SHARP FU-S40E User Manual [en, de, fr, it, nl, es]

ENGLISH
FU-S40E
AIR PURIFIER OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR MANUEL D'UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO
PURIFICATORE DELL’ARIA
MANUALE OPERATIVO LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
HECCRBQ
R
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
*Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
Free standing type Tisch- / Wandgerät Type de table / installation murale De sobremesa / instalación en la pared Tipo da scrivania / parete Tafelmodel / wandmodel
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan. As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust parti­cles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De­pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than household use, this odour may be­come strong in a shorter period than expected. If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to purchase the optional replacement filter.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
ENGLISH
FEATURES
ION SHOWER
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri­fier. Please read this manual carefully for the cor­rect usage information. Before using this prod­uct, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, retain it in a conven­ient location for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....
E-2
• WARNING....................................................E-2
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...E-3
• INSTALLATION GUIDELINES .....................E-3
• FILTER GUIDELINES ..................................E-3
PART NAMES.......................................... E-4
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................E-4
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM .........................E-4
• BACK ...........................................................E-5
• INCLUDED...................................................E-5
PREPARATION........................................ E-6
• FILTER INSTALLATION ...............................E-6
OPERATION ............................................ E-8
• MAIN UNIT OPERATION .............................E-8
CARE AND MAINTENANCE................. E-10
• MAIN UNIT................................................E-10
• FILTER ......................................................E-10
• SENSOR...................................................E-10
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE ....
E-11
• FILTER REPLACEMENT
GUIDELINES ............................................ E-12
TROUBLESHOOTING...........................E-13
SPECIFICATIONS ................................. E-14
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ...
E-15
CONTENTS
New ION SHOWER Operation Mode releases the concentrated Plasmacluster Ions, and effectively removes the pollen and mold, and also controls the activity of
airborne virus, mold, and allergen.
Plasmacluster Ion Control
Y our new air purifier will control the ratio of negative ions and positive ions de­pending on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and negative ions are dis­charged.
• AUTO Plasmacluster Ion
Mode
The unit will switch between Clean Mode and Ion Control Mode* automatically de­pending on the amount of impurities in
the air detected by the odour sensor. *Ion Control Mode
Negative ions will be released in an increased rate and controls the ion balance.
• Filters
1) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odour elements. Washable to maintain optimum deodorization performance.
2) HEPA (High Efficiency
Particulate Air) Filter
High-efficiency particle collection in­cluding pollen and dust.
E-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a bathroom.
Be caution when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
NOTE - Radio or TV Interference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ENGLISH
E-3
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
• Do not lay the unit down when using.
• Always hold the handle on the back of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter .
It not only does not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensors may malfunction as a result.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical interference occurs to such equipment.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave about 60cm of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty . In addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-4
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLA Y
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter (blue / white)
Filter Support
Front Panel
Date Label
Washable Active Carbon Filter
AUTO Operation Indicator Light Pollen Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Ion Mode Indicator Lights
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
ION SHOWER Indicator Light
ION SHOWER Mode Button
ENGLISH
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
E-5
INCLUDED
• Operation manual
BACK
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUT O Plasmaclus­ter Ion Mode and the air in the room is impure, the light will be activated and the unit will operate in Clean Mode.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is clean, the light will be activated and the unit will operate in Ion Control Mode.
Cycles of blue and green
When the Plasmacluster ion operation is in the ION SHOWER Mode, Plasmacluster Indicator Light lights will repeat its colour cycles between blue ang green.
The colour changes according to the air condition.
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Odour Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air condition correctly.
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN Light will alternately flash in green, yellow and red.
Green
Clean Slightly Impure Very Impure
Yellow Red
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
POWER ON/OFF Button
(Please refer page E-9)
ENGLISH
(Sharp of plug depends on country.)
PREPARATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Remove the filters
Remove the Front Panel.
E-6
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
Remove the Filter Support
Pull the Front Panel on the lower sides, and lift up.
