∑ Per ricevere assistenza in caso di smarrimento o furto del
proiettore, annotarne il modello e il numero di serie. Queste
informazioni sono riportate sulla base del proiettore.
∑ Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista
di “Accessori in dotazione” a pagina 10.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth / Blue : Neutral / Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
Modello n.:
Serie n.:
or and of the same rating as
∑ The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
∑ The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
∑ The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Swedish,
Portuguese, Chinese and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch,
Niederländisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, espagnol, italien,
néerlandais, suédois, portugais, chinois et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, spanska, italienska,
holländska, svenska, portugisiska, kinesiska och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan
projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, español, italiano,
holandés, sueco, portugués, chino y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de
utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano,
olandese, svedese, portoghese, cinese e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il
proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Nederlands,
Zweeds, Portugees, Chinees en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik
neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Espanhol, Italiano,
Holandês, Sueco, Português, Chinês e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes
de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
Introduzione
ITALIANO
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP appena
acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della
garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabili all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche
o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE
ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
SOLO STATI UNITI
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE
: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla presente
attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dell’utente
di utilizzare tale attrezzatura.
SOLO STATI UNITI
NOTA INFORMATIVA
Questo componente è stato sottoposto a vari test che hanno provato la sua conformità con i limiti per i
dispositive digitali della Classe A, giusto la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose quando il componente viene usato in un
ambiente commerciale. Questo componente genera, utilizza e può irradiare l’energia di frequenze radio e,
se non viene installato ed usato in conformità con il manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. L’uso di questo componente in un’area residenziale può causare interferenze dannose
e in tal caso, l’utente dovrà correggere queste interferenze a sue spese.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità
del dispositivo con le norme di verifica della Classe A FCC.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
SOLO STATI UNITI
SOLO STATI UNITI
1
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto
STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando. Accertarsi che la ventola di raffreddamento si sia arrestata
prima di riporre il prodotto nella custodia.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto utilizza una saldatura a stagno e piombo, e la lampada contiene un
piccolo quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere
regolamentato da norme istituite per la tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo
smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali, all’Associazione delle Industrie
Elettroniche sul sito www.eiae.org, all’Ente di Riciclaggio Lampade sul sito
www.lamprecycle.org. oppure alla Sharp all’indirizzo 1-800-BE-SHARP.
SOLO STATI UNITI
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 60.
Il proiettore SHARP è dotato di un display LCD (Liquid Crystal Display) particolarmente sofisticato, in quanto
contiene TFT (Thin Film Transistor) da 786.432 pixel (x RGB). Come con tutti i componenti elettronici ad alta
tecnologia, ad esempio televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza
accettabile per la conformità del componente.
L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi
nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
∑ Microsoft® e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
∑ PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
∑ Adobe
∑ Macintosh
∑ Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
Responsabile rappresentativo autorizzato per il mercato comunitario dell’Unione europea
Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF
Nel CD-ROM sono disponibili i manuali di istruzioni in formato PDF in più lingue, in modo da
poter utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. Per usare questi manuali, bisogna
installare Adobe® Reader® nel computer (Windows® o Macintosh®).
Scaricate Adobe® Reader
® da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows®:
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccare due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccare due volte sul drive “CD-ROM”.
4
Quando volete vedere il manuale di
istruzioni
1)
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
3) Cliccare due volte sul file pdf per accedere
al manuale proiettore.
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
3) Ciccare due volte il file pdf per accedere alla
guida di impostazione.
Per Macintosh
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccare due volte sull’icona “CD-ROM”.
3
Quando volete vedere il manuale di
istruzioni
1)
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Cliccare due volte sul file pdf per accedere
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Ciccare due volte il file pdf per accedere alla
®
:
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
cartella) da visualizzare.
al manuale proiettore.
cartella) da visualizzare.
guida di impostazione.
Informazioni
∑ Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, avviare Adobe® Reader
specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
®, poi
6
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato creato per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni
di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti
sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa
di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o
aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio
presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un
lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi
lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente.
Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al
prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo
le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di
montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve
essere spostata con attenzione. Le fermate
brusche, l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su superfici
accidentate possono provocare il
ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire
un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal
surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto
su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere
collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da
sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di
identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda
elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a
batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento
alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la
spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un
elettricista.
Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa a terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in
modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine,
delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o
nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane
inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il
cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto
dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple
integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto
con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o
scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza
tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri
pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18.
Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una
regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di
ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Introduzione
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Assicurarsi di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si
possono verificare dei danni
causati dai frammenti di vetro. In
caso si dovesse rompere la
lampada, rivolgetevi al più vicino
rivenditore autorizzato dalla
Sharp o al centro di servizio per
una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione
“Sostituzione della lampada” alla pagina 60.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
Precauzioni riguardanti l’impostazione
del proiettore
■
Per limitare i lavori di servizio e per mantenere
un’alta qualità dell’immagine, la SHARP
raccomanda di installare questo proiettore in
un’area priva di umidità, polvere e fumo di
sigarette. Quando il proiettore viene esposto
a tali condizioni ambientali, bisogna ripulire le
valvole e gli objettivi più spesso. Se il proiettore
viene pulito regolarmente, l’uso dello stesso
in tali ambienti non riduce la durata operativa
generale dell’unità. La pulizia interna va
eseguita solo da un rivenditore autorizzato
dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove
potrebbe essere esposto alla luce diretta
del sole o ad una forte illuminazione.
■ Posizionare lo schermo in modo tale che non
sia esposto alla luce diretta del sole o esposto
a fonti di illuminazione. Se la luce dovesse
colpire lo schermo direttamente, i colori
saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le
immagini correttamente. Chiudete le tende e
diminuite le luci se dovete installare lo
schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo
sicuro ad un angolo massimo di 9 gradi.
■ Il posizionamento deve avvenire entro ±9
gradi rispetto alla posizione orizzontale.
Quando si utilizza il proiettore in zone di
altitudine elevata, ad esempio in
montagna (a un’altitudine di circa 1.500
metri (4.900 piedi) o superiore)
■ Quando si utilizza il proiettore in zone di
altitudine elevata in cui l’aria è rarefatta,
impostare la “Modalità ventola” su “Alta”. In
caso contrario è possibile che si riduca la
durata del sistema ottico.
Avvertenza relativa al collocamento del
proiettore in posizione sopraelevata
■ Quando si colloca il proiettore in una
posizione sopraelevata, adoperarsi per
fissarlo adeguatamente onde evitare che
cada addosso a qualcuno, ferendolo.
Non esponete il proiettore ad urti violenti
e/o vibrazioni.
■ Fare attenzione all’obiettivo per non colpire
o danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo per delle ore vi
stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposare
gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore va da
41°F a 95°F (da +5°C a +35°C).
■
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore
va da –4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici
(20 cm) tra la valvola di scarico e la parete o
un’altra superficie.
■ Assicuratevi che non siano bloccate la valvola
di aspirazione e la valvola di scarico.
■
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta
un circuito di protezione che mette automaticamente
il proiettore nel modo di attesa. Questo non è segno
di malfunzionamento. (Vedere pagine 58 e 59.)
Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore
dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti.
Posizionate il proiettore in una posizione dove le
valvole di aspirazione e scarico non sono bloccate,
ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il
proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione
operativa normale.
8
Introduzione
Precauzioni riguardanti l’uso del
proiettore
■
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non
esporlo a urti violenti e/o vibrazioni, dato che
ciò potrebbe danneggiarlo. Prestare
particolare cura agli objettivi. Se si prevede
di non usare il proiettore per un lungo periodo,
assicurarsi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa murale e di
scollegare eventuali cavi connessi alla stessa.
■
Non trasportare il proiettore tenendolo per la lente.
■
Al momento di riporre il proiettore, assicurarsi di
fissare il coprilente allo stesso. (Vedere pagina
■ Non esporre la borsa a tracolla o il proiettore
alla luce diretta o a fonti di calore. La borsa a
tracolla o il proiettore potrebbero cambiare
colore o deformarsi.
