Sharp MX-B200 User Manual [el]

MODELO
MX-B200
SISTEMA MULTIFUNCIONAL
DIGITAL
MANUAL DO UTILIZADOR
Página
CONTEÚDO .................................. 2
INTRODUÇÃO............................... 3
INSTALAR O SOFTWARE.......... 14
FUNÇÕES DA COPIADORA ...... 25
FUNÇÕES DE IMPRESSORA .... 35
FUNÇÕES DE SCANNER........... 49
FUNÇÕES ESPECIAIS ............... 61
MANUTENÇÃO........................... 66
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA
UNIDADE..................................... 71
EQUIPAMENTO OPCIONAL.........87

CONTEÚDO

1 INTRODUÇÃO
CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE
MANUAL..............................................3
NOMES DAS PEÇAS ..........................4
PAINEL DE OPERAÇÃO .....................5
INDICADORES NO PAINEL DE
OPERAÇÕES ......................................6
LIGAR ..................................................7
2 COLOCAR PAPEL
PAPEL..................................................9
COLOCAR A CASSETE DE PAPEL..... 10
ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo
papel especial)...................................12
3 INSTALAR O SOFTWARE
SOFTWARE.......................................14
REQUISITOS DE HARDWARE E
SOFTWARE.......................................15
INSTALAR O SOFTWARE.................16
CONFIGURAR O CONTROLADOR DA
IMPRESSORA...................................22
CONFIGURAR O BUTTON MANAGER23
4 FUNÇÕES DA COPIADORA
FLUXO DE CÓPIAS ..........................25
COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS........26
DEFINIR A QUANTIDADE DE CÓPIAS28 AJUSTE DA EXPOSIÇÃO/CÓPIA DE
FOTOGRAFIAS .................................28
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM .......30
SELECCIONAR A CASSETE ............30
CÓPIA POR ORDENAÇÃO...............31
CÓPIA DO CARTÃO ID.....................34
5 FUNÇÕES DE IMPRESSORA
IMPRESSÃO BÁSICA .......................35
ECRÃO DE DEFINIÇÃO DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA 38 DEFINIR FUNÇÕES DE IMPRESSÃO
AVANÇADAS .....................................39
GUARDAR DEFINIÇÕES DE IMPRESSÃO UTILIZADAS
FREQUENTEMENTE .......................46
DESCRIÇÃO DA JANELA DE ESTADO
DE IMPRESSÃO................................47
CARACTERÍSTICAS DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA 48
6 FUNÇÕES DE SCANNER
DESCRIÇÃO GERAL DA
DIGITALIZAÇÃO ............................... 49
DIGITALIZAR UTILIZANDO AS
TECLAS DA MÁQUINA..................... 50
DIGITALIZAR A PARTIR DO SEU
COMPUTADOR................................. 54
7 FUNÇÕES ESPECIAIS
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES
ESPECIAIS...................................... 61
MODO ECON.TONER...................... 62
PROGRAMAS DO UTILIZADOR...... 63
APRESENTAÇÃO DO NÚMERO TOTAL
DE CÓPIAS....................................... 64
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO TONER 65
8 MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE
TONER.............................................. 66
LIMPAR A UNIDADE......................... 69
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA UNIDADE
PROBLEMAS COM A MÁQUINA/CÓPIA 71 PROBLEMAS DE IMPRESSÃO E DE
DIGITALIZAÇÃO ............................... 73
PROBLEMAS DURANTE A CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE . 77
INDICADORES DE ESTADO............ 79
RETIRAR BLOQUEIO....................... 80
SE OCORRER UM BLOQUEIO DE PAPEL NA UNIDADE PRINCIPAL DURANTE A UTILIZAÇÃO DO SPF
(Dispositivo periférico) ......................... 85
NECESSIDADE DE REVELADOR ...... 86
NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO... 86
10
EQUIPAMENTO OPCIONAL
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA ........87
RECIRCULADOR DE DOCUMENTOS DE
PASSAGEM ÚNICA (MX-RP10)............... 87
UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE 250
FOLHAS (MX-CS10)......................... 87
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
2
1
A
Este capítulo disponibiliza informações essenciais sobre a utilização da unidade.

INTRODUÇÃO

CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL

•As explicações neste manual pressupõem que estão instalados na máquina um alimentador de uma só passagem e uma cassete de papel inferior.
Para algumas funções e procedimentos, as explicações pressupõem que estão instalados outros dispositivos para além dos anteriormente referidos.
• Sempre que aparecer "MX-xxxx" neste manual, substitua o nome do modelo por "xxxx".
•As ilustrações dos ecrãs do controlador e outros ecrãs de computador mostram os ecrãs que aparecem no Windows Vista. Alguns dos nomes que surgem nestas ilustrações podem ser ligeiramente diferentes dos ecrãs que surgem no seu sistema operativo.
•Este manua passagem) como "SPF".
•Neste manual, são usados os ícones seguintes, de modo a fornecer informações importantes ao utilizador sobre a utilização da unidade.
dvertência
l refere-se à tecnologia Single-Pass Feeder (alimentação de uma só
Avisa o utilizador de que podem resultar lesões se o conteúdo do
Aviso
Nota
aviso não for seguido adequadamente.
Alerta o utilizador para a possibilidade de ocorrência de danos na unidade ou num dos seus componentes, caso os alertas não sejam respeitados.
As notas fornecem informações úteis ao utilizador sobre a unidade, relativamente às especificações, funções, desempenho, funcionamento e afins.
Indica uma letra visualizada no monitor.
1
3

NOMES DAS PEÇAS

SPF (Dispositivo periférico)
Área de saída
1
2
3
4 5
6
7
Bandeja do alimentador de documentos
Tampa do vidro de exposição
Cartucho TD
Guias do original
Tampa do alimentador de originais
Óculo
8
9 10
Interface
1
Conector USB
11 12
13 14 15
Tambor fotocondutor
8
16
1
Área de digitalização SPF
2
Vidro de exposição
3
Painel de operação
4
Tampa frontal
5
Cassete de papel 1
6
Cassete de papel 2
7
Tabuleiro múltiplo manual
8
Tampa lateral
9
Botão de abertura do painel lateral
4
Guias do papel do alimentador
10
17 18
manual
11
Tabuleiro de saída do papel Extensão do tabuleiro de saída do
12
papel
13
Interruptor de alimentação
14
Manípulo
15
To mada do cabo de alimentação Alavancas de abertura da unidade de
16
fusão
17
Carregador de transferência Dispositivo de limpeza do
18
carregador
4

PAINEL DE OPERAÇÃO

Tecla agrupar e indicadores
1
Utilizada para seleccionar modo de separação.
Tecla de selecção do modo de exposição e
2
indicadores
Utilizado para seleccionar sequencialmente os modos de exposição: AUTOMÁTICO, MANUAL ou FOTOGRAFIA. O modo seleccionado é indicado por um indicador aceso. (p.28)
Teclas claro e escuro e indicadores
3
Utilize-o para regular o nível de exposição MANUAL ou FOTOGRAFIA. O nível de exposição seleccionado é indicado por um indicador aceso. (p.28) Utilize-o para iniciar e terminar a definição do programa do utilizador. (p.63)
Indicadores de alarme
4
Indicador de necessidade de substituição do revelador ((p.86)
Indicador de bloqueio (p.80)
Indicador de necessidade de substituição do toner (p.66)
Indicador de manutenção (p.86)
1
Indicador de SPF*
5
Indicador de bloqueio no SPF*
6
Tecla de selecção de proporções*3 e
7
indicadores
Utilize-a para seleccionar, sequencialmente, as proporções de cópias de redução/ampliação, predefinidas. A proporção da cópia seleccionada é indicada por um indicador aceso. (p.30)
(p.27)
1
(p.84)
Tecla de visualização de proporção de cópia
8
(%) /Tecla READ-END (TERMINAR)
• Utilize para verificar a definição do zoom sem alterar a proporção de zoom. (p.30)
•Utilize para verificar o número de originais que têm de ser repostos na cassete do alimentador de documentos se ocorrer um bloqueio na máquina quando se utiliza o SPF. (p.85)
• Utilize para terminar a leitura de originais em modo de separação.
Monitor
9
Apresenta a quantidade de cópias, a proporção da cópia ampliada, o código do programa do utilizador e o código de erro especificados.
Tecla DIGITALIZAR e indicador
10
(p.6, p.50)
Tecla do ID CARD (CARTÃO ID) e indicador
11
Utilize para copiar ID. Para obter uma descrição, consulte "CÓPIA DO CARTÃO ID" (p.34).
Tecla e indicador Iniciar
12
• É possível efectuar cópias quando o indicador está aceso.
•Prima para iniciar a cópia
• Utilizada para definir um programa do utilizador. (p.63)
Indicador de poupança de energia
13
Acende quando a unidade está num modo de poupaa de energia. (p.61, p.63)
Tecla de selecção de cassete
14
Utilizada para seleccionar uma estação de alimentação de papel (cassete de papel 1, tabuleiro de papel 2* manual). (p.30)
Indicadores do local de alimentação do papel
15
Acende para mostrar a estação de alimentação do papel seleccionada.
(p.31)
2
ou tabuleiro múltiplo
1
*1 Só funciona quando está instalado um SPF. *2 Dispositivo periférico *3 Os indicadores do painel de operação
podem variar em função do país e da região.
5
Teclas e indicador de ZOOM
16
Utilizadas para seleccionar as proporções de cópia de ampliação ou redução de 25% a 400% em incrementos de 1%. (Quando o SPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50% e os 200%.) (p.30)
Teclas de quantidade de cópias
17
• Utilizadas para seleccionar a quantidade de cópias pretendidas (1 a 99). (p.28)
• Utilizadas para efectuar entradas de programas do utilizador. (p.63)
Tecla Eliminar
18
•Prima para limpar o visor ou prima para terminar a execução de uma cópia. (p.28)
•Prima e mantenha premido durante o modo de espera para apresentar o número total de cópias efectuadas aao momento. (p.64)

INDICADORES NO PAINEL DE OPERAÇÕES

O indicador iniciar ( ) indica o estado da impressora ou digitalizador.
Indicador DIGITALIZAR
Indicador Start
Indicador de poupaa de energia
Indicador iniciar
Ligado: Indica que a unidade está preparada para copiar ou que está a ser
realizada uma digitalização.
Intermitente: O indicador fica intermitente nas seguintes situações:
•Quando é interrompido um trabalho de impressão.
•Quando é reservada uma cópia.
•Quando o toner está a ser enchido durante um trabalho de impressão ou cópia.
Desligado: O indicador fica intermitente nas seguintes situações:
•Durante a execução de uma cópia ou digitalização.
•A unidade está no modo de desligar automático.
•Quando ocorre um encravamento ou erro.
•Durante a impressão online.
1
Indicador de poupança de energia
Ligado: Indica que a unidade está num modo de poupaa de energia. Intermitente: Indica que a unidade está a ser inicializada (quando o painel lateral
é aberto e fechado ou a unidade é ligada ou desligada).
Indicador DIGITALIZAR
Ligado: A tacla DIGITALIZAR ( ) foi premida e a unidade encontra-se no
modo scanner.
Intermitente: Encontra-se em execução um trabalho de digitalização a partir do
computador ou estão a ser guardados dados de digitalização na memória da unidade.
Desligado: A unidade está no modo cópia.
6

LIGAR

Gire o interruptor de ligação, na parte esquerda da unidade, para a posição "ON" (Ligada). O indicador iniciar ( ) acende-se, bem como os outros indicadores que mostram as as definições iniciais do painel de operações, de modo a indicar que a unidade está pronta. Sobre as definições iniciais, consulte"Definições iniciais do painel de operações" (p.8).
A unidade entrará em modo de poupança de energia quando o tempo
Nota
definido tiver passado, sem a unidade ter funcionado. As definições dos modos de poupança de energia podem ser alteradas. Consulte "PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
A unidade retomará as definições iniciais algum tempo depois de concluída uma tarefa. O tempo predefinido (tempo de cancelamento automático) pode ser alterado. Consulte "PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
1
Sobre a cabeça de digitalização
A lâmpada da cabeça de digitalização permanece ligada, quando a unidade está na posição preparada (quando o indicador iniciar ( ) está aceso). A unidade regula, periodicamente, a lâmpada da cabeça de digitalização de modo a manter a qualidade da cópia. Nesse momento, a cabeça de digitalização desloca-se automaticamente. Esta
situação é normal e não indica uma avaria na unidade.
7
Definições iniciais do painel de operações
Quando a unidade for ligada, o painel de operações retomará as definições iniciais quando o tempo definido em "Tempo de cancelamento automático" (p.63) passar depois de concluída a tarefa de cópia ou scanner ou quando a tecla cancelar for premida duas vezes. As definições iniciais do painel de operações são indicadas em seguida.
O visor indica "0".
Quando se iniciar a cópia neste estado, são utilizadas as definições indicadas no quadro seguinte.
Quantidade de cópias 1 cópia Ajuste da exposição AUTO Zoom 100% Cassete Cassete de papel 1
Métodos para desligar a unidade
Se a unidade não for utilizada durante um determinado período, esta entra automaticamente no modo de desligar automático (p.61) de modo a minimizar o
consumo de energia. Nos casos em que a máquina não é utilizada durante um longo período, desligue a máquina e retire o cabo de alimentação da tomada.
1
8
2
Siga os passos seguintes para colocar o papel na cassete.

COLOCAR PAPEL

PAPEL

Para obter melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
Tipo de
alimentação
de papel
Cassete de papel
Tabuleiro múltiplo manual
Tipo de suporte Tamanho Gramagem
Papel padrão A4
A5 B5 Letter Legal Factura
Papel normal e papel grosso
Suporte especial
TransparênciasA4
Envelope*
A4 A5 A6 B5 Letter Legal Factura
Letter
1
Internacional DL Internacional C5 Comercial 10 Monarch
56 g/m 80 g/m
56 g/m 128 g/m
2
a
2
2
a
2 *2
2
*1 Não utilize envelopes que não sejam padrão e envelopes que possuam fivelas
metálicas, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, autocolantes, remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas ou selos colados. Este tipo de envelopes pode causar danos físicos na unidade.
*2 Para papel com gramagem de 105g/m2 até 128g/m2 , o A4 é o tamanho máximo que
pode ser alimentado através do tabuleiro múltiplo manual.
• Deve ser colocado um papel especial de cada vez, como papel de acetato, etiquetas e envelopes no tabuleiro múltiplo manual.
9

COLOCAR A CASSETE DE PAPEL

Levante o manípulo da cassete de
1
papel e puxe a cassete de papel até parar.
Ajuste as guias do papel da cassete do papel, à largura e
2
comprimento do papel de cópia. Aperte a alavanca da guia do papel e deslize a guia de modo a corresponder à largura do papel. Desloque a guia do papel para a ranhura correcta, conforme indicado na cassete.
A
B
2
Guia do papel B
Separe o papel e introduza-o na cassete. Certifique-se de que
3
as extremidades ficam encaixadas por baixo dos ganchos dos cantos.
Não coloque o papel por cima da linha da altura máxima ( ). Se a linha for excedida o papel poderá encravar.
Nota
Guia do papel A
10
Volte a empurrar lentamente a cassete do papel da unidade.
4
Certifique-se de que o papel não tem dobras, pó, rugas ou
Nota
extremidades enroladas.
Certifique-se de que o papel empilhado é do mesmo tipo e tamanho.
Ao colocar o papel, certifique-se de que não existe espaço entre o
papel e a guia e verifique se a guia não está demasiado apertada, dobrando o papel. Ao colocar o papel desta forma provocará a distorção e encravamento do documento.
Se não utilizar a unidade durante um longo período, retire o papel do tabuleiro e guarde-o num local seco. Se o papel for deixado na unidade durante um longo período, irá absorver a humidade do ar, provocando encravamentos do papel.
Quando colocar papel novo no tabuleiro de papel, retire o papel antigo existente na cassete. Ao colocar papel novo por cima do já existente na cassete pode provocar a alimentação de duas folhas ao mesmo tempo.
Se o papel sair enrugado, pode experimentar virar o papel ao contrário quando o colocar na cassete.
2
11

ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo papel especial)

O tabuleiro múltiplo manual pode ser utilizado para alimentar papel normal, papel de acetato, etiquetas, envelopes e pa péis para fins especiais. Pode ser utilizado papel
com medidas entre A6 e A4 e no intervalo de gramagem de 56 g/m2 até 128 g/m2. (No papel com gramagem entre 105 g/m
O tabuleiro múltiplo manual tem uma capacidade máxima de 50
Nota
folhas de papel. (A capacidade varia consoante o tipo de papel colocado.)
A imagem original deve ser mais pequena do que o papel ou suporte para fotocópias. Se a imagem original for maior do que o papel ou suporte, poderá fazer manchas nas extremidades das cópias.
O tabuleiro múltiplo manual
Abra o tabuleiro múltiplo manual e estenda o tabuleiro.
1
2
e 128 g/m2, o A4 é o tamanho máximo.)
2
Para fechar o tabuleiro múltiplo manual, siga o passo e depois o passo
Nota
redondas, situadas à direita do tabuleiro até encaixarem.
2
da ilustração e empurre as saliências
2
1
12
1
Ajuste as guias do papel à largura do papel. Introduza o papel
2
(lado da impressão virado para baixo) no tabuleiro múltiplo manual.
Lado da impressão
O papel deve ser colocado na ranhura de alimentação pelo
Nota
Prima a tecla de selecção ( ) para seleccionar o tabuleiro
3
lado mais estreito. Deve ser colocado um papel especial de cada vez, como papel
de acetato, etiquetas e envelopes no tabuleiro múltiplo manual.
Ao copiar para acetato, retire imediatamente cada cópia efectuada. Não deixe as cópias amontoaram-se.
múltiplo manual.
Nota acerca da colocação de envelopes
• Os envelopes devem ser colocados na ranhura de alimentação, um de cada vez, pelo lado mais estreito.
• Não utilize envelopes que não sejam padrão e envelopes que possuam fivelas metálicas, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, autocolantes, remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas ou selos colados.
• As cópias/impressões de envelopes cuja superfície não seja lisa devido a uma gravação podem ficar com manchas.
•As abas de cola de alguns envelopes podem ficar pegajosas e fechar-se depois de copiadas/impressas, qu
• Utilize apenas envelopes lisos e com as dobras bem vincadas. Os envelopes enrolados ou deformados podem originar uma impressão de má qualidade ou encravar.
• Certifique-se de que selecciona Com10, DL, C5 ou Monarch na definição do tamanho de papel do controlador da impressora. (Para obter informações sobre o controlador da impressora, consulte o "CARACTERÍSTICAS DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA" (p.48).)
• É recomendada a realização de um teste de impressão antes de efectuar o trabalho de
/impressão em questão.
cópia
ando expostas a elevadas temperaturas e humidade.
2
Como colocar papel grosso
Confirme que o programa do utilizador 29 está definido para "2 (Elevado)" quando utilizar papel grosso. (Consultar a página 63 e 64.)
13
3
Este capítulo explica como instalar e configurar o software necessário para as funções de impressão e digitalização da máquina.

INSTALAR O SOFTWARE

SOFTWARE

O CD-ROM do software que acompanha a máquina contém o seguinte software:
Controlador da MFP
Controlador de impressora
O controlador de impressora permite-lhe utilizar a função de impressão da máquina. O controlador de impressora inclui a Janela de estado de impressão. Esta é uma utilidade que monitoriza a máquina e informa o utilizador do estado da impressão, o nome do documento em impressão e mensagens de erro.
Controlador do scanner
O controlador do scanner permite-lhe utilizar a função de digitalização da máquina com aplicações compatíveis com TWAIN e WIA.
Sharpdesk
O Sharpdesk é um ambiente de software integrado que facilita a gestão de documentos e de ficheiros de imagem e inicia aplicações. *O Sharpdesk não pode ser utilizado no Windows 2000.
Button Manager
O Button Manager permite-lhe utilizar os menus do scanner na máquina para digitalizar um documento.
3
14

REQUISITOS DE HARDWARE E SOFTWARE

Verifique os seguintes requisitos de hardware e software de modo a instalar o software.
Tipo de computador Computador IBM PC/AT ou compatível com uma entrada
USB2.0*
3
Sistema operativo*
Outros requisitos de hardware
*1 A porta USB 2.0 da máquina apenas transfere os dados à velocidade especificada
pela norma USB 2.0 (Hi-Speed) se o controlador Microsoft USB 2.0 estiver previamente instalado no computador, ou se estiver instalado o controlador USB 2.0 para Windows 2000 Professional/XP/Vista disponibilizado pela Microsoft no "Windows Update".
*2 Compa tível com modelos pré-instalados com o Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional, Windows XP Home Edition ou Windows Vista e que estão equipados com uma interface USB padrão.
*3 • A máquina não suporta a impressão a partir de um ambiente Macintosh.
• São necessários direitos de administrador para instalar o software utilizando o instalador.
*4 O Sharpdesk não pode ser instalado.
Windows 2000 Professional*4, Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Um ambiente em que qualquer um dos sistemas operativos mencionados acima possa funcionar plenamente
1
/1.1*
2
3
15

INSTALAR O SOFTWARE

O cabo USB não deve estar ligado à máquina. Certifique-se de
1
que o cabo não está ligado antes de prosseguir.
Se o cabo estiver ligado, irá surgir uma janela Plug and Play. Se isto acontecer, clique no botão "Cancelar" para fechar a janela e desligar o cabo.
O cabo será ligado no passo 13.
Nota
Introduza o "Software CD-ROM" na unidade de CD-ROM do
2
computador.
Clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e, em
3
seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ( ).
• No Windows XP, clique no botão "Iniciar", clique em "O meu computador" e, em seguida, faça duplo clique no ícone de CD-ROM.
• No Windows 2000, faça duplo clique em "O meu computador" e, em seguida, faça duplo clique no ícone de CD-ROM.
Faça duplo clique no ícone "Setup" ( ).
4
• No Windows 7, se aparecer um ecrã de mensagem a solicitar-lhe confirmação, clique em "Sim".
• No Windows Vista, se aparecer um ecrã de mensagem a solicitar-lhe confirmação, clique em "Permitir".
3
É visualizada a janela "LICENÇA DE SOFTWARE". Certifique-se
5
de que entende o conteúdo do contrato de licença e depois clique no botão "Sim".
Pode visualizar o "Acordo de Licença de Software" noutro idioma seleccionando-o no menu de idiomas. Para instalar o software no
Nota
idioma seleccionado, prossiga com a instalação no idioma seleccionado.
Leia "Leiame Primeiro" na janela "Bem vindo" e depois clique
6
no botão "Seguinte".
Para instalar todo o software, clique no botão "Padrão" e
7
continue até ao passo 12. Para instalar pacotes específicos, clique no botão "Personalizado" e avance para o passo seguinte.
16
Clique no botão "Controlador do
8
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados.
Seleccione "Ligado a este
9
computador" e clique no botão "Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
controlador mesmo assim".
Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Selecção de software
3
Regressará à janela do passo 8. Se pretender instalar o Button
10
Manager ou o Sharpdesk, clique no botão "Software de utilitários".
Se não pretende instalar o Software de utilitários, clique no botão "Fechar" e continue até ao passo 12.
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim"
Nota
para reiniciar o computador.
17
Instalar o Software de utilitários
a
Clique no botão "Button
11
Manager" ou no botão "Sharpdesk".
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados. Siga as instruções no ecrã. * No Windows 2000, o botão
"Sharpdesk" não é apresentado.
Selecção de software
Quando a instalação estiver terminada, clique no botão
12
"Fechar".
Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertênci
Nota
13
Nota
controlador mesmo assim".
Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Surgirá uma mensagem que explica como deverá ligar a máquina ao computador. Clique no botão "OK".
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o computador.
Ligue a máquina ao computador utilizando um cabo USB.
Verifique se a máquina está ligada.
1
Ligue o cabo ao conector USB (tipo B)
2
da máquina.
A interface USB da máquina é compatível com o standard USB 2.0 (Hi-Speed). Adquira um cabo USB blindado.
Ligue a outra extremidade do cabo ao
3
conector USB (tipo A) no computador.
A máquina é detectada e aparece a janela Plug and Play.
Se o seu computador não for compatível com USB 2.0 (Hi-Speed), a configuração "comutação para modo USB 2.0" no programa do utilizador da máquina deve ser definido para "Velocidade tota". Para obter mais informações, consulte
"PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
3
18
Siga as instruções na janela Plug and Play para instalar o
14
controlador.
Quando o "Assistente de Novo Hardware Encontrado" aparecer, seleccione [Instalar o software automaticamente (Recomendado), clique no botão "Seguinte", e siga as instruções no ecrã.
Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
A instalação do software estará concluída.
•Se instalou o Button Manager, defina o Button Manager conforme explicado em "CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.23).
•Se instalou o Sharpdesk, irá surgir o ecrã de instalação do Sharpdesk. Siga as instruções no ecrã de instalação do Sharpdesk.
controlador mesmo assim".
Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
3
19
Utilizar a máquina como impressora partilhada
Se a máquina for utilizada como impressora partilhada numa rede, siga os passos seguintes para instalar o controlador de impressora no computador cliente.
Para configurar as definições apropriadas no servidor da impressora, consulte o manual de funcionamento ou o ficheiro de ajuda do sistema
Nota
operativo.
Siga os passos 2 a 6 descritos em "INSTALAR O SOFTWARE"
1
(p.16).
Clique no botão "Personalizado".
2
Clique no botão "Controlador do
3
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados.
Selecção do tipo de configuração
3
Selecção de software
Seleccione "Ligado através da
4
rede" e clique no botão "Seguinte".
20
Seleccione o nome da impressora (configurada como
5
impressora partilhada).
Seleccione o nome da impressora (configurada como impressora
1
partilhada num servidor de impressão) na lista.
No Windows 2000/XP, também pode clicar no botão "Adicionar porta de rede" apresentado por baixo da lista e seleccionar a impressora a partilhar procurando na rede, na janela que aparece.
Clique no botão "Seguinte".
2
Siga as instruções no ecrã.
Se a impressora partilhada não aparecer na lista, verifique as definições no servidor de impressão.
Nota
Se estiver a utilizar o Windows Vista/7 e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
dvertência
6
Nota
controlador mesmo assim".
Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logótipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Irá regressar à janela do passo 3. Clique no botão "Fechar".
Após a instalação, poderá aparecer uma mensagem a solicitar a reinicialização do computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o computador.
7
A instalação do software estará concluída.
3
21

CONFIGURAR O CONTROLADOR DA IMPRESSORA

Depois da instalação do controlador do MFP, deve configurar as definições do mesmo de forma adequada para o tamanho de papel carregado em cada um.
Clique no botão "Iniciar", clique em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, em "Impressora"].
• No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Dispositivos e Impressoras".
• No Windows XP, clique no botão "iniciar" e clique em "Impressoras e faxes".
• No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Impressoras".
No Windows XP, se não surgir "Impressoras e faxes" no menu "iniciar", seleccione "Painel de controlo", seleccione "Impressoras e outro
Nota
hardware" e, em seguida, seleccione "Impressoras e faxes".
Abra a janela de propriedades da impressora.
2
Clique com o botão direito no ícone do controlador de impressora
1
da máquina. Seleccione "Propriedades".
2
No Windows 7, clique no menu "Propriedades da impressora".
Clique no separador "Configuração".
3
3
Clique no botão "Definir Estado da Bandeja" e seleccione o
4
tamanho do papel que está colocado em cada bandeja.
Seleccione um tabuleiro no menu "Origem do papel" e seleccione o tamanho do papel carregado nesse tabuleiro no menu "Definir tamanho do papel". Repita o procedimento para cada bandeja.
Clique no botão "OK" na janela "Definir Estado da Bandeja".
5
Clique no botão "OK" na janela de propriedades da impressora.
6
22

CONFIGURAR O BUTTON MANAGER

O Button Manager é um programa de software que funciona com o controlador do scanner para permitir a realização de digitalizações a partir da máquina. Para realizar uma digitalização a partir da máquina, o Button Manager deve estar ligado ao menu de digitalização da máquina. Siga os passos seguintes para ligar o Button Manager aos eventos do scanner.
Windows XP/Vista/7
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo", em "Hardware e
1
Som" e, em seguida, clique em "Scanners e câmaras de vídeo".
• No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Dispositivos e Impressoras".
• No Windows XP, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo" e clique em "Impressoras e outro hardware" e, em seguida, clique em "Scanners e câmaras".
Seleccione o ícone de "SHARP MX-xxxx" e seleccione "Propriedades".
2
• No Windows 7, seleccione com o botão direito do rato o ícone "SHARP MX-xxxx" e seleccione "Procurar propriedades".
• No Windows XP, seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
3
Seleccione "SC1:" no menu pendente "Seleccione
4
um evento".
Y
3
Clique no botão "Iniciar este prog." e seleccione
5
"Sharp Button Manager Y" no menu pendente.
Repita os Passos 4 e 5 para ligar o Button Manager a "SC2:" até
6
"SC6:".
Seleccione "SC2:" no menu pendente "Seleccione um evento". Clique no botão "Iniciar este programa" e seleccione "Sharp Button Manager Y" no menu pendente. Repita o mesmo procedimento em cada ScanMenu até "SC6:".
Clique no botão "OK".
7
O Button Manager já está associado ao menu de digitalização (1 a 6). As definições de digitalização para cada menu de digitalização de 1 a 6 podem ser alteradas na janela de definições do Button Manager. Relativamente às definições predefinidas de fábrica do menu de digitalização e aos procedimentos para configuração das definições do Button Manager, consultar "Definições do Button Manager" (p.52).
23
Y
Windows 2000
Clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em
1
seguida, clique em "Painel de controlo".
Faça duplo clique no ícone "Scanner e câmaras".
2
Seleccione "SHARP MX-xxxx" e clique no botão
3
"Propriedades".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
4
Seleccione "Menu Scan SC1" no menu
5
pendente "Eventos do scanner".
Menu Scan SC1
Seleccione "Sharp Button Manager Y" em
6
"Enviar para esta aplicação".
Se forem apresentadas outras aplicações, desmarque as caixas de
Nota
verificação das outras aplicações e deixe apenas seleccionada a caixa de verificação do Button Manager.
Clique no botão "Aplicar".
7
Repita os Passos 5 até 7 para ligar o Button Manager a "SC2:"
8
até "SC6:".
Seleccione "SC2:" no menu pendente "Eventos do scanner". Seleccione "Sharp Button Manager Y" em "Enviar para esta aplicação" e clique em "Aplicar". Repita o mesmo procedimento em cada ScanMenu até "SC6:". Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para fechar o ecrã.
Menu Scan SC1
3
O Button Manager já está associado ao menu de digitalização (1 a 6). As definições de digitalização para cada menu de digitalização de 1 a 6 podem ser alteradas na janela de definições do Button Manager. Relativamente às definições predefinidas de fábrica do menu de digitalização e aos procedimentos para configuração das definições do Button Manager, consultar "Definições do Button Manager" (p.52).
24
4
Este capítulo explica as funções básicas e outras funções de cópia. A unidade está equipada com uma memória intermédia de uma página. Esta memória permite que a unidade digitalize um original apenas uma vez e faça 99 cópias. Esta função melhora o fluxo de trabalho, reduz o ruído de funcionamento da fotocopiadora e aumenta a fiabilidade reduzindo o desgaste no mecanismo de digitalização.