4
2
1
3
Front Panel
(At open)
1
5
Push in the hooks on top, then pull the Filter Support
Remove the HEPA Filter.
Remove the HEPA Filter from the plastic bag.
Remove the Active Carbon Filter from the carton box, and also remove from the plastic bag.
Filter Support
HEPA Filter
HEPA Filter
Active Carbon Filter
ENGLISH
Tab
(blue)
E-7
2
1
3
4
5
2
Install the filters
Place the HEPA Filter within the main unit.
Do not install the filter backwards or the unit will not operate properly.
Place the Filter Support through the bands (2 places) located at the corners of the Active Carbon Filter.
Replace the Filter Support and Active Carbon Filter back to the main unit
Fill in the usage start date on the Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.
Replace the Front Panel.
Date Label
HEPA Filter
Filter Support
Band(blue)
Active Carbon Filter
Filter Support
Front Panel
Place the Front Panel from the obliquely upward, then mount the hooks at the bottom.
Please make sure that the HEPA Filter(blue) and the tab is placed in proper direction.
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
E-8
Power ON/OFF Button
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
• When stop operation during ION SHOWER Operation, the unit will back to the prior operation of ION SHOWER Operation.
MODE Selection Button
• The operation mode can be switched.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect the impurities for efficient air purification.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for 10 minutes, then will alternate be­tween MEDIUM and HIGH* for 20 min­utes.
10 minutes: HIGH fan speed 20 minutes:
MEDIUM fan speed
20 minutes: HIGH fan speed
SILENT operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.
MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.
*HIGH fan speed is an intermediate speed
between MEDIUM and MAX.
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
ENGLISH
AUTO
The unit will switch between Clean Mode and the Ion Control Mode* automatically depending on the amount of impurities in the air as detected by the odour sensor. Clean Mode will operate for 10 minutes
when the Auto function is selected.
E-9
ION SHOWER Mode Button
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
The Plasmacluster Ion mode can be switched.
ION OFF
The generation of ions will stop and the Plasmacluster Indicator Light will go out.
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster Indicator Light and CLEAN-SIGN Light ei­ther ON or OFF.
(Please press the Plasmacluster Ion Mode Selection Button for 3 seconds.)
CLEAN
The unit will constantly operate in the Clean Mode, in which the same numbers of positive and negative ions are discharged. The Plasmacluster Indicator Light is blue.
When pushing the ION SHOWER Mode button, the ION SHOWER operation will be activated. (Direct start is available even when the unit is not turned on.) The concentrated Plasmacluster Ions (ION SHOWER) will be generated in the room like a shower for 15 minutes, repeating the airflow cycles between strong and gentle. (The Plasmacluster Indicator Light repeats its colour cycles between blue and green.), and effectively controls the airborne dust, pollen, mold, and allergen.
• When finished the operation, the unit will retuen to the prior operation.
• When pushing the ION SHOWER button while the ION SHOWER operation mode is working, the unit will return to the prior operation.
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
*Ion Control Mode
Negative ions will be released in an increased rate and controls the ion balance.
E-10
CARE AND MAINTENANCE
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
MAIN UNIT
FILTER
Washable Active Carbon Filter
SENSOR (ODOUR SENSOR)
Hole of Odour Sensor
Clean the top surface of the Washable Active Carbon Filter lightly with a vacuum cleaner.
The sensitivity of the sensor will become unstable if the odour sensor is dirty or blocked. Remove dust from the surface of the sensor opening using a vacuum cleaner.
Care Cycle
1 month
Care Cycle
2 months
Care Cycle
2 months
T o maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
ENGLISH
E-11
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY!
Fill a large container with lukewarm water, add a mild kitchen detergent and stir .
1
2
3
4
5
6
Care Cycle
2 months
Washable Active Carbon Filter
Dilute as indicated on the detergent container.
Allow the filter to soak approxi­mately 10 minutes before wash­ing.
If the filter surface is very dirty, scrub with an old toothbrush.
Rinse thoroughly with clean water.
If rinsing in a container, be sure to rinse 3 to 4 times so that the odour is rinsed thoroughly from the filter.
