Este capítulo disponibiliza informações essenciais sobre a utilização da unidade.
INTRODUÇÃO
CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL
•As explicações neste manual pressupõem que estão instalados na máquina um
alimentador de uma só passagem e uma cassete de papel inferior.
Paraalgumas funções e procedimentos, as explicações pressupõem que estão
instalados outros dispositivos para além dos anteriormente referidos.
• Sempre que aparecer "MX-xxxx" neste manual, substitua o nome do modelo por
"xxxx".
•As ilustrações dos ecrãs do controlador e outros ecrãs de computador mostram os
ecrãs que aparecem no Windows Vista. Alguns dos nomes que surgem nestas
ilustrações podem ser ligeiramente diferentes dos ecrãs que surgem no seu
sistema operativo.
•Este manua
passagem) como "SPF".
•Neste manual, são usados os ícones seguintes, de modo a fornecer informações
importantes ao utilizador sobre a utilização da unidade.
dvertência
l refere-se à tecnologia Single-Pass Feeder (alimentação de uma só
Avisa o utilizador de que podem resultar lesões se o conteúdo do
Aviso
Nota
aviso não for seguido adequadamente.
Alerta o utilizador para a possibilidade de ocorrência de danos na
unidade ou num dos seus componentes, caso os alertas não
sejam respeitados.
As notas fornecem informações úteis ao utilizador sobre a
unidade, relativamente às especificações, funções, desempenho,
funcionamento e afins.
Indica uma letra visualizada no monitor.
1
3
NOMES DAS PEÇAS
SPF (Dispositivo periférico)
Área de saída
1
2
3
4
5
6
7
Bandeja do alimentador
de documentos
Tampa do vidro de exposição
Cartucho TD
Guias do original
Tampa do
alimentador de
originais
Óculo
8
9
10
Interface
1
Conector
USB
11
12
13
14
15
Tambor fotocondutor
8
16
1
Área de digitalização SPF
2
Vidro de exposição
3
Painel de operação
4
Tampa frontal
5
Cassete de papel 1
6
Cassete de papel 2
7
Tabuleiro múltiplo manual
8
Tampa lateral
9
Botão de abertura do painel lateral
4
Guias do papel do alimentador
10
17
18
manual
11
Tabuleiro de saída do papel
Extensão do tabuleiro de saída do
12
papel
13
Interruptor de alimentação
14
Manípulo
15
To mada do cabo de alimentação
Alavancas de abertura da unidade de
16
fusão
17
Carregador de transferência
Dispositivo de limpeza do
18
carregador
4
PAINEL DE OPERAÇÃO
Tecla agrupar e indicadores
1
Utilizada para seleccionar modo de separação.
Tecla de selecção do modo de exposição e
2
indicadores
Utilizado para seleccionar sequencialmente os
modos de exposição: AUTOMÁTICO, MANUAL
ou FOTOGRAFIA. O modo seleccionado é
indicado por um indicador aceso. (p.28)
Teclas claro e escuro e indicadores
3
Utilize-o para regular o nível de exposição
MANUAL ou FOTOGRAFIA. O nível de
exposição seleccionado é indicado por um
indicador aceso. (p.28) Utilize-o para iniciar e
terminar a definição do programa do utilizador.
(p.63)
Indicadores de alarme
4
Indicador de necessidade de
substituição do revelador ((p.86)
Indicador de bloqueio (p.80)
Indicador de necessidade de
substituição do toner (p.66)
Indicador de manutenção (p.86)
1
Indicador de SPF*
5
Indicador de bloqueio no SPF*
6
Tecla de selecção de proporções*3 e
7
indicadores
Utilize-a para seleccionar, sequencialmente, as
proporções de cópias de redução/ampliação,
predefinidas. A proporção da cópia
seleccionada é indicada por um indicador
aceso. (p.30)
(p.27)
1
(p.84)
Tecla de visualização de proporção de cópia
8
(%) /Tecla READ-END (TERMINAR)
• Utilize para verificar a definição do zoom sem
alterar a proporção de zoom. (p.30)
•Utilize para verificar o número de originais que
têm de ser repostos na cassete do alimentador de documentos se ocorrer um
bloqueio na máquina quando se utiliza o SPF.
(p.85)
• Utilize para terminar a leitura de originais em
modo de separação.
Monitor
9
Apresenta a quantidade de cópias, a proporção
da cópiaampliada, o código do programa do
utilizador e o código de erro especificados.
