Sharp UX-D50 User Manual [es]

MODEL
UX-D50
FACSIMILE
OPERATION MANUAL
1. Installation
2. Using the Cordless Handset
3. Using the Answering Machine
4. Sending Faxes
6. Making Copies
7. Special Functions
8. Printing Lists
9. Maintenance
10. Troubleshooting
CAUTION: For a complete electrical disconnection pull out the mains plug. VORSICHT: Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen. ATTENTION: Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur. AVISO: Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente. VAR NI NG : För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen. ATTENZIONE: Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible." "De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn." Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile. El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él. "Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein." Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig. Sähkörasian on oltava laitteen lähellä ja siihen on päästävä helposti käsiksi. Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig. La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE. Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE. Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG. Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της οδηγίας 1999/5/ΕK.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC. Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF. Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC. Tämä laite täyttää Direktiivin 1999/5/EY.
Se trata de un aparato de telefax que funciona en redes de telefonía analógica públicas españolas, holandesas, suecas, danesas, finlandesas, noruegas y griegas que cumplan las normas TBR21.
Dit is een faxtoestel dat in het Spaans, Nederlands, Zweeds, Deens, Fins, Noors en Grieks werkt via de analoge, openbare telefoonnetwerken die de TBR-21 volgen.
Denna faxapparat fungerar i spanska, nederländska, svenska, danska, finska, norska och grekiska analoga allmänna telefonnät, vilka följer TBR21-standard.
Denne faxmaskine fungere i spanske, hollandske, svenske, danske, finske, norske samt græske analoge offentlige telefonnet som svarer til standarden TBR21.
Tämä telekopiotuote toimii espanjalaisessa, hollantilaisessa, ruotsalaisessa, tanskalaisessa, suomalaisessa, norjalaisessa ja kreikkalaisessa analogisessa puhelinverkossa, joka noudattaa TBR21 standardia.
Dette er et telefaks-produkt som fungerer i spanske, nederlandske, svenske, danske, finske, norske, greske analoge offentlige telefonnett som svarer til standarden TBR21.
Αυτό είναι µία συσκευή τέλεφαξ που λειτουργεί στο Ισπανικό, Ολλανδικό, Σουηδικό, ανικό, Φινλανδικό, Νορβηγικό, Ελληνικό αναλογικό δηµόσιο τηλεφωνικό δίκτυο µεταγωγής που συµφωνεί µε το Πρότυπο TBR 21.
This is a facsimile product operating in Spanish, Netherland, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Greek analogue public switched telephone networks which follow the TBR21 Standard.
La declaración de conformidad puede examinarse en la siguiente dirección URL. De verklaring van overeenkomst kan worden bekeken op het volgende URL adres.
Försäkran om överensstämmighet kan läsas på följande URL adress. Overensstemmelsesattesten kan man få indblik i over følgende internet-adresse. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy seuraavasta URL-osoitteesta. Samsvarserklæringen kan leses under følgende URL-adresse.
Τη ήλωση Συµµόρφωσης θα την βρείτε στην κατωτέρω διεύθυνση διαδικτύου.
The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address.
http://www.sharp.de/doc/UX-D50.pdf
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con
la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales
y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och
återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. * Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka
produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings-och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom det finns ett separat avfallshanteringssystem för dem.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt. *) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
Obs: Produktet vil have dette symbol. Det betyder at der er tale om elektrisk eller elektronisk udstyr som ikke bør blandes med det almindelige husholdnings-affald. Der findes et særskilt genbrugssystem til sådanne
produkter.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka
takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger)
1. I EU - land
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har private husstander i EU rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr på angitte gjenvinningsstasjoner. I noen land* er det muligens gratis og levere inn det brukte produktet hos den lokale forhandler hvis du kjøper et tilsvarende produkt. *) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon.
Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller akkumulatorer, skal disse håndteres separat i henhold til gjeldende miljøforskrifter før du levere inn utstyret.
Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med på og sikre at vårt avfall behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes verken miljøet eller vår helse for overlast som følge av uhensiktsmessige avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter.
1. Innenfor EU
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det:
Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på din lokale gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
Obs: Produktet vil ha dette symbolet. Det betyr at det er snakk om elektrisk eller elektronisk utstyr som ikke bør blandes med alminnelige husholdningsavfall. Det finnes et separat gjennbrukssystem til slike produkter.
A. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού για χρήστες σε επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά µε την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές ποσότητες) ενδέχεται επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
να µπορούν να
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήµανση µε αυτό το σύµβολο. Αυτό σηµαίνει ότι τα χρησιµοποιηµένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα να αναµιγνύονται µε γενικά οικιακά απορρίµµατα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστηµα περισυλλογής για τα συγκεκριµένα προϊόντα.
