Sharp XG-C40XU User Manual [es]

MANUAL DE OPERACION
Información
importante
Operaciones
MODELO
XG-C40XU
PROYECTOR LCD
Características útiles
solución de problemas
Mantenimiento y
Apéndice
importante
Información
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
OPERATION MANUAL ENGLISH
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 12.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTÍA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTÍA LIMITADA”.
N.° de modelo: XG-C40XU
N.° de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Vea la parte de abajo del aparato.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO ÚNICO QUE DEBERÁ HACER ES REEMPLAZAR LA LÁMPARA.
EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de computadora suministrado deberá utilizarse con el aparato. El cable se suministra para asegurar que el aparato cumpla con la verificación de la Clase A de FCC.
ES-1
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de haber apagado el proyector. Durante el funcionamiento normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón OFF del proyector o del control remoto. Asegúrese de que el ventilador se haya parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL, NO APAGUE NUNCA EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA FALLARÁ PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este producto utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara de descarga de alta intensidad (lámpara HID) que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar y reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org.
Precaución respecto al recambio de la lámpara
Consulte Reemplazo de la lámpara del proyector en las páginas 50 y 51.
Información
importante
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER A U REMPLACEMENT DE LA LAMPE. SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION.
USER SERVICE SCREW VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
PRECAUCIÓN AL REEMPLAZAR LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. DEJE QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR DURANTE 1 HORA ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-XGC40XU/1. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
TORNILLO DE SERVICIO DEL USUARIO
ES-2

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ón
importante
Informaci
ES-3
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRÍA PRODUCIR SACUDIDAS ELÉCTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones
Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias
Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones
Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza
Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios
No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de operación respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización
Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación
Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos
Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas
Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté
estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior
del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles
indicados en este manual de operación, ya que el ajuste
inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá
requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente. e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier
forma. f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su
rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser
reparado.
19. Piezas de recambio
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo
Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante.
22. Calor
Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).

