CAUTION: For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT: Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION: Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO: Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VAR NI NG : För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
ATTENZIONE: Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible."
"De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn."
Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile.
El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él.
"Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein."
Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig.
Sähkörasian on oltava laitteen lähellä ja siihen on päästävä helposti käsiksi.
Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig.
La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της οδηγίας 1999/5/ΕK.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Tämä laite täyttää Direktiivin 1999/5/EY.
Se trata de un aparato de telefax que funciona en redes de telefonía analógica públicas españolas, holandesas,
suecas, danesas, finlandesas, noruegas y griegas que cumplan las normas TBR21.
Dit is een faxtoestel dat in het Spaans, Nederlands, Zweeds, Deens, Fins, Noors en Grieks werkt via de
analoge, openbare telefoonnetwerken die de TBR-21 volgen.
Denna faxapparat fungerar i spanska, nederländska, svenska, danska, finska, norska och grekiska analoga
allmänna telefonnät, vilka följer TBR21-standard.
Denne faxmaskine fungere i spanske, hollandske, svenske, danske, finske, norske samt græske analoge
offentlige telefonnet som svarer til standarden TBR21.
Tämä telekopiotuote toimii espanjalaisessa, hollantilaisessa, ruotsalaisessa, tanskalaisessa, suomalaisessa,
norjalaisessa ja kreikkalaisessa analogisessa puhelinverkossa, joka noudattaa TBR21 standardia.
Dette er et telefaks-produkt som fungerer i spanske, nederlandske, svenske, danske, finske, norske, greske
analoge offentlige telefonnett som svarer til standarden TBR21.
Αυτό είναι µία συσκευή τέλεφαξ που λειτουργεί στο Ισπανικό, Ολλανδικό, Σουηδικό, ∆ανικό, Φινλανδικό,
Νορβηγικό, Ελληνικό αναλογικό δηµόσιο τηλεφωνικό δίκτυο µεταγωγής που συµφωνεί µε το Πρότυπο TBR 21.
This is a facsimile product operating in Spanish, Netherland, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Greek
analogue public switched telephone networks which follow the TBR21 Standard.
La declaración de conformidad puede examinarse en la siguiente dirección URL.
De verklaring van overeenkomst kan worden bekeken op het volgende URL adres.
Försäkran om överensstämmighet kan läsas på följande URL adress.
Overensstemmelsesattesten kan man få indblik i over følgende internet-adresse.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy seuraavasta URL-osoitteesta.
Samsvarserklæringen kan leses under følgende URL-adresse.
Τη ∆ήλωση Συµµόρφωσης θα την βρείτε στην κατωτέρω διεύθυνση διαδικτύου.
The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address.
http://www.sharp.de/doc/UX-D50.pdf
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con
la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra
uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser
que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus
centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las
autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales
y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los
residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente
para estos productos.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en
recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de
terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale
huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor deze producten.
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och
återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan
lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
* Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och
hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand
och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka
produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre
skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings-och
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att
elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom
det finns ett separat avfallshanteringssystem för dem.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take
back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste. There
is a separate collection system for these products.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private
husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige
skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med
loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU
ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne
genbrugspladser. I nogle lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den
lokale forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer,
bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du
indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og
genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af
uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og
spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med
det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan
indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og
genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale
genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og
spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
Obs: Produktet vil have dette symbol. Det betyder at der er tale om elektrisk
eller elektronisk udstyr som ikke bør blandes med det almindelige
husholdnings-affald. Der findes et særskilt genbrugssystem til sådanne
produkter.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka
takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja
kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat
palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen
ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä
tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja
kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta
käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat
kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet
määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
asianmukaiseen hävittämiseen.
Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden
kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private
husholdninger)
1. I EU - land
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig
søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt
behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har private husstander i EU
rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr på angitte gjenvinningsstasjoner. I noen
land* er det muligens gratis og levere inn det brukte produktet hos den lokale forhandler hvis
du kjøper et tilsvarende produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon.
Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller akkumulatorer, skal
disse håndteres separat i henhold til gjeldende miljøforskrifter før du levere inn utstyret.
Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med på og sikre at vårt avfall
behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes verken miljøet eller vår helse for overlast som
følge av uhensiktsmessige avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og
spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter.
1. Innenfor EU
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg
med det:
Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil
muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små
produkter (i små mengder) kan muligens leveres på din lokale gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og
spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
Obs: Produktet vil ha dette symbolet. Det betyr at det er snakk om elektrisk
eller elektronisk utstyr som ikke bør blandes med alminnelige
husholdningsavfall. Det finnes et separat gjennbrukssystem til slike
produkter.
