Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Projektors eine Meldung
zu vereinfachen, sollten Sie die auf der Unterseite des Projektors
angebrachte Seriennummer aufschreiben und sorgfältig
aufbewahren. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen,
dass der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der
Liste von „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 14 aufgeführt sind.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Modell-Nr.: XG-C50X
Serien-Nr.:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Einführung
DEUTSCH
Es gibt zwei wichtige Gründe für die baldige Garantie-Registrierung dieses neuen Projektors von SHARP
mit Hilfe der dem Projektor beiliegenden REGISTRIERUNGS-KARTE:
1. GARANTIE
Hierdurch wird sichergestellt, dass Sie sofort den vollständigen Anspruch auf die Garantie auf Bauteile,
Service und Personalkosten dieses Gerätes haben.
2. CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT
Um sicherzustellen, dass Sie sofort über Sicherheitshinweise zu Inspektionen, Modifizierungen oder
einen Rückruf benachrichtigt werden, die von SHARP aufgrund des Consumer Product Saftey Act von
1972 durchgeführt werden müssen, LESEN SIE BITTE DEN WICHTIGEN ABSCHNITT ÜBER DIE
“EINGESCHRÄNKTE GARANTIE” DURCH.
WARNUNG:
Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder
sollten nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
NUR USA
WARNUNG: Um das Risiko von elektrischem Schlag zu verringern, sollte dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Siehe Unterseite des aktuellen Gerätes.
VORSICHT
RISIKO VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG. NICHT DIE SCHRAUBEN
ENTFERNEN, AUSGENOMMEN
DIE BESONDERS AUSGEWIESENEN
SERVICESCHRAUBEN FÜR
DEN BENUTZER.
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON
KEINE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTENDEN BAUTEILE
DIE WARTUNG SOLLTE NUR DURCH QUALIFIZIERTES
ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT
DIE ABDECKUNG ENTFERNEN.
AUSSER DER LAMPENEINHEIT.
WARTUNGSPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor
dem Vorhandensein unisolierter, potentiell
gefährlicher Stromspannung im Geräteinneren,
die ein Risiko darstellt bzw. elektrische Schläge
verursachen kann.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks macht den Benutzer
auf wichtige Anweisungen zu Bedienung und
Wartung (Service) des Gerätes in der
mitgelieferten Dokumentation aufmerksam.
Einführung
WARNUNG
: Die FCC-Vorschriften besagen, dass jede nicht durch den Hersteller genehmigte Änderung oder
Modifizierung des Gerätes zu einer Annullierung der Betriebsgenehmigung des Gerätes führen
kann.
NUR USA
INFORMATION
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Einschränkungen bei den Anforderungen für ein digitales Klasse A-Gerät, wie sie in
Teil 15 der FCC-Regelung beschrieben werden. Diese Einschränkungen wurden erstellt, um einen sinnvollen Schutz gegen schädliche
Interferenzen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät entwickelt, verwendet
und strahlt Radiofrequenz-Energie ab und kann unter Umständen - wenn es nicht in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch
aufgestellt und betrieben wird - schädliche Interferenzen bei der Radiokommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in
einem Wohnbereich führt aller Wahrscheinlichkeit nach zu schädlichen Interferenzen; in einem solchen Fall liegt es beim Benutzer, auf
eigene Kosten geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der Interferenzen zu ergreifen.
Das mitgelieferte Computer-Kabel muss mit diesem Gerät verwendet werden. Das Kabel wird mitgeliefert
um sicherzustellen, dass das Gerät den FCC-Vorschriften der Klasse A entspricht.
WARNUNG
Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall
kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Gegenmaßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
:
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN27779
NUR USA
NUR USA
1
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Ausschalten des Gerätes etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des
normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der Off-Taste des Projektors oder der Fernbedienung ausgeschaltet werden.
Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, dass der Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBES SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS
AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER
LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
In diesem Projektor wurde Zinn-Blei-Lötmaterial verwendet und die unter Druck stehende Lampe enthält eine kleine Menge
Quecksilber. Die besondere Entsorgung dieser Materialien kann aufgrund von Gesetzen zum Umweltschutz vorgeschrieben
sein. Wenden Sie sich hinsichtlich Entsorgungs- und Recycling-Informationen an die örtlichen Behörden oder, wenn Sie in den
Vereinigten Staaten von Amerika wohnen, an die Electronic Industries Alliance: www.eiae.org
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Siehe den Abschnitt “Austausch der Lampe” auf Seite 85.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGC50X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XGC50X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM
LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS
NETZKABEL ABTRENNEN.
OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM
AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG
ABKÜLEN LASSEN.
DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM
GLEICHEN TYP BQC-XGC50X//1 AUSWECHSELN.
UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN
VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG
AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK:
RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN.
MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN,
WENN LAMPE ZERBROCHEN IST.
VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
2
Besondere Merkmale
1.Ultrahelligkeit mit einem Kompaktprojektor
••
•
AC 250W-Lampe
••
Verwenden Sie eine AC 250W-Lampe für ausgezeichnete Farbuniformität und Ultrahelligkeit.
••
•
Mit Hilfe des Stromsparmodus wird der Geräuschpegel gesenkt und Energie gespart, während
••
eine längere Lebensdauer der Lampe erzielt wird.
2.Einfache Bedienung
••
•
Die benutzerfreundliche Bedienungsoberfläche mit dem leicht verständlichen Bedienungssystem
••
und den übersichtlichen Anschlüssen machen die Einrichtung des Geräts zu einem Kinderspiel.
Die problemlose Installation und Bedienung des Geräts wird durch die Nutzung bekannter
Schaltflächen, der Platzierung der Anschlüsse, der Farbzusammenstellungen sowie der
kombinierten Verwendung von Autoeingabe und Suchfunktion gewährleistet.
••
•
Einfaches Ersetzen der Linse
••
Über die problemlos zu erreichende Objektivabdeckung und die neuartige Bajonetthalterungskonfiguration kann das gewünschte Objektiv
schnell und einfach ausgetauscht werden.