πρέπει
Teclas del panel en cada idioma Paneeltoetsen in elke taal Knappsatser för ditt språk
Los nombres de las teclas del panel de mandos se encuentran en inglés. Consulte en una de las ilustraciones siguientes la traducción de los nombres de las teclas en su idioma.
De toetsnamen verschijnen in het Engels op het bedieningspaneel. Zie de overeenkomstige onderstaande afbeelding voor vertalingen van de toetsnamen in uw taal.
Manöverpanelen har ibland knappar där texten är på engelska. Se nedanstående figur, här finns knapparnas benämning på svenska.
English
Español
Nederlands
Svenska
STOP
COPY/HELP/POLL
START/MEMORY
STOP
COPIA/AYUDA/POLL
INICIO/MEMORIA
STOP
KOPIE/HELP/POLL
START/GEHEUGEN
STOP
KOPIA/HJÄLP/POLL
START/MINNE
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
R
REC/
MEMO
PLAY/ HOLD
INTERCOM
RESOLUCION/
MODO DE RECEPCION
R
REC/ NOTA
REPRODUCCION/ RETENCION
INTERCOM
RESOLUTIE/
ONTVANGST MODE
R
REC/
MODE AFSPELEN/ WACHTEN
INTERCOM
UPPLÖSNING/
MOTTAGNINGSLÄGE
R
REC/
MEMO
PLAY/ PAUS
INTERKOM
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
ZA
REDIAL
ZA
REDIAL
ZA
REDIAL
ZA
RING IGEN
FUNCTION
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNCION
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNCTIE
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNKTION
GHI
PQRS
GHI
PQRS
GHI
PQRS
GHI
PQRS
4
7
4
7
4
7
HERHALEN
4
7
UPPREPA
ABC1DEF
2 3
JKL
5
TUV
8
0
SKIP
ABC1DEF
2 3
JKL
5
TUV
8
0
SALTO
ABC1DEF
2 3
JKL
5
TUV
8
0
OVERSLAAN
ABC1DEF
2 3
JKL
5
TUV
8
0
HOPPA
WXYZ
WXYZ
MNO
MNO
BORRARREPITE
WXYZ
MNO
WXYZ
6
9
DELETEREPEAT
6
9
MNO
VERWIJDER
6
9
RADERA
6
9
1
English
TEL.S
E
T
TEL.LIN
E
Quick Reference Guide
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
Installation
1. Connect the handset and place it on the handset rest.
2. Plug the power cord into a 220 - 230 V, 50 Hz, earthed (2-prong) AC outlet. Caution: The power outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
3. Connect the telephone line cord to the TEL. LINE jack and a wall telephone jack.
Loading the imaging film
1. Open the operation panel (press ➊).
2
2. Remove the imaging film from its packaging. Cut the band that holds the rolls together.
3. Insert the green gears. IMPORTANT: Do NOT discard the green gears. They are not included with replacement imaging film.
Make sure the gears fit into the slots in the ends of the rolls.
4. Insert the film into the print compartment.
1 slot
2 slots
1
4. Attach the paper tray and paper tray extension.
Thick roll to rear
Fit ends of rolls onto hubs
Click!
5. Rotate the front gear as shown until the film is taut.
2
6. Close the operation panel (press down on both sides to make sure it clicks into place).
To clear a mistake, press .
4. Press .
START/MEMORY
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Loading paper
You can load up to 50 sheets of A4-size, 60 - 80 g/m
room temperature).
1. Fan the paper, and then tap the edge against a flat surface to even the stack (make sure the stack edges are even).
2. Insert the stack of paper into the tray,
PRINT SIDE DOWN
The stack should not be higher than this line
GENTLY LOAD THE PAPER IN THE PAPER TRAY.
DO NOT FORCE THE PAPER DOWN INTO THE FEED SLOT.
2
paper in the paper tray (at
.
Entering your name and fax number
5. Enter your name by pressing number keys for each letter as shown in the chart below. Up to 24 characters can be entered.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
To enter two letters in succession that
require the same key, press after entering the first letter.
To clear a mistake, press
6. Press and then .
START/MEMORY
STOP
Setting the date and time
1. Press and 3 times.
2. Press once and once.
3. Press once.
FUNCTION
1. Press once and 3 times.
FUNCTION
2. Press twice.
3. Enter your fax number by pressing the number keys (max. 20 digits).
To insert a space between digits, press
. To enter a “+”, press .