Remove excess water.
CAUTION
The filter will be saturated with water after rinsing. To decrease drying time, wrap the filter in an old thick towel so
that excess water can be removed.
CAUTION
Some carbon may adhere to the towel, but it is harmless.
Dry the filter outdoors if possi­ble in a well ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer time to dry in win­ter, on rainy days. Wash it on a day when the weather is good and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freez-
ing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If dried indoors, the water dripping off the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has not shifted to one side of the filter. If it has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the air that is exhausted from the main unit will have an odour. It may take 1 or 2 days to dry.
Reinstalling the Filters.
Reinstall the filters as shown on Page E-6,7
E-12
CARE AND MAINTENANCE
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
The replacement period differs depending on the room environment, the usage hours and location of the Air Purifier.
If dust or odour persist, replace the filters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
HEPA Filter / Washable Active Carbon Filter
Guide for filter replacement timing
• Filter life can be greatly reduced in poor environments. The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles
will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regularly and replace as needed.
Up to 5 years after opening
Replacement Filters
Model FZ-S51SEF
• HEPA Filter : 1 unit
• Washable Active Carbon Filter : 1 unit
REPLACING THE FILTERS
1.See page E-6,7 for directions on how to install the filters when replacing.
2.Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations. HEPA Filter Materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal • Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
ENGLISH
E-13
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM REMEDY (not a malfunction)
Odour and smoke are not removed.
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-11, E-12)
The CLEAN-SIGN Light lights green even when the air is impure.
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. (Refer to E-5) Pull out the plug from the electrical outlet, and insert the plug one minute later.
The CLEAN-SIGN Light lights yellow or red even when the air is clean.
• The sensitivity of the sensor become unstable when the open­ing of the odour sensor is dirty or clogged. Clean the dust around the sensor opening using a vacuum cleaner. (Refer to E-10)
The Plasmacluster Indicator Light remains green (or blue) and does not change.
• When in Ion Control Mode (or Clean Mode), the Plasmaclus­ter Indicator Light colour will not change.
• Clicking sound is emitted when the unit is in Ion Control Mode, and ticking sound is emitted when the unit is generating ions. If the sound is irritating, set the unit away from you.
A clicking or ticking sound is heard from the unit.
TROUBLESHOOTING
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION REMEDY
The “Silent” Fan Speed Indica­tor Light blinks.
Fan motor disconnected or abnormal. Operation stops.
• Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error display, but if error occurs again, contact the shop where you purchased the unit.
The discharged air has an aroma or odour.
• Check to see if the filters are heavily soiled. Replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which may produce an odour. These ozone emissions are well below safety levels .
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to detect cigarette smoke?
• Is the odour sensor opening blocked or clogged? (In this case, clean the opening.) (Refer to E-10)
The Plasmacluster Indicator Light or the CLEAN-SIGN Light will not activate.
• Check to see if the Lights OFF Mode is selected. If so, then press the Plasmacluster Ion Mode Selection Button for 3 seconds to activate the indicator lights. (Refer to E-9)
Plasmacluster Indicator Light (repeats colour cycles between blue and green)
• The ION SHOWER operation is working.
SPECIFICATIONS
Model Power supply Fan Speed Adjustment Rated Power Air Flow Volume Applicable Floor Surface Cord Length Dimensions Weight
Fan Speed Operation
~31m2*1
2.0m
314mm(W)x207mm(D)x620mm(H)
5.4kg
MAX
33 W
240m3/hour
MED
7.7W
108m3/hour
SILENT
3.9 W
30m3/hour
*1
FU-S40E
220-240V 50/ 60Hz
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.8W of standby power. For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-14
• The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
• Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particle can be removed in 30 minutes.
ENGLISH
E-15
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements .
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
SHARP CORPORATION
R
TINS-A191KKRZ
Printed in China
05L
 |
DEUTSCH
D-1
Plasmacluster-Ionen­Steuerung
Ihr neuer Luftreiniger steuert das Verhältnis zwischen negativen und positiven Ionen je nach Raumbedingung.