A. Πληροφορίεςσχετικάµετηναπόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση)
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον
συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση*
σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες* είναι δυνατόν να
επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή
ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίµµατα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού για
χρήστες σε επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά µε την
επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της επιστροφής και της
ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές ποσότητες) ενδέχεται
επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
να µπορούν να
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήµανση µε αυτό το σύµβολο. Αυτό σηµαίνει
ότι τα χρησιµοποιηµένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα
να αναµιγνύονται µε γενικά οικιακά απορρίµµατα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστηµα περισυλλογής για τα συγκεκριµένα προϊόντα.
πρέπει
Teclas del panel en cada idioma
Paneeltoetsen in elke taal
Knappsatser för ditt språk
Los nombres de las teclas del panel de mandos se encuentran en inglés.
Consulte en una de las ilustraciones siguientes la traducción de los nombres
de las teclas en su idioma.
De toetsnamen verschijnen in het Engels op het bedieningspaneel.
Zie de overeenkomstige onderstaande afbeelding voor vertalingen van de
toetsnamen in uw taal.
Manöverpanelen har ibland knappar där texten är på engelska. Se
nedanstående figur, här finns knapparnas benämning på svenska.
English
Español
Nederlands
Svenska
STOP
COPY/HELP/POLL
START/MEMORY
STOP
COPIA/AYUDA/POLL
INICIO/MEMORIA
STOP
KOPIE/HELP/POLL
START/GEHEUGEN
STOP
KOPIA/HJÄLP/POLL
START/MINNE
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
R
REC/
MEMO
PLAY/
HOLD
INTERCOM
RESOLUCION/
MODO DE RECEPCION
R
REC/
NOTA
REPRODUCCION/
RETENCION
INTERCOM
RESOLUTIE/
ONTVANGST MODE
R
REC/
MODE
AFSPELEN/
WACHTEN
INTERCOM
UPPLÖSNING/
MOTTAGNINGSLÄGE
R
REC/
MEMO
PLAY/
PAUS
INTERKOM
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
ZA
REDIAL
ZA
REDIAL
ZA
REDIAL
ZA
RING IGEN
FUNCTION
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNCION
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNCTIE
TEL FAX
TEL/FAX A.M.
FUNKTION
GHI
PQRS
GHI
PQRS
GHI
PQRS
GHI
PQRS
4
7
4
7
4
7
HERHALEN
4
7
UPPREPA
ABC1DEF
23
JKL
5
TUV
8
0
SKIP
ABC1DEF
23
JKL
5
TUV
8
0
SALTO
ABC1DEF
23
JKL
5
TUV
8
0
OVERSLAAN
ABC1DEF
23
JKL
5
TUV
8
0
HOPPA
WXYZ
WXYZ
MNO
MNO
BORRARREPITE
WXYZ
MNO
WXYZ
6
9
DELETEREPEAT
6
9
MNO
VERWIJDER
6
9
RADERA
6
9
1
English
TEL.S
E
T
TEL.LIN
E
Quick Reference Guide
DanskSuomiNorskΕλληνικά
Installation
1. Connect the handset and place it on the
handset rest.
2. Plug the power cord into a 220 - 230 V,
50 Hz, earthed (2-prong) AC outlet.
Caution: The power outlet must be
installed near the equipment and must
be easily accessible.
3. Connect the telephone line cord to the
TEL. LINE jack and a wall telephone
jack.
Loading the imaging film
1. Open the operation
panel (press ➊).
2
2. Remove the imaging
film from its
packaging. Cut the
band that holds the
rolls together.
3. Insert the green gears.
IMPORTANT: Do NOT discard the
green gears. They are not included with
replacement imaging film.
Make sure
the gears fit
into the slots
in the ends of
the rolls.
4. Insert the film into the print
compartment.
1 slot
2 slots
1
4. Attach the paper tray and paper tray
extension.
Thick roll
to rear
Fit ends
of rolls
onto hubs
Click!
5. Rotate the front gear
as shown until the
film is taut.
2
6. Close the operation
panel (press down on
both sides to make
sure it clicks into
place).
• To clear a mistake, press .
4. Press .
START/MEMORY
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Loading paper
You can load up to 50 sheets of A4-size,
60 - 80 g/m
room temperature).
1. Fan the paper, and
then tap the edge
against a flat surface
to even the stack
(make sure the stack
edges are even).
2. Insert the stack of paper into the tray,
PRINT SIDE DOWN
The stack
should not be
higher than
this line
•
GENTLY LOAD THE PAPER IN THE
PAPER TRAY.
•
DO NOT FORCE THE PAPER DOWN
INTO THE FEED SLOT.
2
paper in the paper tray (at
.
Entering your name and fax
number
5. Enter your name by pressing number
keys for each letter as shown in the
chart below. Up to 24 characters can be
entered.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
• To enter two letters in succession that
require the same key, press after
entering the first letter.