4. Enter two digits for the day (01 to 31).
5. Enter two digits for the month (01 to 12).
6. Enter four digits for the year (Ex: 2003)
7. Enter two digits for the hour (00 to 23) and two digits for the minute (00 to 59).
8. Press and then .
START/MEMORY
STOP
3
English
Sending Faxes
Place your document (up to 10 pages) face down in the document feeder.
Normal Dialling
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
1.Lift the handset or press .
2.Dial the fax number.
3.Wait for the reception tone (if a person answers, ask them to press their Start key).
4.Press .
START/MEMORY
Automatic Dialling
1.Press or until the desired destination appears in the display.
2.Press .
START/MEMORY
Direct Keypad Dialling
1.Dial the fax number.
2.Press .
START/MEMORY
Recording an Outgoing Message
1.Press , , and .
2.Lift the handset, press , and
3.When finished, press .
REC/
MEMO
speak into the handset.
START/MEMORY
STOP
Receiving Faxes
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX mode: The fax machine automatically answers and receives faxes.
TEL mode: Answer all calls (even faxes) by picking up the handset. To begin fax
reception, press .
START/MEMORY
TEL/FAX mode: The fax machine
automatically answers and receives faxes. Voice calls are signalled by a special ringing sound.
A.M. mode: Select this mode when you go out to receive both voice messages and faxes.
Storing Auto Dial Numbers
1.Press once and twice.
2.Enter the full fax/phone number.
3.Press .
4.Enter a name by pressing number keys.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
5.Press and then .
FUNCTION
START/MEMORY
(To enter two letters in succession that require the same key, press after entering the first letter.)
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
4
Printing the Help List
To print the Help List, press
while no document is loaded in the feeder.
COPY/HELP/POLL
Connecting the cordless handset charger
3.Place the cordless handset in the charger with the dial pad facing forward.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Plug the AC adapter into a standard 220 ­230 V AC outlet.
Installing the batteries and charging the cordless handset
1.Insert the batteries into the cordless handset, making sure that the "+" and "-" sides are placed correctly.
2.Place the battery cover on the cordless handset, making sure it snaps firmly into place.
Charge the batteries at least hours the first time!
12
The batteries charges automatically
while the cordless handset is in the charger. While charging, the display
shows:
When charging is finished, the battery
icon appears full:
When the batteries need charging,
will blink in the display and you will hear beeps during a phone conversation. Place the cordless handset in the charger and let it charge.
5
English
Using the Cordless Handset
Making a phone call
1. Pick up the cordless handset and press
.
2. When you hear the dial tone, dial the
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
number.
3. When you are ready to end the call,
press .
Making a phone call using automatic dialling
1. Press once.
2.Press or until the number you wish to dial appears in the display.
3. Press .
Receiving a phone call
1. When the cordless handset rings, pick it
up and press .
Storing auto dial numbers
1. Press and then press twice.
Enter a name for the auto-dial
2.
number. To enter each letter, hold down the key for the letter as shown in the chart below until the letter appears in the display.
SPACE, PAUSE ( ), - = A, B, C = D, E, F = G, H, I = J, K, L =
M, N, O = # ( ), ?, _ = P, Q, R, S = T, U, V = W, X, Y, Z =
=
3. Press .
4. Enter the full fax/phone number. To clear a mistake, press . To insert a pause, hold down until
” appears.
5. Press and then
exit
.
repeatedly to
Listening to messages
1. Press and then press .
2. When you are ready to end the call,
press .
Receiving a fax using the cordless handset
If you hear a fax tone after answering a call on the cordless handset, or if the other party speaks to you and then
wants to send a fax, press
.
6
2. Press to listen to all your
messages, or to listen to only your new messages.
3. While listening, you can do the following: Repeat a message: Press .
Skip a message: Press .
Delete a message: Press while the message is playing. Stop playback: Press .
4 When finished, press
repeatedly to
exit.
Kortfattet reference-guide
TE
L.SE
T
TE
L.LIN
E
Installation
1. Tilslut telefonen og anbring den på holderen.
2. Forbind strømkablet til en 220 - 230 V, 50 Hz, jordet (2-grenet) AC-udgang. Bemærk: Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig.
3. Tilslut telefonkablet med TEL. LINE­bøsningen og et telefonstik på væggen.
Indsætning af film
1. Åbn betjeningspanelet (tryk på ➊).
2. Tag filmen ud af pakken. Skær det bånd over, som holder rullerne sammen.
3. Monter de grønne drev. VIGTIGT: De grønne drev må IKKE smides væk. De hører ikke til reservefilmene.
Forvis Dem om, at delene passer ind i låsene for enden af rullerne.