Características más sobresalientes

1. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON COMPUTADORAS PERSONALES O DE ESTACIÓN
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 200 Hz vertical, sincronización del verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de computadoras personales y de estación en la categoría superior. (Página 13)
2. PARA UTILIZAR CON DTV
Permite proyectar imágenes DTV e imágenes de pantalla ancha 16:9 cuando se conecta a un descodificador DTV o sistemas de vídeo similares. (Página 14)
3. CIRCUITOS DE VÍDEO DE ADELANTADA
Proporciona imágenes de alta calidad con el mínimo arrastre de puntos y ruido en la diafotía cromática.
4. UNIFORMIDAD DIGITAL 3D
Equipado con nueva tecnología de uniformidad digital 3D para obtener imágenes más claras y uniformes.
5. CORRECCIÓN DIGITAL DE DISTORSIÓN TRAPECIAL ANTI-
ALIASING
Ajusta digitalmente la imagen proyectada en ángulo mientras mantiene la calidad y brillo de las imágenes. (Página 22)
6. FUNCIÓN DE DESPLAZAMIENTO DE IMAGEN DIGITAL
Permite realizar ajustes digitales hacia arriba y hacia abajo de imágenes de pantalla ancha 16:9 para facilitar la visión. (Página 22)
X
L
H
Información
importante
7. INTERFACE DE USUARIO GRÁFICO (GUI) FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menús a base de iconos multicolores permite ajustes simples de imagen. (Página
25)
8. DISEÑO DE FACIL USO
El diseño a dos colores y su interface de usuario gráfico (GUI) intuitivo facilitan la instalación y ajuste de este proyector.
9. TECNOLOGÍA DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA PARA PERFECCIÓN DE IMAGEN AUTOMÁTICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de computadora perfectamente sincronizadas. (Página
34)
10. COMPRESIÓN Y EXPANSIÓN INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamaño, este proyector puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad. (Página 38)
11. RESOLUCIÓN XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCIÓN
Con la resolución XGA (1.024 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
12. COMPATIBLE CON UXGA
Las imágenes de resolución UXGA (1.600 1.200) cambian inteligentemente de tamaño a 1.024 768 para obtener presentaciones de pantalla completa o de ajustes predeterminados.
13. PANTALLA DE INICIO PROGRAMABLE
Permite colocar una imagen inicial programada (por ejemplo el símbolo de su empresa) para visualizar mientras se está calentando el proyector. (Página 40)
14. HERRAMIENTAS DE DEMOSTRACIÓN INTEGRADAS
Hay una serie de utilidades para demostración de gran ayuda para dar más realce a sus demostraciones. Éstas incluyen las funciones de “Sello”, “Temporizador de descanso y Aumento de imagen digital. (Página 45)
ES-4
Índice
ón
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 3
importante
Informaci
Operaciones
ísticas útiles
Caracter
Mantenimiento y
Características más sobresalientes …………… 4
Índice………………………………………………… 5
Notas acerca de la utilización ………………… 6 Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) ………… 8
Para asistencia de SHARP
(EE.UU. solamente) …………………………… 8
Nomenclatura ……………………………………… 9
Accesorios suministrados ……………………… 12 Conexión del proyector ………………………… 13
Operaciones básicas …………………………… 18 Instalación de la pantalla ………………………… 20 Control del ratón inalámbrico desde el
control remoto ………………………………… 23
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 25
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 27
Selección del modo del sistema
de entrada de vídeo [Modo ENTRADA 3 ó 4 solamente] ………… 27
Ajustes de la imagen …………………………… 28
Ajuste de la imagen …………………………… 28 Ajuste de la temperatura del color …………… 29 Selección del tipo de señal …………………… 29 Conversión E/P ………………………………… 30
Ajustes del sonido………………………………… 30 Ajustes de la imagen de la computadora
[Modo ENTRADA 1 ó 2 solamente] ………… 31
Ajuste de imágenes de la computadora …… 31 Memorización y selección de posiciones de
Ajuste de modo especial ……………………… 33 Verificación de la señal de entrada ………… 33 Ajuste de la sincronización automática ……… 34 Función de visualización de sincronización
solución de problemas
Información importante
Ajustes y conexiones
Operaciones
ajuste ………………………………………… 32
automática ………………………………… 34
Características útiles
Función de congelación ………………………… 35 Aumento de imagen digital ……………………… 36 Corrección gamma ……………………………… 37 Selección del modo de visualización de
imagen ………………………………………… 38 Función de pantalla negra ……………………… 39 Función de cancelación en la visualización
en pantalla ……………………………………… 39 Selección de una imagen del fondo …………… 40 Selección de una imagen inicial ……………… 40 Modo económico ………………………………… 41 Contraseña ………………………………………… 42 Selección del nivel de bloqueo de
las teclas ……………………………………… 43 Verificación el tiempo de uso de la lámpara 43 Función de espejo/inversión de imagen ……… 44 Utilización de las herramientas para
demostraciones ……………………………… 45 Función de estado ………………………………… 46
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 47 Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 49 Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 50 Empleo del bloqueo Kensington ……………… 52 Solución de problemas ………………………… 52
Apéndice
Transporte del proyector ………………………… 53 Asignaciones de las conexiones de clavijas … 54 Especificaciones del terminal RS-232C ……… 55 Gráfica de compatibilidad con computadora57 Especificaciones ………………………………… 58 Dimensiones ……………………………………… 59 Glosario …………………………………………… 60 Índice………………………………………………… 61
Apéndice
ES-5