• Reinigungsmodus
Hierbei werden positive und negative Ionen zu etwa gleichen Teilen freigegeben.
• AUTO-Plasmacluster-Ionen­Modus
Das Gerät schaltet automatisch zwischen Reinigungsmodus und Ionen­Steuerungsmodus* um - je nach Stärke der Luftverunreinigung, die vom Geruchssensor erkannt wird.
* Ionen-Steuerungsmodus
Negative Ionen werden verstärkt freigegeben und steuern die Ionenbalance.
• Filter
1) Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Absorbiert unangenehme Gerüche. Der Filter ist auswaschbar, um seinen Zweck stets optimal erfüllen zu können.
2) HEPA-Filter (HEPA = High
Efficiency Particulate Air).
Dieser Filter sammelt Schwebeteilchen auf effektive Weise - einschließlich Pollen und Staub.
DEUTSCH
LEISTUNGSMERKMALE
IONENDUSCHE
Der neue IONENDUSCHE-Betriebsmodus gibt konzentrierte Plasmacluster-Ionen frei, beseitigt Pollen und Schimmel auf effektive Weise und hemmt obendrein die Aktivität von schwebenden Viren, Schimmel und allergieauslösenden Stoffen.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. ......
D-2
•WARNUNG ................................................. D-2
• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB ..................................................... D-3
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ........... D-3
• RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT
FILTERN ..................................................... D-3
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN
KOMPONENTEN .....................................D-4
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT .................. D-4
•EXPLOSIONSZEICHNUNG ....................... D-4
• RÜCKSEITE ............................................... D-5
• IM LIEFERUMFANG ................................... D-5
VORBEREITUNG .................................... D-6
• FILTERINSTALLATION ............................... D-6
BETRIEB ................................................. D-8
• BETRIEB DES HAUPTGERÄTES .............. D-8
PFLEGE UND WARTUNG..................... D-10
• HAUPTGERÄT.......................................... D-10
• FILTER ...................................................... D-10
• SENSOR ................................................... D-10
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
AKTIVKOHLEFILTERS ............................. D-11
• HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH ..... D-12
STÖRUNGSBESEITIGUNGÉÉ ............. D-13
TECHNISCHE DATEN ........................... D-14
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN .....D-15
Vielen Dank für den Kauf des Luftreinigungsgerätes von SHARP. Bitte lesen Sie diese Anleitung gut durch, damit Sie das Gerät problemlos bedienen können. Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Sie in jedem Fall den Abschnitt: “Wichtige Sicherheitshinweise”.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
D-2
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten Sie sich stets an einige grundlegende Sicherheitshinweise halten. Dazu zählen die folgenden Dinge:
WARNUNG - Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen kommt:
• Lesen Sie sämtliche Anweisungen, bevor Sie das Luftreinigungsgerät benutzen.
• Benutzen Sie ausschließlich eine Steckdose, die 220 bis 240 V führt.
• Benutzen Sie das Luftreinigungsgerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt oder die Steckdose locker ist.
Befreien Sie den Anschlussstecker hin und wieder von Staubansammlungen.
• Stecken Sie weder Ihre Finger noch sonstige Fremdkörper in den Lufteinlass oder Luftauslass.
•Wenn Sie den Netzstecker ziehen, greifen Sie ihn grundsätzlich am Stecker selbst, ziehen Sie niemals am Kabel.
Wenn Sie am Kabel ziehen, können Sie einen Stromschlag bekommen oder einen Kurzschluss
verursachen.
• Berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen.
• Benutzen Sie das Luftreinigungsgerät nicht in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht benutzen.
Wenn Sie dies nicht tun, können Sie durch nicht mehr funktionierende Isolierung einen Stromschlag
bekommen oder einen Brand durch Kurzschluss verursachen.
• Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, eine seiner Service-Nieder lassungen, einen durch Sharp autorisierten Dienstleister oder eine gleichwertig qualifizierte Person ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Insektenspray benutzt wird, nicht in öligen Räumen, nicht an
Stellen, an denen mit Räucherstäbchen oder glühenden Zigaretten hantiert wird, an denen sich chemische Dämpfe in der Luft befinden und nicht in feuchten Räumen, wie zum Beispiel Badezimmern.
Gehen Sie sorgsam vor, wenn Sie den Luftreiniger reinigen. Sehr kräftige Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.
Wartungsarbeiten an Ihrem Luftreinigungsgerät sollten nur von einem von Sharp autorisierten Servcecenter durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Service-Niederlassung, falls einmal Probleme auftreten sollten oder das Gerät justiert oder repariert werden muss.
HINWEIS - Radio- oder Fernsehstörungen
Falls Ihr Luftreiniger Störungen des Radio- oder Fernsehempfang verursachen sollte, versuchen Sie, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder platzieren Sie diese an einer anderen Stelle.
•Vergrößern Sie den Abstand zwischen Luftreiniger und Radio-/Fernsehempfänger.
• Schließen Sie das Empfangsgerät an einen Stromkreis an, der vom Stromkreis des Luftreinigungsgerätes getrennt ist.
• Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
D-3
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
• Blockieren Sie weder Lufteinlass noch Luftauslass.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf heißen Objekten wie z. B. Herden. Meiden Sie Stellen, an denen das Gerät in Kontakt mit Dampf geraten könnte.
• Legen Sie das Gerät im Betrieb nicht auf die Seite.
•Wenn Sie das Gerät bewegen, fassen Sie es grundsätzlich am Griff an der Rückseite.
Wenn Sie das Gerät beim Transportieren an der Vorderseite greifen, kann sich diese lösen, das Gerät hinfallen und Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter.
•Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus, verwenden Sie ihn nicht erneut.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert; obendrein besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Fehlfunktionen.
• Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses lediglich mit einem weichen Tuch.
Ansonsten können die Oberflächen Schaden nehmen.
Darüber hinaus können die Sensoren durch den Einsatz von ungeeigneten Putzmitteln ausfallen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
• Stellen Sie das Produkt im Betrieb so auf, dass es sich mindestens 2 m von Geräten entfernt befindet, die elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten: Zum Beispiel Fernsehgeräte, Radios, Radiowecker, und so weiter.
• Meiden Sie einen Aufstellungsort, an dem sich der Sensor im Luftzug (Wind) befindet.
In diesem Fall kann das Gerät nicht richtig arbeiten.
• Meiden Sie Stellen, an denen Vorhänge, Gardinen oder ähnliche Gegenstände in Kontakt mit dem Lufteinlass oder Luftauslass geraten können.
Vorhänge, Gardinen, und so weiter können verschmutzt werden, außerdem können Fehlfunktionen auftreten.
• Meiden Sie Orte, an denen es durch drastische Temperaturschwankungen zu Kondensation kommen kann.
(Betreiben Sie das Gerät bei Raumtemperaturen zwischen 0 und 35 °C.)
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund, wählen Sie eine Stelle, an der die Luft frei zirkulieren kann.
Bei der Aufstellung auf einem weichen Untergrund (z. B. Teppich) kann das Gerät in leichte Schwingungen geraten.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Ruß anfällt; z. B. in der Küche.
Das Gehäuse des Gerätes kann Schaden nehmen, die Sensoren können ausfallen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät mit einem Mindestabstand von 60 cm zur Wand aufgestellt wird.
Im Laufe der Zeit kann sich an der Wand hinter dem Luftauslass Schmutz ansammeln. Wenn Sie das Gerät längere Zeit am selben Ort betreiben, schützen Sie die Wand z. B. mit einer Folie vor Verschmutzung. Darüber hinaus sollten Sie die Wand von Zeit zu Zeit reinigen.