4. Indsæt filmen i printerdelen.
2
1 lås
2 låse
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
1
Den tykke
4. Sæt papirholderen og papirholder­udvidelsen på.
rulle bagest
Sæt rullernes ende på navene
5. Drej den forreste del
Click!
som vist, indtil papiret sidder stramt.
7
English
6.
Luk betjeningspanelet (tryk ned i begge sider for at være sikker på, at det går i indgreb).
Indsætning af papiret
De kan lægge op til 50 ark A4-format
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
papir, 60 - 80 g/m temperatur).
1. Luft papiret og stød kanten mod en flad overflade for at rette stakken til (forvis Dem om, at stakkens hjørner sidder i flugt med hinanden).
2. Læg en stak papir i bakken,
UDSKRIFTSSIDEN NEDAD
Stakken må ikke være højere end denne linje.
2
i papirbakken (ved rum
MED
.
For at slette en forkert indlæsning skal
man trykke på .
START/MEMORY
4. Tryk .
5. Indlæs Deres navn ved at trykke på de numeriske taster for hvert bogstav som vist nedenfor. Der kan indlæses op til 24 tegn.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
For at indtaste samme bogstav to gange
efter hinanden trykker man på efter at have indtastet bogstavet første gang.
For at slette en forkert indlæsning skal
man trykke på .
6. Tryk på og derefter på
START/MEMORY
LÆG FORSIGTIGT PAPIRET I BAKKEN.
TVING DET IKKE IND I INDFØRINGSSPRÆKKEN
Programmering af navn og fax-nummer
FUNCTION
1. Tryk én gang og tre gange.
2. Tryk to gange på .
3. Indlæs fax-nummeret ved at trykke på de numeriske taster (max. 20 tegn).
For at lave mellemrum mellem tegnene
skal man trykke på . For at indtaste
et “+” skal man trykke på .
8
STOP
.
Indstilling af dato og tid
FUNCTION
1. Tryk og tre gange.
2.
Tryk én gang på og én gang på
3. Tryk én gang på .
4. Indlæs to tegn for dagen (01 til 31).
5. Indlæs to tegn for måneden (01 til 12).
6. Indlæs fire tegn for året (f.eks. 2003).
7. Indlæs to tegn for time (00 til 23) og to tegn for minut (00 til 59).
START/MEMORY
Tryk på og derefter på
8.
STOP
.
.
Forsendelse af telefax
Anbring dokumentet (op til 10 sider) med tekstsiden nedad i dokumentindføringen.
Normalt opkald
1. Løft telefonen eller tryk .
2. Indtast telefaxnummeret.
3. Vent på svartonen (hvis en person svarer), bed personen at trykke på deres start).
START/MEMORY
4. Tryk .
Automatisk opkald
1. Tryk på eller , indtil den ønskede destination vises på displayet.
2. Tryk på .
START/MEMORY
Direkte opkald via tastatur
1. Indtast telefaxnummeret.
2. Tryk på .
START/MEMORY
Optagelse af en udgående meddelelse
1. Tryk på , , og .
2. Løft røret, tryk på , og tal ind i røret.
3. Når De er færdig, tryk på .
REC/
MEMO
START/MEMORY
STOP
Modtagelse af telefax
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
FAX-position: Faxmaskinen svarer og
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
modtager telefax automatisk. TEL-position: Besvar alle opkald (også
telefaxer) ved at løfte røret. For at begynde en fax-modtagelse skal man trykke på
START/MEMORY
TEL/FAX
.
-position:
Faxmaskinen svarer og modtager telefax automatisk. Telefonopkald signaliseres med en særlig ringelyd.
A.M. mode: Vælg denne funktion, når der skal modtages både talte meddelelser og faxer.
Programmering af numre til automatisk opkald
1. Tryk én gang på og to gange
.
2. Indlæs hele fax-/telefonnummeret.
START/MEMORY
3. Tryk .
4. Indtast navnet ved at trykke på de
numeriske taster. (For at indtaste samme bogstav to gange efter hinanden trykker
man på efter at have indtastet bogstavet første gang).
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
5.
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
Tryk på og derefter på
FUNCTION
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
9
English
Udprintning af hjælpelisten
For at udskrive hjælpelisten skal man
trykke på , når der ikke er noget dokument i føderen.
COPY/HELP/POLL
Tilslutning af opladeren til det trådløse telefonrør
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
Forbind AC-adapteren med en normal 220 - 230 V AC-udgang.