• To clear a mistake, press
6. Press and then .
START/MEMORY
STOP
Setting the date and time
1. Press and 3 times.
2. Press once and once.
3. Press once.
FUNCTION
1. Press once and 3 times.
FUNCTION
2. Press twice.
3. Enter your fax number by pressing the
number keys (max. 20 digits).
• To insert a space between digits, press
. To enter a “+”, press .
4. Enter two digits for the day (01 to 31).
5. Enter two digits for the month (01 to 12).
6. Enter four digits for the year (Ex: 2003)
7. Enter two digits for the hour (00 to 23)
and two digits for the minute (00 to 59).
8. Press and then .
START/MEMORY
STOP
3
English
Sending Faxes
Place your document
(up to 10 pages) face
down in the document
feeder.
Normal Dialling
DanskSuomiNorskΕλληνικά
1.Lift the handset or press .
2.Dial the fax number.
3.Wait for the reception tone (if a person
answers, ask them to press their Start
key).
4.Press .
START/MEMORY
Automatic Dialling
1.Press or until the desired
destination appears in the display.
2.Press .
START/MEMORY
Direct Keypad Dialling
1.Dial the fax number.
2.Press .
START/MEMORY
Recording an Outgoing
Message
1.Press , , and .
2.Lift the handset, press , and
3.When finished, press .
REC/
MEMO
speak into the handset.
START/MEMORY
STOP
Receiving Faxes
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX mode: The fax machine automatically
answers and receives faxes.
TEL mode: Answer all calls (even faxes)
by picking up the handset. To begin fax
reception, press .
START/MEMORY
TEL/FAX mode: The fax machine
automatically answers and receives faxes.
Voice calls are signalled by a special
ringing sound.
A.M. mode: Select this mode when you go
out to receive both voice messages and
faxes.
Storing Auto Dial Numbers
1.Press once and twice.
2.Enter the full fax/phone number.
3.Press .
4.Enter a name by pressing number keys.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
5.Press and then .
FUNCTION
START/MEMORY
(To enter two letters in succession that
require the same key, press after
entering the first letter.)
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
4
Printing the Help List
To print the Help List, press
while no document is loaded in the
feeder.
COPY/HELP/POLL
Connecting the cordless
handset charger
3.Place the cordless handset in the
charger with the dial pad facing forward.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Plug the AC adapter into a standard 220 230 V AC outlet.
Installing the batteries and
charging the cordless handset
1.Insert the batteries into the cordless
handset, making sure that the "+" and "-"
sides are placed correctly.
2.Place the battery cover on the cordless
handset, making sure it snaps firmly into
place.
Charge the
batteries at least
hours the first time!
12
• The batteries charges automatically
while the cordless handset is in the
charger. While charging, the display
shows:
• When charging is finished, the battery
icon appears full:
• When the batteries need charging,
will blink in the display and you will hear
beeps during a phone conversation.
Place the cordless handset in the
charger and let it charge.
5
English
Using the Cordless Handset
Making a phone call
1. Pick up the cordless handset and press
.
2. When you hear the dial tone, dial the
DanskSuomiNorskΕλληνικά
number.
3. When you are ready to end the call,
press .
Making a phone call using automatic
dialling
1. Press once.
2.Press or until the number you
wish to dial appears in the display.
3. Press .
Receiving a phone call
1. When the cordless handset rings, pick it
up and press .
Storing auto dial numbers
1. Press and then press twice.
Enter a name for the auto-dial
2.
number. To enter each letter, hold
down the key for the letter as shown in
the chart below until the letter appears
in the display.
SPACE, PAUSE ( ), - =
A, B, C =
D, E, F =
G, H, I =
J, K, L =
M, N, O =# ( ), ?, _ =
P, Q, R, S =
T, U, V =
W, X, Y, Z =
=
3. Press .
4. Enter the full fax/phone number.
To clear a mistake, press .
To insert a pause, hold down until
“” appears.
5. Press and then
exit
.
repeatedly to
Listening to messages
1. Press and then press .
2. When you are ready to end the call,
press .
Receiving a fax using the cordless
handset
If you hear a fax tone after answering a
call on the cordless handset, or if the
other party speaks to you and then
wants to send a fax, press
.
6
2. Press to listen to all your
messages, or to listen to only your
new messages.
3. While listening, you can do the following:
Repeat a message: Press .
Skip a message: Press .
Delete a message: Press while the
message is playing.
Stop playback: Press .
4 When finished, press
repeatedly to
exit.
Kortfattet reference-guide
TE
L.SE
T
TE
L.LIN
E
Installation
1. Tilslut telefonen og anbring den på
holderen.
2. Forbind strømkablet til en 220 - 230 V,
50 Hz, jordet (2-grenet) AC-udgang.
Bemærk: Stikkontakten skal være
installeret i nærheden af udstyret og skal
være let tilgængelig.
3. Tilslut telefonkablet med TEL. LINEbøsningen og et telefonstik på væggen.
Indsætning af film
1. Åbn
betjeningspanelet
(tryk på ➊).