Tecla DIGITALIZAR e indicador
10
(p.6, p.50)
Tecla do ID CARD (CARTÃO ID) e indicador
11
Utilize para copiar ID. Para obter uma descrição,
consulte "CÓPIA DO CARTÃO ID" (p.34).
Tecla e indicador Iniciar
12
• É possível efectuar cópias quando o
indicador está aceso.
•Prima para iniciar a cópia
• Utilizada para definir um programa do
utilizador. (p.63)
Indicador de poupança de energia
13
Acende quando a unidade está num modo de
poupança de energia. (p.61, p.63)
Tecla de selecção de cassete
14
Utilizada para seleccionar uma estação de
alimentação de papel (cassete de papel 1,
tabuleiro de papel 2*
manual). (p.30)
Indicadores do local de alimentação do papel
15
Acende para mostrar a estação de alimentação
do papel seleccionada.
(p.31)
2
ou tabuleiro múltiplo
1
*1 Só funciona quando está instalado um SPF.
*2 Dispositivo periférico
*3 Os indicadores do painel de operação
podem variar em função do país e da região.
5
Teclas e indicador de ZOOM
16
Utilizadas para seleccionar as proporções de
cópia de ampliação ou redução de 25% a 400%
em incrementos de 1%. (Quando o SPF está a
ser utilizado, a proporção de cópia de zoom
situa-se entre os 50% e os 200%.) (p.30)
Teclas de quantidade de cópias
17
• Utilizadas para seleccionar a quantidade de
cópias pretendidas (1 a 99). (p.28)
• Utilizadas para efectuar entradas de
programas do utilizador. (p.63)
Tecla Eliminar
18
•Prima para limpar o visor ou prima para
terminar a execução de uma cópia. (p.28)
•Prima e mantenha premido durante o modo
de espera para apresentar o número total de
cópias efectuadas até ao momento. (p.64)
INDICADORES NO PAINEL DE OPERAÇÕES
O indicador iniciar () indica o estado da impressora ou digitalizador.
Indicador DIGITALIZAR
Indicador Start
Indicador de poupança
de energia
Indicador iniciar
Ligado:Indica que a unidade está preparada para copiar ou que está a ser
realizada uma digitalização.
Intermitente: O indicador fica intermitente nas seguintes situações:
•Quando é interrompido um trabalho de impressão.
•Quando é reservada uma cópia.
•Quando o toner está a ser enchido durante um trabalho de
impressão ou cópia.
Desligado:O indicador fica intermitente nas seguintes situações:
•Durante a execução de uma cópia ou digitalização.
•A unidade está no modo de desligar automático.
•Quando ocorre um encravamento ou erro.
•Durante a impressão online.
1
Indicador de poupança de energia
Ligado:Indica que a unidade está num modo de poupança de energia.
Intermitente: Indica que a unidade está a ser inicializada (quando o painel lateral
é aberto e fechado ou a unidade é ligada ou desligada).
Indicador DIGITALIZAR
Ligado:A tacla DIGITALIZAR () foi premida e a unidade encontra-se no
modo scanner.
Intermitente:Encontra-se em execução um trabalho de digitalização a partir do
computador ou estão a ser guardados dados de digitalização na
memória da unidade.
Desligado:A unidade está no modo cópia.
6
LIGAR
Gire o interruptor de ligação, na parte esquerda da unidade, para a posição "ON"
(Ligada). O indicador iniciar () acende-se, bem como os outros indicadores que
mostram as as definições iniciais do painel de operações, de modo a indicar que a
unidade está pronta. Sobre as definições iniciais, consulte"Definições iniciais do
painel de operações" (p.8).
• A unidade entrará em modo de poupança de energia quando o tempo
Nota
definido tiver passado, sem a unidade ter funcionado. As definições
dos modos de poupança de energia podem ser alteradas. Consulte
"PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
• A unidade retomará as definições iniciais algum tempo depois de
concluída uma tarefa. O tempo predefinido (tempo de cancelamento
automático) pode ser alterado. Consulte "PROGRAMAS DO
UTILIZADOR" (p.63).
1
Sobre a cabeça de digitalização
A lâmpada da cabeça de digitalização permanece ligada, quando a unidade está na
posição preparada (quando o indicador iniciar () está aceso).
A unidade regula, periodicamente, a lâmpada da cabeça de digitalização de modo a
manter a qualidade da cópia. Nesse momento, a cabeça de digitalização desloca-se automaticamente. Esta
situação é normal e não indica uma avaria na unidade.