FUNÇÕES DA COPIADORA

FLUXO DE CÓPIAS

1 Certifique-se de que o papel foi colocado na cassete do papel (p.10) ou no
tabuleiro múltiplo manual (p.12), e verifique o tamanho do papel (p.9). Se não estiver colocado papel, consulte a página 10.
2 Coloque o original.
Se estiver a usar o vidro de exposição, consultar "Utilizar o vidro de exposição" (p.26). Se estiver a usar o RSPF, consultar "Utilizar o SPF (Dispositivo periférico)" (p.27). Quando copiar para papel maior do que A4, puxe para fora a extensão do tabuleiro de saída do papel.
4
3 Seleccione as definições de cópia.
•Para definir o número de cópias, consulte a página 28.
•Para ajustar as definições de resolução e contraste, consulte a página 28.
•Para ampliar ou reduzir a cópia, consulte a página 30.
•Para mudar o tabuleiro utilizado, consulte a página 30.
•Para separar páginas originais múltiplas em conjuntos, consulte a página 31.
•Para copiar a frente e o verso do cartão ID numa página, consulte a página 34.
4 Inicie a cópia.
Prima a tecla ( ) iniciar.
25
Se começar uma tarefa de impressão enquanto está em curso uma tarefa de cópia, a tarefa de impressão irá iniciar-se quando a tarefa de cópia
Nota
tiver terminado.
A função de digitalização não pode ser utilizada enquanto está em curso uma tarefa de cópia.
Acerca da interrupção da cópia
Se premir a tecla iniciar ( ) para começar uma tarefa de cópia enquanto estiver a decorrer uma tarefa de impressão que utiliza o tabuleiro de papel, a tarefa de cópia começaautomaticamente após os dados de impressão na memória da unidade terem sido impressos (interrupção da cópia). Quando isto estiver concluído, os dados de impressão que permanecem no computador não são enviados para a unidade. Quando a tarefa de cópia estado online, ou aguarde até que o tempo de cancelamento automático (p.63) tenha decorrido. Os restantes dados de impressão serão enviados para a unidade e a impressão será retomada.
terminar, prima a tecla cancelar duas vezes para mudar a unidade para o

COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS

Utilizar o vidro de exposição
O vidro de exposição pode ler originais até ao tamanho A4.
Pode ocorrer uma perda de imagem de 4 mm no início e no fim das
Nota
margens das cópias. Também pode ocorrer uma perda total de imagem de 4,5 mm nas outras margens das cópias. Em caso de cópia de um livro ou de um original que esteja dobrado ou
enrugado, pressione ligeiramente a tampa do vidro de exposição/SPF. Se a tampa do vidro de exposição/SPF não estiver bem fechada, as cópias poderão ficar com riscas ou manchadas.
Ao utilizar o vidro de exposição para digitalizar um original, certifique-se de que não é colocado um original no SPF.
4
Abra a tampa do vidro de exposição/SPF e coloque o original.
1
Coloque um original voltado para baixo no vidro de exposição. Alinhe-
2
o com a régua de originais e a marca de ( ) centragem. Feche cuidadosamente a tampa do vidro de exposição/SPF.
Por predefinição de fábrica, quando se realiza uma cópia com a tampa do vidro de exposição/SPF original aberta, a função de prevenção de utilização excessiva do toner activa-se e aparece "OP" no visor. (Consulte o "Verificar função da tampa do vidro de exposição/SPF" (p.62).)
Régua de originais
marca
26
Ajuste de um original de grandes dimensões
A tampa do vidro de exposição pode ser retirada para permitir a cópia de objectos volumosos.
Basta levantar totalmente a tampa do vidro
1
de exposição.
Para voltar a colocar a tampa do vidro de exposição, siga o
2
procedimento anterior de forma inversa.
Utilizar o SPF (Dispositivo periférico)
O SPF está concebido suportar até 50 originais com tamanho entre A5 e A4 e gramagem entre 56
g
/m2 e 90g/m2.
Antes de colocar os originais no tabuleiro de alimentação de originais,
certifique-se de que retira todos os agrafos ou clipes.
Antes de colocar originais dobrados ou enrolados no tabuleiro de
Nota
alimentação de originais, alise-os bem. Caso contrário, poderá causar bloqueios na alimentação.
Se o original for colocado correctamente no SPF, o indicador do SPF irá acender-se. Se o original não for colocado correctamente, o SPF não se acenderá. Se o SPF não estiver correctamente fechado, o indicador começará a piscar.
Os originais muito danificados poderão causar bloqueios no SPF. É recomendado que estes originais sejam copiados a partir do vidro de exposição.
Os originais especiais como papel de acetato, não deverão ser introduzidos através do SPF, mas antes colocados directamente no vidro de exposição.
Pode ocorrer uma perda de imagem de (máx. de 4 mm) no início e no fim das margens das cópias. Também pode ocorrer uma perda total de imagem (máx. de 4,5 mm) nas outras margens das cópias.
Para parar as cópias contínuas utilizando o SPF, prima a tecla cancelar.
4
Certifique-se de que nenhum original é deixado no vidro de exposição.
1
Ajuste as guias de originais ao tamanho
2
dos originais.
Coloque os originais virados para cima
3
no alimentador de originais.
Utilize o óculo (consulte a ilustração à direita) para verificar a posição do original. Existe uma marca no canto superior do original no óculo. Alinhe o canto superior do original com esta marca.
Original voltado para cima
27
Óculo

DEFINIR A QUANTIDADE DE CÓPIAS

Defina o número de cópias utilizando as duas teclas quantidade de cópias ( ,
) ao copiar a partir do vidro de exposição ou ao copiar desde o SPF.
Prima a tecla cancelar, para cancelar uma entrada em caso de erro.
Pode ser feita uma única cópia com a definição inicial, isto é, quando
Nota
•Prima a tecla de quantidade de cópias direita para definir o dígito das unidades de 0 a 9. Esta tecla não altera o dígito das dezenas.
•Prima a tecla esquerda de quantidade de cópias para definir o dígito das dezenas de 1 a 9.
"0" é apresentado.
Dígito das dezenas
Dígito das unidades

AJUSTE DA EXPOSIÇÃO/CÓPIA DE FOTOGRAFIAS

Ajuste da exposição
O ajuste da densidade da cópia não é necessário para a maior parte dos originais no modo de exposição automática. Para ajustar manualmente a densidade das cópias ou para copiar fotografias, o nível de exposição pode ser ajustado manualmente em cinco passos.
A resolução das cópias utilizada para os modos AUTOMÁTICO e MANUAL ( ) pode ser alterada. (p.63)
Nota
4
Prima a tecla de selecção do modo de
1
exposição para seleccionar o modo MANUAL ( ) ou o modo FOTOGRAFIA ().
Utilize as teclas claro ( ) e escuro ( )
2
para ajustar o nível de exposição. Se for seleccionado o nível de exposição 2, os
dois indicadores mais à esquerda para esse nível acender-se-ão simultaneamente. Da mesma forma, se for seleccionado o nível de exposição 4, os dois indicadores mais à direita para esse nível acender-se-ão simultaneamente.
28
Ajuste da exposição automática
Este nível de exposição automática permanecerá em funcionamento até que o altere novamente através deste procedimento.
Nota
O nível de exposição automática pode ser ajustado para se adequar às necessidades de cópia. Este nível está definido para copiar a partir do vidro de exposição e do SPF respectivamente.
Quando ajusta o nível de exposição automática para copiar
1
através do SPF, coloque um original no tabuleiro de alimentação de originais e certifique-se de que o indicador do SPF se acende. Quando é ajustado o nível para copiar a partir do vidro de exposição, certifique-se de que nenhum original é deixado no tabuleiro de alimentação de originais.
Prima a tecla de selecção do modo de
2
exposição para seleccionar o modo FOTOGRAFIA ( ).
Mantenha premida a tecla de selecção do
3
modo de exposição durante cerca de 5 segundos. O indicador FOTOGRAFIA ( )
apagar-se-á e o indicador AUTOMÁTICA começará a piscar. Um ou dois indicadores claro e escuro, que correspondem ao nível de exposição automática que foi seleccionado, acender-se-ão.
4
Prima a tecla claro ( ) ou escuro ( )
4
para clarear ou escurecer o nível de exposição automática conforme desejado. Se for seleccionado o nível de exposição 2, os dois indicadores mais à esquerda para esse nível acender-se-ão
simultaneamente. Da mesma forma, se for seleccionado o nível de exposição 4, os dois indicadores mais
à direita para esse nível acender-se-ão simultaneamente. Prima a tecla de selecção da exposição. O indicador
5
AUTOMÁTICA parará de piscar e ficará aceso permanentemente.
29

REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM

Podem ser seleccionadas três proporções de redução predefinidas e duas de ampliação. A função de zoom permite a selecção da proporção de cópia de 25% a 400% em incrementos de 1%. (Quando o SPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50% e os 200%.)
Coloque o original e verifique o tamanho do papel.
1
Utilize a tecla de selecção da proporção de cópia e/ou as teclas de
2
ZOOM ( , ) para seleccionar a proporção de cópia desejada.
Para verificar uma definição de zoom sem alterar a proporção de
Nota
Regule a proporção de redução/ampliação.
3
Nota
Para seleccionar uma proporção de cópia predefinida:
As proporções de redução e ampliação predefinidas são: 50%, 70%, 86%, 141% e 200%.
zoom, mantenha premida a tecla de visualização da proporção de cópia (%). Quando deixar de premir a tecla, o visor volta à apresentação da quantidade de cópias.
Para repor a proporção a 100%, prima repetidamente a tecla de selecção da proporção das cópias até que o indicador 100% acenda.
Para diminuir ou aumentar rapidamente a proporção de zoom, mantenha premida a tecla ZOOM ( ) ou ( ). No entanto, o valor imobilizar-se-á nas escalas de redução ou de ampliação predefinidas. Para ultrapassar estas proporções, solte a tecla e mantenha-a premida novamente.
4
Para seleccionar uma proporção de zoom:
Quando a tecla de ZOOM ( ou ) é premida, o indicador de ZOOM acender-se-á e a proporção de zoom será apresentada no visor.

SELECCIONAR A CASSETE

Prima a tecla de selecção de tabuleiro ( ).
Cada vez que premir a tecla de selecção de cassete ( ) o local indicado pelo indicador do local de alimentação de papel muda na seguinte ordem: cassete de papel 1, cassete de papel 2*, tabuleiro múltiplo manual.
* Dispositivo periférico
30

CÓPIA POR ORDENAÇÃO

As cópias de várias páginas de originais podem ser ordenadas em conjuntos.
O número de páginas que podem ser digitalizadas varia, dependendo do tipo de original (fotografia, texto, etc.) e da quantidade de memória
Nota
atribuída à impressora. A quantidade de memória atribuída à impressora pode ser alterada com "Memória da impressora" nos programas do utilizador. (p.63)
Utilizar o vidro de exposição
Coloque o primeiro original. (p.26)
1
Seleccione a tecla Separar para seleccionar o modo de
2
separação.
Defina o número de cópias e outras definições e depois prima a
3
tecla ( ) iniciar.
O Indicador de Ordenação pisca, e o original é digitalizado para a memória.
Quando o indicador Start acender, substitua o original pelo
4
original seguinte e prima a tecla ( ) Start.
Repita o passo 4 até que todos os originais tenham sido digitalizados para a memória.
Após digitalizar todos os originais, prima a tecla READ-END
5
(TERMINAR).
4
As cópias são colocadas na bandeja de saída.
Para apagar dados da memória, prima a tecla apagar.
Nota
31
Utilizar o SPF (Dispositivo periférico)
Coloque os originais. (p.27)
1
O modo de separação é normalmente o modo de saída predefinido, por isso os indicadores do SPF e Separar acendem-se.
Se "Auto-sel separar" tiver sido definido para "2: DESLIGADO" nos
Nota
2
3
Nota
programas do utilizador, siga os passos abaixo indicados para seleccionar o modo separar.
"Auto-sel separar" também pode ser utilizado para alterar o modo de saída predefinido (p.63).
Seleccione a tecla Separar para seleccionar o modo de separação.
Defina o número de cópias e outras definições e depois prima a tecla ( ) iniciar.
As cópias são colocadas na bandeja de saída.
Para cancelar a tarefa de Separação de cópias, prima a tecla
cancelar.
Para cancelar o modo Separar, prima a tecla Separar repetidamente até o indicador Separar ficar desligado.
4
32
Se a memória ficar cheia
•Se a memória ficar cheia enquanto digitaliza os originais, irá aparecer "FUL" no visor, e a máquina irá interromper as cópias.
•Para copiar os originais que foram digitalizados até esse momento, prima a tecla Start ( ).
•Para apagar os dados que foram digitalizados na memória, prima a tecla apagar.
4
33

CÓPIA DO CARTÃO ID

Pode copiar a frente e o verso do cartão ID numa página através desta função. A imagem para impressão do cartão ID é apresentada da seguinte forma.
Originais Cópias
Frente
Verso
A função de cópia do cartão ID não pode ser utilizada em combinação
Nota
1
com a função separar.
Podem utilizar-se os seguintes tamanhos de papel: A5R, A4, B5, 16K. (O A5R só pode ser utilizado no tabuleiro manual.)
A imagem pode ficar cortada mesmo utilizando tamanho de papel padrão.
No modo de cópia de cartão ID, a área de digitalização e o número de
digitalizações (1 página) não podem ser alterados. Área de digitalização: X: 54 + 5 mm (margem), Y: 86 + 10 mm (margem superior 5 mm e margem inferior 5 mm).
Só está disponível a realização de uma cópia (Não pode definir-se o número de cópias.).
Prima a tecla ID CARD (CARTÃO ID).
•O indicador ID CARD (CARTÃO ID) acender-se-á. A exposição é definida para "texto", o nível de exposição é definido para "3", e o número é definido para "1" automaticamente.
•O tabuleiro múltiplo manual é seleccionado automaticamente quando a função de cópia do cartão ID é seleccionada. O tabuleiro pode ser alterado manualmente com a tecla de seleccão de tabuleiro.
4
Coloque o cartão ID no vidro de exposição,
2
alinhe-o com a marca de cartão ID, e prima a tecla Iniciar ( ) .
Quando a digitalização estiver concluída, o indicador ID CARD (CARTÃO ID) irá piscar e um dos lados do cartão ID é digitalizado para a memória. (Neste caso, irá iniciar- se a impressão se premir a tecla READ-END (TERMINAR).)
Vire e substitua o cartão ID sobre o vidro de exposição, e prima a tecla
3
Iniciar ( ).
Quando a digitalizaçãoe estiver concluída, irá iniciar-se a Cópia.
Para cancelar a cópia do cartão ID, prima a tecla cancelar e certifique­se que o indicador do ID CARD (CARTÃO ID) está desligado.
Nota
Marca de cartão ID
34
5
Este capítulo explica como usar as funções de impressora. O procedimento para colocar o papel é idêntico ao papel de fotocópia. Consulte "COLOCAR PAPEL" (p.9).
Nota

FUNÇÕES DE IMPRESSORA

Se estiver a ser efectuada uma cópia quando for iniciada a impressão, a cópia continuará. Depois de concluída uma cópia, a impressão será realizada quando a tecla cancelar for premida duas vezes ou quando estiverem decorridos aproximadamente 60 segundos (tempo de cancelamento automático). * O tempo de cancelamento automático varia de acordo com uma
definição do programa do utilizador. Consulte "PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63).
O modo de pré-aquecimento e o modo de desligar automático são cancelados quando a impressão é iniciada.
Se o tamanho do papel especificado na aplicação de software for maior do que o tamanho do papel na impressora, a parte da imagem que não for transferida para o papel pode permanecer na superfície do tambor. Neste caso, o verso do papel pode ficar sujo. Se isto ocorrer, mude para o tamanho do papel correcto e imprima duas ou três páginas para limpar a imagem.