Isætning af batterier og opladning af det trådløse telefonrør
1. Sæt batterierne i det trådløse telefonrør, og sørg for at "+" og "-" er på den rigtige side.
3. Anbring det trådløse telefonrør i opladeren med tastaturet fremad.
Oplad batterierne i mindst 12 timer den første gang!
Batterierne oplades automatisk, mens
det trådløse telefonrør er i opladeren. Under opladningen vises følgende på
displayet:
Når batterierne er opladte, vises
batteriikonet fuldt:
Hvis batterierne skal oplades, blinker
2. Sæt låget på batterirummet på det trådløse telefonrør, og sørg for, at det klikker på plads.
10
på displayet og der høres beep-
lyde under telefonsamtalen. Anbring det trådløse telefonrør i opladeren og lad det op.
Anvendelse af det trådløse telefonrør
Telefonering
1. Løft det trådløse telefonrør og tryk
.
2. Vælg telefonnummeret, når opkaldstonen høres.
3. Når samtalen skal afsluttes, tryk
.
Programmering af numre til automatisk opkald
1. Tryk på og derefter to gange på .
2. Indtast et navn for nummeret til automatisk opkald. Hold tasten nede for hvert bogstav, der skal indlæses, som vist i skemaet nedenfor, indtil bogstavet vises på displayet.
SPACE, PAUSE ( ), - = A, B, C = D, E, F = G, H, I = J, K, L =
M, N, O = # ( ), ?, _ = P, Q, R, S = T, U, V = W, X, Y, Z =
=
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Telefonering ved hjælp af automatisk opkald
1. Tryk én gang på .
2. Tryk på eller , indtil det ønskede telefonnummer vises på
displayet.
3. Tryk på .
Modtagelse af opkald
1. Når det trådløse telefonrør ringer, løft det
og tryk på .
2. Når samtalen skal afsluttes, tryk
.
Modtagelse af fax med det trådløse telefonrør
Når en faxtone høres efter løft af det trådløse telefonrør, eller når der føres en samtale med en person, der vil sende en
fax, tryk på .
3. Tryk .
4. Indtast hele fax-/telefonnummeret. For at slette en forkert indtastning, tryk på . For at indtaste et mellemrum, hold nede, indtil “ ” vises.
5. Tryk på og derefter gentagne gange
for at afslutte indtastningen.
Lytning til meddelelser
1. Tryk på og derefter på .
2. Tryk på for at lytte til alle meddelelser, eller på for kun at lytte til nye meddelelser.
3. Under lytningen er følgende funktioner mulige. Gentage en meddelelse: Tryk på . Overspringe en meddelelse: Tryk på . Slette en meddelelse: Tryk på , mens meddelelsen afspilles. Stoppe afspilningen: Tryk på .
4 Når meddelelserne er blevet afspillet,
tryk gentagne gange på for at afslutte.
11
English
TE
L.S
ET
TE
L
.LIN
E
Pikaohjeisto
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
Asennus
1. Liitä kuuloke ja laita se paikalleen.
2. Pistä virtajohto 220 - 230 V, 50 Hz maadoitettuun (2-haarukka) vaihtovirtapistorasiaan. Varoitus: Pistorasia on asennettava laitteen lähelle ja siihen on päästävä helposti käsiksi.
3. Liitä puhelinjohto TEL. LINE-liittimeen ja seinän puhelinrasiaan.
Värinauhan laittaminen koneeseen
1. Avaa ohjauspaneeli (paina ).
2
2. Ota värinauha pois pakkauksesta. Leikkaa rullien ympärillä oleva nauha poikki.
3. Pistä vihreät hammaspyörät paikoilleen. TÄRKEÄÄ: ÄLÄ heitä pois vihreitä hammaspyöriä. Uuden värinauhan mukana ei ole uusia hammaspyöriä.
Varmista, että
1 lovi
hammaspyör ät sopivat rullien päissä oleviin loviin.
2 lovea
4. Aseta nauha tulostuslokeroon.
1
4. Kiinnitä paperiteline ja tukikappale paikalleen.
Paksu rulla takaosaan
Aseta rullien päät napoihin
Click!
5. Pyöritä etuhammaspyörää kuvassa näkyvällä tavalla, kunnes värinauha on kireällä.
12
6. Sulje ohjauspaneeli (paina alas molemmilta reunoilta varmistuaksesi siitä, että se napsahtaa paikalleen).
Paperin lataaminen
Paperitelineeseen mahtuu 50 A4-koon, 60 - 80 g/m
1. Erottele paperit toisistaan ja kopauta pinkkaa tasaista alustaa vasten (varmista, että pinkka on tasainen ja reunat ovat suorassa).