3.Erstklassige PC-Kompatibilität
••
•
Für die Nutzung mit einer großen Auswahl von Highend-PCs und Workstations ist das Gerät mit
••
bis zu 200 Hz vertikaler Aktualisierungsrate, Sync auf Green und Composite Sync-Signalen
kompatibel.
••
•
Unter Verwendung der fortschrittlichen intelligenten Kompression-Technologie können Computer-
••
Bildschirme mit einer UXGA-Auflösung (1.600
werden.
Realisiert klare Bilder durch Verwendung der neuesten Schaltungstechnik für hohe Bildqualität.
••
••
•
Z/P-Konvertierung mit neuem Algorithmus verbessert die Leistung der bewegungserkennenden Z/P-Konvertierung.
••
Umfassende Verbesserungen bei Zacken oder schiefen Linien bei bewegten Bildern.
••
•
Farbverwaltungssystem
••
Unterstützt RGB.
Ermöglicht individuelle Einstellungen von Helligkeit, chromatischen Werten
und Schattierungen für sechs Zielfarben.
••
•
Verringerung von Rauschen
••
Ermöglicht selbst bei erhöhtem Rausch-Pegel weiterhin ein klares Bild.
••
•
Neue Anpassung der Kanten-Wiedergabe
••
Reduziert Zacken und Flackern, wenn Kanten und schiefe Linien
wiedergegeben werden, und ermöglicht eine schärfere Bildqualität.
5.Diebstahlsicherung und Sicherheitsdesign
••
•
Diebstahlsicherung
••
Mit Hilfe dieser Funktion wird der Projektor bei fehlender Eingabe eines Schlüsselcodes unbenutzbar
gemacht.
••
•
Notevision-Lockdown
••
Der Notevision-Lockdown (Abdeckungsriegel) ist mit einem optischen Metallmechanismus
kombiniert. Daher verhindert Notevision-Lockdown auch bei Anwendung einer starken Kraft ein
Herausfallen der eingesetzten Mutter, und da der Projektor stabiler als früher installiert werden
kann, wird dadurch verbesserter Diebstahlschutz sowie verbesserte Sicherheit sichergestellt.
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung
durchlesen und für die Bezugnahme gut aufbewahren.
Elektrische Energie kann viele nützliche Funktionen ausführen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es die
Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
ODER ZU EINEM BRAND FÜHREN. Damit die in diesem Gerät eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht
umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden.
1. Lesen Sie die Anleitungen
Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten vor
der Verwendung des Gerätes gelesen werden.
2. Bewahren Sie die Anleitungen auf
Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftige Bezugnahme aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Warnungen
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
sollten beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anleitungen
Alle Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen sollten befolgt
werden.
5. Reinigung
Den Stecker dieses Gerätes vor dem Reinigen von der
Steckdose abtrennen. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder
Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes
Tuch verwenden.
6. Zubehör
Vom Geräte-Hersteller nicht empfohlenes Zubehör sollte nicht
verwendet werden, da es eine Gefahrenquelle darstellen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden - z.B. in
der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer
Küchenspüle oder einer Waschmaschine, in einem feuchten
Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
8. Zubehör
Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, einem Ständer,
einem Stativ, einer Halterung oder auf einem Tisch aufstellen.
Das Gerät kann herunterfallen und es können ernsthafte
Körperverletzungen bei Kindern oder Erwachsenen auftreten
oder es kann zu Beschädigungen des Gerätes kommen. Nur
Wagen, Ständer, Stativ, Halterung oder einen Tisch verwenden,
der vom Hersteller empfohlen wird oder zusammen mit dem
Gerät verkauft wird. Bei Befestigung an einer Wand oder in
einem Regal den Anleitungen des Herstellers folgen und einen
vom Hersteller empfohlenen Befestigungssatz verwenden.
9. Transport
Das auf einem Regal aufgestellte Gerät
sollte zusammen mit dem Regal
vorsichtig bewegt werden. Ein schnelles
Anhalten, übermäßige Gewalt und
unebene Oberflächen können zum
Umstürzen des Gerätes oder des
Regals führen.overturn.
10. Belüftung
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung
vorgesehen, stellen den Betrieb des Gerätes sicher und
schützen vor Überhitzen. Diese Öffnungen sollten niemals
blockiert werden, indem das Gerät auf einem Bett, Sofa, Teppich
oder einer ähnlichen Oberfläche aufgestellt wird. Das Gerät
sollte nur in einem anderem Gehäuse, z.B. einem Bücherregal
oder Schrank eingebaut werden, wenn eine ausreichende
Belüftung sichergestellt ist oder den Anleitungen des Herstellers
Folge geleistet wurde.
11.Stromversorgung
Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten
Stromquelle betrieben werden. Falls Fragen über die Art der
Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich an den Händler
oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen. Bei
Geräten, die mit Batterien oder anderen Stromquellen betrieben
werden, siehe die Bedienungsanleitung.
12. Erdung oder Polarisierung
Dieses Produkt ist mit einer der folgenden Arten von Steckern
ausgestattet. Sollte es nicht möglich sein, den Stecker in die
Netzsteckdose einzustecken, lassen Sie sich bitte von Ihrem
Elektriker beraten.
Umgehen Sie jedoch auf keinen Fall den Sicherheitszweck des
Steckers.
a. Zweidraht (Netz)-Stecker.
b. Dreidraht-Erde (Netz)-Stecker mit einem
Erdungsanschluss.
Dieser Stecker passt ausschließlich in eine ErdungsNetzsteckdose.
13. Schutz des Netzkabels
Netzkabel sollten nicht im Durchgangsbereich von Personen
verlegt werden oder an Orten, an denen Gegenstände auf sie
gestellt oder gelegt werden. Besondere Beachtung sollten die
Stecker der Kabel, Verlängerungskabel mit Steckdosen und
die Stellen finden, an denen die Kabel aus dem Gerät austreten.
14. Blitzschlag
Als zusätzlicher Schutz dieses Gerätes während eines
Gewitters, oder wenn es für längere Zeit unbeaufsichtigt steht
und nicht verwendet wird, sollte der Netzstecker von der
Steckdose abgetrennt werden. Dadurch wird eine
Beschädigung des Gerätes durch Blitzschlag und
Spannungsstöße in der Stromleitung vermieden.