12)
Altri componenti collegati
■ Quando collegate un computer o un altro
componente Audio/Video al proiettore, fate i
collegamenti DOPO aver scollegato il cavo
di alimentazione del proiettore dalla presa a
muro CA e aver spento il componente da
collegare.
■
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore
e del componente da collegare per ulteriori
informazioni su come effettuare i collegamenti.
Informazioni
∑ Il ventilatore di raffreddamento regola la
temperatura interna e le prestazioni sono
controllate automaticamente. Il suono del
ventilatore può cambiare durante il
funzionamento del proiettore per via dei
cambiamenti della velocità del ventilatore.
Questo non è segno di malfunzionamento.
∑ La ventola di raffreddamento rimane in
funzione per un certo tempo dopo aver
scollegato il cavo di alimentazione dalla
.
presa. Prima di riporre il proiettore nella
custodia, accertarsi che la ventola si sia
fermata.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■ Il voltaggio di alimentazione e la forma della
spina possono variare secondo la regione e
la nazione in cui usate il proiettore. Quando
usate il proiettore oltremare, assicuratevi di
usare il cavo di alimentazione appropriato per
la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
■
Se inizia il surriscaldamento
del proiettore per via dei
problemi di impostazione o
per il bloccaggio delle
valvole dell’aria, “” e “” si illuminano
nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine. Se continua
ad aumentare la temperatura, la lampada si spegne,
l’indicatore avvertimento temperatura lampeggia sul
proiettore e, dopo un periodo di raffreddamento di 90
secondi, il proiettore passa nel modo di attesa. Fate
riferimento alla sezione “Indicatori manutenzione” alla
pagina 58 per ulteriori informazioni.
9
Accessori
Accessori in dotazione
Telecomando
<RRMCGA623WJSA>
Cavo di alimentazione
(1)
*
Due batterie R-6
(formato “AA” size, UM/
SUM-3, HP-7 o simili)
(2)(3)
Cavo RGB
(10' (3,0 m))
<QCNWGA045WJPZ>
Adattatore RS-232C
DIN-D-sub
(5
57/64" (15 cm))
<QCNWGA091WJPZ>
(4)
Per gli Stati Uniti, il
Canada, ecc.
(6' (1,8 m))
<QACCDA007WJPZ>
Per l’Europa tranne il
Regno Unito
(6' (1,8 m))
<QACCVA011WJPZ>
Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore
(6' (1,8 m))
<QACCBA036WJPZ>
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(6' (1,8 m))
<QACCLA018WJPZ>
*Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Coprilente (attaccato)
<PCAPHA026WJSA>
∑ Manuale di istruzioni (il presente manuale <TINS-D310WJZZ> e CD-ROM <UDSKAA092WJZZ>)
Nota
∑ I codici compresi tra “< >” rappresentano i codici delle parti di ricambio.
Accessori opzionali
■ Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (10' (3,0 m))AN-C3CP2
■ Ricevitore remotoAN-MR2
■ Unità lampadaAN-C430LP
■ Adattatore di montaggio a soffittoAN-60KT
■ Staffa universaleAN-JT200 (solo per gli Stati Uniti)
■ Unità di montaggio a soffittoAN-TK201 <per AN-60KT>
Cinturino coprilente
<UBNDTA017WJZZ>
AN-XGCM55 (solo per gli Stati Uniti)
AN-TK202 <per AN-60KT>
AN-EP101B <per AN-XGCM55 e AN-JT200>
(solo per gli Stati Uniti)
Borsa a tracolla
<GCASNA020WJSA>
Nota
∑ A seconda della regione, alcuni accessori opzionali potrebbero non essere disponibili. Rivolgetevi al
vostro rivenditore autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
10
Obiettivi opzionali
■ ObiettivoDistanza di proiezione per schermo 100"
Obiettivo zoom grande (¥ 1,5 – 1,9)AN-C12MZ9'11" – 12'5" (3,0 m – 3,8 m)
Obiettivo tele-zoom (¥ 2,2 – 2,8)AN-C18MZ14'10" – 18'10" (4,5 m – 5,7 m)
Obiettivo tele-zoom (¥ 3,3 – 5,1)AN-C27MZ22' – 33'11" (6,7 m – 10,3 m)
Obiettivo tele-zoom (¥ 5,2 – 7,2)AN-C41MZ34'5" – 48'4" (10,5 m – 14,7 m)
Il proiettore è dotato di obiettivo zoom standard.