Notas acerca de la utilización
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 650nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
-
LASER
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : RRMCG1579CESA DC3V (1.5VX2PCS.) MADE IN CHINA FABRIQUÉ AU CHINE
U.S.A. ONLY
Ventanilla de puntero láser
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de puntero láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
No mire a la ventanilla de puntero láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.) Emplee siempre el puntero láser a temperaturas de entre 41°F y 104°F (Ⳮ5°C
y 40°C).
El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los
especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Precaución respecto a la unidad de lámpara
Si se rompe la lámpara, las partículas de cristal pueden convertirse en un peligro potencial. Si se rompe la lámpara, pida a un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o a un centro de servicio que se la reemplacen. Consulte Reemplazo de la lámpara del proyector en las páginas 50 y 51.
Información
importante
CAUTION
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES. SEE OPERATION MANUAL.
ATTENTION
LAMPE. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE. SE REPORTER AU MODE D’EMPLO I.
LAMP MAY RUPTURE.
RUPTURE POSSIBLE DE LA
104˚F (40˚C)
41˚F (5˚C)
CAUTION
HOT SURFACE. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGC40XU/1 ONLY. UV RADIATION: CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP: RISK OF EXPLOSION. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
ATTENTION
NE REMPLACER QUE PAR UNE UNITE DE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XGC40XU/1. RAYONS ULTRAVIOLETS:PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE D’EXPLOSION. A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
SURFACE CHAUDE.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
Notas sobre el funcionamiento
La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
PRECAUCIÓN LA LÁMPARA SE
PUEDE ROMPER. Y EL CRISTAL PUEDE RESULTAR PELIGROSO. CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
PRECAUCIÓN
SUPERFICIE CALIENTE. NO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA QUE NO SEA SHARP DEL TIPO BQC-XGC40XU/1. RADIACIÓN ULTRAVIOLETA: PUEDE DAÑAR LOS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. LÁMPARA A MEDIA PRESIÓN: RIESGO DE QUE EXPLOTE. MANÉJELA CON CUIDADO. CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
ES-6
importante
Información
Notas acerca de la utilización
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMPERATURA” y “ esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 49, para encontrar los detalles.
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se
controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
” parpadearán en la
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecte la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, en la esquina inferior izquierda de la imagen parpadearán “LÁMP. y lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 50 y 51. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 49, para encontrar los detalles.
IMPORTANTE
Microsoft y Windows son marcas registradas en los Estados Unidos y en otros países de Microsoft Corporation.
PS/2 y PC/AT son marcas registradas de International Business Machine Corporation en los Estados Unidos.
Acrobat y Acrobat Reader son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Macintosh es una marca registrada en los Estados Unidos y en otros países o marcas comerciales de Apple Computer,
Inc.
Los nombres de otras compañías y productos mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de cada compañía respectiva.
Este software se basa parcialmente en el trabajo del Grupo JPEG Independiente.
para indicarle que tiene que reemplazar la
ES-7
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en varios idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “MANUALS”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “ACROBAT. 6 Haga dos veces clic en la carpeta “WINDOWS”. 7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas que no sean los indicados en el CD-ROM, descargue la versión apropiada de Internet.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “MANUALS”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “ACROBAT. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “MAC”. 6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Información
importante
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “MANUALS”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta XGC40XU. 6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “C40X
para tener acceso a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en el archivo pdf “SAPS” para tener acceso al manual del software de demostraciones avanzadas de Sharp.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Si el archivo pdf deseado no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
Consulte el archivo README.TXT del CD-ROM para obtener la información importante del CD-ROM que no se incluye en este manual de operación.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “MANUALS”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta XGC40XU. 5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “C40X
para tener acceso a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en el archivo pdf “SAPS” para tener acceso al manual del software de demostraciones avanzadas de Sharp.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.

Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)

Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de Solución de problemas en la página 52. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a lcdsupport@sharpsec.com . Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharplcd.com .
ES-8

Nomenclatura

ón
importante
Informaci
Los números a continuación de los nombres de las partes se refieren a las páginas principales de este manual donde se explica el tema.
Proyector
Botón de silenciamiento (MUTE)
Indicador de alimentación
Botones de la alimentación
(ON/OFF)
Botón de distorsión trapecial
(KEYSTONE)
Botón de entranda (INPUT)
Botón de imagen congelada
(FREEZE)
Botón de ampliación (ENLARGE)
Botón de pantalla negra
(BLACK SCREEN)
Botones de ajuste
(/ƒ/ß / ©)
Anillo del zoom
25
19
Indicador de cambio de la
4919
lámpara Indicador de aviso de la
4918
temperatura Botones del volumen
1918
(VOLUME /)
Botón del menú (MENU)
2522
Botón de sincronización
3419
automática (AUTO SYNC) Botón de cambio de tamaño
3835
(RESIZE) Botón de gamma (GAMMA)
3736
Botón de deshacer (UNDO)
2239
Botón de introducción
25
(ENTER)
Asa para el transporte
53
Sensor del control remoto
Anillo de enfoque
Vista delantera y superior
Vista lateral y trasera
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape de aire)
Puerto de entrada 1
(INPUT 1) (HD 15)
Puerto RS-232C
(Mini DIN de 9 clavijas)
Puerto de salida para entradas 1, 2 (OUTPUT para INPUT 1, 2) (HD 15)
Terminales de entrada de audio
para entradas 3, 4 (AUDIO INPUT
para INPUT 3, 4) (RCA)
Toma de CA
23
19
6
13
16
14
13
Conector estándar de
52
seguridad Kensington
Liberación de pata
21
Altavoz
Filtro de aire/ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada
47
de aire)
Sensor del control remoto
23
Puerto de entrada 2
13
(INPUT 2) (HD 15) Terminal de salida de audio
(AUDIO OUTPUT)
15
(minitoma estéreo de 3,5 mm) Terminal de entrada de audio
para entradas 1, 2 (AUDIO
13
INPUT para INPUT 1, 2) (minitoma estéreo de 3,5 mm)
Terminal de entrada de
14
S-vídeo 4 (S-VIDEO INPUT 4) (Mini DIN de 4 clavijas)
Terminal de entrada de vídeo 3
14
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
ES-9
24
Nomenclatura
6
Control remoto
Información
importante
Vista delantera
Botón de
silenciamiento
(MUTE)
Botones de la
alimentación
(ON/OFF)
Botón de distorsión
trapecial/pantalla negra
(KEYSTONE/BLACK
SCREEN)
Botón de clic
derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER)
Botón de entrada
(INPUT)
Botón de imagen
congelada (FREEZE)
Botón de ampliación
(ENLARGE)
Botón de
herramientas
(TOOLS)
Interruptor de
ratón/ajuste
(MOUSE/ADJ.)
19
18
22 39
24 25
19
35
36
45
23
Botones del volumen
19
(VOL /)
Botón del puntero
24
láser/menú
25
(LASER/MENU)
Botones de ratón/
24
ajuste (∂/ƒ/ß/©)
25
Botón de deshacer
22
(UNDO) Botón de sincronización automática
34
(AUTO SYNC) Botón de cambio de
38
tamaño (RESIZE) Botón de gamma
37
(GAMMA) Botón de iluminación de
24
fondo (LIGHT)
Vista trasera
Botón de clic izquierdo (L-CLICK)
Vista superior
Transmisor de la señal de control remoto
Ventanilla de puntero láser
Inserción de las pilas
Presione sobre la marca
13
de la flecha y deslice en el sentido de la flecha para sacar la tapa de las pilas.
Tapa de
las pilas
Inserte dos pilas del
2
tamaño AA , asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas y del interior del compartimiento de las pilas.
Compartimiento de las pilas
Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente asentada.
Tapa de las pilas
ES-10
Ajustes y conexiones
ES-11