15. Überladung
Nicht die Netzsteckdosen, die Verlängerungskabel oder
Verlängerungskabel mit Steckdosen überladen, da dies Feuer
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
16. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten
Niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät
einführen, da dies zum Kontakt mit stromführenden Teilen und
zu Kurzschlüssen führen und Feuer oder elektrischen Schlag
zur Folge haben kann. Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät
verschütten.
17. Wartung
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen
oder Entfernen der Abdeckungen gefährliche
Stromspannungen oder anderen Gefahren vorhanden sind. Alle
Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
6
Einführung
18. Wartung durch den Kundendienst
Das Gerät sofort von der Steckdose abtrennen und den
Kundendienst benachrichtigen, falls folgende Situationen
eintreten:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist oder
Gegenstände hineingefallen sind.
c. Wenn das Gerät mit Regen oder Wasser in Kontakt
gekommen ist.
d. Wenn das Gerät nicht normal betrieben werden kann,
selbst wenn die Bedienungsanweisungen befolgt
werden. Nur diejenigen Regler einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben werden, da die
falsche Einstellung anderer Regler eine Beschädigung
zur Folge haben kann, und umfangreiche
Reparaturarbeiten durch einen qualifizierten Techniker
zur Wiederherstellung des Gerätes für einen normalen
Betrieb notwendig werden.
e. Wenn das Gerät fallengelassen und beschädigt wurde.
f. Wenn eine Änderung des normalen Betriebs festgestellt
wird, die eine Wartung notwendig macht.
19. Austauschteile
Falls Austauschteile benötigt werden, ist sicherzustellen, dass
der Wartungstechniker die vom Hersteller vorgeschriebenen
Bauteile verwendet, welche die gleichen Eigenschaften wie die
Original-Bauteile aufweisen. Die Verwendung von anderen als
Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere
Gefahren zur Folge haben.
20. Sicherheitsprüfung
Nach Beendigung einer Wartung oder Reparatur dieses
Gerätes den Wartungstechniker mit der Durchführung einer
Sicherheitsprüfung beauftragen und überprüfen lassen, dass
das Gerät in einem sicheren Betriebszustand ist.
21. Wand- oder Deckenmontage
Dieses Gerät sollte nur so an eine Wand oder Decke montiert
werden, wie es vom Hersteller empfohlen wird.
22. Wärmequellen
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizern, Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden, die Wärme
produzieren.
GEISTIGE EIGENTUMSRECHTE
WICHTIG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES LESEN
• Sie haben ein Produkt erworben, das Software enthält, die für die SHARP Corporation durch Lineo, Inc.
(“Lineo”) lizensiert ist.
Die Software ist durch Urheberrechte, internationale Urheberrechtsverträge und andere geistigen
Eigentumsrechte und -verträge geschützt. Lineo und seine Lieferanten behalten sich jegliches Eigentum
an, und geistige Eigentumsrechte (einschließlich Urheberrecht) in den Software-Komponenten und allen
Kopien davon vor; dennoch sind bestimmte Komponenten der Software unter GNU General Public License
(2. Version) lizenzierte Komponenten, die Lineo unterstützt. Sie können eine Kopie der GNU General
Public License unter http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html erhalten. Lineo übergibt den Quellencode für
alle Komponenten der unter der GNU General Public License lizenzierten Software. Um einen solchen
Quellencode zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an embedix-support@lineo.com.
• Betriebssystem: Embedix (Embedded Linux) Embedix™ ist ein eingetragenes Warenzeichen der LINEO
INC., USA.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• PC/AT ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation in den
Vereinigten Staaten.
• Adobe Acrobat ist ein Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den Vereinigten Staaten und/
oder anderen Ländern.
• Diese Software basiert teilweise auf Arbeiten der Independent JPEG Group.
• Alle anderen Firmen- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
entsprechenden Firmen.
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie beim Setup Ihres Projektors unbedingt die
folgenden Sicherheitshinweise.
■
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
des Lampenmoduls
■
Wenn die Lampe zerspringt, kann es zu
Verletzungen durch Glassplitter kommen. Falls
die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe
von einem von SHARP autorisierten Händler
für Projektoren oder dem Kundendienst
austauschen lassen. Siehe den Abschnitt
“Austausch der Lampe” auf Seite 85.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors
■
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungsintervalle und
Aufrechterhaltung der Bildqualität empfiehlt SHARP, den Projektor
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und
Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser
Umgebung verwendet wird, muss das Objektiv öfter gereinigt werden.
Wenn das Gerät regelmäßig gereinigt wird, wird die Betriebsdauer
bei Verwendung des Geräts in solcher Umgebung nicht reduziert.
Eine interne Gerätereinigung darf nur von einem von SHARP
autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst
durchgeführt werden.
Stellen Sie den Projektor nicht dort auf, wo er direktem
Sonnenlicht oder hellem Licht ausgesetzt ist.
■
Positionieren Sie die Bildwand so, dass sie nicht direktem Sonnenlicht
oder Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, dass direkt auf die
Bildwand einfällt, schwächt die Farben und macht das Betrachten
schwierig. Schließen Sie die Vorhänge und dämpfen Sie das Licht,
wenn die Bildwand in einem sonnigen oder hellen Raum aufgestellt
wird.
Der Projektor kann gefahrlos auf den Maximalwinkel von 12
Grad geneigt werden.
■
Eine Platzierung innerhalb von
einem Winkel von ±12 Grad wird
empfohlen.
Setzen Sie den Projektor keinen Stößen und/oder Vibrationen
aus.
■
Handhaben Sie das Objektiv vorsichtig; nicht gegen das Objektiv
schlagen oder die Objektivoberfläche beschädigen.
Gönnen Sie Ihren Augen gelegentlich eine Pause.
■
Ununterbrochenes Betrachten der Bildwand über Stunden ermüdet
Ihre Augen. Gönnen Sie Ihren Augen unbedingt gelegentlich eine
Pause.