7
Definições iniciais do painel de operações
Quando a unidade for ligada, o painel de operações retomará as definições iniciais
quando o tempo definido em "Tempo de cancelamento automático" (p.63) passar
depois de concluída a tarefa de cópia ou scanner ou quando a tecla cancelar for
premida duas vezes.
As definições iniciais do painel de operações são indicadas em seguida.
O visor indica "0".
Quando se iniciar a cópia neste estado, são utilizadas as definições indicadas no
quadro seguinte.
Quantidade de cópias1 cópia
Ajuste da exposiçãoAUTO
Zoom100%
CasseteCassete de papel 1
Métodos para desligar a unidade
Se a unidade não for utilizada durante um determinado período, esta entrará
automaticamente no modo de desligar automático (p.61) de modo a minimizar o
consumo de energia. Nos casos em que a máquina não é utilizada durante um
longo período, desligue a máquina e retire o cabo de alimentação da tomada.
1
8
2
Siga os passos seguintes para colocar o papel na cassete.
COLOCAR PAPEL
PAPEL
Para obter melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
Tipo de
alimentação
de papel
Cassete de
papel
Tabuleiro
múltiplo
manual
Tipo de suporteTamanhoGramagem
Papel padrãoA4
A5
B5
Letter
Legal
Factura
Papel normal e papel
grosso
Suporte
especial
TransparênciasA4
Envelope*
A4
A5
A6
B5
Letter
Legal
Factura
Letter
1
Internacional DL
Internacional C5
Comercial 10
Monarch
56 g/m
80 g/m
56 g/m
128 g/m
2
até
2
2
até
2 *2
2
*1 Não utilize envelopes que não sejam padrão e envelopes que possuam fivelas
metálicas, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, autocolantes,
remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas
ou selos colados. Este tipo de envelopes pode causar danos físicos na unidade.
*2 Para papel com gramagem de 105g/m2 até 128g/m2 , o A4 é o tamanho máximo que
pode ser alimentado através do tabuleiro múltiplo manual.
• Deve ser colocado um papel especial de cada vez, como papel de acetato,
etiquetas e envelopes no tabuleiro múltiplo manual.
9
COLOCAR A CASSETE DE PAPEL
Levante o manípulo da cassete de
1
papel e puxe a cassete de papel até
parar.
Ajuste as guias do papel da cassete do papel, à largura e
2
comprimento do papel de cópia. Aperte a alavanca da guia do
papel e deslize a guia de modo a corresponder à largura do
papel. Desloque a guia do papel para a ranhura correcta,
conforme indicado na cassete.
A
B
2
Guia do
papel B
Separe o papel e introduza-o na cassete. Certifique-se de que
3
as extremidades ficam encaixadas por baixo dos ganchos dos
cantos.
Não coloque o papel por cima da linha da altura máxima (). Se a
linha for excedida o papel poderá encravar.
Nota
Guia do
papel A
10
Volte a empurrar lentamente a cassete do papel da unidade.
4
• Certifique-se de que o papel não tem dobras, pó, rugas ou
Nota
extremidades enroladas.
• Certifique-se de que o papel empilhado é do mesmo tipo e tamanho.
• Ao colocar o papel, certifique-se de que não existe espaço entre o
papel e a guia e verifique se a guia não está demasiado apertada,
dobrando o papel. Ao colocar o papel desta forma provocará a
distorção e encravamento do documento.
• Se não utilizar a unidade durante um longo período, retire o papel do
tabuleiro e guarde-o num local seco. Se o papel for deixado na
unidade durante um longo período, irá absorver a humidade do ar,
provocando encravamentos do papel.
• Quando colocar papel novo no tabuleiro de papel, retire o papel antigo
existente na cassete. Ao colocar papel novo por cima do já existente
na cassete pode provocar a alimentação de duas folhas ao mesmo
tempo.
• Se o papel sair enrugado, pode experimentar virar o papel ao contrário
quando o colocar na cassete.
2
11
ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo papel
especial)
O tabuleiro múltiplo manual pode ser utilizado para alimentar papel normal, papel de
acetato, etiquetas, envelopes e pa péis para fins especiais. Pode ser utilizado papel
com medidas entre A6 e A4 e no intervalo de gramagem de 56 g/m2 até 128 g/m2.
(No papel com gramagem entre 105 g/m
• O tabuleiro múltiplo manual tem uma capacidade máxima de 50
Nota
folhas de papel. (A capacidade varia consoante o tipo de papel
colocado.)
• A imagem original deve ser mais pequena do que o papel ou suporte
para fotocópias. Se a imagem original for maior do que o papel ou
suporte, poderá fazer manchas nas extremidades das cópias.