Sharp offre anche obiettivi opzionali per applicazioni professionali. Rivolgersi al più vicino
rivenditore autorizzato Sharp per informazioni sui vari tipi di obiettivo. (Per i dettagli fare
riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.) Per il
montaggio di obiettivi opzionali rivolgersi sempre a personale qualificato.
Distanza di proiezione
Il seguente grafico è per uno schermo da 100 pollici (254 cm) con modalità normale 4:3.
Schermo
Obiettivo zoom grande (AN-C12MZ)
9'11"–12'5" (3,0 m–3,8 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:1,5–1,9
Introduzione
Obiettivo zoom standard
11'9"–14'1" (3,6 m–4,3 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:1,8–2,1
Obiettivo tele-zoom (AN-C18MZ)
14'10"–18'10" (4,5 m–5,7 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:2,2–2,8
Obiettivo tele-zoom (AN-C27MZ)
Rapporto distanza di proiezione 1:3,3–5,1
3,06,09,115,212,2(m)
1020305040(piedi)
22'–33'11" (6,7 m–10,3 m)
Obiettivo tele-zoom (AN-C41MZ)
34'5"–48'4" (10,5 m–14,7 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:5,2–7,2
11
Nomi di parti e funzioni
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore
Vista superiore
Indicatore di alimentazione
Tasto STANDBY/ON
Per accendere il proiettore e
metterlo in modo Attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale.
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
Per selezionare e regolare le voci
visualizzate sullo schermo.
Tasto RETURN
Per tornare alla schermata
precedente.
Tasti INPUT
Per cambiare il modo di ingresso.
Vista anteriore
Manopola zoom
Per ingrandire/
ridurre l’immagine.
Selettore di
inclinazione
Tasto per la
regolazione dell’altezza
Piedino di regolazione
Per inserire o rimuovere il coprilente
dell’obiettivo, premere su
entrambi i lati del coprilente.
31
31
31
30·58
30
32
42
43
34
33
30·58
58
46
43
35
42
36
55·56
Indicatore lampada
Indicatore avvertimento
temperatura
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasto ENTER
Per impostare le voci selezionate
o regolate sul menu.
Tasti Volume
Per regolare il livello
sonoro dell’altoparlante.
Tasto MENU
Per visualizzare lo schermo di
regolazione e quello di
impostazione.
Tasto ECO+QUIET
Per ridurre il rumore della ventola
di raffreddamento e prolungare la
durata della lampada.
Ghiera della
33
messa a fuoco
Per regolare la messa a fuoco.
52
Altoparlante
15
Sensore del
telecomando
31
Tasto per la regolazione
dell’altezza
Piedino di regolazione
31
Filtro dell’aria/Valvola di aspirazione
(nella parte inferiore del proiettore)
Come attaccare il coprilente
Dopo aver montato il cinturino sul
coprilente, far passare l’altra estremità del
cinturino attraverso il foro presente sulla
parte anteriore del proiettore, accanto alla
lente, come mostrato in figura.
12
Proiettore (Vista posteriore)
Terminali
Introduzione
Terminale di ingresso COMPUTER/COMPONENT 2
Terminale di ingresso
COMPUTER/COMPONENT 1
Terminale per il segnale RGB e la
componente segnale del computer.
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale per il segnale RGB e la
componente segnale del computer.
Terminale di ingresso AUDIO
Terminale ingresso audio per
COMPUTER/COMPONENT 1.
23·25
26
S-VIDEO
VIDEO
26
26
AUDIO per S-video
26
AUDIO per Video
Terminale di uscita MONITOR
Terminale di uscita per segnali
componente e RGB computer.
COMPUTER/COMPONENT 1 e 2.
In comune per
23·25
23·25
28
25
Terminale di ingresso AUDIO
Terminale di ingresso condiviso per COMPUTER/
COMPONENT 2 e DVI-D.