2. Tag filmen ud af
pakken. Skær det
bånd over, som
holder rullerne
sammen.
3. Monter de grønne drev.
VIGTIGT: De grønne drev må IKKE
smides væk. De hører ikke til
reservefilmene.
Forvis Dem
om, at delene
passer ind i
låsene for
enden af
rullerne.
4. Indsæt filmen i printerdelen.
2
1 lås
2 låse
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
1
Den tykke
4. Sæt papirholderen og papirholderudvidelsen på.
rulle bagest
Sæt
rullernes
ende på
navene
5. Drej den forreste del
Click!
som vist, indtil papiret
sidder stramt.
7
English
6.
Luk betjeningspanelet
(tryk ned i begge sider
for at være sikker på,
at det går i indgreb).
Indsætning af papiret
De kan lægge op til 50 ark A4-format
DanskSuomiNorskΕλληνικά
papir, 60 - 80 g/m
temperatur).
1. Luft papiret og stød
kanten mod en flad
overflade for at rette
stakken til (forvis
Dem om, at stakkens
hjørner sidder i flugt
med hinanden).
2. Læg en stak papir i bakken,
UDSKRIFTSSIDEN NEDAD
Stakken må
ikke være
højere end
denne linje.
2
i papirbakken (ved rum
MED
.
• For at slette en forkert indlæsning skal
man trykke på .
START/MEMORY
4. Tryk .
5. Indlæs Deres navn ved at trykke på de
numeriske taster for hvert bogstav som
vist nedenfor. Der kan indlæses op til 24
tegn.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
• For at indtaste samme bogstav to gange
efter hinanden trykker man på efter
at have indtastet bogstavet første gang.
• For at slette en forkert indlæsning skal
man trykke på .
6. Tryk på og derefter på
START/MEMORY
•
LÆG FORSIGTIGT PAPIRET I
BAKKEN.
•
TVING DET IKKE IND I
INDFØRINGSSPRÆKKEN
Programmering af navn og
fax-nummer
FUNCTION
1. Tryk én gang og tre gange.
2. Tryk to gange på .
3. Indlæs fax-nummeret ved at trykke på
de numeriske taster (max. 20 tegn).
• For at lave mellemrum mellem tegnene
skal man trykke på . For at indtaste
et “+” skal man trykke på .
8
STOP
.
Indstilling af dato og tid
FUNCTION
1. Tryk og tre gange.
2.
Tryk én gang på og én gang på
3. Tryk én gang på .
4. Indlæs to tegn for dagen (01 til 31).
5. Indlæs to tegn for måneden (01 til 12).
6. Indlæs fire tegn for året (f.eks. 2003).
7. Indlæs to tegn for time (00 til 23) og to
tegn for minut (00 til 59).
START/MEMORY
Tryk på og derefter på
8.
STOP
.
.
Forsendelse af telefax
Anbring dokumentet
(op til 10 sider) med
tekstsiden nedad i
dokumentindføringen.
Normalt opkald
1. Løft telefonen eller tryk .
2. Indtast telefaxnummeret.
3. Vent på svartonen (hvis en person
svarer), bed personen at trykke på deres
start).
START/MEMORY
4. Tryk .
Automatisk opkald
1. Tryk på eller , indtil den
ønskede destination vises på displayet.
2. Tryk på .
START/MEMORY
Direkte opkald via tastatur
1. Indtast telefaxnummeret.
2. Tryk på .
START/MEMORY
Optagelse af en udgående
meddelelse
1. Tryk på , , og .
2. Løft røret, tryk på , og tal
ind i røret.
3. Når De er færdig, tryk på .
REC/
MEMO
START/MEMORY
STOP
Modtagelse af telefax
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
FAX-position: Faxmaskinen svarer og
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
modtager telefax automatisk.
TEL-position: Besvar alle opkald (også
telefaxer) ved at løfte røret. For at begynde
en fax-modtagelse skal man trykke på
START/MEMORY
TEL/FAX
.
-position:
Faxmaskinen svarer og
modtager telefax automatisk.
Telefonopkald signaliseres med en særlig
ringelyd.
A.M. mode: Vælg denne funktion, når der
skal modtages både talte meddelelser og
faxer.
Programmering af numre til
automatisk opkald
1. Tryk én gang på og to gange
på.
2. Indlæs hele fax-/telefonnummeret.
START/MEMORY
3. Tryk .
4. Indtast navnet ved at trykke på de
numeriske taster. (For at indtaste samme
bogstav to gange efter hinanden trykker
man på efter at have indtastet
bogstavet første gang).
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
5.
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
Tryk på og derefter på
FUNCTION
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
9
English
Udprintning af hjælpelisten
For at udskrive hjælpelisten skal man
trykke på , når der ikke er
noget dokument i føderen.