IMPRESSÃO BÁSICA

O exemplo que se segue como imprimir um documento a partir do WordPad. Antes de imprimir, certifique-se que colocou na máquina o papel com o tamanho correcto para o seu documento.
5
Inicie o WordPad e abra o documento que quer imprimir.
1
Seleccione "Imprimir" a partir do menu
2
"Ficheiro" da aplicação.
Se estiver a utilizar o Windows 7, clique no botão
Nota
.
O menu utilizado para realizar a impressão pode variar, em função da aplicação informática.
35
Certifique-se de que "SHARP MX-xxxx" é a impressora
3
seleccionada.
Se precisar alterar quaisquer definições de impressão, clique no botão "Preferências" para abrir o ecrã de configuração do controlador da impressora.
O Windows 2000 não tem o botão "Preferências" nesta caixa de diálogo. Seleccione as definições, conforme necessário, em cada um dos separadores no ecrã de configuração e clique no botão "OK". "ECRÃO DE DEFINIÇÃO DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA" (p.38) "DEFINIR FUNÇÕES DE IMPRESSÃO AVANÇADAS" (p.39)
O botão que é utilizado para abrir a janela de propriedades do controlador da impressora (habitualmente "Propriedades" ou
Nota
"Preferências de Impressão") pode variar dependendo da aplicação informática.
Clique no botão "Print".
4
A impressão é iniciada. Quando a impressão se inicia, a Janela de Estado de Impressão abre-se automaticamente. "DESCRIÇÃO DA JANELA DE ESTADO DE IMPRESSÃO" (p.47) A tarefa de impressão será enviada para o tabuleiro de saída.
Fazer pausa numa tarefa de impressão
Para fazer pausa durante uma tarefa de impressão, prima a tecla cancelar no painel de operações para mudar a máquina para o estado desactivado.
•Para cancelar a tarefa de impressão, prima a tecla cancelar uma vez e em seguida prima-a novamente durante 5 segundos.
• Se decorrerem 5 segundos após ter premido pela primeira vez a tecl impressão será retomada automaticamente.
a cancelar, a
5
36
Abrir o controlador de impressora no botão "Iniciar"
Pode abrir o controlador da impressora e alterar as definições do mesmo a partir do botão "Iniciar" do Windows. As definições ajustadas deste modo serão as definições iniciais quando imprimir a partir de uma aplicação. (Se alterar as definições no ecrã de configuração do controlador da impressora durante a impressão, quando encerrar a aplicação serão repostas as definições iniciais.)
Clique no botão "Iniciar" e seleccione "Painel de controlo" e,
1
em seguida, seleccione "Impressora".
• No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Dispositivos e Impressoras".
• No Windows XP, clique no botão "iniciar" e em seguida clique em "Impressoras e faxes".
• No Windows 2000, clique no botão "Iniciar" e aponte para "Definições" e, em seguida, clique em "Impressoras".
No Windows XP, se não surgir "Impressoras e faxes" no menu "[iniciar", seleccione "Painel de controlo", seleccione "Impressoras e outro
Nota
hardware" e, em seguida, seleccione "Impressoras e faxes".
Seleccione o ícone do driver da impressora "SHARP MX-xxxx".
2
No Windows 7, faça clique com o botão direito do rato no ícone do controlador da impressora da máquina.
Seleccione "Propriedades" no menu "Organizar".
3
• No Windows 7, clique no menu "Propriedades da impressora".
• No Windows XP/2000, seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro".
Clique no botão "Preferências de impressão" no separador
4
"Geral".
• No Windows 7, clique no botão "Preferências" no separador "Geral".
•Aparece o ecrã de configuração do controlador da impressora. "ECRÃO DE DEFINIÇÃO DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA" (p.38)
37
5

ECRÃO DE DEFINIÇÃO DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA

Existem algumas restrições nas combinações de definições que podem ser seleccionadas no ecrã de configuração do controlador da impressora. Quando uma restrição está activa, irá aparecer um ícone informativo ( ) junto dessa definição. Clique no ícone para visualizar a explicação da restrição.
1
2
3
4
5
6
5
As definições e a imagem da máquina irão variar, dependendo do modelo.
Nota
1
Separador
As definições estão agrupadas em separadores. Clique num separador para trazê-lo para a frente.
2
Caixa de verificação
Clique numa caixa de verificação para activar ou desactivar uma função.
3
Imagem de definições de impressão
Esta imagem mostra o efeito das definições de impressão seleccionadas.
4
Lista pendente
Permite-lhe efectuar uma selecção a partir de uma lista de opções.
5
Imagem de tabuleiros de papel
O tabuleiro seleccionado em "Selecção
pel" no separador "Papel" aparece
de pa a azul. Pode também clicar num tabuleiro de modo a seleccioná-lo.
7
38
8
6
Botão de verificação
Permite-lhe seleccionar um item de uma lista de opções.
7
Botão "OK"
Clique neste botão para guardar as suas definições e sair da caixa de diálogo.
8
Botão "Cancelar"
Clique neste botão para sair da caixa de diálogo sem alterar as definições.
9
Botão "Aplicar"
Clique neste botão para guardar as suas definições sem fechar a caixa de diálogo.
10
Botão "Ajuda"
Clique neste botão para visualizar o ficheiro de ajuda do controlador da impressora.
9
10

DEFINIR FUNÇÕES DE IMPRESSÃO AVANÇADAS

Esta secção explica funções de impressão avançadas importantes. As explicações pressupõem que o tamanho do papel e outras definições básicas já foram seleccionadas. Sobre o procedimento básico de impressão e os passos para abrir o controlador da impressora, consulte "IMPRESSÃO BÁSICA" (p.35).
Imprimir diversas páginas numa página (Impressão N-Up)
Esta função pode ser utilizada para reduzir a imagem a imprimir e para imprimir diversas páginas numa única folha de papel. Isto é conveniente quando quer imprimir diversas páginas tais como fotografias numa única folha de papel, e quando quer poupar papel. Obterá os seguintes resultados de impressão, consoante a ordem seleccionada.
N-Up
(Páginas
por folha)
2-Up
(2 páginas
por folha)
N-Up
(Páginas
por folha)
4-Up
(4 páginas
por folha)
6-Up
(6 páginas
por folha)
Resultados de impressão
Esquerda Para Direita Direita Para Esquerda
Direita, e Para
Baixo
Para Baixo, e
Direita
Esquerda, e Para
Baixo
Cima para Baixo
(quando a orientação de
impressão é horizontal)
5
Para Baixo, e
Esquerda
39
Clique no separador "Principal" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Seleccione o número de páginas por folha.
2
Se pretender imprimir margens, assinale a caixa "Rebordo".
Seleccione a ordem das páginas.
3
Ajustar a imagem impressa ao papel (Ajustar à Página)
O controlador da impressora pode ajustar o tamanho da imagem impressa para se adaptar ao tamanho do papel carregado na máquina.
Para usar esta função, siga os passos descritos em seguida. A explicação que se segue pressupõe que pretende imprimir um documento A4 em papel B5.
Clique no separador "Papel" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Seleccione o tamanho original (A4) da
2
imagem a imprimir em "Tamanho do papel".
Assinale o botão "Ajustar à página".
3
5
40
Seleccione o tamanho actual de papel a ser utilizado para
4
impressão (B5).
O tamanho da imagem impressa será
automaticamente ajustado para adaptar-
se ao papel carregado na máquina.
Tamanho do papel: A4 Ajustar à página: B5
Documento A4 (Tamanho do papel)
Papel B5 (Ajustar à página)
Rodar a imagem de impressão 180 graus (Rodar 180 graus)
A função roda a imagem 180 graus para que possa ser impressa correctamente em papel que só possa ser carregado com uma orientação (tal como envelopes).
ABCD
Clique no separador "Principal" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Assinale a caixa "Rode 180 graus".
2
ABCD
5
41
Ampliar/reduzir a imagem de impressão (Zoom)
Esta função é utilizada para aumentar ou reduzir a imagem para uma percentagem seleccionada. Isto permite-lhe aumentar uma pequena imagem ou adicionar margens ao papel, reduzindo ligeiramente uma imagem.
A definição "Zoom" não está disponível quando "Impressão N-Up" está seleccionada.
Nota
Clique no separador "Papel" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Seleccione "Zoom" e clique no botão "Definições".
2
O tamanho de papel actual a ser utilizado para impressão pode ser seleccionado no menu pendente.
5
Seleccione a proporção de zoom.
3
Introduza directamente um número ou clique no botão para alterar a proporção em incrementos de 1%.
42
Impressão de texto ou linhas claras a preto (Texto a Preto/Vector a Preto)
Ao imprimir uma imagem a cores, o texto e as linhas a cores que estão esbatidos podem ser impressos a preto. (Dados matriciais como imagens em mapa de bits não podem ser ajustados.) Isto permite-lhe exibir texto e linhas que estão esbatidos e difíceis de ver.
ABCD
Clique no separador "Avançado" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Assinale a caixa "Texto a preto" e/ou a caixa "Vector a preto".
2
•"Texto a preto" pode ser seleccionado para impressão de todos os textos excepto texto a branco em preto.
•"Vector a preto" pode ser seleccionado para imprimir gráficos vectoriais excepto linhas a branco em preto.
ABCD
5
43
Ajustar o brilho e o contraste da imagem (Ajuste de imagem)
O brilho e contraste podem ser ajustados nas definições de impressão ao imprimir uma fotografia ou outra imagem. Estas definições podem ser utilizadas para correcções simples quando não tem software para edição de imagem instalado no seu computador.
Clique no separador "Avançado" no ecrã de configuração do
1
controlador da impressora.
Clique no botão "Ajuste de imagem".
2
Regule as definições de imagem.
3
Para ajustar uma definição, arraste a barre de deslizamento ou
clique no botão ou .
5
44
Adicionar uma marca d’água às páginas impressas (Marca d'Água)
Pode ser adicionado texto esbatido tipo sombreado no fundo da imagem impressa, como marca de água. O tamanho, densidade, e ângulo do texto em marca de água podem ser ajustados. O texto pode ser seleccionado de uma lista pré-armazenada, ou introduzido para criar uma marca de água original.
CONFIDENCIAL
Clique no separador "Marcas de água" no ecrã de configuração
1
do controlador da impressora.
Seleccione as definições de marca de água.
2
No menu pendente, seleccione uma marca de água armazenada. Pode clicar no botão "Editar" para editar a fonte e seleccionar outras definições seleccionadas.
Se pretender criar uma nova marca de água, introduza o texto da marca de água na caixa "Texto" e clique no botão "Adicionar".
Nota
5
45

GUARDAR DEFINIÇÕES DE IMPRESSÃO UTILIZADAS FREQUENTEMENTE

As definições de impressão configuradas em cada um dos separadores no momento da impressão podem ser guardadas como definições do utilizador. Guardar definições utilizadas frequentemente ou definições de cor complexas com a atribuição de uma designação facilita a selecção dessas definições da próxima vez que precisar de utilizá­las.
Guardar definições no momento da impressão (Definições do utilizador)
As definições podem ser guardadas em cada um dos separadores da janela de propriedades do controlador da impressora. As definições configuradas em cada separador são enumeradas no momento da gravação, permitindo-lhe verificá-las à medida que as grava. Sobre os passos para abrir o controlador da impressora, consulte "IMPRESSÃO BÁSICA" (p.35).
Configure definições de impressão em cada separador e clique no
1
botão "Guardar" em qualquer separador.
Depois de verificar as definições exibidas, introduza um nome para as
2
mesmas (20 caracteres no máximo).
Podem ser gravadas até 30 conjuntos de definições do utilizador.
A marca de água criada não pode ser gravada nas definições do
Nota
3
Utilizar definições guardadas
Seleccione em qualquer dos separadores as definições do utilizador que pretende utilizar.
Eliminar definições guardadas
Seleccione as definições do utilizador que pretende eliminar em "Utilizar definições guardadas" (acima), e clique no botão "Eliminar".
utilizador.
Clique no botão "OK".
46
5

DESCRIÇÃO DA JANELA DE ESTADO DE IMPRESSÃO

Quando a impressão se inicia, a Janela de Estado de Impressão abre-se automaticamente.
A Janela de Estado de Impressão é um utilitário que monitoriza a máquina e mostra o nome do documento que está a ser impresso e todas as mensagens de erro que ocorrem.
1
2
3
4
5
6
7
1
Janela de estado
Apresenta informações sobre o estado actual da impressora.
2
Ícone de estado
Os ícones de estado aparecem para alertá-lo para erros da impressora.
Quando a impressão está a decorrer normalmente, não aparece nada. Os ícones são explicados a seguir. Siga as instruções na janela de estado para solucionar o problema.
Ícone Estado de Impressão
Ocorreu um erro que precisa ser imediatamente solucionado.
Ocorreu um erro que precisa ser solucionado em breve.
3
Separador
Clique num separador para trazê-lo
ara a frente. O separador "Opções"
p permite-lhe seleccionar opções de exibição para a Janela Estado de Impressão.
4
Nome do documento
Mostra o nome do documento a ser actualmente impresso.
5
Botão "Cancelar tarefa"
Pode cancelar a impressão, clicando neste botão antes de a máquina receber a tarefa.
6
Botão "Ajuda"
Clique neste botão para visualizar o ficheiro de ajuda para a Janela de estado de impressão.
7
Botão "Fechar"
Clique neste botão para fechar a Ja
nela de estado de impressão.
5
47

CARACTERÍSTICAS DO CONTROLADOR DA IMPRESSORA

Separador Definição Selecções
Cópias1 a 999 1 AgruparActivado/Desactivado Activado Impressão N-Up 1-Up/2-Up/4-Up/6-Up 1-Up Ordem 1-Up: Nenhuma
Principal
Rebordo Activado/Desactivado Desactivado Orientação de
imagem Tamanho do p
Papel
Avançadas
Marcas d'água
Configuração ROPM Activado/Desactivado Activado Principal, Papel,
Avançadas, Marcas de água
Definições de zoom Normal/Ajustar à Página/Zoom Normal Origem do papel Cassete 1, Cassete 2, Tabuleiro manualBandeja 1
[Personalizado]
Largura 98,3 a 215,9 (mm) 98,3 (mm.)* Comprimento 148,0 a 355,6 (mm) 148,0 (mm.)* Tamanho milímetros/polegadasmilímetros* Tex t o a Preto Activado/Desactivado Desactivado Vector a Preto Activado/Desactivado Desactivado
[Ajuste de imagem]
Brilho 0 a 100 50 Contraste 0 a 100 50 Marca d'água (Nenhuma)/SECRETO/CONFIDENCIAL/
Texto - ­Tamanho 6 a 300 100 Ângulo -90 a +90 +45 Só na primeira página Activado/Desactivado Desactivado
[Definiçõe
Nome da definição No máximo 30 nomes de 20 caracteres cada -
s do utilizador]
2-Up: Esquerda Para Direita/Direita Para
Esquerda/De Cima para Baixo
4-Up/6-Up: Direita, e Baixo/Baixo, e Direita/
Ver tic al/Horizontal/Rode 180 graus
apel
A3 [Ajustar à página]*1, A4, A5, A6, B4 [Ajustar à página]*1, B5, Ledger [Ajustar à página]*1, Letter, Legal, Executive, Factura, Foolscap, Fólio, COM10, Monarch, DL, C5, 8K [Ajustar à página]*
RASCUNHO/ORIGINAL/CÓPIA
Esquerda, e Baixo/Baixo, e Esquerda
1
, 16K, Papel personalizado
*1 Será reduzido para formato A4 ou para o tamanho especificado antes de
imprimir.
*2 Esta definição inicial poderá variar em função dos programas de utilzador do seu
sistema operativo. Para obter informações sobre cada definição, consulte a Ajuda no ecrã de configuração do controlador da impressora.
Definição
inicial
Nenhuma
Ver ti cal
2
A4*
(Nenhuma)
2
2
2
5
48
6

FUNÇÕES DE SCANNER

Este capítulo explica como usar as funções de scanner.