O tabuleiro múltiplo manual
Abra o tabuleiro múltiplo manual e estenda o tabuleiro.
1
2
e 128 g/m2, o A4 é o tamanho máximo.)
2
Para fechar o tabuleiro múltiplo manual, siga o passo e
depois o passo
Nota
redondas, situadas à direita do tabuleiro até encaixarem.
2
da ilustração e empurre as saliências
2
1
12
1
Ajuste as guias do papel à largura do papel. Introduza o papel
2
(lado da impressão virado para baixo) no tabuleiro múltiplo
manual.
Lado da impressão
• O papel deve ser colocado na ranhura de alimentação pelo
Nota
Prima a tecla de selecção () para seleccionar o tabuleiro
3
lado mais estreito.
Deve ser colocado um papel especial de cada vez, como papel
•
de acetato, etiquetas e envelopes no tabuleiro múltiplo manual.
• Ao copiar para acetato, retire imediatamente cada cópia
efectuada. Não deixe as cópias amontoaram-se.
múltiplo manual.
Nota acerca da colocação de envelopes
• Os envelopes devem ser colocados na ranhura de alimentação, um de cada vez, pelo
lado mais estreito.
• Não utilize envelopes que não sejam padrão e envelopes que possuam fivelas
metálicas, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, autocolantes, remendos ou
materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas ou selos colados.
• As cópias/impressões de envelopes cuja superfície não seja lisa devido a uma
gravação podem ficar com manchas.
•As abas de cola de alguns envelopes podem ficar pegajosas e fechar-se depois de
copiadas/impressas, qu
• Utilize apenas envelopes lisos e com as dobras bem vincadas. Os envelopes enrolados
ou deformados podem originar uma impressão de má qualidade ou encravar.
• Certifique-se de que selecciona Com10, DL, C5 ou Monarch na definição do tamanho
de papel do controlador da impressora. (Para obter informações sobre o controlador da
impressora, consulte o "CARACTERÍSTICAS DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA"
(p.48).)
• É recomendada a realização de um teste de impressão antes de efectuar o trabalho de
/impressão em questão.
cópia
ando expostas a elevadas temperaturas e humidade.
2
Como colocar papel grosso
Confirme que o programa do utilizador 29 está definido para "2 (Elevado)" quando utilizar
papel grosso. (Consultar a página 63 e 64.)
13
3
Este capítulo explica como instalar e configurar o software necessário para as
funções de impressão e digitalização da máquina.
INSTALAR O SOFTWARE
SOFTWARE
O CD-ROM do software que acompanha a máquina contém o seguinte software:
Controlador da MFP
Controlador de impressora
O controlador de impressora permite-lhe utilizar a função de impressão da
máquina.
O controlador de impressora inclui a Janela de estado de impressão. Esta é uma
utilidade que monitoriza a máquina e informa o utilizador do estado da impressão,
o nome do documento em impressão e mensagens de erro.
Controlador do scanner
O controlador do scanner permite-lhe utilizar a função de digitalização da máquina
com aplicações compatíveis com TWAIN e WIA.
Sharpdesk
O Sharpdesk é um ambiente de software integrado que facilita a gestão de
documentos e de ficheiros de imagem e inicia aplicações.
*O Sharpdesk não pode ser utilizado no Windows 2000.
Button Manager
O Button Manager permite-lhe utilizar os menus do scanner na máquina para
digitalizar um documento.
3
14
REQUISITOS DE HARDWARE E SOFTWARE
Verifique os seguintes requisitos de hardware e software de modo a instalar o
software.
Tipo de computadorComputador IBM PC/AT ou compatível com uma entrada
USB2.0*
3
Sistema operativo*
Outros requisitos de
hardware
*1 A porta USB 2.0 da máquina apenas transfere os dados à velocidade especificada
pela norma USB 2.0 (Hi-Speed) se o controlador Microsoft USB 2.0 estiver
previamente instalado no computador, ou se estiver instalado o controlador USB 2.0
para Windows 2000 Professional/XP/Vista disponibilizado pela Microsoft no
"Windows Update".
*2 Compa tível com modelos pré-instalados com o Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional, Windows XP Home Edition ou Windows Vista e que
estão equipados com uma interface USB padrão.
*3 • A máquina não suporta a impressão a partir de um ambiente Macintosh.
• São necessários direitos de administrador para instalar o software utilizando o
instalador.
*4 O Sharpdesk não pode ser instalado.