Vermeiden Sie Aufstellungsplätze, an denen hohe oder
niedrige Temperaturen herrschen.
■
Die Betriebstemperatur für den Projektor liegt bei 41°F bis 104°F
(+5°C bis +40°C)
Die Lagertemperatur für diesen Projektor liegt bei –4°F bis 140°F
(–20°C bis +60°C)
Blockieren Sie nicht die Luftaustritt- und Einsaugöffnungen.
■
Mindestens 20 cm (7,9 Inches) Abstand zwischen der
Luftaustrittöffnung und der nächsten Wand oder einem Gegenstand
einhalten.
■
Vergewissern Sie sich, dass die Einsaugöffnung und die
Luftaustrittöffnung nicht blockiert ist.
■
Wenn der Kühlventilator blockiert wird, schaltet die Schutzschaltung
den Projektor automatisch aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an.
Den Projektor dort aufstellen, wo die Einsaug- und Austrittöffnungen
nicht blockiert werden, das Netzkabel wieder einstecken und den
Projektor einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf den
normalen Betrieb eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen beim Transport des Projektors
■
Beim Transport des Projektors darf er keinen Erschütterungen und/
oder Vibrationen ausgesetzt werden, da er anderenfalls beschädigt
werden könnte. Handhaben Sie das Objektiv besonders vorsichtig.
Vor dem Transport des Projektors unbedingt das Netzkabel von der
Steckdose und andere Anschlusskabel abtrennen.
Andere angeschlossenen Geräte
■
Wenn ein Computer oder ein anderes audiovisuelles Gerät an den
Projektor angeschlossen wird, die Anschlüsse NACH Ausschalten
des Projektors und des anzuschließenden Gerätes ausführen.
■
Bitte lesen Sie für die Anschlussausführung die Bedienungsanleitung
des Projektors und des anzuschließenden Gerätes.
Verwendung des Projektors in anderen Ländern
■
Die Stromspannung und die Steckerform kann von Region zu Region
oder Land, in dem Sie den Projektor verwenden, unterschiedlich
sein. Wenn der Projektor in Übersee verwendet wird, unbedingt das
für das jeweilige Land zu verwendende
Netzkabel benutzen.
Temperatur-Überwachungsfunktion
■
Wenn der Projektor wegen Problemen bei
der Aufstellung oder Blockierens der Luftöffnungen zu warm wird,
blinkt “” und “” in der unteren linken Ecke des Bildes.
Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe
ausgeschaltet und die TEMPERATURWARN-Anzeige auf dem
Projektor blinkt. Nach einer Abkühlzeit von 90 Sekunden wird das
Gerät ausgeschaltet. Siehe für Einzelheiten den Abschnitt
“Wartungsanzeigen” auf Seite 83.
Info
•
Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung
wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich
während des Projektorbetriebs entsprechend der Ventilatordrehzahl
ändern. Dies zeigt keine Fehlfunktion an.
•
Das Netzkabel nicht während der Projektion oder des
Kühlventilatorbetriebs abtrennen. Dies kann eine Beschädigung
durch einen Anstieg der internen Temperatur hervorrufen, da auch
der Kühlventilatorbetrieb stoppt.
8
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
(Windows, Macintosh)
Die CD-ROM beinhaltet Bedienungsanleitungen im PDF-Format in mehreren Sprachen, damit
Sie auch dann mit dem Projektor arbeiten können, wenn Sie dieses Handbuch nicht vorliegen
haben. Zur Verwendung dieser Anleitungen muss der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC
(Windows oder Macintosh) Sollten Sie Acrobat Reader noch nicht installiert haben, können
Sie das Programm von der CD-ROM herunterladen.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1
Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2
Das Symbol “Arbeitsplatz” doppelt anklicken.
3
Das “CD-ROM”-Laufwerk doppelt anklicken.
4
Den “acrobat”-Ordner doppelt anklicken.
5
Doppelklicken Sie auf die Sprache (Ordnername)
die Sie einsehen möchten.
6
Doppelklicken Sie das Installationsprogramm und
befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader aus dem Internet (http://www.adobe.com) herunter.
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden
soll, kann die entsprechende Version aus dem Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1
Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2
Das Symbol “CD-ROM” doppelt anklicken.
3
Den “acrobat”-Ordner doppelt anklicken.
4
Doppelklicken Sie auf die Sprache (Ordnername)
die Sie einsehen möchten.
5
Doppelklicken Sie das Installationsprogramm und
befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm.
Einführung
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1
Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2
Das Symbol “Arbeitsplatz” doppelt anklicken.
3
Das “CD-ROM”-Laufwerk doppelt anklicken.
4
Den “MANUALS”-Ordner doppelt anklicken.
5
Doppelklicken Sie auf die Sprache (Ordnername)
die Sie einsehen möchten.
6
Doppelklicken Sie auf die PDF-Datei “C50X”, um
auf die Bedienungsanleitung des Projektors
zuzugreifen.
Für Macintosh:
1
Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2
Das Symbol “CD-ROM” doppelt anklicken.
3
Den “MANUALS”-Ordner doppelt anklicken.
4
Doppelklicken Sie auf die Sprache (Ordnername)
die Sie einsehen möchten.
5
Doppelklicken Sie auf die PDF-Datei “C50X”, um
auf die Bedienungsanleitung des Projektors
zuzugreifen.
Hinweis
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann,
sollte zuerst Acrobat Reader gestartet und dann die gewünschte Datei mit den Menüs “Datei”, “Öffnen”
bestimmt werden.
• Die Datei “readme.txt” auf der CD-ROM enthält wichtige Informationen, die nicht in der vorliegenden
Bedienungsanleitung enthalten sind.
9
Bedienelemente
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung, auf
welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Projektor (Vorder- und Draufsicht)
Netz-Tasten(ON/OFF)
Schaltet die Stromversorgung
ein oder aus.
Netz-Anzeige
Leuchtet rot, wenn sich der
Projektor im Bereitschaftsbetrieb
befindet. Wenn die
Stromversorgung eingeschaltet
ist, leuchtet diese Anzeige grün.
LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch)
Bei vorschriftsmäßiger Funktion
leuchtet diese Anzeige grün. Die
Lampe austauschen, wenn die
Anzeige rot leuchtet.
TEMP.-Anzeige
(Temperaturwarn)
Wenn die interne Temperatur
ansteigt, leuchtet diese
Anzeige rot.
UNDO-Taste
Für das Rückgängigmachen
eines Bedienschrittes oder für
die Rückkehr zu den
Grundeinstellungen.
ENTER-Taste
Für die Einstellung der
gewählten oder eingestellten
Menüpunkte.
34
34
83
83
39
42
INPUT-Taste
35
Für das Umschalten zwischen
Eingangsmodus 1, 2, 3 und 4.
KEYSTONE-Taste
38
Für das Einstellen der
Trapezverzerrungs- oder Digitalen
Verschiebungs-Einstellung.
AUTO SYNC-Taste
50
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
Einstelltasten
42
(', ", \, |)
Für die Wahl der Menüpunkte.
35
VOL-Tasten
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
MENU-Taste
43
Für die Anzeige des Justierungsund Einstellungsbildschirms.
HEIGHT
ADJUST-Taste
Einstellfuß
Tragegriff
10
27
27
Anbringen und Abnehmen der Objektivkappe
Anbringen und Abnehmen der Objektivkappe
O Drücken Sie an den beiden Tasten der Objektivkappe,
• Drücken Sie an den beiden Tasten der
und bringen Sie diese an dem Objektiv an. Danach
Objektivkappe, und bringen Sie diese an dem
geben Sie die Tasten frei, um die Objektivkappe zu
Objektiv an. Danach geben Sie die Tasten frei, um
verriegeln.
die Objektivkappe zu verriegeln.
O Drücken Sie die beiden Tasten der Objektivkappe, und
• Drücken Sie die beiden Tasten der Objektivkappe,
nehmen Sie die Objektivkappe von dem Objektiv ab.
und nehmen Sie die Objektivkappe von dem
Objektiv ab.
Zoom-Knopf
28
Fokusring
28
Luftzufuhr
80
Fernbedienungssensor
13
Luftfilter/Ventilator
81
(Luftzufuhr)
(auf der Unterseite
des Projektors)
Projektor (Hintersicht)
USB-Anschluss
Für den Anschluss eines
Computers unter
Verwendung eines USB-
RS-232C-Anschluss
Für die Bedienung des
Projektors über
Computers.
AUDIO OUTPUT-
Anschluss
Geteiltes Audio
Ausgabeanschluss für
INPUT 1, 2, 3 und 4.
INPUT 1-Anschluss
Anschluss für Computer
RGB und
Komponentensignale.
OUTPUT (INPUT 1, 2)-
Anschluss
Geteilter Computer-RGB-
und Komponentensignale-
Ausgabeanschluss für
INPUT 1 und 2.
25
Kabels.
23
22
18
24
AUDIO INPUT 1, 2-
18
Anschluss
Geteilter
Audioeingabeanschluss
für INPUT 1 und 2.
WIRED REMOTE-
26
Eingabeanschluss
INPUT 3-Anschluss
20
Für den Anschluss eines
Videogerätes.
AUDIO (L/R) INPUT
20
3, 4-Anschlüsse
Geteilter
Audioeingabeanschluss
für INPUT 3 und 4.
INPUT 4-Anschluss
20
Anschluss für ein
Videogerät mit einem SVIDEO-Anschluss.
Einführung
INPUT 2-Anschluss
Anschluss für Computer
RGB und
Komponentensignale.
18
Netzanschluss
17
Luftaustritt-öffnung
80
KensingtonSicherheitsstandardanschluss
Einstellfuß
27
Verwendung der Kensington-Sperre
Dieser Projektor ist mit einem Kensington-Sicherheitsstandardanschluss für die Verwendung des Kensington
•
MicroSaver-Sicherheitssystem ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich der Verwendung die Informationen, die
dem System beiliegen, um den Projektor zu sichern.
Transportieren des Projektors
Bevor Sie den Projektor
transportieren, muss der Tragegriff
vollkommen ausgeklappt werden.
■ Der Projektor kann mittels der Fernbedienung innerhalb der
in der Abbildung gezeigten Bereiche gesteuert werden.
Einführung
Hinweis
• Das Signal von der Fernbedienung kann für eine einfache Bedienung von der
Bildwand reflektiert werden. Die tatsächliche Reichweite des Signals kann je
nach Bildwandmaterial unterschiedlich sein.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
• Nicht fallen lassen, keiner Feuchtigkeit oder hoher Temperatur aussetzen.
• Die Fernbedienung funktioniert unter Umständen nicht unter einer
Fluoreszenzlampe. Unter diesen Umständen den Projektor von der
Fluoreszenzlampe entfernt aufstellen.
Signalsender für
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
Die Batterien (zwei R 6-Batterien (“AA”, UM/
SUM-3, HP-7 oder ähnlich)) sind in der
Packung enthalten.
1
Ziehen Sie die Lasche an der
Abdeckung herunter und entfernen
Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung.
2
Die beiliegenden Batterien einlegen.
• Die Batterien einlegen und
sicherstellen, dass die Pole mit der
Markierung und im
Batteriefach übereinstimmen.
30°
30°
Fernbedienung
45°
23' (7 m)
Fernbedienungssensor
3 Führen Sie die untere Lasche
der Abdeckung in die Öffnung
ein und senken Sie die
Abdeckung bis sie einrastet.
Falsche Verwendung der Batterien kann eine Leckage oder Explosion zur Folge haben. Bitte befolgen
Sie die unten stehenden Vorsichtsmaßnahmen.
Achtung
•
Die Batterien einlegen und sicherstellen, dass die Pole mit der Markierung und im Batteriefach übereinstimmen.
•
Batterien unterschiedlichen Typs haben unterschiedliche Eigenschaften, verwenden Sie deshalb keine Batterien
unterschiedlichen Typs zusammen.
•
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Dadurch könnte die Lebensdauer der neuen Batterien reduziert werden oder die alten Batterien auslaufen.
•
Leere Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, da sie ansonsten auslaufen könnten.