Accesorios suministrados

Control remoto RRMCG1579CESA
Cable RGB de computadora QCNWG0002CEZZ
Receptor del ratón remoto RUNTK0673CEZZ
Dos pilas del tamaño AA
Cable de audio de computadora QCNW-4870CEZZ
Cable de alimentación CACCU5013DE01
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
Cable de control del ratón USB QCNWG0007CEPZ
Filtro de aire adicional PFILD0076CEZZ
CD-ROM UDSKA0053CEN1
Manual de operación del proyector LCD TINS-7482CEZZ
Referencia rápida del proyector LCD TINS-7483CEZZ
Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp TINS-7538CEZZ
Tapa del objetivo GCOVH1307CESB
Cables opcionales
Cable de conversión 3RCA a D-sub de 15 clavijas (9 10, 3 m) AN-C3CP
Cable de conversión 5BNC a D-sub de 15 clavijas (9 10, 3m) AN-C3BN
Cable de control serial RS-232C (32 10, 10 m) AN-C10RS
ES-12
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
Conexión del proyector a una computadora
Podrá conectar el proyector a una computadora para proyectar imágenes de computadora a todo color.
A una computadora que utilice una entrada normal de 15 patillas
Conexión del proyector
Cable de alimentación CACCU0106DE01
Cable RGB de computadora QCNWG0002CEZZ
Cable de audio de computadora QCNW-4870CEZZ
1 Conecte un extremo del cable RGB de computadora
suministrado al puerto INPUT 1 ó 2 del proyector.
2 Conecte el otro extremo al puerto de salida de monitor
de la computadora. Asegure los conectores apretando los tornillos de apriete manual.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo del cable de audio de computadora suministrado al terminal AUDIO INPUT para INPUT 1, 2 en el proyector.
4 Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
de la computadora.
PRECAUCION
Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y de la computadora. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación de la computadora siempre deberá conectarse en último lugar.
Lea con atención el manual de operación de la computadora.
Consulte la página 57 Gráfica de compatibilidad con
computadora para ver la lista de señales de computadora compatibles con el proyector. El empleo con senãles de computadora que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
Cuando conecte este proyector a una computadora, seleccione Computer/RGB para Tipo de señal en el menú GUI. (Consulte la página 29.)
ES-13
Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o con el centro de servicio más cercano.
Conexión del proyector
Conexión a otras computadoras compatibles
Cuando conecte el proyector a una computadora compatible que no sea una de las series IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/ SXGA/UXGA) o Macintosh (por ejemplo, computadora de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario.
Cuando conecte este proyector a una computadora, seleccione “Computer/RGB” para Tipo de señal” en el menú GUI. (Consulte la página 29.)
Las conexiones de computadora que no son las recomendadas, pueden producir daños en el proyector, en la computadora, o en ambos.
AUDIO INPUT para INPUT 1, 2 puede utilizarse para introducir el audio correspondiente al vídeo INPUT 1 y 2.
Función “enchufar y reproducir”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y la computadora compatible con VESA DDC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
Antes de utilizar la función enchufar y reproducir, asegúrese de encender primero el proyector y conectar la computadora en último lugar.
La función enchufar y reproducir compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con una computadora compatible con VESA DDC.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Usted podrá conectar su proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser, reproductor DVD, descodificador DTV y otro equipo audiovisual.
PRECAUCION
Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando.
A una fuente de vídeo (videograbadora, reproductor de discos láser, descodificador DTV o reproductor DVD) que utilice una entrada de vídeo normal
1 Conecte los conectores RCA amarillos al terminal VIDEO
INPUT 3 amarillo correspondiente del proyector y al terminal de salida de vídeo de la fuente de vídeo.
2 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte los
conectores RCA rojo y blanco a los terminales AUDIO INPUT para INPUT 3, 4 rojo y blanco correspondientes del proyector y a los terminales de salida de audio de la fuente de vídeo.
El terminal S-VIDEO INPUT 4 utiliza un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y en una señal de luminancia para lograr una imagen de calidad más alta.
Para obtener vídeo de calidad más alta, usted podrá utilizar el terminal S-VIDEO INPUT 4 del proyector.
Si su equipo de S-vídeo no tiene un terminal de salida de S­vídeo, utilice el terminal de salida de vídeo compuesto.
2 Cable de audio (de venta en el comercio)
A los terminales de salida de audio
1 Cable de vídeo (de venta en el comercio)
Al terminal de salida de vídeo
Cable S-vídeo (de venta en el comercio)
Al terminal de salida de S-vídeo
Videograbadora
o
Reproductor de discos láser
ES-14
Conexión del proyector
A un descodificador DTV o reproductor DVD
1 Conecte un extremo del cable de conversión 3RCA a D-sub