24·25
Terminale di ingresso DVI-D
Terminale per i segnali DVI Digital RGB e Digital
Component.
39
Terminale USB
Terminale per il collegamento con il terminale USB
sul computer per utilizzare il telecomando in
dotazione come mouse.
29
Terminale di uscita AUDIO
28
Terminale LAN
Terminale per il controllo del
proiettore per mezzo di una
rete computer.
14
Terminale WIRED REMOTO
Per collegare il telecomando al
proiettore quando i segnali del
telecomando non riescono a
raggiungerne il sensore del
telecomande.
27
Terminale RS-232C
Terminale per il controllo del
proiettore per mezzo di un computer.
15
Sensore del
telecomando
Valvola di scarico
55
Manico per il trasporto
Valvola di
aspirazione
* Connettore dello
standard Kensington
55
Security
Presa CA
30
Collegare il cavo di alimentazione
in dotazione.
Uso del manico per il trasporto
Utilizzare il manico per il trasporto sul lato per trasportare il proiettore.
∑ Collocare sempre il coprilente per evitare che la lente si danneggi durante il
trasporto del proiettore.
∑ Non sollevare né trasportare il proiettore dalla lente o dal coprilente per non
danneggiare la lente.
* Uso del bloccaggio Kensington
∑ Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori
istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
13
Nomi di parti e funzioni
Telecomando
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore
nel modo di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale.
Tasto ENTER
Per impostare le voci selezionate o
regolate sul menù.
Tasto L–CLICK
Equivale al clic del mouse in
presenza di collegamento USB
(utilizzando un cavo USB oppure
un ricevitore remoto opzionale).
Tasti MAGNIFY
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre
una parte dell’immagine.
Tasti PAGE Su/Giù
Equivalgono ai tasti [Page Down] e
[Page up] della tastiera del computer
in presenza di collegamento USB
(utilizzando un cavo USB oppure un
ricevitore remoto opzionale).
Tasto BREAK TIMER
Per visualizzare il tempo residuo
fino alla pausa.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasto PICTURE MODE
Per passare al modo Immagine.
Tasti di INPUT
Per passare ai relative
modi di ingresso.
30
32
43
39
35
39
36
46
36
34
WIRED R/C JACK
Per controllare il proiettore collegandovi il
telecomando.
Tasto ON
30
Per accendere la corrente.
Tasto MENU
42
Per visualizzare lo schermo di
regolazione e quello di impostazione.
39·42
39·43
Tasti di regolazione/MOUSE
('/"/\/|)
•
Per spostare il cursore del computer in
presenza del collegamento USB (utilizzando un
cavo USB oppure un ricevitore remoto
opzionale).
• Per selezionare e regolare le voci
Tasto R–CLICK/RETURN
•
Equivale al clic con il pulsante destro del mouse in
presenza del collegamento USB (utilizzando un
cavo USB oppure un ricevitore remoto opzionale).
•
Per tornare alla schermata
precedente.
Tasti Volume
35
Per regolare il livello sonoro
dell’altoparlante.
Tasto AV MUTE
35
Per visualizzare temporaneamente
lo schermo scuro e disattivare
l’audio.
Tasto FREEZE
35
Per fermare le immagini.
Tasto RESIZE
37
Per commutare il formato dello
schermo (NORMALE, BORDO, ecc.)
Tasto ECO+QUIET
36
Per ridurre il rumore della ventola di
raffreddamento e prolungare la durata
della lampada.
Utilizzo del telecomando con cavo segnale
Se la posizione del proiettore è tale che non viene raggiunto dai segnali del telecomando, utilizzare un cavo
per minijack ø3,5 mm di diametro per collegare il telecomando al proiettore. Sarà così possibile controllare
il proiettore con il telecomando.
Proiettore
(Vista posteriore)
Al terminale WIRED REMOTE
Cavo per minijack ø3,5 mm
(disponibile in commercio o disponibile come parte
di servizio Sharp QCNWGA038WJPZ)
Al WIRED R/C JACK
Nota
∑
La funzione di telecomando wireless non è possibile quando il cavo per minijack ø3,5 mm è collegato al proiettore.