DESCRIÇÃO GERAL DA DIGITALIZAÇÃO

O diagrama abaixo apresenta uma descrição geral da digitalização.
Digitalizar com a máquina*
Para obter mais informações, consulte "DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA"
Mude do modo de impressora para o modo de scanner e seleccione o menu. (SC1: até SC6:)
Defina as preferências de digitalização (apenas se as preferências estiverem definidas para aparecer)
UTILIZANDO AS TECLAS
DA MÁQUINA" (p.50)
1
Coloque o original na posição de digitalização
Digitalizar
"DIGITALIZAR
Digitalizar com uma aplicação compatível com TWAIN* compatível com WIA*
Inicie uma aplicação compatível com Twain ou WIA e seleccione o controlador do scanner da máquina.
"Digitalização a partir de
uma aplicação compatível
com TWAIN" (p.54)
"Digitalização a partir de
uma aplicação compatível
com WIA (Windows XP/
2
ou
3
(p.50).
Defina as preferências de digitalização
Digitalizar
Vista/7)" (p.58)
Digitalizar com o "Assistente de scanner e câmara" (Windows XP)
Inicie o "Assistente de scanner e câmara" a partir do "Painel de controlo" no seu computador.
Digitalizar
"Digitalizar com o
"Assistente de scanner e
câmara" (Windows XP)"
(p.59)
6
*1 Para digitalizar utilizando o painel de operações da máquina, deve, em primeiro
lugar, instalar o Button Manager e estabelecer as definições apropriadas no Painel de controlo.. Para mais informações, consulte "CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.23).
*2 TWAIN é uma norma internacional de inferface para digitalizadores e outros
dispositivos de aquisição de imagens. Ao instalar um controlador TWAIN no computador, poderá digitalizar e trabalhar com imagens utilizando diversas aplicações compatíveis com TWAIN.
*3 WIA (Windows Imaging Acquisition) é uma função do Windows que permite que um
scanner, câmara digital ou outro dispositivo de imagem comunique com uma aplicação de processamento de imagens. O controlador WIA para esta máquina só pode ser utilizado no Windows XP/Vista/7.
49

DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA

Quando se realiza uma digitalização atra vés deste método, a aplicação que foi definida em Button Manager inicia-se automaticamente e a imagem digitalizada será copiada para a sua aplicação. Sobre os passos para atribuir aplicações utilizando o Button Manager ou outras definições, consultar "Definições do Button Manager" (p.52).
A digitalização não é possível durante uma tarefa de cópia.
Se a tecla DIGITALIZAR ( ) for premida durante uma tarefa de
Nota
Digitalizar a partir do painel de operações da máquina
1
2
impressão, a tarefa de digitalização será armazenada.
Ao digitalizar um original colocado no SPF, só poderá colocar um original, excepto se estiver a utilizar o Sharpdesk.
Prima a tecla DIGITALIZAR ().
A unidade entra no modo de digitalização.
Coloque o original que pretende digitalizar no vidro de exposição/SPF.
Para conhecer o procedimento para colocar o original, consulte "COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS" (p.26).
Prima a tecla de quantidade de
3
cópias para apresentar o número da aplicação que deseja utilizar para a digitalização.
Os números das aplicações são inicialmente os seguintes.
Número da
aplicação
SC1 Sharpdesk
SC2 Email
SC3 FAX
SC4 OCR
SC5 Microsoft Word
SC6 Ficheiro
Para verificar as definições, consulte "Definições do Button Manager" (p.52) e de seguida, abra a janela das definições do Button Manager.
Aplicação executada
50
6
Prima a tecla ( ) iniciar.
4
A digitalização terá início e os dados digitalizados serão transferidos para a aplicação.
Se surgir o seguinte ecrã, seleccione
Nota
Button Manager e clique em "OK". O Button Manager é executado e a aplicação associada ao Button Manager é iniciada. Se deseja que apenas o Button Manager seja executado neste caso, configure o Button Manager para ser utilizado em Windows, tal como explicado em "CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.23).
Se o passo 4 é efectuado com a caixa de verificação "Apresentar o ecrã de definição TWAIN ao digitalizar" seleccionada na Caixa de Diálogo das Definições do Destino do Botão de Digitalização (p.53), o ecrã de definições TWAIN (p.56) será automaticamente apresentado. Verifique as definições e, de seguida, prima novamente a tecla iniciar ( ) ou clique no botão "Digitalização" no ecrã de definições TWAIN para iniciar a digitalização. Os dados digitalizados serão transferidos para a aplicação.
51
6
Definições do Button Manager
Uma vez instalado, o Button Manager corre habitualmente em segundo plano no sistema operativo Windows. Se precisar alterar definições do Button Manager, siga os passos descritos abaixo. Para mais informações sobre definições do Button Manager, consulte Ajuda do Button Manager. "Descrição do Button Manager" (p.53)
Faça clique com o botão direito do rato no ícone Button Manager ( )
1
na barra de tarefas, e seleccione "Definições" no menu pendente.
Será apresentado o ecrã de configuração do Button Manager.
Caso o ícone do Button Manager não apareça na barra de tarefas, clique no botão "Iniciar", seleccione "Todos os programas" ("Programas" no Windows
2000), seleccione "Sharp Button Manager Y" e, em seguida, clique em
Nota
"Button Manager" para iniciar o Button Manager.
Clique no separador do menu de digitalização que deseja configurar.
2
Seleccione a aplicação de arranque na área de "Selecção de
3
aplicação".
Quando a caixa de verificação "Apresentar a tela de definição TWAIN ao digitalizar" estiver seleccionada, o ecrã de configuração de digitalização
Nota
aparece durante a digitalização, para permitir ajustar as condições de digitalização.
Menu de digitalização do Button Manager (predefinição de fábrica)
Menu Exibir/Button Manager Aplicação que é iniciada
SC1: Sharpdesk SC2: Email SC3: FAX SC4: OCR SC5: Microsoft Word SC6: Ficheiro
6
A aplicação de arranque deve ser instalada antes da utilização.
Configure o "Modo cor", "Bordo" e outras definições de digitalização
4
na área de "Definição da digitalização".
Clique no botão "OK".
5
As definições estão seleccionadas.
Descrição do Button Manager
52
O Button Manager é um utilitário que lhe permite utilizar a função de scanner na máquina. O Button Manager permite-lhe configurar, na máquina, seis conjuntos de definições de digitalização sob a forma de um menu de digitalização. De modo a visualizar a Ajuda referente a uma definição, clique no botão no canto superior direito da janela e, em seguida, clique na definição. Para iniciar a digitalização utilizando o painel de operações da máquina, as definições devem ser estabelecidas no Painel de controlo depois da inst
alação do Button Manager. Para obter informações sobre a instalação do Button Manager e estabelecimento das definições do Painel de Controlo, consulte "CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.23). Para obter informações sobre digitalização utilizando o painel de operações da máquina, consulte "DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA" (p.50). Pode utilizar o Button Manager para seleccionar e alterar as funções dos seis menus de digitalização. Consulte "Definições do Button Manager" (p.52).
1
2
3
4
1
Separador
Clique para definir as opções do menu de digitalização. Cada separador contém definições de digitalização para o menu de digitalização.
2
Área "Selecção de aplicação"
Seleccione aqui a aplicação de arranque.
3
Caixa de verificação "Apresentar o ecrã de definição TWAIN ao digitalizar"
Pode seleccionar se o ecrã TWAIN deve ou não ser apresentado. Quando a caixa de verificação estiver seleccionada, o ecrã TWAIN aparece durante a digitalização para permitir ajustar as condições de digitalização.
Algumas aplicações podem limitar a escolha de
Nota
definições.
"Nome de Menu" não é utilizado nesta máquina.
Nota
5 6
4
Área "Definição da digitalização"
Defina as condições de digitalização. Botão "OK" Clique para guardar as suas definições e sair da caixa de diálogo.
6
Botão "Cancelar"
Clique neste botão para sair da caixa de diálogo sem alterar as definições.
7
Botão "Aplicar"
Clique para guardar as suas definições sem fechar a caixa de diálogo.
8
Botão "Ajuda"
Clique neste botão para visualizar o ficheiro de ajuda do Button Manager.
7
8
53
5
6

DIGITALIZAR A PARTIR DO SEU COMPUTADOR

A máquina suporta a norma TWAIN, possibilitando a digitalização a partir de aplicações compatíveis com TWAIN. A máquina também suporta a WIA (Aquisição
de Imagens do Windows), possibilitando a digitalização com aplicações compatíveis com WIA e como o "Assistente de scanner e câmara " do Windows XP. Para obter informações sobre definições TWAIN e WIA, consulte o ficheiro de ajuda do controlador do scanner na Ajuda do Windows.
A digitalização não é possível durante uma tarefa de cópia.
Nota
Digitalização a partir de uma aplicação compatível com TWAIN
O controlador do scanner SHARP é compatível com a norma TWAIN, permitindo a sua utilização com uma variedade de aplicações compatíveis com TWAIN.
Coloque o(s) original(is) que pretende digitalizar no vidro de
1
exposição/SPF.
Para conhecer o procedimento para colocar o original, consulte "COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS" (p.26).
Depois de iniciar a aplicação compatível com TWAIN, clique no
2
menu "Ficheiro" e seleccione um menu para digitalizar.
O método para aceder ao menu para seleccionar o scanner depende da aplicação. Para mais informações, consulte o manual ou o ficheiro de
Nota
ajuda da sua aplicação.
6
Seleccione "SHARP MFP TWAIN Y" e clique no botão
3
"Seleccionar".
Se estiver a utilizar o Windows XP/Vista/7, também pode seleccionar
Nota
4
"WIA-SHARP MX-xxxx" para digitalizar utilizando o controlador WIA. "Digitalização a partir de uma aplicação compatível com WIA (Windows XP/Vista/7)" (p.58)
Dependendo do seu sistema, podem aparecer "SHARP MFP TWAIN Y 1.0 (32-32)" e "WIA-SHARP MX-xxxx 1.0 (32-32)" no ecrã acima "Seleccionar origem".
Seleccione o menu para aquisição de uma imagem no menu "Ficheiro" da aplicação.
Surge o ecrã de configuração do controlador do scanner. "Definições do controlador do scanner" (p.56)
54
No menu "Fonte de digitalização", seleccione o local onde
5
colocou o original no Passo 1.
Se colocou um original de uma face no SPF, seleccione "SPF".
Clique no botão "Pré-visualização".
6
Aparece a imagem de pré-visualização.
Se o ângulo da imagem não for correcto, volte a colocar o original e
Nota
7
Nota
clique novamente no botão "Pré-visualização".
Se a imagem de pré-visualização não estiver correctamente orientada, clique no botão "Rodar" no ecrã de pré-visualização. Esta acção faz uma rotação de 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio, na imagem de pré-visualização, permitindo-lhe corrigir a orientação sem reiniciar o original. "Ecrã de pré-visualização" (p.57)
Se colocar diversas páginas no SPF, a máquina pré-visualiza apenas a primeira página dos originais e, posteriormente, envia-a para a área de saída de originais. Volte a colocar o original pré-visualizado no SPF antes de iniciar a tarefa de digitalização.
Especifique a área de digitalização e defina as preferências de digitalização.
Para mais informações sobre como especificar a área de digitalização e definir as preferências de digitalização, consulte a Ajuda do controlador do scanner.
"Ecrã de pré-visualização" (p.57)
Digitalizar uma grande área em alta resolução resulta numa grande quantidade de dados e num tempo de digitalização prolongado. Recomenda-se definir as preferências de digitalização adequadas para o tipo de original a digitalizar, ou seja, Monitor, Fotografia, FAX, ou OCR.
6
Quando estiver pronto para iniciar a digitalização, clique no
8
botão "Digitalização".
Para cancelar um trabalho de digitalização depois de clicar no botão "Digitalização", prima a tecla [Esc] no seu teclado.
55
Definições do controlador do scanner
O ecrã de configuração do controlador do scanner consiste no "Ecrã de configuração", que permite seleccionar as definições de digitalização, e no "Ecrã de pré-visualização", que apresenta a imagem digitalizada. Para mais informações sobre as definições de digitalização, clique no botão "Ajuda" no ecrã de pré­visualização para visualizar a Ajuda.
Ecrã de
configuração
1
2
3
4
5
6
1
Menu "Origem da digitalização"
Seleccione o local onde está colocado o original. As selecções são "Placa" (vidro de exposição) ou "SPF". "Digitalização a partir de uma aplicação compatível com TWAIN" (p.54)
2
Menu "Modo de digitalização"
Seleccione "Padrão" ou "Profissional" para o modo de digitalização. Para mais informações sobre as definições, clique no botão "Ajuda" no ecrã de pré­visualização para visualizar a Ajuda.
3
Caixa de verificação "Pré­visualização com Zoom"
Quando esta opção é seleccionada, a parte seleccionada da imagem de pré­visualização será aumentada quando se clicar no botão "Pré-visualização". Para voltar à vista normal, remova a marca de verificação.
"Pré-visualização com zoom" pode ser utilizada quando for seleccionado "Placa" no menu
Nota
"Origem da digitalização".
4
Botão "Pré-visualização"
Permite pré-visualizar o documento.
Se a "Pré-visualização" for cancelada, premindo imediatamente a tecla [Esc]
Nota
no seu teclado ou a tecla eliminar na máquina, não irá aparecer nada no ecrã de pré­visualização.
5
Botão "Digitalização"
Clique para digitalizar um original utilizando as definições seleccionadas. Antes de clicar no botão "Digitalização" certifique-se de que as definições estão correctas.
Para cancelar uma tarefa de digitalização depois de clicar no botão "Digitalização", prima
Nota
a tecla [Esc] no seu teclado ou a tecla eliminar na máquina.
6
Botão "Fechar"
Clique para fechar o ecrã de configuração do controlador do scanner.
56
6
Ecrã de pré-
visualização
1
2
3
4
5
1
Ecrã de pré-visualização
Clique no botão "Pré-visualização" no ecrã de configuração para visualizar a imagem digitalizada. Pode especificar a área de digitalização arrastando o rato dentro da janela. O interior da moldura que é criada quando arrasta o rato será a área de digitalização. Para cancelar uma área de digitalização especificada eliminar a moldura, clique em qualquer local fora da moldura.
2
Botão "Rodar"
Clique para rodar a imagem de pré­visualização 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio. Isto permite a correcção da orientação sem reiniciar o original. Após a digitalização, o ficheiro de imagem é criado na orientação apresentada no ecrã de pré-visualização.
3
Botão "Tamanho de imagem"
Clique para abrir uma caixa de diálogo que lhe permita especificar a área de digitalização, introduzindo algarismos. Pode seleccionar pixeis, mm ou polegadas para as unidades dos algarismos. Ao especificar inicialmente uma área de digitalização, poderão ser introduzidos algarismos para modificar essa área, assumindo como origem fixa o canto superior esquerdo.
e
4
Botão "Avaliação da área de auto digitalização"
Clique quando aparece o ecrã de pré­visualização para ajustar automaticamente a área de digitalização à imagem de pré-visualização completa.
Clique no botão "Avaliação da área de auto digitalização" para definir automaticamente a área de digitalização para a imagem de pré­visualização completa.
Imagem de pré­visualização
Ecrã de pré­visualização
5
Botão "Ajuda"
Clique para visualizar o ficheiro de ajuda do controlador do scanner.
57
6
Digitalização a partir de uma aplicação compatível com WIA (Windows XP/Vista/7)
Se estiver a utilizar o Windows XP/Vista/7, pode utilizar o controlador WIA para digitalizar a partir de aplicações compatíveis com WIA.
Coloque o original que pretende digitalizar no vidro de
1
exposição/SPF.
Para conhecer o procedimento para colocar o original, consulte "COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS" (p.26).
Depois de iniciar a aplicação compatível com WIA, clique no
2
menu "Ficheiro" e seleccione um menu para digitalizar.
O método para aceder ao menu para seleccionar o scanner depende da aplicação. Para mais informações, consulte o manual ou o ficheiro de
Nota
ajuda da sua aplicação.
Seleccione a origem do papel e o tipo de imagem e clique no
3
botão "Pré-visualizar".
Aparece a imagem de pré-visualização. Se colocou o original no vidro de exposição, seleccione "Flatbed" como "Origem do papel". Se colocou o original no SPF, seleccione "Alimentador de documentos" como "Origem do papel" e indique o tamanho original em "Tamanho da página".
Se seleccionar "Alimentador de documentos" como "Origem do
Nota
4
papel" e clicar no botão "Pré-visualização", será pré-visualizado o original superior no SPF. O original pré-visualizado é enviado para a área de saída de originais, pelo que terá de colocá-lo novamente no SPF antes de iniciar a tarefa de digitalização.
No Windows XP, pode visualizar Ajuda para uma definição. Clique no
botão, no canto superior direito da janela e, em seguida, clique na
definição.
Clique no botão "Digitalização".
A digitalização começa e a imagem é adquirida para o Paint. Utilize "Guardar" na sua aplicação, para especificar um nome de ficheiro e uma pasta para a imagem digitalizada, e guarde a imagem. Para cancelar uma tarefa de digitalização depois de clicar no botão "Digitalização", clique no botão "Cancelar".
58
6
Digitalizar com o "Assistente de scanner e câmara" (Windows XP)
O procedimento para a digitalização com o "Assistente de scanner e câmara" no Windows XP é explicado de seguida. O "Assistente de scanner e câmara" permite digitalizar uma imagem sem utilizar uma aplicação compatível com WIA.
Coloque o original que pretende digitalizar no vidro de exposição/SPF.
1
Para conhecer o procedimento para colocar o original, consulte "COLOCAÇÃO DOS ORIGINAIS" (p.26).
Clique no botão "iniciar", em "Painel de
2
controlo", depois em "Impressoras e outro hardware" e, por fim, em "Scanners e câmaras". Clique no ícone "SHARP MX-xxxx" e clique em "Obter imagens" em "Tarefas de processamento de imagens".
Aparece o "Assistente de scanner e câmara".
Clique no botão "Seguinte".
3
Seleccione o "Tipo de imagem" e "Origem do
4
papel" e clique no botão "Seguinte".
• Se colocou o original no vidro de exposição, seleccione "Flatbed" como "Origem do papel".
• Se colocou o original no SPF, seleccione "Alimentador de documentos" como "Origem do papel" e indique o tamanho original em "Tamanho da página".
• Pode clicar no botão "Pré-visualização" para pré­visualizar a imagem.
Se seleccionar "Alimentador de documentos" como "Origem do papel" e
Nota
clicar no botão "Pré-visualização", será pré-visualizado o original superior no SPF. O original pré-visualizado é enviado para a área de saída de originais, pelo que terá de colocá-lo novamente no SPF antes de iniciar a tarefa de digitalização.
Para ajustar as definições de resolução, tipo de imagem, brilho e contraste, clique no botão "Definições personalizadas".
6
Especifique o nome de grupo, formato e
5
pasta para guardar a imagem e, em seguida, clique no botão "Seguinte".
Pode seleccionar os formatos JPG, BMP, TIF ou PNG. Para iniciar a digitalização, clique no botão "Seguinte".
59
Quando a digitalização termina, surge o
6
seguinte ecrã. Seleccione a tarefa seguinte que deseja executar e, em seguida, clique no botão "Seguinte".
Se estiver preparado para terminar a sessão, clique em "Nada. Já fiz tudo o que queria com estas imagens".
Clique no botão "Concluir".
7
O "Assistente de scanner e câmara" é fechado e a imagem digitalizada é guardada na pasta especificada.
60
6
7
Este capítulo descreve as funções especiais desta unidade. Utilize estas funções consoante o necessário.