COPY/HELP/POLL
Tilslutning af opladeren til det
trådløse telefonrør
DanskSuomiNorskΕλληνικά
Forbind AC-adapteren med en normal
220 - 230 V AC-udgang.
Isætning af batterier og
opladning af det trådløse
telefonrør
1. Sæt batterierne i det trådløse telefonrør,
og sørg for at "+" og "-" er på den rigtige
side.
3. Anbring det trådløse telefonrør i
opladeren med tastaturet fremad.
Oplad batterierne i
mindst 12 timer den
første gang!
• Batterierne oplades automatisk, mens
det trådløse telefonrør er i opladeren.
Under opladningen vises følgende på
displayet:
• Når batterierne er opladte, vises
batteriikonet fuldt:
• Hvis batterierne skal oplades, blinker
2. Sæt låget på batterirummet på det
trådløse telefonrør, og sørg for, at det
klikker på plads.
10
på displayet og der høres beep-
lyde under telefonsamtalen. Anbring
det trådløse telefonrør i opladeren og
lad det op.
Anvendelse af det trådløse
telefonrør
Telefonering
1. Løft det trådløse telefonrør og tryk
på.
2. Vælg telefonnummeret, når
opkaldstonen høres.
3. Når samtalen skal afsluttes, tryk
på.
Programmering af numre til automatisk
opkald
1. Tryk på og derefter to gange
på.
2. Indtast et navn for nummeret til
automatisk opkald. Hold tasten nede for
hvert bogstav, der skal indlæses, som
vist i skemaet nedenfor, indtil bogstavet
vises på displayet.
SPACE, PAUSE ( ), - =
A, B, C =
D, E, F =
G, H, I =
J, K, L =
M, N, O =# ( ), ?, _ =
P, Q, R, S =
T, U, V =
W, X, Y, Z =
=
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Telefonering ved hjælp af automatisk
opkald
1. Tryk én gang på .
2. Tryk på eller , indtil det
ønskede telefonnummer vises på
displayet.
3. Tryk på .
Modtagelse af opkald
1. Når det trådløse telefonrør ringer, løft det
og tryk på .
2. Når samtalen skal afsluttes, tryk
på.
Modtagelse af fax med det trådløse
telefonrør
Når en faxtone høres efter løft af det
trådløse telefonrør, eller når der føres en
samtale med en person, der vil sende en
fax, tryk på .
3. Tryk .
4. Indtast hele fax-/telefonnummeret.
For at slette en forkert indtastning, tryk
på .
For at indtaste et mellemrum, hold
nede, indtil “” vises.
5. Tryk på og derefter gentagne gange
på for at afslutte indtastningen.
Lytning til meddelelser
1. Tryk på og derefter på .
2. Tryk på for at lytte til alle
meddelelser, eller på for kun at
lytte til nye meddelelser.
3. Under lytningen er følgende funktioner
mulige.
Gentage en meddelelse: Tryk på .
Overspringe en meddelelse: Tryk
på.
Slette en meddelelse: Tryk på ,
mens meddelelsen afspilles.
Stoppe afspilningen: Tryk på .
4 Når meddelelserne er blevet afspillet,
tryk gentagne gange på for at
afslutte.
11
English
TE
L.S
ET
TE
L
.LIN
E
Pikaohjeisto
DanskSuomiNorskΕλληνικά
Asennus
1. Liitä kuuloke ja laita se paikalleen.
2. Pistä virtajohto 220 - 230 V, 50 Hz
maadoitettuun (2-haarukka)
vaihtovirtapistorasiaan.
Varoitus: Pistorasia on asennettava
laitteen lähelle ja siihen on päästävä
helposti käsiksi.
3. Liitä puhelinjohto TEL. LINE-liittimeen ja
seinän puhelinrasiaan.
Värinauhan laittaminen
koneeseen
1. Avaa ohjauspaneeli
(paina ➊).
2
2. Ota värinauha pois
pakkauksesta.
Leikkaa rullien
ympärillä oleva nauha
poikki.
3. Pistä vihreät hammaspyörät paikoilleen.
TÄRKEÄÄ: ÄLÄ heitä pois vihreitä
hammaspyöriä. Uuden värinauhan
mukana ei ole uusia hammaspyöriä.
Varmista, että
1 lovi
hammaspyör
ät sopivat
rullien päissä
oleviin loviin.
2 lovea
4. Aseta nauha tulostuslokeroon.
1
4. Kiinnitä paperiteline ja tukikappale
paikalleen.
Paksu rulla
takaosaan
Aseta
rullien päät
napoihin
Click!
5. Pyöritä
etuhammaspyörää
kuvassa näkyvällä
tavalla, kunnes
värinauha on kireällä.
12
6. Sulje ohjauspaneeli
(paina alas molemmilta
reunoilta varmistuaksesi
siitä, että se napsahtaa
paikalleen).