Aus den Batterien ausgelaufene Batterieflüssigkeit ist für Ihre Haut schädlich, wischen Sie die Batterien deshalb
unbedingt zuerst ab und nehmen Sie sie dann mit einem Tuch heraus.
• Die diesem Projektor beiliegenden Batterien können unter Umständen, je nach Handhabung, nach kurzer Zeit
aufgebraucht sein. Stellen Sie sicher, dass sie so bald wie möglich durch neue Batterien ersetzt werden.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung lange nicht benutzt wird.
13
Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
RRMCGA029WJSA
Netzkabel
(1)
zwei R 6-Batterien
(“AA”, UM/SUM-3, HP-7 oder ähnlich)
(2)(3)
(4)
Für USA, Kanada usw.
(11'10" (3.6m))
QACCDA010WJPZ
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
(6' (1.8m))
QACCV4002CEZZ
Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur
(6' (1.8m))
QACCBA012WJPZ
Für Australien, Neuseeland und Ozeanien
(6' (1.8m))
QACCL3022CEZZ
Hinweis
• Je nach Region werden die Projektoren nur mit einem Netzkabel geliefert (siehe oben). Das Netzkabel
verwenden, dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
RGB-Kabel
(9'10" (3m))
QCNWGA012WJPZ
Objektivkappe
(befestigt)
PCAPHA003WJSA
USB-Kabel
(9'10'' (3 m))
QCNWGA014WJPZ
Zusätzlicher Luftfilter
PFILDA005WJZZ
Audio-Computerkabel
(ø3.5 mm Ministecker-Stereokabel)
(9'10'' (3 m))
QCNWGA013WJPZ
Projektorhandbuch- und
technische Rererenz-CD-ROM
UDSKAA007WJZZ
• Möglicherweise sind nicht alle Kabel in allen Regionen erhältlich. Bitte wenden Sie sich an
einen von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
(32'10" (10.0m)) AN-C10RS
(für IBM-PC, NEC PC-9821 und PC-98NX Serien)
AN-C10MC (für Macintosh-Serien)
AN-C10PC
(für NEC PC-98 Serien (ausgenommen NEC PC-9821 und
PC-98NX Serien))
Anschlüsse und
Aufstellung
Anschlüsse und Aufstellung
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Vor Ausführen der Anschlüsse
Hinweis
• Vor Ausführ der Anschlüsse zuerst unbedingt den Projektor und die anzuschließenden Geräte ausschalten.
Nach Ausführen der Anschlüsse zuerst den Projektor und dann die anderen Geräte einschalten.
Nach Ausführ aller Anschlüsse sollte bei Verwendung eines Computer dieser stets als Letztes eingeschaltet
werden.
• Lesen Sie sich vor Ausführung der Anschlüsse unbedingt die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden
Geräte durch.
Anschlussmöglichkeiten an den
Projektor:
Bei Verwendung eines Computers mit:
■ Ein RGB-Kabel und ein Audio-Computerkabel (Siehe Seite 18.)
■ Ein DIN-D-Sub RS-232C-Adapter und ein RS-232C serielles
Steuerkabel (AN-C10RS) (im Handel erhältlich)
(Siehe Seite 23.)
Videogeräte oder audiovisuelle Geräte:
■ Ein Videorecorder, ein Laser Disc-Player oder andere
audiovisuelle Geräte (Siehe Seite 20.)
■ Ein DVD-Player oder DTV*-Decoder (Siehe Seite 21.)
* DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen
in den Vereinigten Staaten von Amerika.
Verstärker oder Audiokomponenten verwenden folgende Kabel:
■ Ein Audiokabel (im Handel erhältlich) (siehe Seite 22.)
Bei Verwendung eines Monitors mit:
■ Ein RGB-Kabel (siehe Seite 24.)
■ Ein Computer-RGB-Kabel (AN-C10BM, AN-C10MC oder AN-
C10PC) (im Handel erhältlich) (siehe Seite 24.)
16
Anschluss des
Netzkabels
Das mitgelieferte Netzkabel am
Netzanshluss auf der Rückseite des
Projektors anschließen.
Mitgeliefertes
Zubehör
Netzkabel
Anschlüsse und Aufstellung
17
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Anschluss des Projektors an einen Computer
Mit einem RGB-Kabel an
einen Computer anschließen
1
Schließen Sie den Projektor mit
Hilfe des mitgelieferten RGBKabels an den Copmputer an.
• Die Stecker mit den Steckerschrauben
befestigen.
2
Zur Audiosignaleingabe schließen Sie
den Projektor mit Hilfe des mitgelieferten
Audio-Computerkabels an den Computer
an.
Hinweis
•
Siehe Seite 93 “Computer-Kompatibilitäts-Tabelle” für
eine Liste von Computersignalen, die mit dem Projektor
kompatibel sind. Die Verwendung des Gerätes mit
anderen Computersignalen als den aufgeführten kann
bei einigen Funktionen zu Fehlern führen.
•
Wenn der Projektor an einen Computer auf diese
Weise angeschlossen wird, “RGB” als “Signaltyp” im
“Bild”-Menü einstellen. Siehe Seite 46.
•
Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein
Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich
an einen von SHARP autorisierten Händler für
Projektoren oder dem Kundendienst.
•
Entsprechend dem Computer, den Sie verwenden
wollen,müssen Sie möglicherweise die Signalausgabe auf
externe Ausgabe schalten. Nähere Informationen hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computers.
Mitgeliefertes
Zubehör
Notebook computer
An den RGB-Ausgang
An den Audio-Ausgang
RGB-Kabel
AudioComputerkabel
RGB-Kabel
1
Audio-Computerkabel
2
Anschluss der Steckerschraubenkabel
■
Achten Sie beim Anschließen des Steckerschraubenkabels
darauf, dass es fest im Anschluss eingesetzt ist. Danach die
Anschlussstecker mit den Schrauben auf beiden Seiten des
Steckers befestigen.
■
Entfernen Sie auf keinen Fall den am RGB-Kabel befestigten
Ferritkern.