FUNÇÕES ESPECIAIS

DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES ESPECIAIS

Modo de poupança de toner
Reduz o consumo do toner em aproximadamente 10%.
Modos de poupança de energia
A unidade dispõe de dois modos de funcionamento de poupaa de energia: o modo de pré-aquecimento e o modo de desligar automático.
Modo de pré-aquecimento
Quando a unidade entrar no modo de pré-aquecimento, o indicador de poupaa de energia () acender-se-á e os outros indicadores permanecerão acesos ou
apagados como anteriormente. Nesta condição, o dispositivo de fusão é mantido a um baixo nível de aquecimento, poupando assim, energia. Para copiar no modo
de pré-aquecimento, efectue as selecções de cópia desejadas e prima a tecla iniciar ( ) utilizando o procedimento normal de cópia.
Modo de desactivação automática
Quando a unidade entrar no modo de desligar automático, o indicador de poupaa de energia ( ) acender-se-á e os outros indicadores apagar-se-ão. O modo de desligar automático poupa mais energia do que o modo de pré­aquecimento mas necessita de mais tempo antes de poder iniciar a cópia. Para copiar no modo de desligar automático, prima a tecla iniciar ( ). De seguida, efectue as selecções de cópia desejadas e prima a tecla iniciar ( ) utilizando o procedimento norma
Cancelamento automático
A unidade retoma as definições iniciais algum tempo depois de concluída uma tarefa. Este período de tempo predefinido (tempo de cancelamento automático) pode ser alterado.
Resolução do modo AUTOMÁTICO e MANUAL
Pode definir a resolução de cópia utilizada no modo de exposição AUTOMÁTICO e MANUAL ( ) .
l de cópia.
7
61
Verificar função da tampa do vidro de exposição/SPF
Quando activada, está função poderá ajudar a evitar a utilização indevida de toner que ocorre quando a tampa do vidro de exposição/SPF não está totalmente fechada. No caso de ser premida a tecla iniciar ( ) quando a tampa do vidro de exposição/SPF não está totalmente fechada, " " surgirá no visor e poderá não ser possível copiar. No caso de não ser possível copiar, a cópia pode ser realizada premindo novamente a tecla iniciar ( ) no entanto, será utilizado o tamanho de digitalização definido em "Função de definição de cópias com largura de papel efectiva" (números de programas 25, 26 e 27). Se a tampa do vidro de exposição/SPF estiver totalmente fechada depois de se
visualizar " " poderá copiar-se em tamanho normal.
Quando esta função está desactivada, se a tecla iniciar ( ) for premida para efectuar uma cópia com a tampa do vidro de exposição/SPF, as partes
NotaNota
fora da tampa serão copiadas a preto. Mesmo quando esta função está activada, se a tecla iniciar ( ) for premida duas vezes para efectuar uma
cópia com a tampa do vidro de exposição/SPF, as partes fora da ta podem ficar copiadas a preto. Para impedir a utilização excessiva de toner, certifique-se que a tampa do vidro de exposição/SPF está fechada quando efectua uma cópia.
mpa

MODO ECON.TONER

Prima a tecla de selecção do modo de
1
exposição para seleccionar o modo MANUAL ).
Mantenha premida a tecla de selecção do
2
modo de exposição durante cerca de 5 segundos. O indicador MANUAL ( )
apagar-se-á e o indicador FOTOGRAFIA ( ) começará a piscar. O indicador claro e escuro com a marcação "5" acender-se-á, indicando que o modo padrão do toner está activo.
Para seleccionar o modo de poupança do
3
toner, prima a tecla de claro ( ). O indicador claro e escuro com a marcação "1" acender-se-á, indicando que o modo de poupança do toner está seleccionado.
Prima a tecla do modo de selecção da exposição. O indicador
4
FOTOGRAFIA ( ) parará de piscar e ficará aceso permanentemente. O indicador de claro e escuro com a marca "3" acender-se-á. O modo de poupança do toner está activo.
Para voltar ao modo padrão, repita o procedimento, mas utilize a tecla escuro ( ) para seleccionar o nível "5" no passo 3.
Nota
62
7

PROGRAMAS DO UTILIZADOR

Os programas do utilizador permitem que os parâmetros de certas funções sejam configurados, modificados ou cancelados.
Definir os programas do utilizador
Mantenha premida a tecla de claro ( ) durante mais de 5 segundos
1
até que todos os indicadores de alarme ( , , , ) fiquem intermitentes e " " apareça no visor.
Utilize a tecla esquerda quantidade de cópias () para seleccionar um
2
número de programa de utilizador (Para obter informações sobre números de programa do utilizador, consulte o quadro seguinte.). O número seleccionado começará a piscar no lado esquerdo do visor.
Prima a tecla ( ) iniciar. O número de programa introduzido ficará
3
permanente aceso e o número de parâmetro actualmente seleccionado para o programa começará a piscar no lado direito do visor.
Seleccione o parâmetro desejado utilizando a tecla direita de quantidade de
4
cópias ( ). O parâmetro introduzido começará a piscar à direita do visor.
N.º do
programa
1
2
3
4
6
10
13 Memória da impressora
21
22 Auto-sel separar *1 ON, 2 OFF
24
Tempo de cancelamento automático
Modo de pré­aquecimento
Modo de desactivação automática
Te mp o r iz ador da desactivação automática
Te mp o automático de execução de originais SPF (Só funciona quando está instalado um SPF.)
Resolução do modo AUTOMÁTICO e MANUAL
Repor definições de origem
Impedir cópias a partir do vidro de exposição quando for vidro de exposição/ SPF
Modo Parâmetros
1 10 seg., 2 30 seg., *3 60 seg., 4 90 seg., 5 120 seg., 6 OFF
*1 30 seg., 2 60 seg., 3 5 min., 4 30 min., 5 60 min., 6 120 min., 7 240 min.
*1 ON, 2 OFF
*1 5 min., 2 30 min., 3 60 min., 4 120 min., 5 240 min.
1 5 min., *2 30 min., 3 60 min., 4 120 min., 5 240 min., 6 OFF
*1 300dpi, 2 600dpi
1 30%, 2 40%, *3 50%, 4 60%, 5 70%
1 SIM, *2 NÃO
a função activa
*1 ON, 2 OFF
7
63
N.º do
programa
25
26
27
28
29
32
Função de definição de cópias com largura de papel efectiva (Tabuleiro manual)
Função de definição de cópias com largura de papel efectiva (Cassete
1) Função de definição de
cópias com largura de papel efectiva (Cassete
2) (Só funciona quando é instalado um tabuleiro de papel inferior.)
Seleccionar estado de início da cópia (Rotação total activada/ desactivada)
Definição de temperatura de fusão quando é utilizado o tabuleiro manual
Comutação para modo USB 2.0
Modo Parâmetros
*1 Grande (largura A4), 2 Pequeno (largura B5R)
*1 Grande (largura A4), 2 Pequeno (largura B5R)
*1 Grande (largura A4), 2 Pequeno (largura B5R)
*1 ON, 2 OFF
1 Baixa, *2 Alta
1 Velocidade total, *2 Alta velocidade
* As predefinições de fábrica são indicadas com um asterisco (*).
Prima a tecla iniciar ( ). O número da direita no visor ficará
5
permanentemente aceso e o valor introduzido será armazenado.
Para modificar a definição ou para seleccionar outro modo, prima a tecla eliminar. A unidade voltará ao passo 2.
Nota
Prima a tecla de claro ( ) para regressar ao modo de cópia
6
normal.

APRESENTAÇÃO DO NÚMERO TOTAL DE CÓPIAS

Utilize o seguinte procedimento para apresentar o número total de cópias.
Mantenha premida a tecla eliminar durante cerca de 5 segundos. O número total de cópias surgirá em dois passos, cada um com três dígitos.
Exemplo: O número total de cópias é 1.234.
64
7

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO TONER

O nível do toner é indicado por um visor de 6 níveis. Utilize-o como orientação para substituição do cartucho de toner.
Mantenha premida a tecla claro ( ) até os indicadores de
1
alarme ( , , , ) ficarem intermitentes.
O visor irá mostrar "- -".
Mantenha premida a tecla de visualização de proporção de
2
cópia (%) durante mais de 5 segundos.
A quantidade aproximada de toner restante será indicada no visor em percentagem. (É exibido "100", "75", "50", "25", "10".) Quando a percentagem é inferior a 10%, será exibido "LO".
Prima a tecla de claro ( ) para regressar ao visor normal.
3
Os indicadores de alarme ( , , , ) desaparecem. O visor volta ao visor de número de cópias.
65
7
8
Este capítulo descreve como substituir o cartucho de toner e limpar a unidade.
Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
Nota

MANUTENÇÃO

SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE TONER

Quando é necessário proceder à substituição do cartucho de toner, o indicador ( ) acende, indicando que será necessária a substituição do toner em breve. Adquira
um novo toner. Quando o indicador de necessidade de substituição do cartucho de toner ( ) começa a piscar, o toner deve ser substituído antes de retomar as tarefas de cópia. Substitua o toner seguindo o procedimento em baixo.
• Depois de a unidade parar, poderá ser possível realizar mais algumas
Nota
cópias retirando o cartucho de toner da unidade, agitando-o horizontalmente, e voltando a reinstalá-lo. Se, após esta operação, não for possível copiar substitua o cartucho de toner.
• Durante a execução de um trabalho de cópia demorado de um original escuro, o indicador iniciar ( ) pode ficar intermitente, o indicador acende-se, e a unidade pára, embora ainda reste toner. A unidade alimentará toner durante um máximo de 2 minutos e o indicador iniciar ( ) acender-se-á. Prima a tecla iniciar ( ) para continuar o processo de cópia.
Abra o tabuleiro múltiplo
1
manual e depois o painel lateral enquanto pressiona o botão de abertura do painel lateral.
Pressione suavemente em
2
ambos os lados do painel frontal para abrir a tampa.
8
66
Puxe com cuidado o cartucho de
Al
3
toner enquanto pressiona a alavanca de desbloqueio.
• Depois de retirar o toner, não o agite nem lhe dê golpes. Tal poderá
Nota
4
provocar fugas de toner. Coloque a embalagem antiga imediatamente no saco que vem na caixa do toner novo.
• Elimine o cartucho de toner antigo de acordo com as disposições locais.
Retire o toner do saco. Agarre em ambos os lados do toner e agite-o horizontalmente, quatro ou cinco vezes. Depois de agitar o cartucho, retire o selo do toner.
4 ou 5 vezes
Obturador
Selo do toner
avanca de
desbloqueio do toner
Aperte o toner como é mostrado na ilustração. Não segure o cartucho pelo obturador. Certifique-se de agitar o cartucho apenas depois de
Nota
retirar o selo do toner.
Introduza lentamente o cartucho
5
de toner ao longo das guias até encaixar enquanto empurra a alavanca de desbloqueio. Retire a fita do obturador. Puxe a fita do toner como é mostrado na ilustração. Elimine o obturador.
8
67
Feche o painel frontal e
6
depois o painel lateral premindo as saliências redondas junto ao botão de abertura do painel lateral. O indicador apagar-se-á e o indicador iniciar ( ) acender-se-á.
Ao fechar os painéis, certifique-se de que fecha
dvertência
Nota
bem o painel e depois feche o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo errado, podem ficar danificados.
Mesmo após a instalação de um novo cartucho de toner, o indicador iniciar ( ) pode não acender, indicando que a realização de cópias não pode ser reiniciada (o toner não está suficientemente introduzido). Neste caso, abra e feche o painel lateral. A fotocopiadora irá introduzir novamente toner durante mais 2 minutos para poder reiniciar a cópia.
68
8