2. Pistä paperipinkka telineeseen
TULOSTETTAVA PUOLI ALASPÄIN
Pinkka ei saisi olla tätä viivaa korkeampi.
2
arkkia (huoneenlämpöisinä).
Saat poistettua virheen
painamalla .
4. Paina .
START/MEMORY
5. Näppäile nimesi painamalla numeropainikkeita seuraavassa kuvatulla tavalla. Nimessä saa olla enintään 24 merkkiä.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Kun joudut kirjoittamaan peräkkäin kaksi
kirjainta, jotka annetaan samalla
.
painikkeella, paina , kun olet antanut ensimmäisen kirjaimen.
Saat poistettua virheen
painamalla .
6. Paina ja sitten .
START/MEMORY
STOP
PISTÄ PAPERIT TELINEESEEN VAROVASTI.
ÄLÄ TYÖNNÄ PAPEREITA SYÖTTÖURAAN.
Nimen ja faksinumeron antaminen
1. Paina yhden kerran painiketta ja kolme kertaa painiketta.
2. Paina kaksi kertaa.
3.
Näppäile faksinumero numeropainikkeilla
FUNCTION
(enintään 20 merkkiä).
Syötä merkkien väliin tarvittaessa
välilyönti painamalla . Saat aikaan
”+” merkin painamalla painiketta
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
1. Paina painiketta ja 3
2. Paina kerran ja kerran.
3. Paina kerran.
4. Näppäile päivä (kaksi merkkiä: 01 - 31).
5.
6.
7. Näppäile tunnit (kaksi merkkiä: 00 - 23)
8. Paina ja sitten .
FUNCTION
kertaa.
Näppäile kuukausi (kaksi merkkiä:
01 - 12
Näppäile vuosi (neljä merkkiä: esim.
ja minuutit (kaksi merkkiä: 00 - 59).
START/MEMORY
STOP
2003
).
).
13
English
Faksien lähettäminen
Aseta asiakirja (enintään 10 sivua) oikea puoli alaspäin syöttötelineeseen.
Numeron tavallinen valinta
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
1. Nosta kuuloke tai paina .
2. Näppäile faksinumero.
3. Odota vastaanottoääntä (jos joku vastaa, pyydä häntä painamaan käynnistysnäppäintä (start)).
4. Paina .
START/MEMORY
Numeron automaattinen valinta
1. Paina tai , kunnes haluamasi numero ilmestyy näyttöön.
2. Paina .
START/MEMORY
Numeron valinta näppäimistöllä
1.Näppäile faksinumero.
2.Paina .
START/MEMORY
Lähtevän viestin tallentaminen
1. Paina , ja .
2. Nosta kuuloke, paina ja puhu kuulokkeeseen.
3. Kun olet valmis, paina .
REC/
MEMO
START/MEMORY
STOP
Faksien vastaanotto
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa fakseja automaattisesti.
TEL-tila: vastaa kaikkiin puheluihin (myös kun kyseessä faksi) nostamalla kuuloke. Käynnistä faksin vastaanottaminen
painamalla .
START/MEMORY
TEL/FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa
fakseja automaattisesti. Puheluista ilmoitetaan erilaisella soittoäänellä.
A.M. tila: Valitse tämä tila, kun haluat vastaanottaa sekä puheluita että fakseja.
Automaattisten valintanumeroiden tallentaminen
1.Paina yhden kerran painiketta ja
kaksi kertaa painiketta.
2.Anna koko faksi/puhelinnumero.
3.Paina .
START/MEMORY
4.Näppäile nimi numeropainikkeilla. (Kun joudut kirjoittamaan peräkkäin kaksi kirjainta, jotka annetaan samalla
painikkeella, paina , kun olet antanut ensimmäisen kirjaimen.)
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
5.Paina ja sitten .
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
FUNCTION
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
14
Ohjelistan tulostaminen
Tulosta ohjelista painamalla , kun syöttötelineessä ei ole asiakirjaa.
COPY/HELP/POLL
Johdottoman luuripuhelimen varaajan liittäminen
Pistä AC adapteri tavalliseen 220 - 230 V AC pistorasiaan.
3.Aseta luuripuhelin varaajaan siten, että näppäimistö on ylöspäin.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Lataa paristoja ensimmäisellä kerralla ainakin 12 ajan!