Nel caso in cui la funzione telecomando wireless fosse necessaria, il cavo per minijack ø3,5mm dovrebbe essere
scollegato dal proiettore.
14
Telecomando
Uso del telecomando
Introduzione
Campo disponibile
Potete usare il telecomando per manovrare il
proiettore all’interno dei campi indicati
nell’illustrazione.
Nota
∑
Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile
operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
∑
Assicurarsi di non far cadere l’unità o di esporre
la stessa all’umidità e alle alte temperature.
∑
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate
il proiettore dalla lampada fluorescente.
Installazione delle batterie
1
Abbassare la linguetta sul coperchio
e tirare quest’ultimo nella
direzione indicata dalla freccia.
Vista anteriore
23' (7 m)
Vista posteriore
Sensore del telecomando
30°
30°
Telecomando
23' (7 m)
Sensore del telecomando
30°
Trasmettitore segnale
telecomando
30°
30°
Trasmettitore segnale
telecomando
30°
Telecomando
2 Inserire le pile in dotazione.
∑ Inserire le pile in modo che le polarità
e
corrispondano a quelle
riportate nel vano.
3
Inserire la linguetta inferiore del
coperchio nell’apertura e abbassare
il coperchio fino a quando non si
insedia perfettamente.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
∑ Se la batteria viene sostituita in modo errato esiste il pericolo di esplosione. Sostituire solamente con batterie
alcaline o al manganesio.
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e all’interno al vano batterie.
∑
∑ Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
∑ Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
∑ Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
∑ Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
∑ Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
∑ Osservare le norme vigenti relative allo smaltimento delle batterie esaurite.
15
Avvio rapido
In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base (collegamento del proiettore al computer). Per
ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di seguito relativa a ogni passaggio.
Installazione e proiezione
In questa sezione viene descritto un esempio di collegamento del proiettore a un computer.
37 Tasto STANDBY/ON
6 Tasti INPUT
6 Tasto ENTER
5 Manopola zoom
5 Ghiera della
messa a fuoco
4 Selettore di
inclinazione
1.
Posizionare il proiettore in modo che sia rivolto verso uno schermo
4 Tasti per la regolazione
dell’altezza
7 Tasto
STANDBY
3 Tasto ON
6 Tasto
COMPUTER 1
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nella presa CA del proiettore
Per collegare apparecchiature diverse dal computer, consultare le pagine 25, 28 e 29.
3. Rimuovere il coprilente e accendere il proiettore
Sul telecomandoSul proiettore
16
Pagina 18
Pagine 23, 30
Pagina 30
4. Regolare l’angolo
Regolare l’angolo del proiettore
∑
Regolare l’angolazione del proiettore utilizzando i
tasti per la regolazione dell
∑
Ruotare il selettore di inclinazione per regolare
l
Mettere a fuoco l'immagine proiettata
∑ Mettere a fuoco l'immagine proiettata
ruotando l'anello di messa a fuoco.
Ghiera della messa a fuoco
Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata
∑ Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata
ruotando la manopola dello zoom.
Riduzione
Avvio rapido
Pagine 31, 32
Manopola zoom
Ingrandimento
Pagina 33
6. Selezionare il modo INGRESSO
Selezionare “COMPUTER 1” utilizzando i tasti INPUT sul proiettore oppure il tasto COMPUTER 1 sul telecomando.
""
" Elenco INGRESSO
Sul
proiettore
Sul
telecomando
∑ L’elenco INGRESSO viene visualizzato premendo i tasti di INPUT sul proiettore.
Premere
al modo di ingresso selezionato.
∑ Utilizzando il telecomando, premere
modi INGRESSO.
""
''
/
" per selezionare una voce dell’elenco, quindi premere per passare
'
""
''
""
INGR.
1
2
COMPUTER 1
COMPUTER 2
//
""
"
Display visualizzato sullo schermo (RGB)
""
COMPUTER 11
/
/
per passare tra i diversi
RGB
1024 ¥ 768
Pagina 34
7. Spegnimento del proiettore
Premere sul tasto STANDBY, quindi premere nuovamente il tasto durante la visualizzazione del messaggio
di conferma per mettere il proiettore nel modo di attesa.