Paperin lataaminen
Paperitelineeseen mahtuu 50 A4-koon,
60 - 80 g/m
1. Erottele paperit toisistaan
ja kopauta pinkkaa
tasaista alustaa vasten
(varmista, että pinkka on
tasainen ja reunat ovat
suorassa).
2. Pistä paperipinkka telineeseen
TULOSTETTAVA PUOLI ALASPÄIN
Pinkka ei
saisi olla
tätä viivaa
korkeampi.
2
arkkia (huoneenlämpöisinä).
• Saat poistettua virheen
painamalla.
4. Paina .
START/MEMORY
5. Näppäile nimesi painamalla
numeropainikkeita seuraavassa
kuvatulla tavalla. Nimessä saa olla
enintään 24 merkkiä.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
• Kun joudut kirjoittamaan peräkkäin kaksi
kirjainta, jotka annetaan samalla
.
painikkeella, paina , kun olet
antanut ensimmäisen kirjaimen.
• Saat poistettua virheen
painamalla.
6. Paina ja sitten .
START/MEMORY
STOP
•
PISTÄ PAPERIT TELINEESEEN
VAROVASTI.
•
ÄLÄ TYÖNNÄ PAPEREITA
SYÖTTÖURAAN.
Nimen ja faksinumeron
antaminen
1. Paina yhden kerran painiketta ja
kolme kertaa painiketta.
2. Paina kaksi kertaa.
3.
Näppäile faksinumero
numeropainikkeilla
FUNCTION
(enintään 20 merkkiä).
• Syötä merkkien väliin tarvittaessa
välilyönti painamalla . Saat aikaan
”+” merkin painamalla painiketta
Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen
1. Paina painiketta ja 3
2. Paina kerran ja kerran.
3. Paina kerran.
4. Näppäile päivä (kaksi merkkiä: 01 - 31).
5.
6.
7. Näppäile tunnit (kaksi merkkiä: 00 - 23)
8. Paina ja sitten .
FUNCTION
kertaa.
Näppäile kuukausi (kaksi merkkiä:
01 - 12
Näppäile vuosi (neljä merkkiä: esim.
ja minuutit (kaksi merkkiä: 00 - 59).
START/MEMORY
STOP
2003
).
).
13
English
Faksien lähettäminen
Aseta asiakirja
(enintään 10 sivua)
oikea puoli alaspäin
syöttötelineeseen.
Numeron tavallinen valinta
DanskSuomiNorskΕλληνικά
1. Nosta kuuloke tai paina .
2. Näppäile faksinumero.
3. Odota vastaanottoääntä (jos joku
vastaa, pyydä häntä painamaan
käynnistysnäppäintä (start)).
4. Paina .
START/MEMORY
Numeron automaattinen valinta
1. Paina tai , kunnes haluamasi
numero ilmestyy näyttöön.
2. Paina .
START/MEMORY
Numeron valinta näppäimistöllä
1.Näppäile faksinumero.
2.Paina .
START/MEMORY
Lähtevän viestin
tallentaminen
1. Paina , ja .
2. Nosta kuuloke, paina ja
puhu kuulokkeeseen.
3. Kun olet valmis, paina .
REC/
MEMO
START/MEMORY
STOP
Faksien vastaanotto
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa
fakseja automaattisesti.
TEL-tila: vastaa kaikkiin puheluihin (myös
kun kyseessä faksi) nostamalla kuuloke.
Käynnistä faksin vastaanottaminen
painamalla .
START/MEMORY
TEL/FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa
fakseja automaattisesti. Puheluista
ilmoitetaan erilaisella soittoäänellä.
A.M. tila: Valitse tämä tila, kun haluat
vastaanottaa sekä puheluita että fakseja.
Automaattisten
valintanumeroiden tallentaminen
1.Paina yhden kerran painiketta ja
kaksi kertaa painiketta.
2.Anna koko faksi/puhelinnumero.
3.Paina .
START/MEMORY
4.Näppäile nimi numeropainikkeilla. (Kun
joudut kirjoittamaan peräkkäin kaksi
kirjainta, jotka annetaan samalla
painikkeella, paina , kun olet
antanut ensimmäisen kirjaimen.)
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
5.Paina ja sitten .
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
FUNCTION
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
14
Ohjelistan tulostaminen
Tulosta ohjelista painamalla ,
kun syöttötelineessä ei ole asiakirjaa.
COPY/HELP/POLL
Johdottoman luuripuhelimen
varaajan liittäminen
Pistä AC adapteri tavalliseen 220 - 230 V
AC pistorasiaan.
3.Aseta luuripuhelin varaajaan siten, että
näppäimistö on ylöspäin.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Lataa paristoja
ensimmäisellä kerralla
ainakin 12 ajan!
• Paristo latautuu automaattisesti, kun
johdoton luuripuhelin on varaajassa.