Paristo latautuu automaattisesti, kun
johdoton luuripuhelin on varaajassa. Ladattaessa näytössä näkyy:
Paristojen asentaminen ja johdottoman luuripuhelimen lataaminen
1.Laita paristot johdottomaan luuripuhelimeen; muista laittaa "+" ja "-" oikeinpäin.
2.Laita paristojen suojus luuripuhelimeen; varmista, että se napsahtaa paikoilleen.
Kun lataus on päättynyt, pariston kuvake
on täysi:
Kun paristot on ladattava, vilkkuu ja
kuulet piippauksia puhelun aikana. Aseta luuripuhelin varaajaan ja anna sen latautua.
15
English
Johdottoman luuripuhelimen käyttö
Soittaminen
1. Ota luuripuhelin paikoiltaan ja paina
.
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
2. Kun kuulet valintaäänen, näppäile puhelinnumero.
3. Kun olet näppäillyt numeron, paina
.
Soittaminen automaattisella valinnalla
1. Paina kerran.
2. Paina tai , kunnes haluamasi puhelinnumero ilmestyy näyttöön.
3. Paina .
Puhelun vastaanottaminen
1. Kun luuripuhelin soi, ota se paikoiltaan ja
paina .
2. Kun haluat lopettaa puhelun,
paina .
Faksin vastaanottaminen, kun käytetään johdotonta luuripuhelinta
Jos kuulet faksausäänen, kun olet vastannut puheluun nostamalla luuripuhelimen, tai jos puhut soittajan kanssa ja haluat sitten vastaanottaa faksin,
paina .
Automaattisten valintanumeroiden tallentaminen
1. Paina ja paina sitten kaksi kertaa.
2. Anna automaattisen valintanumeron nimi. Näppäile kirjaimet painamalla kunkin kirjaimen painiketta (ks. kaavio), kunnes haluamasi kirjain näkyy näytössä.
SPACE, PAUSE ( ), - = A, B, C = D, E, F = G, H, I =
J, K, L =
M, N, O = # ( ), ?, _ =
P, Q, R, S = T, U, V = W, X, Y, Z =
=
3. Paina .
4. Anna koko faksi/puhelinnumero. Saat korjattua virheen painamalla .
Saat lisättyä välilyönnin painamalla , kunnes ” ” tulee näyttöön.
5. Paina ja paina sitten monta kertaa, jotta pääset pois.
Viestien kuunteleminen
1. Paina ja paina sitten .
2. Paina , kun haluat kuunnella kaikki
viestit, tai , kun haluat kuunnella vain uudet viestit.
3. Voit kuunnellessasi tehdä seuraavaa: Toistaa viestin: Paina .
Hypätä viestin yli: Paina .
Poistaa viestin: Paina viestiä kuunnellessasi. Pysäyttää kuuntelun: Paina .
16
4. Kun olet valmis, paina monta kertaa.
Sammenfattet bruksanvisning
TE
L.SE
T
TE
L.LIN
E
Installasjon
1. Kople til telefonrøret og plasser det på telefonrørholderen.
2. Kople strømledningen til en 220 - 230 V, 50 Hz, jordet (2-stikks) stikkontakt. Forsiktig: Strømuttaket må installeres så nært inntil maskinen som mulig. Man må ha lett tilgang til det.
3. Kople telefonlinjeledningen til TEL. LINE kontakten og til en veggmontert telefonkontakt.
Innsetting av filmen
1. Åpne kontrollpanelet (trykk ).
2
2. Ta filmen ut av emballasjen. Kapp av båndet som holder rullene sammen.
3. Sett inn de grønne tannhjulene. VIKTIG: Du må IKKE kaste de grønne tannhjulene. De er ikke inkludert når du kjøper en ny film for å skifte ut.
Kontroller at tannhjulene passer inn i åpningene i endene av rullene.
4. Sett filmen inne i skrivekammeret.
1 åpning
2 åpninger
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
1
Tykk r ul l bak
4. Monter papirskuffen og papirskuff­forlengelsen.
Sett endene av rullene inn i navene
5. Roter det fremre tannhjulet som vist til
Click!
filmen er stram.
17
English
6. Lukk kontrollpanelet (press ned på begge sider for å være sikker på at det smekker på plass).
Innlegging av papir
Du kan legge inntil 50 papirark av A4-
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
format, 60 - 80 g/m romtemperatur).
1. Legg papiret i vifteform og slå deretter kanten lett mot en flat overflate for å jevne stabelen (pass på at stabelkantene er jevne).
2. Legg papirstabelen i skuffen,
DET SKAL SKRIVES PÅ MÅ VENDE NED
.