LIMPAR A UNIDADE

A
Vid
/
É necessário um cuidado adequado de forma a obter cópias limpas e nítidas. Certifique-se de gastar alguns minutos a limpar regularmente a unidade.
Não pulverize com spray de limpeza inflamável. O gás pode entrar em
Aviso
dvertência
Armário
Limpe o armário com um pano macio e limpo.
Vidro de exposição e parte traseira da tampa do vidro de exposição/SPF
As manchas sobre o vidro de exposição, na janela de digitalização, tampa ou rolo do SPF também serão copiadas. Limpe o vidro de exposição, a janela de digitalização, a tampa ou e rolo do SPF com um pano macio e limpo. Caso seja necessário, humedeça o pano com um produto para vidros.
contacto com peças eléctricas internas ou elevadas temperaturas da unidade de fusão, com risco de incêndio ou de choque eléctrico.
• Antes de limpar, certifique-se de que desliga a unidade e retira o cabo de alimentação da tomada.
• Não utilize diluente, benzina ou outros agentes de limpeza voláteis. Se o fizer pode provocar deformações, descolorações, deteriorações ou avarias.
ro de exposição
janela de digitalização
Janela de digitalização SPF
Tampa do vidro de exposição/SPF
Rolo SPF
8
69
Carregador de transferência
Se as cópias começarem a ficar com riscos ou esborratadas, o carregador de transferência ficará sujo. Limpe o carregador utilizando o seguinte procedimento.
Desligue o interruptor de alimentação. (p.8)
1
Assegurar que o tabuleiro múltiplo manual está aberto e depois
2
abrir o painel lateral enquanto pressiona o botão de abertura do painel lateral.
Retire o dispositivo de limpeza do carregador segurando na
3
aba. Coloque o dispositivo de limpeza do carregador na extremidade direita do carregador de transferência, deslize com cuidado o dispositivo de limpeza para a extremidade esquerda e depois retire-o. Repita este procedimento duas ou três vezes.
Deslize o dispositivo de limpeza do carregador da extremidade direita para a esquerda ao longo da ranhura do carregador de
Nota
transferência. Se o dispositivo de limpeza parar a meio, podem ocorrer manchas nas cópias.
Volte a colocar o dispositivo
4
de limpeza do carregador na posição original. Feche o painel lateral premindo as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral.
Ligue o interruptor de alimentação. (p.7)
5
70
8
9

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA UNIDADE

Este capítulo descreve a remoção de bloqueios de papel e a resolução de problemas. Em caso de problemas relacionados com a função de impressora ou a função de scanner, consulte o ficheiro Ajuda do controlador da impressora/scanner.

PROBLEMAS COM A MÁQUINA/CÓPIA

Se ocorrer algum problema, verifique a lista seguinte antes de contactar o nosso representante de assistência autorizado.
Problema Causa possível Solução Página
A unidade não funciona.
Cópias em branco
As cópias estão muito escuras ou muito claras.
Aparece pó, sujidade ou manchas nas cópias.
Cópias com riscos
O papel bloqueia frequentemente.
A unidade está ligada?Ligue a unidade a uma tomada
A máquina está ligada? Ligue o interruptor de
O painel lateral está bem fechado?
O painel frontal está fechado?
O original está voltado para baixo no vidro de exposição ou voltado para cima no SPF?
A imagem original é demasiado escura ou demasiado clara?
A unidade está em modo de exposição automática?
A unidade está em modo de exposição de fotografia?
Vidro de exposição ou SPF sujo?
O original está manchado ou esborratado?
O carregador de transferência está limpo?
Foi utiliz
ado um papel
diferente do tipo normal?
O papel está enrugado ou húmido?
Existem pedaços de papel dentro da unidade?
As guias de orientação no tabuleiro do papel não estão definidas adequadamente?
Existe demasiado papel no tabuleiro do papel ou no tabuleiro múltiplo manual?
com ligação à terra.
alimentação. Feche cuidadosamente o painel
lateral.
Feche com cuidado o painel frontal e, de seguida, feche o pa
inel lateral.
Coloque o original voltado para baixo no vidro de exposição ou voltado para cima no SPF.
Ajuste manualmente a exposição. 28
Ajuste o nível de exposição automática.
Cancele o modo de exposição de fotogra fia.
Limpe regularmente.
Use um original limpo.
Limpe o carregador de transferência.
Utilize papel padrão. Se utilizar papéis especiais, coloque o papel através do tabuleiro múltiplo manual.
Armazene o papel na horizontal dentro da embalagem num local seco.
Retire todos os pedaços de papel preso.
Defina correctamente consoante o tamanho do papel. 10, 13
Retire o papel em excesso do tabuleiro. 10, 12
as guias
Guia de
Iniciação
Rápida
7
Guia de
Iniciação
Rápida
Guia de
Iniciação
Rápida
26, 27
29
28
69
70
9
80
9
71
Problema Causa possível Solução Página
As imagens esborratam-se facilmente das cópias.
A impressão não é uniforme entre as margens e o centro do papel.
A gramagem do papel é demasiado elevada?
A temperatura de fusão não é apropriada.
O papel está húmido? Substitua por papel seco. Se a
A temperatura de fusão não é apropriada.
Utilize o papel no intervalo especificado.
Nos programas do utilizador, defina "Definição de temperatura de fusão quando é utilizado o tabuleiro manual" (programa 29) para "2 (elevado)".
unida
de não for utilizada durante muito tempo, retire o papel da cassete do papel e guarde-o na embalagem num local seco.
Nos programas do utilizador, defina "Definição de temperatura de fusão quando é utilizado o tabuleiro manual" (programa 29) para "1 (baixa)".
9
64
64
72
9

PROBLEMAS DE IMPRESSÃO E DE DIGITALIZAÇÃO

Para além desta secção, encontra também informações para a resolução de problemas nos ficheiros README de cada um dos programas informáticos. Para visualizar um ficheiro README, consulte "INSTALAR O SOFTWARE" (p.16).
Problema Motivo e solução Página
A máquina não está correctamente ligada ao seu
A máquina não imprime.
Foi impress a uma Página de Aviso (NP-001), mas os dados de impressão não foram totalmente impressos.
computador.
Verifique ambas as extremidades do cabo USB e
certifique-se de que a ligação está firme. Tente usar um cabo de qualidade conhecido.
A tarefa de cópia é realizada.
Aguarde aa tarefa de cópia ficar concluída.
A sua máquina está correctamente seleccionada na actual aplicação para a tarefa de impressão.
Quando escolher "Imprimir" no menu "Ficheiro" localizado
em aplicações, certifique-se que seleccionou a impressora "SHARP MX-xxxx" (em que xxxx é o nome do modelo da sua máquina) exibido na caixa de diálogo "Imprimir".
O controlador da impressora não foi in adequada.
Siga os passos indicados para verificar e ver se o
controlador da impressora está instalado.
1 Clique no botão "Iniciar", clique em "Painel de
controlo" e, em seguida, em "Impressora". No Windows 7, clique no botão "Iniciar" e em "Dispositivos e Impressoras". No Windows XP, clique no botão "iniciar" e em seguida clique em "Impressora e faxes". No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Impressoras".
2 Se o ícone do controlador da impressora "SHARP MX-
xxxx" for exibido e se mesmo assim continuar a não conseguir imprimir, significa que este poderá não estar correctamente instalado. Neste caso, elimine o software e volte a instalá-lo.
As
definições do tamanho da cassete não são as mesmas
na máquina e no controlador da impressora.
Certifique-se de que é definido o mesmo tamanho de
tabuleiro de papel, na máquina e no controlador da impressora. Para alterar a definição do tamanho da cassete de papel na máquina, consulte "COLOCAR A CASSETE DE PAPEL" ou consulte "CONFIGURAR O CONTROLADOR DA IMPRESSORA" para alterá-lo no controlador da impressora.
Não foi colocado o tamanho de papel especificado.
Coloque o tamanho de papel especificado no tabuleiro de
papel.
É enviada para a máquina uma tarefa de impressão contendo mais dados do que os que podem ser suportados pela memória.
Desactive a função ROPM no separador "Configuração" do
ecrã de configuração do controlador da impressora. Se precisar de utilizar a função ROPM, divida as página s dos dados de impressão em duas ou mais tarefas de impressão.
A memória atribuída à função da impressora pode ser
alterada no program impressora" .
a do utilizador "Memória da
stalado de forma
18
78
10, 22
10
63
9
73
Problema Motivo e solução Página
A impressão está lenta.
A imagem impressa é clara e desigual.
A imagem impressa essuja.
A imagem impressa está distorcida ou fora do papel.
A imagem impressa está mais escura ou mais clara que o previsto.
Utilização simultânea de duas ou mais aplicações informáticas.
Comece a imprimir depois de sair de todas as aplicações
informáticas não utilizadas.
O papel é carregado para que a impressão seja efectuado no verso da folha.
Alguns tipos de papel têm frente e verso. Se o papel for
colocado para que a impressão se realize no verso, o toner não irá aderir bem ao papel e não se obterão boas imagens.
Está a utilizar papel que está fora dos limites de tamanho e de gramagem.
Utilize papel de cópia dentro dos limites especificados.
O papel está enrugado ou húmido.
Não utilize papel ondulado ou húmido. Substitua por papel
de cópia seco. Nos períodos em que a máquina não seja utilizada durante muito tempo, retire o papel da cassete e guarde-o num local escuro, dentro de um saco, para impedir que absorva humidade.
Não definiu margens suficientes nas definições de papel da sua aplicação.
As partes superior e inferior do papel podem estar sujas se
as margens estiverem definidas fora do limite da área de
alidade de impressão especificada.
qu
Defina as margens no programa informático dentro dos
limites da área de impressão especificada.
O papel colocado no tabuleiro não é do mesmo tamanho que o especificado no controlador da impressora.
Verifique se as opções do "Tamanho do papel" estão de
acordo com o tamanho do papel colocado no tabuleiro.
Caso a definição "Ajustar à página" esteja activada,
certifique-se de que o tamanho de papel seleccionado na lista pendente é o mesmo que o t utilizado.
A orientação da definição do documento não está correcta.
Clique no separador "Principal" no ecrã de configuração do
controlador da impressora e verifique se a opção "Orientação de imagem" está definida de acordo com os seus requisitos.
O papel não está carregado correctamente.
Certifique-se de que o papel foi carregado correctamente.
Não especificou correctamente as margens para a aplicação em uso.
Verifique o esquema das margens do documento e as
definições de tamanho do papel para a aplicação que está a utilizar. Verifique também se a estão correctamente especificadas de acordo com o tamanho do papel.
A definição da densidade de impressão não é adequada.
Pode ajustar a densidade de impressão no controlador da
impressora. Clique no separador "Avançado" no ecrã de configuração do controlador da impressora, e clique no botão "Compatibilidade". Seleccione o "Nível de Densidade de Impressão" de 1 (claro) a 5 (escuro).
amanho do papel
s definições de impressão
10
9
10
9
74
Problema Motivo e solução Página
Qualquer um dos indicadores de alarme ( , , , ) está aceso ou intermitente.
Fraca qualidade de digitalização.
Consulte "INDICADORES DE ESTADO" para verificar o significado do indicador de alarme, e proceda de forma adequada. 79
O vidro de exposição ou a parte inferior da tapa originais/ SPF estão sujos.
Limpe regularmente.
O original está manchado ou esborratado.
Use um original limpo.
Não especificou uma resolução adequada.
Certifique-se que a definição de resolução no controlador
do scanner é adequada para o original.
Não especificou um valor adequado para a definição "Limiar de P/B".
Se estiver a digitalizar com uma aplicação comp
TWAIN, certifique-se que é especificado um valor adequado para a definição "Limiar de P/B". Um valor de limiar mais elevado torna o resultado da digitalização mais escuro, enquanto que um limiar mais baixo o torna mais claro. Para ajustar o valor do limiar automaticamente, clique no botão "Limiar Auto" no separador "Imagem" do ecrã "Profissional".
As definições de brilho e contraste não são adequadas.
Se estiver a
TWAIN e a imagem resultante apresentar um brilho ou contraste incorrecto (por exemplo, demasiado clara), clique no botão "Ajuste de Brilho/Contraste" no separador "Cor" do ecrã "Profissional". Clique no botão "Brilho/Contraste" para ajustar o brilho e o contraste enquanto visualiza a imagem digitalizada de saída no ecrã. Se estiver a digitalizar com uma aplicação compatível com WIA ou com o "Assistente de scanner e câmara", clique em "Ajust qualidade da imagem digitalizada" ou no botão "Definições personalizadas" e regule o brilho e o contraste no ecrã que aparece.
O original não está virado para cima no SPF ou para baixo no vidro de exposição.
Coloque o original virado para cima no SPF ou para baixo
no vidro de exposição.
O original não foi colocado na posição correcta.
Coloque o original correctamente.
digitalizar com uma aplicação compatível com
atível com
ar a
69
26, 27
26, 27
75
9
Problema Motivo e solução Página
Se não for possível digitalizar, encerre o computador, desligue o interruptor da máquina, e retire o cabo de alimentação da tomada. A seguir, inicie o computador, reponha a alimentação da máquina, e tente digitalizar novamente. Se a digitalização ainda não for possível, verifique os seguintes pontos.
A sua aplicação não é compatível com TWAIN/WIA.
Se a sua aplicação não for compatível com TWAIN/WIA,
não será possível digitalizar. Certifique-se que a sua aplicação é compatível com TWAIN/WIA.
Não é possível digitalizar a imagem.
A velocidade de transferência do scanner é lenta.
Não seleccionou o controlador de scanner da máquina na sua aplicação.
Certifique-se que o controlador do scanner na máquina
está seleccionado na sua aplicação compatível com TWAIN/WIA.
Não especificou correctamente todas as preferências de digitalização.
Digitalizar uma grande área em alta resolução resulta
numa grande quantidade de dados e em tempos de digitalização prolongados. As preferências de digitalização devem ser definidas adequadamente para o tipo de original a ser digitalizado, ou seja, Texto, Texto/Gráficos, Fotografia.
O seu computador não cumpre os requisitos do sistema da interface do USB 2.0 (modo de Alta velocidade).
Consulte "REQUISITOS DE HARDWARE E SOFTWARE"
configurar o seu sistema, conforme necessário para
para USB 2.0, e verifique se "Alta velocidade" está definido.
15, 64
76
9