Ladattaessa näytössä näkyy:
Paristojen asentaminen ja
johdottoman luuripuhelimen
lataaminen
1.Laita paristot johdottomaan
luuripuhelimeen; muista laittaa "+" ja "-"
oikeinpäin.
2.Laita paristojen suojus luuripuhelimeen;
varmista, että se napsahtaa paikoilleen.
• Kun lataus on päättynyt, pariston kuvake
on täysi:
• Kun paristot on ladattava, vilkkuu ja
kuulet piippauksia puhelun aikana. Aseta
luuripuhelin varaajaan ja anna sen
latautua.
15
English
Johdottoman luuripuhelimen
käyttö
Soittaminen
1. Ota luuripuhelin paikoiltaan ja paina
.
DanskSuomiNorskΕλληνικά
2. Kun kuulet valintaäänen, näppäile
puhelinnumero.
3. Kun olet näppäillyt numeron, paina
.
Soittaminen automaattisella valinnalla
1. Paina kerran.
2. Paina tai, kunnes haluamasi
puhelinnumero ilmestyy näyttöön.
3. Paina .
Puhelun vastaanottaminen
1. Kun luuripuhelin soi, ota se paikoiltaan ja
paina .
2. Kun haluat lopettaa puhelun,
paina.
Faksin vastaanottaminen, kun
käytetään johdotonta luuripuhelinta
Jos kuulet faksausäänen, kun olet
vastannut puheluun nostamalla
luuripuhelimen, tai jos puhut soittajan
kanssa ja haluat sitten vastaanottaa faksin,
paina .
Automaattisten valintanumeroiden
tallentaminen
1. Paina ja paina sitten kaksi
kertaa.
2. Anna automaattisen valintanumeron
nimi. Näppäile kirjaimet painamalla
kunkin kirjaimen painiketta (ks. kaavio),
kunnes haluamasi kirjain näkyy
näytössä.
SPACE, PAUSE ( ), - =
A, B, C =
D, E, F =
G, H, I =
J, K, L =
M, N, O =# ( ), ?, _ =
P, Q, R, S =
T, U, V =
W, X, Y, Z =
=
3. Paina .
4. Anna koko faksi/puhelinnumero.
Saat korjattua virheen painamalla .
Saat lisättyä välilyönnin
painamalla, kunnes ”” tulee
näyttöön.
5. Paina ja paina sitten monta
kertaa, jotta pääset pois.
Viestien kuunteleminen
1. Paina ja paina sitten .
2. Paina , kun haluat kuunnella kaikki
viestit, tai, kun haluat kuunnella
vain uudet viestit.
3. Voit kuunnellessasi tehdä seuraavaa:
Toistaa viestin: Paina .
Hypätä viestin yli: Paina .
Poistaa viestin: Paina viestiä
kuunnellessasi.
Pysäyttää kuuntelun: Paina .
16
4. Kun olet valmis, paina monta
kertaa.
Sammenfattet bruksanvisning
TE
L.SE
T
TE
L.LIN
E
Installasjon
1. Kople til telefonrøret og plasser det på
telefonrørholderen.
2. Kople strømledningen til en 220 - 230 V,
50 Hz, jordet (2-stikks) stikkontakt.
Forsiktig: Strømuttaket må installeres
så nært inntil maskinen som mulig. Man
må ha lett tilgang til det.
3. Kople telefonlinjeledningen til TEL. LINE
kontakten og til en veggmontert
telefonkontakt.
Innsetting av filmen
1. Åpne kontrollpanelet
(trykk ➊).
2
2. Ta filmen ut av
emballasjen. Kapp av
båndet som holder
rullene sammen.
3. Sett inn de grønne tannhjulene.
VIKTIG: Du må IKKE kaste de grønne
tannhjulene. De er ikke inkludert når du
kjøper en ny film for å skifte ut.
Kontroller at
tannhjulene
passer inn i
åpningene i
endene av
rullene.
4. Sett filmen inne i skrivekammeret.
1 åpning
2 åpninger
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
1
Tykk r ul l
bak
4. Monter papirskuffen og papirskuffforlengelsen.
Sett
endene av
rullene inn
i navene
5. Roter det fremre
tannhjulet som vist til
Click!
filmen er stram.
17
English
6. Lukk kontrollpanelet
(press ned på begge
sider for å være
sikker på at det
smekker på plass).
Innlegging av papir
Du kan legge inntil 50 papirark av A4-
DanskSuomiNorskΕλληνικά
format, 60 - 80 g/m
romtemperatur).
1. Legg papiret i vifteform
og slå deretter kanten
lett mot en flat overflate
for å jevne stabelen
(pass på at
stabelkantene er jevne).
2. Legg papirstabelen i skuffen,
DET SKAL SKRIVES PÅ MÅ VENDE
NED
.
Stabelen bør
ikke være
høyere enn
denne linjen
•
LEGG PAPIRET FORSIKTIG I
PAPIRSKUFFEN.