Windows 2000 Professional*4, Windows XP,
Windows Vista, Windows 7
Um ambiente em que qualquer um dos sistemas operativos
mencionados acima possa funcionar plenamente
1
/1.1*
2
3
15
INSTALAR O SOFTWARE
O cabo USB não deve estar ligado à máquina. Certifique-se de
1
que o cabo não está ligado antes de prosseguir.
Se o cabo estiver ligado, irá surgir uma janela Plug and Play. Se isto
acontecer, clique no botão "Cancelar" para fechar a janela e desligar o cabo.
O cabo será ligado no passo 13.
Nota
Introduza o "Software CD-ROM" na unidade de CD-ROM do
2
computador.
Clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e, em
3
seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ().
• No Windows XP, clique no botão "Iniciar", clique em "O meu computador"
e, em seguida, faça duplo clique no ícone de CD-ROM.
• No Windows 2000, faça duplo clique em "O meu computador" e, em
seguida, faça duplo clique no ícone de CD-ROM.
Faça duplo clique no ícone "Setup" ().
4
• No Windows 7, se aparecer um ecrã de mensagem a solicitar-lhe
confirmação, clique em "Sim".
• No Windows Vista, se aparecer um ecrã de mensagem a solicitar-lhe
confirmação, clique em "Permitir".
3
É visualizada a janela "LICENÇA DE SOFTWARE". Certifique-se
5
de que entende o conteúdo do contrato de licença e depois
clique no botão "Sim".
Pode visualizar o "Acordo de Licença de Software" noutro idioma
seleccionando-o no menu de idiomas. Para instalar o software no
Nota
idioma seleccionado, prossiga com a instalação no idioma
seleccionado.
Leia "Leiame Primeiro" na janela "Bem vindo" e depois clique
6
no botão "Seguinte".
Para instalar todo o software, clique no botão "Padrão" e
7
continue até ao passo 12.
Para instalar pacotes específicos, clique no botão
"Personalizado" e avance para o passo seguinte.
16
Clique no botão "Controlador do
8
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
Seleccione "Ligado a este
9
computador" e clique no botão
"Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
• Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Selecção de software
3
Regressará à janela do passo 8. Se pretender instalar o Button
10
Manager ou o Sharpdesk, clique no botão "Software de
utilitários".
Se não pretende instalar o Software de utilitários, clique no botão "Fechar"
e continue até ao passo 12.
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a
reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim"
Nota
para reiniciar o computador.
17
Instalar o Software de utilitários
a
Clique no botão "Button
11
Manager" ou no botão
"Sharpdesk".
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
Siga as instruções no ecrã.
* No Windows 2000, o botão
"Sharpdesk" não é apresentado.
Selecção de software
Quando a instalação estiver terminada, clique no botão
12
"Fechar".
• Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertênci
Nota
13
Nota
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Surgirá uma mensagem que explica como deverá ligar a máquina ao
computador. Clique no botão "OK".
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a
reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim"
para reiniciar o computador.
Ligue a máquina ao computador utilizando um cabo USB.
Verifique se a máquina está ligada.
1
Ligue o cabo ao conector USB (tipo B)
2
da máquina.
A interface USB da máquina é compatível
com o standard USB 2.0 (Hi-Speed).
Adquira um cabo USB blindado.
Ligue a outra extremidade do cabo ao
3
conector USB (tipo A) no computador.
A máquina é detectada e aparece a
janela Plug and Play.
Se o seu computador não for compatível com USB 2.0 (Hi-Speed), a
configuração "comutação para modo USB 2.0" no programa do
utilizador da máquina deve ser definido para "Velocidade tota". Para
obter mais informações, consulte
"PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
3
18
Siga as instruções na janela Plug and Play para instalar o
14
controlador.
Quando o "Assistente de Novo Hardware Encontrado" aparecer, seleccione
[Instalar o software automaticamente (Recomendado), clique no botão
"Seguinte", e siga as instruções no ecrã.
• Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
A instalação do software estará concluída.
•Se instalou o Button Manager, defina o Button Manager conforme explicado em
"CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.23).
•Se instalou o Sharpdesk, irá surgir o ecrã de instalação do Sharpdesk. Siga as
instruções no ecrã de instalação do Sharpdesk.
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
3
19
Utilizar a máquina como impressora partilhada
Se a máquina for utilizada como impressora partilhada numa rede, siga os passos
seguintes para instalar o controlador de impressora no computador cliente.
Para configurar as definições apropriadas no servidor da impressora,
consulte o manual de funcionamento ou o ficheiro de ajuda do sistema
Nota
operativo.