PROBLEMAS DURANTE A CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE

Se o software não for instalado correctamente, verifique os seguintes itens no seu computador. Para remover o software, consulte "Remover o software" (p.78).
Problema Causa possível Solução Página
Não é possível instalar o software.
O ecrã plug and play não é apresentado (ligação USB no Windows).
O controlador d MFP não pode ser correctamente instalado através do Plug and Play.
Existe espaço livre suficiente no seu disco rígido?
O seu computador suporta uma ligação USB?
a
Ligou a máquina ao seu computador antes de instalar o controlador da MFP?
Verifique o restante espaço em disco. Apague quaisquer ficheiros e aplicações desnecessários para aumentar o espaço livre no seu disco rígido.
Verifique se o seu computador pode ou não utilizar um interface USB no Gestor de Dispositivos do seu computador. (Para obter informações sobre o "Gestor de Dispositivos", consulte a Ajuda no Windows.) Se o interface USB puder ser utilizado, o seu tipo de chipset de controlador e hub de raiz serão apresent "Controladores USB (Universal Serial Bus)" no "Gestor de Dispositivos". (Os itens apresentados variam consoante o computador.)
Se estes dois itens forem apresentados, o interface USB deverá poder ser utilizado. Se aparecer um ponto de exclamação a amarelo junto a "Controladores USB (Universal Serial Bus)" ou os dois itens não forem apresentados, consulte o manual do seu computador ou consulte o fabricante do seu computador para activar o interface USB e, em seguida, reinstale o controlador de impressora.
Verifique as informações abaixo e reinstale o controlador da MFP correctamente. Se a máquina foi ligada ao seu computador com um cabo USB antes de instalar o controlador da MFP, verifique se as informações sobre a instalação incorrecta permanecem no "Gestor de Dispositivos" (Para obter informações sobre o "Gestor de Dispositivos", consulte a Ajuda no Windows.) Se o nome do modelo da máquina aparecer em "Outros dispositivos" no "Gestor de Dispositivos", elimine-o, reinicie o computador e instale novamente o controlador da MFP.
ados em
77
Other devices
SHARP MX-xxxx
9
O controlador da MFP não pode ser instalado (Windows 2000/XP)
Se não for possível instalar o controlador da MFP no Windows 2000/XP, siga estes passos para verificar as definições do seu computador.
Clique no botão "iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Desempenho e manutenção" e, em seguida, clique
2
em "Sistema".
No Windows 2000, fa duplo clique no ícone "Sistema".
Clique no separador "Hardware" e, em seguida, clique no botão
3
"Assinatura dos controladores".
Seleccione a opção "O que deseja
4
que o Windows faça?" ("Verificação de assinatura do ficheiro" no Windows 2000).
Se "Bloquear" tiver sido seleccionado, não será possível instalar o controlador da MFP. Seleccione "Avisar" e em seguida instalar o controlador da MFP, na forma descrita em "INSTALAR O SOFTWARE" (p.16).
Remover o software
Se precisar de remover o software, sigas estes passos.
Clique no botão "Iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Desinstalar um programa".
2
• No Windows XP, clique em "Adicionar ou Remover Programas".
• No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Adicionar/Remover programas".
Seleccione "Controlador da MFP da série SHARP AL-xxxx, MX-
3
xxxx", Sharpdesk, e Button Manager da lista, e remova-os.
Para obter mais informações, consulte o seu manual de utilização ou os ficheiros de ajuda do seu sistema operativo.
78
9

INDICADORES DE ESTADO

Quando os seguintes indicadores se acendem ou piscam no painel de operações ou os seguintes códigos alfanuméricos aparecem no visor, resolva o problema imediatamente consultando a tabela em baixo e a respectiva página.
Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
Nota
Indicação Causa e solução Página
Indicador de necessidade de substituição do revelador
Indicador de necessidade de substituição do cartucho do toner
Indicador de blo­queio
Indicador de manutenção
Indicador de blo­queio no SPF
O indicador de poupança de ener­gia está permanentemente aceso.
O indicador da cassete de papel está a piscar.
"CH" está a piscar no visor.
"CH" está permanentemente aceso no visor.
"OP" está a piscar no visor.
"P" está a piscar no visor.
São apresentados alternadamente uma letra e um número.
Aceso perma- nentemente
Aceso perma- nentemente
Intermitente
Intermitente
Aceso perma- nentemente
Aceso perma- nentemente
Intermitente
É necessário revelador. Contacte o representante de assistência autorizado logo que possível.
A substituição do toner será necessária em breve. Prepare um novo cartucho.
O toner deve ser substituído. Substitua-o por um novo.
Ocorreu um bloqueio. Retire o papel bloqueado consul- tando a descrição de "RETIRAR BLOQUEIO".
O painel lateral inferior pode estar aberto. Se existir aber to, feche-o.
É necessária a assistência de um técnico autori- zado da SHARP.
Quando a tampa do alimentador de originais está aberta.
Ocorreu um bloqueio de originais no SPF. Retire os origi­nais bloqueados consultando a descrição de "E: Bloqueio no SPF (Dispositivo periférico)".
A unidade está no modo de pré-aquecimento. Prima qualquer tecla para cancelar o modo de pré-aqueci- mento.
A unidade está no modo de desligar automático. Prima a tecla() iniciar para cancelar o modo de desligar automático.
O tabuleiro do papel não está correctamente encaixado ou não existe papel no tabuleiro. Empurre o ta papel.
O toner não está instalado. Verifique se o cartucho está instalado. Empurre o cartucho até bloquear em seguraa no lugar devido.
O painel lateral está aberto. Feche bem o painel lateral premindo as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral.
Isto aparece se for detectado que a tampa do vidro de exposição/SPF está aberta quando se inicia a cópia. Feche totalmente a tampa do vidro de exposi­ção/SPF, ou prima de novo a tecla iniciar ( ). Dependendo d "OP" intermitente pode aparecer mesmo quando a tampa do vidro de exposição/SPF estiver fechada. Nesse caso, prima de novo a tecla iniciar para efec­tuar uma cópia.
O tabuleiro de papel ou o tabuleiro múltiplo manual está vazio. Carregue papel.
Ocorreu um bloqueio no tabuleiro de papel ou no tabuleiro múltiplo manual. Remova o papel preso.
A unidade não funcionará. Desligue o interruptor, remova o cabo de alimentação da tomada, e con­tacte o seu representante de assistência autorizado.
buleiro aao fim ou carregue-o com
a cor e da densidade do original,
86
66
66
80
83
86
84
61
61
Guia de
Inicia-
ção
Rápida
10, 12
80
9
79
Indicação Causa e solução Página
Enquanto prime a tecla iniciar ( ) , é exibido "64".
Verifique o cartucho do toner e assegure-se que o selo não continua colado.

RETIRAR BLOQUEIO

Quando o indicador de bloqueio ( ) pisca ou pisca no visor, a unidade parará devido a um bloqueio. Quando o SPF bloquear um original, a unidade parará e o indicador de bloqueio do SPF ( ) piscará, enquanto o indicador de bloqueio ( ) permanece desligado. Sobre um bloqueio de originais no SPF, consulte "E: Bloqueio no SPF (Dispositivo periférico)" (p.84).
Abra o tabuleiro manual e,
1
em seguida, o painel lateral.
Verifique o local do bloqueio.
2
Retire o papel bloqueado seguindo as instruções para cada local na ilustração em baixo. Se o indicador de bloqueio ( ) piscar, avance para "A: Bloqueio na área de alimentação do papel" (p.81).
Se o papel bloqueado for visto deste lado, prossiga para "C: Bloqueio na área de transporte" (p.83).
Se o papel estiver bloqueado nesta área, prossiga para "B: Bloqueio na área de fusão" (p.82).
Se o papel estiver bloqueado nesta área, prossiga para "D: Bloqueio na área inferior de alimentação de papel (Dispositivo periférico)" (p.83).
Se o papel estiver bloqueado nesta área, prossiga para "A: Bloqueio na área de alimentação do papel" (p.81).
80
9
A: Bloqueio na área de alimentação do papel
A
Retire com cuidado o papel bloqueado da área de alimentação
1
de papel, tal como indicado na ilustração. Quando o indicador de bloqueio ( ) piscar, e o papel bloqueado não é visto a partir da área de alimentação do papel, retire o tabuleiro do papel e retire o papel bloqueado. Se o papel não puder ser retirado, avance para "B: Bloqueio na área de fusão".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de
Aviso
dvertência
fusão ao remover papel bloqueado. Ao fazê-lo pode provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
• Não toque no tambor fotocondutor (peça verde) ao retirar o papel bloqueado. Tal poderá danificar o tambor e provocar borrões nas cópias.
• Se o papel tiver sido alimentado através do tabuleiro múltiplo manual, não remova o papel bloqueado através desse tabuleiro. O toner no papel pode manchar a área de transporte de papel, provocando manchas nas cópias.
Feche o painel lateral premindo as saliências redondas perto
2
do botão de abertura do painel lateral. O indicador de bloqueio ( ) apagar-se-á e o indicador iniciar ( ) acender-se-á.
9
81
B: Bloqueio na área de fusão
A
Baixe a alavanca de
1
desbloqueio da unidade de fusão.
Retire com cuidado o papel
2
bloqueado debaixo da unidade de fusão, tal como indicado na ilustração. Se o papel não puder ser retirado, avance para "C: Bloqueio na área de transporte".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade
Aviso
de fusão ao remover papel bloqueado. Ao fazê-lo pode provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
Alavanca de abertura da unidade de fusão
• Não toque no tambor fotocondutor (peça verde) ao retirar o
dvertência
Levante a alavanca de desbloqueio da unidade de fusão e, de
3
seguida, feche o painel lateral premindo as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral. O indicador de bloqueio ( ) apagar-se-á e o indicador iniciar ( ) acender-se-á.
papel bloqueado. Isso poderá causar manchas nas cópias.
• Não retire o papel bloqueado por cima da unidade de fusão. Se o toner estiver solto no papel pode manchar a área de transporte de papel, provocando manchas nas cópias.
9
82
C: Bloqueio na área de transporte
A
a
Baixe a alavanca de desbloqueio da unidade de fusão.
1
Consulte "B: Bloqueio na área de fusão" (p.82).
Abra o painel frontal.
2
Para abrir o painel frontal, consulte "INSTALAÇÃO DO CARTUCHO DE TONER" no Guia de Iniciação Rápida.
Gire o botão de rotação do
3
rolo na direcção da seta e retire com cuidado o papel bloqueado da área de saída.
Levante a alavanca de desbloqueio da unidade de fusão, feche o
4
painel frontal e, de seguida, feche o painel lateral premindo as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral. O
indicador de bloqueio ( ) apagar-se-á e o indicador iniciar ( ) acender-se-á.
Ao fechar os painéis, certifique-se de que fecha bem o painel e depois
dvertênci
feche o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo errado, podem ficar danificados.
Botão giratório do rolo
D: Bloqueio na área inferior de alimentação de papel (Dispositivo periférico)
Abra o painel lateral inferior
1
(por baixo do tabuleiro múltiplo manual) e retire o papel bloqueado. Se o indicador ( ) de bloqueio ficar intermitente e o papel bloqueado não for visto a partir da área do painel lateral inferior, retire o tabuleiro e retire o papel bloqueado. Depois feche o tabuleiro de papel inferior.
Feche a tampa lateral inferior.
2
Feche o painel lateral premindo as saliências redondas perto do botão
3
de abertura do painel lateral. O indicador de bloqueio ( ) apagar-se-á e o indicador iniciar ( ) acender-se-á.
9
83
E: Bloqueio no SPF (Dispositivo periférico)
Poderá acontecer um bloqueio de originais num dos três locais: se o original bloqueado for visto a partir da tabuleiro de alimentação de documentos, (A) no tabuleiro de alimentação de documentos; se o original bloqueado não for visto a partir da cassete de alimentação de documentos, (B) na área de saída ou (C) por baixo da tampa do alimentador de originais. Retire o original bloqueado seguindo as instruções relativas a cada local.
Depois de retirar o papel encravado, certifique-se que prime a tecla eliminar para eliminar o estado de erro de bloqueado.
Nota
(A) Abra a tampa do alimentador de originais e remova cuidadosamente o original
bloqueado da cassete de alimentação de documentos. Prima a alavanca para libertação de encravamento no SPF (consultar abaixo) enquanto remove o original. Feche a tampa do alimentador de originais. Abra e feche o SPF para cancelar o indicador de bloqueio no SPF ( ). Se o original encravado não puder ser retirado facilmente, avance para (C).
Tampa do alimentador de documentos
(B) Abra o SPF e rode o botão giratório do rolo para retirar o original bloqueado da
área de saída. Se o original encravado não puder ser retirado facilmente, avance para (C).
(C) Se o original não se mover facilmente para a área de saída, retire-o na direcção
da seta enquanto roda o botão.
Alavanca de desbloqueio de encravamento no SPF
Rolo
9
84

SE OCORRER UM BLOQUEIO DE PAPEL NA UNIDADE PRINCIPAL DURANTE A UTILIZAÇÃO DO SPF (Dispositivo periférico)

No caso de ocorrer um bloqueio na trajectória do papel da unidade principal quando se fazem cópias de originais através do SPF, o SPF deixará automaticamente de digitalizar. Remova o papel bloqueado manualmente da unidade principal. Poderá verificar no visor no painel de funcionamento o número de originais que devem regressar ao alimentador de documentos. Siga as etapas a seguir para visualizar o número de originais a repor.
O procedimento seguinte omite a remoção do bloqueio. Certifique-se de que remove o bloqueio antes de visualizar o número de originais a serem
Nota
repostos. Para o procedimento de remoção de bloqueio, consulte "RETIRAR BLOQUEIO" (p.80).
Quando ocorre um bloqueio de papel na
1
unidade principal, o SPF pára e o indicador de ZOOM fica intermitente.
O número disponível de conjuntos ficará intermitente no visor. Remova primeiro o papel bloqueado da trajectória do papel da unidade principal. Em seguida, siga do passo 2 para a frente.
Remova os originais da cassete de
2
alimentação de documentos que ainda não foram digitalizados.
Os originais presos no SPF não devem ser removidos manualmente. Isto pode provocar uma avaria na máquina. Consulte o passo 3.
Prima a tecla de visualização de proporção
3
de cópia (%).
Os originais que estavam a ser digitalizados no SPF serão libertados e o número de folhas de originais a serem repostas ficará intermitente no visor. Coloque o número de folhas de originais visualizado no tabuleiro de alimentação de documentos, juntamente com as folhas originais removidas no passo 2.
Apresentação do número de folhas de originais a repor
Se "Tempo automático de execução de originais SPF" estiver activado nos programas de utilizador, os originais no SPF serão
Nota
automaticamente libertados depois de decorrido o tempo definido. ("PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.63))
85
9

NECESSIDADE DE REVELADOR

Quando a luz do indicador de necessidade de substituição do revelador ( ) se acender, o revelador deve ser substituído. A SUBSTITUIÇÃO DO REVELADOR SÓ
DEVE SER EFECTUADA POR UM TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA SHARP AUTORIZADO. Contacte o representante de assistência autorizado logo que possível.

NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO

Quando a luz do indicador de manutenção ( ) se acender, é necessário contactar um técnico de assistência SHARP autorizado. Contacte o representante de assistência autorizado logo que possível.
86
9
10

EQUIPAMENTO OPCIONAL

CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA

Estão disponíveis várias opções para a máquina, que lhe permitem configurar um sistema de acordo com as suas necessidades específicas. As opções incluem o seguinte:
• Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da
Nota
SHARP.
•Algumas opções podem não estar disponíveis em alguns países e regiões.
Para obter os melhores resultados de cópia, assegure-se de que utiliza apenas produtos SHARP. Apenas os consumíveis originais SHARP possuem a etiqueta Acessórios Originais.
Single pass feeder (MX-SP10)
250-sheet paper feed unit (MX-CS10)

RECIRCULADOR DE DOCUMENTOS DE PASSAGEM ÚNICA (MX-RP10)

O Single Pass Feeder (SPF), (alimentador de uma só passagem) tem capacidade para alimentação automática de até 50 originais. Para informações acerca dos nomes da s peças do SPF, consulte "NOMES DAS PEÇAS" (p.4).

UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE 250 FOLHAS (MX-CS10)

A unidade de alimentação de papel proporciona à unidade uma maior capacidade de papel e uma maior gama de formatos de papel prontamente disponíveis para a realização de cópias. Os procedimentos para colocar papel no tabuleiro de papel da unidade de alimentação de papel, alterar o tamanho do papel e seleccionar o tabuleiro de papel são os mesmos que para o ta máquina. Consulte "COLOCAR A CASSETE DE PAPEL" (p.10) e "SELECCIONAR A CASSETE" (p.30).
buleiro de papel da
Painel lateral inferiorTabuleiro
10
87
Cabo da interface
Deve adquirir o cabo apropriado para o computador.
Cabo de interface USB
Cabo USB compatível com USB 2.0.
88
10
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores­Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
MANUAL DO UTILIZADOR
PT1
Loading...