Ferritkern
18
“Plug and Play”-Funktion (bei Anschluss an einen 15-Pin Anschluss)
■ Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1/DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein
VESA DDC-kompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten
dadurch eine schnelle und einfache Einstellung.
■ Vor der Verwendung der “Plug and Play”-Funktion sicherstellen, dass zuerst der Projektor und zuletzt
der angeschlossene Computer eingeschaltet wird.
Hinweis
• Die DDC “Plug and Play”-Funktion dieses Projektors funktioniert nur, wenn das Gerät zusammen mit
einem VESA DDC-kompatiblen Computer verwendet wird.
Anschlüsse und Aufstellung
19
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Anschluss an ein Videogerät
Anschluss an ein
Videogerät mit Hilfe
eines S-VIDEO-,
Video- oder Audiokabels
Ein Videorecorder, Laser Disc-Player oder andere
audiovisuellen Geräte können mit Hilfe eines S-VIDEO-,
Video-oder Audiokabels an die INPUT 3-, INPUT 4- und
AUDIO (L/R)-Anschlüsse angeschlossen werden.
1
Den Projektor mit einem S-VIDEOKabel oder einem VerbundVideokabel (beide im Handel
erhältlich) an ein Videogerät
anschließen.
Verbund-
An den S-VIDEO-Ausgangsanschluss
An den Video-Ausgangsanschluss
An den Audio-Ausgangsanschluss
Videorecorder oder anderes audiovisuelles Gerät
2
Schließen Sie den Projektor mit
dem ø3,5 mm Stereoministecker
an das RCA-Audiokabel (im
Handel erhältlich) an.
Hinweis
•
Der INPUT 4 (S-VIDEO)-Anschluss verwendet
ein Videosignalsystem, bei dem das Bild für
eine höhere Bildqualität in Farb- und
Helligkeitssignale aufgeteilt wird. Für das
Realisieren eines Bildes in höherer Qualität
kann ein im Handel erhältliches S-Videokabel
zwischen den INPUT 4-Anschluss des
Projektors und den S-Videoausgabeanschluss
des Videogeräts angeschlossen werden.
•
ø3,5 mm Stereo-Mini-Buchse auf RCA-AudioKabel (im Handel erhältlich) ist für den AudioEingang erforderlich.
ø3,5 mm Stereoministecker an RCA-
2
Audiokabel (im Handel erhältlich)
Verbund-Videokabel
1
(im Handel erhältlich)
S-VIDEO-Kabel (im Handel erhältlich)
1
-20
20
20
Anschluss an ein
Komponenten-Videogerät
Bei Videogeräten wie DVD-Player und DTV*-Decodern
verwenden Sie ein 3 RCA an 15-Pin-D-Sub-Kabel zum
Anschließen an den Anschluss INPUT 1 oder 2.
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue
digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten von
Amerika.
1Schließen Sie den Projektor mit
Hilfe des 3 RCA an 15-Pin-D-SubKabels an das Videogerät an.
2Schließen Sie den Projektor mit
Hilfe eines ø3,5 mm
Stereoministeckers an einem
RCA-Audiokabel (im Handel
erhältlich) an das Videogerät an.
Hinweis
•
Wenn der Projektor auf diese Weise an
ein Videogerät angeschlossen wird,
“Komponente” als “Signaltyp” im “Bild”Menü einstellen. Siehe Seite 46.
•
Für den Audioeingang wird ein ø3,5 mmStereo-Minibuchse an RCA-Audiokabel
(im Handel erhältlich) empfohlen.
Optionales
Kabel
3 RCA an 15-Pin D-Sub-Kabel
Typ: AN-C3CP (9'10" (3.0 m))
An den AnalogkomponentenAusgangsanschluss
An den Audio-Ausgangsanschluss
3 RCA an 15-Pin
1
D-Sub-Kabel (separat erhältlich)
ø3,5 mm Stereoministecker an RCA-
2
Audiokabel (im Handel erhältlich)
DVD-Player oder
DTV*-Decoder
Anschlüsse und Aufstellung
21
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Anschließen an einen Verstärker
Anschließen an einen
Verstärker oder an andere
Audiokomponenten
Mit Hilfe eines ø3,5 mm Stereoministeckers an
einem RCA-Audiokabel kann ein Verstärker
oder eine andere Audiokomponente an den
AUDIO OUTPU-Anschluss angeschlossen
werden.
Schließen Sie den Projektor mit Hilfe
eines ø3,5 mm Stereoministeckers an
einem RCA-Audiokabel (im Handel
erhältlich) an den Verstärker an.
Info
•
Zum Schutz des Projektors und der
anzuschließenden Geräte sollten Sie den
Projektor vor dem Anschließen an
Audiokomponenten stets ausschalten.
•
Die Lautstärke kann durch das Anschließen
externer Audiokomponenten in besserer
Klangqualität verstärkt werden.
•
Der AUDIO OUTPUT-Anschluss ermöglicht
die Ausgabe von Audio-zu-AudioKomponenten vom gewünschten AUDIOEingabeanschluss (für INPUT 1 und 2) oder
an audiovisuelle Geräte angeschlossenen
AUDIO (L/R)-Eingabeanschlüssen (für
INPUT 3 und 4).
•
Nähere Informationen über VAO (Variable
Audio Output – variierbare Audioausgabe)
sowie FAO (Fixed Audio Output – festgelegte
Audioausgabe) finden Sie auf Seite 63.
•
Für die Audioeingabe ist ein ø3,5 mm
Stereoministecker (im Handel erhältlich)
erforderlich.
Audioeingabeanschluss
Verstärker
ø3,5 mm Stereoministecker an RCA-Audiokabel
(im Handel erhältlich)
22
22
Projektorbedienung mittels Computer
Anschließen an einen
Computer mittels eines
DIN-D-Sub RS-232CAdapters und eines RS232C seriellen Steuerkabels
Ein Computer kann zur Projektorbedienung
und -Statusprüfung verwendet werden, wenn
der RS-232C-Anschluss des Projektors mittels
eines DIN-D-Sub-RS-232C-Adapters und eines
RS-232C seriellen Steuerkabels (im Handel
erhältlich) an den Computer angeschlossen
ist. Siehe Seite 89 für nähere Informationen.