Stabelen bør ikke være høyere enn denne linjen
LEGG PAPIRET FORSIKTIG I PAPIRSKUFFEN.
IKKE BRUK MAKT FOR Å PRESSE PAPIRET NED I MATEÅPNINGEN.
2
i papirskuffen (ved
SIDEN
For å slette en feil, trykk .
4. Trykk .
5. Legg inn navnet ditt ved å trykke
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
START/MEMORY
talltastene for hver enkelt bokstav slik dette er vist i skjemaet under. Inntil 24 tegn kan legges inn.
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
Hvis du må taste inn to bokstaver som
krever bruk av samme tast etter hverandre, trykk etter at den første bokstaven er lagt inn.
For å slette en feil, trykk
6. Trykk og deretter .
START/MEMORY
STOP
Innstilling av dato og klokkeslett
1. Trykk og 3 ganger.
FUNCTION
Innlegging av ditt navn og faksnummer
1. Trykk én gang og 3
2. Trykk to ganger.
3. Legg inn faksnummeret ditt ved å trykke
FUNCTION
ganger.
talltastene (maks. 20 sifre).
For å legge inn et mellomrom mellom to
sifre, trykk . For å legge inn ”+”,
trykk .
18
2. Trykk én gang og én gang.
3. Trykk én gang.
4. Legg inn to sifre for datoen (01 til 31).
5. Legg inn to sifre for måneden (01 til 12).
6. Legg inn fire sifre for året (f.eks.: 2003)
7. Legg inn to sifre for timen (00 til 23) og to sifre for minuttet (00 til 59).
8. Trykk og deretter .
START/MEMORY
STOP
Sending av fax
Plasser dokumentet (inntil 10 sider) med skriftssiden vendt ned i dokumentmateren.
Normalt anrop
1.Løft opp telefonhøreren eller trykk .
2.Velg faxnummeret.
3.Vent til du hører mottakssignalet (hvis en person svarer, må du be ham/henne trykke Start-tasten).
4.Trykk .
START/MEMORY
Mottak av fax
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX-mod us : Faksapparatet svarer på og mottar faks automatisk.
TEL-modus: Svar på alle anrop (selv faks) ved å ta av telefonrøret. Trykk
START/MEMORY
for å starte faksmottaket.
TEL/FAX-modus: Faksapparatet svarer på og mottar faks automatisk. Telefonanrop signaliseres med en spesiell ringelyd.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Automatisk valg
1.Trykk eller til den ønskede destinasjonen vises i displayet.
2.Trykk .
START/MEMORY
Direktevalg via tastaturfeltet
1.Velg faxnummeret.
2.Trykk .
START/MEMORY
Opptak av utgående melding
1.Trykk , , og .
2.Løft av håndsettet, trykk og
3.Trykk når du er ferdig.
REC/
MEMO
snakk inn i håndsettet.
STOP
START/MEMORY
A.M.- modus:
Velg denne modusen når du
skal motta både talte meldinger og faks.
Lagring av telefonnumre for automatisk valg
1.Trykk én gang og to
2.Legg inn det komplette faks-/
3.Trykk .
4.Legg inn et navn ved å trykke talltaster.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E = F =
5.Trykk og deretter .
FUNCTION
ganger.
telefonnummeret.
START/MEMORY
(Hvis du må taste inn to bokstaver som krever bruk av samme tast etter
hverandre, trykk etter at den første bokstaven er lagt inn.)
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
19
English
Utskrift av Hjelp-listen
For å skrive ut Hjelp-listen, trykk
COPY/HELP/POLL
dokument i materen.
når det ikke ligger et
Tilkopling av ladeapparatet for det trådløse håndsettet
Dansk Suomi Norsk Ελληνικά
Plugg nettadapteren inn i en standard 220 - 230 V stikkontakt.
Innsetting av batterier og lading av det trådløse håndsettet
1.Sett batterier inn i det trådløse håndsettet; kontroller at "+" og "-" siden er korrekt plassert.
3.Plasser det trådløse hånjdsettet i ladeapparatet med tastfeltet vendt ut.
Lad batteriene i minst 12 timer første gang!
Batteriene lades automatisk når det
trådløse håndsettet er i ladeapparatet. Under lading viser displayet:
Når ladingen er ferdig, vises
batterisymbolet som fullt:
Når batteriene må lades, blinker i
displayet, og du hører en pipetone under telefonsamtaler. Sett det trådløse håndsettet i ladeapparatet og lad opp batteriene.
2.Sett batteridekslet på det trådløse håndsettet; kontroller at det smekker forsvarlig i lås.
20
Loading...
+ 429 hidden pages