Siga os passos 2 a 6 descritos em "INSTALAR O SOFTWARE"
1
(p.16).
Clique no botão "Personalizado".
2
Clique no botão "Controlador do
3
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
Selecção do tipo de configuração
3
Selecção de software
Seleccione "Ligado através da
4
rede" e clique no botão
"Seguinte".
20
Seleccione o nome da impressora (configurada como
5
impressora partilhada).
Seleccione o nome da impressora (configurada como impressora
1
partilhada num servidor de impressão) na lista.
No Windows 2000/XP, também pode clicar no botão "Adicionar porta
de rede" apresentado por baixo da lista e seleccionar a impressora a
partilhar procurando na rede, na janela que aparece.
Clique no botão "Seguinte".
2
Siga as instruções no ecrã.
Se a impressora partilhada não aparecer na lista, verifique as definições
no servidor de impressão.
Nota
• Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
6
Nota
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Irá regressar à janela do passo 3. Clique no botão "Fechar".
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a
reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim"
para reiniciar o computador.
7
A instalação do software estará concluída.
3
21
CONFIGURAR O CONTROLADOR DA
IMPRESSORA
Depois da instalação do controlador do MFP, deve configurar as definições do
mesmo de forma adequada para o tamanho de papel carregado em cada um.
Clique no botão "Iniciar", clique em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, em "Impressora"].
• No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Dispositivos e
Impressoras".
• No Windows XP, clique no botão "iniciar" e clique em "Impressoras e
faxes".
• No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e,
em seguida, clique em "Impressoras".
No Windows XP, se não surgir "Impressoras e faxes" no menu "iniciar",
seleccione "Painel de controlo", seleccione "Impressoras e outro
Nota
hardware" e, em seguida, seleccione "Impressoras e faxes".
Abra a janela de propriedades da impressora.
2
Clique com o botão direito no ícone do controlador de impressora
1
da máquina.
Seleccione "Propriedades".
2
No Windows 7, clique no menu "Propriedades da impressora".
Clique no separador "Configuração".
3
3
Clique no botão "Definir Estado da Bandeja" e seleccione o
4
tamanho do papel que está colocado em cada bandeja.
Seleccione um tabuleiro no menu "Origem do papel" e seleccione o
tamanho do papel carregado nesse tabuleiro no menu "Definir tamanho do
papel". Repita o procedimento para cada bandeja.
Clique no botão "OK" na janela "Definir Estado da Bandeja".
5
Clique no botão "OK" na janela de propriedades da impressora.
6
22
CONFIGURAR O BUTTON MANAGER
O Button Manager é um programa de software que funciona com o controlador do
scanner para permitir a realização de digitalizações a partir da máquina.
Para realizar uma digitalização a partir da máquina, o Button Manager deve estar ligado
ao menu de digitalização da máquina. Siga os passos seguintes para ligar o Button
Manager aos eventos do scanner.
Windows XP/Vista/7
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo", em "Hardware e
1
Som" e, em seguida, clique em "Scanners e câmaras de vídeo".
• No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Dispositivos e
Impressoras".
• No Windows XP, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo" e
clique em "Impressoras e outro hardware" e, em seguida, clique em
"Scanners e câmaras".
Seleccione o ícone de "SHARP MX-xxxx" e seleccione "Propriedades".
2
• No Windows 7, seleccione com o botão direito do rato o ícone "SHARP MX-xxxx" e
seleccione "Procurar propriedades".
• No Windows XP, seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
3
Seleccione "SC1:" no menu pendente "Seleccione
4
um evento".
Y
3
Clique no botão "Iniciar este prog." e seleccione
5
"Sharp Button Manager Y" no menu pendente.
Repita os Passos 4 e 5 para ligar o Button Manager a "SC2:" até
6
"SC6:".
Seleccione "SC2:" no menu pendente "Seleccione um evento". Clique no botão
"Iniciar este programa" e seleccione "Sharp Button Manager Y" no menu
pendente. Repita o mesmo procedimento em cada ScanMenu até "SC6:".
Clique no botão "OK".
7
O Button Manager já está associado ao menu de digitalização (1 a 6).
As definições de digitalização para cada menu de digitalização de 1 a 6
podem ser alteradas na janela de definições do Button Manager.
Relativamente às definições predefinidas de fábrica do menu de
digitalização e aos procedimentos para configuração das definições do
Button Manager, consultar "Definições do Button Manager" (p.52).
23
Y
Windows 2000
Clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em
1
seguida, clique em "Painel de controlo".
Faça duplo clique no ícone "Scanner e câmaras".