•
IKKE BRUK MAKT FOR Å PRESSE
PAPIRET NED I MATEÅPNINGEN.
2
i papirskuffen (ved
SIDEN
• For å slette en feil, trykk .
4. Trykk .
5. Legg inn navnet ditt ved å trykke
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
START/MEMORY
talltastene for hver enkelt bokstav slik
dette er vist i skjemaet under. Inntil 24
tegn kan legges inn.
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
• Hvis du må taste inn to bokstaver som
krever bruk av samme tast etter
hverandre, trykk etter at den første
bokstaven er lagt inn.
• For å slette en feil, trykk
6. Trykk og deretter .
START/MEMORY
STOP
Innstilling av dato og
klokkeslett
1. Trykk og 3 ganger.
FUNCTION
Innlegging av ditt navn og
faksnummer
1. Trykk én gang og 3
2. Trykk to ganger.
3. Legg inn faksnummeret ditt ved å trykke
FUNCTION
ganger.
talltastene (maks. 20 sifre).
• For å legge inn et mellomrom mellom to
sifre, trykk . For å legge inn ”+”,
trykk .
18
2. Trykk én gang og én gang.
3. Trykk én gang.
4. Legg inn to sifre for datoen (01 til 31).
5. Legg inn to sifre for måneden (01 til 12).
6. Legg inn fire sifre for året (f.eks.: 2003)
7. Legg inn to sifre for timen (00 til 23)
og to sifre for minuttet (00 til 59).
8. Trykk og deretter .
START/MEMORY
STOP
Sending av fax
Plasser dokumentet
(inntil 10 sider) med
skriftssiden vendt ned i
dokumentmateren.
Normalt anrop
1.Løft opp telefonhøreren eller trykk .
2.Velg faxnummeret.
3.Vent til du hører mottakssignalet (hvis en
person svarer, må du be ham/henne
trykke Start-tasten).
4.Trykk .
START/MEMORY
Mottak av fax
RESOLUTION/
RECEPTION MODE
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
01-JAN 10:30
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL/FAX
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
TEL
FAX
A.M.
FAX-mod us : Faksapparatet svarer på og
mottar faks automatisk.
TEL-modus: Svar på alle anrop (selv faks)
ved å ta av telefonrøret. Trykk
START/MEMORY
for å starte faksmottaket.
TEL/FAX-modus: Faksapparatet svarer på
og mottar faks automatisk. Telefonanrop
signaliseres med en spesiell ringelyd.
EnglishDanskSuomiNorskΕλληνικά
Automatisk valg
1.Trykk eller til den ønskede
destinasjonen vises i displayet.
2.Trykk .
START/MEMORY
Direktevalg via tastaturfeltet
1.Velg faxnummeret.
2.Trykk .
START/MEMORY
Opptak av utgående melding
1.Trykk , , og .
2.Løft av håndsettet, trykk og
3.Trykk når du er ferdig.
REC/
MEMO
snakk inn i håndsettet.
STOP
START/MEMORY
A.M.- modus:
Velg denne modusen når du
skal motta både talte meldinger og faks.
Lagring av telefonnumre for
automatisk valg
1.Trykk én gang og to
2.Legg inn det komplette faks-/
3.Trykk .
4.Legg inn et navn ved å trykke talltaster.
SPACE =
A =
B =
C =
D =
E =
F =
5.Trykk og deretter .
FUNCTION
ganger.
telefonnummeret.
START/MEMORY
(Hvis du må taste inn to bokstaver som
krever bruk av samme tast etter
hverandre, trykk etter at den første
bokstaven er lagt inn.)
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
START/MEMORY
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
STOP
19
English
Utskrift av Hjelp-listen
For å skrive ut Hjelp-listen, trykk
COPY/HELP/POLL
dokument i materen.
når det ikke ligger et
Tilkopling av ladeapparatet for
det trådløse håndsettet
DanskSuomiNorskΕλληνικά
Plugg nettadapteren inn i en standard
220 - 230 V stikkontakt.
Innsetting av batterier og
lading av det trådløse
håndsettet
1.Sett batterier inn i det trådløse
håndsettet; kontroller at "+" og "-" siden
er korrekt plassert.
3.Plasser det trådløse hånjdsettet i
ladeapparatet med tastfeltet vendt ut.
Lad batteriene i minst
12 timer første gang!
• Batteriene lades automatisk når det
trådløse håndsettet er i ladeapparatet.
Under lading viser displayet:
• Når ladingen er ferdig, vises
batterisymbolet som fullt:
• Når batteriene må lades, blinker i
displayet, og du hører en pipetone under
telefonsamtaler. Sett det trådløse
håndsettet i ladeapparatet og lad opp
batteriene.
2.Sett batteridekslet på det trådløse
håndsettet; kontroller at det smekker
forsvarlig i lås.
20
Loading...
+ 429 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.