de 15 clavijas al puerto INPUT 1 ó 2 del proyector.
2 Conecte la otra punta en los correspondientes terminales en
la fuente de vídeo.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte un
extremo de cable de audio (de venta en el comercio) al terminal AUDIO INPUT para INPUT 1, 2 en el proyector. Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio en la fuente de vídeo.
Seleccione Computer/RGB o Componentes para Tipo de señal en el menú GUI, según la fuente de vídeo.
Conexión de un amplificador y otros componentes de audio
Cable de conversión 3RCA a D-sub de 15 clavijas (vendido por separado)
2 A los terminales de entrada de vídeo
Cable de audio (de venta en el comercio)
A los terminales de salida de audio
PRECAUCION
Apague siempre el proyector cuando lo conecte a componentes de audio, para proteger así tanto el proyector como los componentes conectados.
Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
El terminal AUDIO OUTPUT le permite dar salida a audio hacia componentes de audio desde el terminal AUDIO INPUT seleccionado para INPUT 1, 2 o desde los terminales AUDIO INPUT para INPUT 3, 4 conectados a un equipo audiovisual.
Descodificador DTV
o
Reproductor DVD
ES-15
Cable de audio (de venta en el comercio)
A los terminales de entrada de audio
Amplificador
Conexión del proyector
Conexión del puerto RS-232C
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a una computadora con cable RS-232C (modem nulo, tipo cruzado, de venta por separado), la computadora podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 55 y 56 para encontrar más detalles al respecto.
Cable RGB de computadora
QCNWG0002CEZZ Cable de audio de
computadora QCNW-4870CEZZ
1 Conecte el cable DIN-D-sub RS-232C suministrado al puerto RS-232C del proyector. 2 Conecte un cable RS-232C (modem nulo, tipo cruzado, vendido por separado) al otro extremo del cable
DIN-D-sub RS-232C y al puerto serial de la computadora.
2 Cable RS-232C
(modem nulo, tipo cruzado,
de venta por separado)
1 Cable DIN-D-sub
RS-232C
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
PRECAUCION
No conecte ni desconecte un cable RS-232C al o de la computadora mientras ésta está encendida. Podría causar daños en la computadora.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal de su computadora no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación de la computadora para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
ES-16
Conexión del receptor del ratón remoto
Usted puede utilizar el control remoto como si fuese un ratón remoto.
Conexión al puerto USB de un PC o Macintosh
1 Conecte un extremo del cable de control del ratón USB suministrado al terminal correspondiente de la computadora. 2 Conecte el otro extremo al puerto USB del receptor del ratón remoto.
Conexión del proyector
Cable de control del ratón USB QCNWG0007CEPZ
Puerto USB
Receptor del ratón remoto
RUNTK0673CEZZ
Utilice el puerto USB (PC o Macintosh) para conectar el cable de control del ratón USB suministrado al receptor del ratón remoto.
Conexión al puerto PS/2 de un PC
1 Desconecte la alimentación del PC. 2 Conecte un extremo del cable de control del ratón PS/2 al terminal correspondiente del PC. 3 Conecte el otro extremo al puerto PS/2 del receptor del ratón remoto. 4 Conecte la alimentación del PC.
Receptor del ratón remoto
RUNTK0673CEZZ
Utilice el puerto PS/2 (PC) para conectar el cable de control del
Cable de control del ratón PS/2 (de venta en el comercio)
PRECAUCION
No conecte ni desconecte de la computadora los cables de control del ratón estando la computadora encendida. Esto podría estropear la computadora.
No conecte ambos cables de control del ratón PS/2 y USB al receptor del ratón remoto.
Windows 95 no es compatible con software controlador de ratón USB.
Los requerimientos mínimos del sistema para el sistema de ratón tipo USB se muestran a continuación.
Windows
Hardware: Máquina compatible con PC/AT con puerto USB que tenga Windows 98/Windows 2000 o superior instalado. OS: Windows 98/Windows 2000 o superior
Macintosh
Hardware: Serie Macintosh con puerto USB OS: Mac OS 8.5 o superior
Puerto PS/2
ratón PS/2 al receptor del ratón remoto.
Las funciones del ratón inalámbrico pueden utilizarse para controlar computadoras compatibles con sistemas de ratón del tipo PS/2 o USB.
ES-17

Operaciones

Operaciones
Operaciones básicas
2
1 Haga las conexiones necesarias antes de
proseguir. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva.
Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada, parpadea el indicador de alimentación.
2 Pulse ON.
El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse.
Si el nivel de bloqueo de los botones se ajusta en Nivel A o enNivel B”, ON y OFF también podrán utilizarse en el control remoto. (Vea la página 43.)
Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la
alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza.
Cuando la alimentación está conectada, se enciende el indicador de cambio de la lámpara para indicar el estado de la lámpara.
Verde: La lámpara está preparada. Parpadeo en verde: Calentamiento. Rojo: Cambie la lámpara.
ES-18
Loading...
+ 44 hidden pages