2
Seleccione "SHARP MX-xxxx" e clique no botão
3
"Propriedades".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
4
Seleccione "Menu Scan SC1" no menu
5
pendente "Eventos do scanner".
Menu Scan SC1
Seleccione "Sharp Button Manager Y" em
6
"Enviar para esta aplicação".
Se forem apresentadas outras
aplicações, desmarque as caixas de
Nota
verificação das outras aplicações e
deixe apenas seleccionada a caixa de
verificação do Button Manager.
Clique no botão "Aplicar".
7
Repita os Passos 5 até 7 para ligar o Button Manager a "SC2:"
8
até "SC6:".
Seleccione "SC2:" no menu pendente "Eventos do scanner". Seleccione
"Sharp Button Manager Y" em "Enviar para esta aplicação" e clique em
"Aplicar". Repita o mesmo procedimento em cada ScanMenu até "SC6:".
Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para
fechar o ecrã.
Menu Scan SC1
3
O Button Manager já está associado ao menu de digitalização (1 a 6).
As definições de digitalização para cada menu de digitalização de 1 a 6
podem ser alteradas na janela de definições do Button Manager.
Relativamente às definições predefinidas de fábrica do menu de
digitalização e aos procedimentos para configuração das definições do
Button Manager, consultar "Definições do Button Manager" (p.52).
24
4
Este capítulo explica as funções básicas e outras funções de cópia.
A unidade está equipada com uma memória intermédia de uma página. Esta memória
permite que a unidade digitalize um original apenas uma vez e faça 99 cópias. Esta
função melhora o fluxo de trabalho, reduz o ruído de funcionamento da fotocopiadora e
aumentaa fiabilidade reduzindo o desgaste no mecanismo de digitalização.
FUNÇÕES DA COPIADORA
FLUXO DE CÓPIAS
1Certifique-se de que o papel foi colocado na cassete do papel (p.10) ou no
tabuleiro múltiplo manual (p.12), e verifique o tamanho do papel (p.9).
Se não estiver colocado papel, consulte a página 10.
2Coloque o original.
Se estiver a usar o vidro de exposição, consultar "Utilizar o vidro de exposição"
(p.26).
Se estiver a usar o RSPF, consultar "Utilizar o SPF (Dispositivo periférico)" (p.27).
Quando copiar para papel maior do que A4, puxe para fora a extensão do tabuleiro
de saída do papel.
4
3Seleccione as definições de cópia.
•Para definir o número de cópias, consulte a página 28.
•Para ajustar as definições de resolução e contraste, consulte a página 28.
•Para ampliar ou reduzir a cópia, consulte a página 30.
•Para mudar o tabuleiro utilizado, consulte a página 30.
•Para separar páginas originais múltiplas em conjuntos, consulte a página 31.
•Para copiar a frente e o verso do cartão ID numa página, consulte a página 34.
4Inicie a cópia.
Prima a tecla () iniciar.
25
• Se começar uma tarefa de impressão enquanto está em curso uma tarefa
de cópia, a tarefa de impressão irá iniciar-se quando a tarefa de cópia
Nota
tiver terminado.
• A função de digitalização não pode ser utilizada enquanto está em curso
uma tarefa de cópia.
Acerca da interrupção da cópia
Se premir a tecla iniciar () para começar uma tarefa de cópia enquanto estiver a
decorrer uma tarefa de impressão que utiliza o tabuleiro de papel, a tarefa de cópia
começará automaticamente após os dados de impressão na memória da unidade terem
sido impressos (interrupção da cópia). Quando isto estiver concluído, os dados de
impressão que permanecem no computador não são enviados para a unidade. Quando a
tarefa de cópia
estado online, ou aguarde até que o tempo de cancelamento automático (p.63) tenha
decorrido. Os restantes dados de impressão serão enviados para a unidade e a
impressão será retomada.
terminar, prima a tecla cancelar duas vezes para mudar a unidade para o
COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS
Utilizar o vidro de exposição
• O vidro de exposição pode ler originais até ao tamanho A4.
• Pode ocorrer uma perda de imagem de 4 mm no início e no fim das
Nota
margens das cópias. Também pode ocorrer uma perda total de imagem
de 4,5 mm nas outras margens das cópias.
Em caso de cópia de um livro ou de um original que esteja dobrado ou
•
enrugado, pressione ligeiramente a tampa do vidro de exposição/SPF. Se a
tampa do vidro de exposição/SPF não estiver bem fechada, as cópias
poderão ficar com riscas ou manchadas.