Sul telecomandoSul proiettore
∑ La ventola di raffreddamento rimane in funzione per un certo tempo dopo aver scollegato il cavo di
alimentazione dalla presa CA.
""
" Display visualizzato sullo schermo
""
Entrare modo ATTESA?
Sí: Premere ancora No: Attendere
Pagina 30
17
Installazione del proiettore
Installazione del proiettore
Per ottenere una qualità di immagine ottimale, posizionare il proiettore perpendicolarmente rispetto allo
schermo, assicurandosi che i piedi del proiettore siano a livello. In tal modo, per ottenere una qualità di
immagine ottimale non sarà necessario effettuare la correzione trapezoidale. (Vedere pagina 32.)
Installazione standard (Proiezione frontale)
■ Posizionare il proiettore alla distanza indicata dallo schermo in base alle
dimensioni desiderate dell’immagine. (Per i dettagli fare riferimento alla
“GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.)
Esempio di impostazione standard
Vista laterale
Linea di base:
Schermo
Linea orizzontale che attraversa il
centro dell’obiettivo
H
L: Distanza di proiezione
Installazione al soffitto
■ Per questo tipo di installazione si consiglia di utilizzare
l’adattatore e l’unità di montaggio a soffitto Sharp
opzionali. Prima di installare il proiettore, rivolgersi al
centro di servizio o al rivenditore autorizzato Sharp più
vicino per ottenere l’adattatore e l’unità di montaggio a
soffitto consigliati (questi componenti sono venduti
separatamente).
Centro dell’obiettivo
18
Modalità di proiezione (Modo PRO)
Il proiettore consente quattro modalità di proiezione, come indicato nelle figure riportate di seguito.
Selezionare la modalità più appropriata per l’impostazione di proiezione utilizzata. (È possibile impostare il
modo PRO dal menu “Opzioni2”. Vedere pagina 52.)
■ Installazione su tavolo, proiezione frontale■ Installazione a soffitto, proiezione frontale
[Voce di menu ➞ “Fronte”][Voce di menu ➞ “Soff + fronte”]
■ Installazione su tavolo, proiezione verso il retro■ Installazione a soffitto, proiezione verso il retro
(con schermo traslucido)(con schermo traslucido)
[Voce di menu ➞ “Retro”][Voce di menu ➞ “Soff+retro”]
Installazione
Indicazione delle dimensioni dell’immagine proiettata e della distanza di proiezione
Per i dettagli fare riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.
Esempio: modo NORMALE (4:3) per lente standard
Dimensioni dell’immagine
500"
200"
100"
84"
60"
48"
67"
¥
160"
80"
¥
60"
¥
50"
36"
8'5
"–
7'0
(2,1 m – 2,6 m)
9'10
¥
"
"–
(3,0 m
120"
11'10
–
"
3,6 m)
"–
11'9
(3,6 m
400"¥300"
"
14'1
4,3 m)
–
"–
23'5
(7,1 m
28'1
"
8,6 m)
–
58'7
"
70'4
–
"
(17,9 m – 21,4 m)
Distanza di proiezione
19
Come conservare il proiettore
Come usare la borsa a
tracolla
Al momento di riporre il proiettore, fissare il
coprilente all’objettivo e collocare il proiettore
nella borsa a tracolla in dotazione.
1 Aprire il coperchio della borsa a
tracolla.
2 Collocare il proiettore nella
borsa a tracolla.
Informazioni
∑ Assicurarsi che il proiettore si sia
sufficientemente raffreddato prima di
inserirlo nella borsa.
∑ Assicurarsi che il coprilente sia fissato
all’objettivo per protezione.
∑ Posizionare il proiettore nella borsa
a tracolla con l’objettivo rivolto
verso il manico.
∑ Assicurarsi che il proiettore si
mantenga fermo con l’aiuto della fascia di fissaggio.
Coprilente
Fascia di fissaggio
3 Chiudere il coperchio della
borsa a tracolla.
4 Collocare gli accessori nella
tasca frontale della borsa a
tracolla.
20
Accessori in dotazione
(Telecomando, ecc.)
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.