1
Schließen Sie den mitgelieferten
DIN-D-Sub-RS-232C-Adapter an
ein RS-232C serielles Steuerkabel
(im Handel erhältlich) an.
2 Verbinden Sie den Projektor
und den Computer mit o.g.
Kabeln.
Hinweis
• Ein RS-232C serielles Steuerkabel sollte
nicht bei eingeschaltetem Computer
angeschlossen oder entfernt werden. Eine
solche Vorgehensweise könnte Ihren
Computer beschädigen.
• Wenn der Computeranschluss nicht
korrekt konfiguriert ist besteht die
Möglichkeit, dass die RS-232C-Funktion
nicht ausgeführt werden kann. Nähere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem
Computerhandbuch.
• Siehe Seite 88 für das Anschließen eines
RS-232C seriellen Steuerkabels.
Wiedergabe von Bildern
mit dem Projektor und
einem Monitor
Sie können Computerbilder sowohl auf dem
Projektor als auch auf einem separaten Monitor
anzeigen, indem Sie zwei Sätze von RGB-Kabeln
verwenden. Ein RGB-Kabel wird mit diesem
Projektor mitgeliefert. Sie müssen ein anderes
RGB-Kabel für den Anschluß des Projektors an
einen Monitor kaufen.
1
Schließen Sie den Projektor unter
Verwendung von RGB-Kabeln (eines
ist mitgeliefert, das andere muß
separat gekauft werden) an den Computer und den Monitor an.
2
In dem Menü “Optionen (1)”
wählen Sie “Energiespar-Mod.”,
“Monitor/RS232” und danach
“EIN” (siehe Seite 69).
Analoge RGB-Signale sowie Komponentensignale können am Monitor ausgegeben
werden.
24
24
Verwendung der drahtlosen Präsentationsfunktion der
Fernbedienung
Die drahtlose Präsentationsfunktion am Projektor arbeitet wie die [Bild aufwärts]- und [Bild abwärts]Tasten auf der Computer-Tastatur. Sie kann auch dazu verwendet werden, vorwärts oder rückwärts
zu gehen, wenn Bilder einer Präsentations-Software wie PowerPointTM angezeigt werden.
Verwendung der drahtlosen
Präsentationsfunktion
1 Den Projektor mittels des
mitgelieferten USB-Kabels an
den Computer anschließen.
Hinweis
• Diese Funktion arbeitet nur unter
dem Betriebssystem Microsoft
Windows und unter dem
Betriebssystem Mac.
Nichtsdestotrotz arbeitet diese
Funktion nicht unter den folgenden
Betriebssystemen, die USB nicht
unterstützen.
• Unter Versionen älter als Windows 95.
Unter Versionen älter als Windows NT 4.0.
•
• Unter Versionen älter als Mac OS 8.5.
Mitgeliefertes
Zubehör
Notebook
USB-Kabel
USB-Kabel
USBAnschluss
Anschlüsse und Aufstellung
2 Während der Verwendung der
Präsentationssoftware Ihres
Computers drücken Sie
oder.
• drücken, um eine Seite aufwärts
zu schalten.
drücken, um eine Seite abwärts
•
zu schalten.
BACK-Taste
FORWARDTaste
25
Anschluss des Projektors an andere Geräte
Als verkabelte Fernbedienung verwenden
WIRED REMOTE-Eingabeanschluss
Anschließen der
Ferbedienung an den
Projektor
Wenn aufgrund des Abstands oder der
Positionierung des Projektors (Rückseite des
Projektors usw.) die Fernbedienung nicht
verwendet werden kann, können Sie an der
Oberseite der Fernbedienung ein ø3,5 mm
Ministeckerkabel (im Handel oder als Sharp
Serviceteil QCNW-4870CEZZ erhältlich) in die
Buchse WIRED R/C JACK einstecken und mit
dem Projektoranschluss WIRED REMOTE
verbinden.
ø3,5 mm Ministeckerkabel
(im Handel oder als Sharp Serviceteil
QCNW-4870CEZZ erhältlich)
An die WIRED R/CBuchse
26
26
Aufstellung
Verwendung des
Einstellfußes
Die Höhe des Projektors kann mit dem Einstellfuß
justiert werden, wenn der Projektor auf eine
unebene Oberfläche gestellt wird oder wenn die
Bildwand schief ist.
Durch Einstellen des Projektors kann die Projektion
des Bildes höher adjustiert werden, falls sein
Aufstellungsplatz niedriger ist als die Bildwand.
1
Auf die Fußentriegelung drücken.
2
Den Projektor anheben, um die Höhe
einzustellen und die Hände von den
Fußentriegelungen nehmen.
Oben
HEIGHT ADJUSTTaste
Einstellfuß
Einstellfuß
Anschlüsse und Aufstellung
3
Den hinteren Einstellfuß drehen, um
Feinabstimmungen vorzunehmen.
Hinweis
•
Wenn der Projektor zurück in die Originalposition
gestellt werden soll, den Projektor festhalten, auf
HEIGHT ADJUST
dann langsam absenken.
•
Der Projektor kann vorne um ungefähr 12 Grad
und 3 Grad hinten gegenüber der Standardposition
geneigt werden.
Info
• Bei herausgedrehten Füßen nicht auf
HEIGHT ADJUST drücken, ohne den
Projektor fest zu halten.
• Beim Anheben oder Absenken des
Projektors nicht das Objektiv anfassen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim
•
Absenken des Projektors nicht den Finger
zwischen Stellfuß und Gerät einklemmen.
drücken und den Projektor
Unten
27
Aufstellung
Einstellung des Objektivs
Das Bild wird mit dem Fokusring oder dem
Zoom-Knopf auf dem Projektor fokussiert und
auf die gewünschte Größe eingestellt.
1 Der Fokus wird durch Drehen
des Fokusrings eingestellt.
2 Das Zoomen wird durch
Betätigen des Zoom-Knopfes
eingestellt.
Fokusring
egzoomen
W
ZoomKnopf
28
Heranzoomen
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.