• Ao utilizar o vidro de exposição para digitalizar um original, certifique-se
de que não é colocado um original no SPF.
4
Abra a tampa do vidro de exposição/SPF e coloque o original.
1
Coloque um original voltado para baixo no vidro de exposição. Alinhe-
2
o com a régua de originais e a marca de () centragem. Feche
cuidadosamente a tampa do vidro de exposição/SPF.
Por predefinição de fábrica, quando se realiza uma cópia com a tampa do vidro
de exposição/SPF original aberta, a função de prevenção de utilização
excessiva do toner activa-se e aparece "OP" no visor. (Consulte o "Verificar
função da tampa do vidro de exposição/SPF" (p.62).)
Régua de originais
marca
26
Ajuste de um original de grandes dimensões
A tampa do vidro de exposição pode ser retirada para permitir a cópia de objectos
volumosos.
Basta levantar totalmente a tampa do vidro
1
de exposição.
Para voltar a colocar a tampa do vidro de exposição, siga o
2
procedimento anterior de forma inversa.
Utilizar o SPF (Dispositivo periférico)
O SPF está concebido suportar até 50 originais com tamanho entre A5 e A4 e gramagem
entre 56
g
/m2 e 90g/m2.
• Antes de colocar os originais no tabuleiro de alimentação de originais,
certifique-se de que retira todos os agrafos ou clipes.
• Antes de colocar originais dobrados ou enrolados no tabuleiro de
Nota
alimentação de originais, alise-os bem. Caso contrário, poderá causar
bloqueios na alimentação.
• Se o original for colocado correctamente no SPF, o indicador do SPF irá
acender-se. Se o original não for colocado correctamente, o SPF não se
acenderá. Se o SPF não estiver correctamente fechado, o indicador
começará a piscar.
• Os originais muito danificados poderão causar bloqueios no SPF. É
recomendado que estes originais sejam copiados a partir do vidro de
exposição.
• Os originais especiais como papel de acetato, não deverão ser
introduzidos através do SPF, mas antes colocados directamente no vidro
de exposição.
• Pode ocorrer uma perda de imagem de (máx. de 4 mm) no início e no fim
das margens das cópias. Também pode ocorrer uma perda total de
imagem (máx. de 4,5 mm) nas outras margens das cópias.
• Para parar as cópias contínuas utilizando o SPF, prima a tecla cancelar.
4
Certifique-se de que nenhum original é deixado no vidro de exposição.
1
Ajuste as guias de originais ao tamanho
2
dos originais.
Coloque os originais virados para cima
3
no alimentador de originais.
Utilize o óculo (consulte a ilustração à direita)
para verificar a posição do original. Existe
uma marca no canto superior do original ▲
no óculo. Alinhe o canto superior do original
com esta marca.
Original voltado para cima
27
Óculo
DEFINIR A QUANTIDADE DE CÓPIAS
Defina o número de cópias utilizando as duas teclas quantidade de cópias (,
) ao copiar a partir do vidro de exposição ou ao copiar desde o SPF.
• Prima a tecla cancelar, para cancelar uma entrada em caso de erro.
• Pode ser feita uma única cópia com a definição inicial, isto é, quando
Nota
•Prima a tecla de quantidade de cópias direita para
definir o dígito das unidades de 0 a 9. Esta tecla
não altera o dígito das dezenas.
•Prima a tecla esquerda de quantidade de cópias
para definir o dígito das dezenas de 1 a 9.
"0" é apresentado.
Dígito das
dezenas
Dígito dasunidades
AJUSTE DA EXPOSIÇÃO/CÓPIA DE
FOTOGRAFIAS
Ajuste da exposição
O ajuste da densidade da cópia não é necessário para a maior parte dos originais
no modo de exposição automática. Para ajustar manualmente a densidade das
cópias ou para copiar fotografias, o nível de exposição pode ser ajustado
manualmente em cinco passos.
A resolução das cópias utilizada para os modos AUTOMÁTICO e
MANUAL () pode ser alterada. (p.63)
Nota
4
Prima a tecla de selecção do modo de
1
exposição para seleccionar o modo
MANUAL () ou o modo FOTOGRAFIA
().
Utilize as teclas claro () e escuro ()
2
para ajustar o nível de exposição. Se for
seleccionado o nível de exposição 2, os
dois indicadores mais à esquerda para esse
nível acender-se-ão simultaneamente. Da
mesma forma, se for seleccionado o nível
de exposição 4, os dois indicadores mais à
direita para esse nível acender-se-ão simultaneamente.
28
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.