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
• Zu richtigen Pflege und Wartung der Filter folgen Sie den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter
Filter Support
Front Panel
Washable Active Carbon Filter
Anzeigeleuchte: Automatischer Betrieb
Anzeigeleuchte: Pollenmodus Anzeigeleuchten:
Ventilatorgeschwindigkeit
Anzeigeleuchte: Plasmacluster­Ionen-Modus
Auswahltaste: Plasmacluster­Ionen-Modus
Auswahltaste: Modus
Anzeigeleuchte: IONENDUSCHE
Auswahltaste: IONENDUSCHE
EIN-/A
D-4
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
EXPLOSIONSZEICHNUNG
Geruchssensor
Hauptgerät
HEPA-Filter
Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Filterhalter
Frontplatte
(blau / weiß)
Datumskennzeichnung
DEUTSCH
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
Anzeigeleuchte: Plasmacluster
(Bitte lesen Sie auf Seite D-9 nach)
REINHEITSGRAD-Anzeige
EIN-/AUSSCHALTER
D-5
Blaue Leuchte
Im Plasmacluster-Ionen-Betrieb: Wenn das Gerät im Reinigungsmodus oder im AUTO­Plasmacluster-Ionen-Modus arbeitet und feststellt, dass die Luft im Raum verunreinigt ist, leuchtet diese Anzeigeleuchte auf, das Gerät arbeitet im Reinigungsmodus.
Grüne Leuchte
Im Plasmacluster-Ionen-Betrieb: Wenn das Gerät im Ionen-Steuerungsmodus oder im AUTO-Plasmacluster-Ionen-Modus arbeitet und feststellt, dass die Luft im Raum sauber ist, leuchtet diese Anzeigeleuchte auf, das Gerät arbeitet im Ionen­Steuerungsmodus.
Abwechselnd blaue und grüne Leuchte
Im Plasmacluster-Ionen-Betrieb: Wenn die Ionendusche aktiv ist, wechselt die Anzeige zwischen blau und grün.
Die Farbe dieser Leuchte ändert sich abhängig vom Zustand der Luft.
ÜBER DIE REINHEITSGRAD-ANZEIGE
• Der Status der Reinheitsgrad-Anzeige hängt vom Zustand der Raumluft ab, der vom Geruchssensor bei eingeschaltetem Gerät erkannt wird.
• Es ist möglich, dass die Reinheitsgrad-Anzeige trotz verunreinigter Luft grün leuchtet, wenn das Gerät gerade erst in Betrieb genommen wurde. Allerdings wird der tatsächliche Basis-Verschmutzungsgrad nach einer Weile richtig erkannt und die Anzeige entsprechend angepasst.
ERKENNUNG DES BASIS-VERSCHMUTZUNGSGRADES
Nachdem der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde, wird in den ersten 30 Sekunden der Zustand der Luft überprüft. Wenn das Gerät in dieser Zeit gestartet wird, blinkt die Reinheitsgrad-Anzeige abwechselnd grün, gelb und rot.
Grün
Sauber
Leicht verunreinigt
Stark verunreinigt
Gelb Rot
(Die Form des Steckers ist von Land zu Land unterschiedlich.)
RÜCKSEITE
IM LIEFERUMFANG
• Bedienungsanleitung
Lufteinlass
Luftauslass
Griff
Typenschild
Lufteinlass
Netzkabel
Netzstecker
DEUTSCH
D-6
4
2
1
3
1
5
VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist.
FILTERINSTALLATION
Um die Qualität der Filter zu bewahren, befinden sich diese in Plastikbeuteln verpackt im Hauptgerät. Denken Sie daran, die Filter aus den Plastikbeuteln zu nehmen, ehe Sie das Gerät benutzen.
Filter herausnehmen
Frontplatte abnehmen.
Fassen Sie die Frontplatte unten an den Seiten, ziehen Sie sie etwas nach vorne und heben Sie sie ab.
Filterhalter herausnehmen.
Drücken Sie auf die Haken am Oberteil, nehmen Sie den Filterhalter dann heraus.
HEPA-Filter herausnehmen.
HEPA-Filter aus dem Plastikbeutel herausnehmen.
Aktivkohlefilter aus dem Karton nehmen, Plastikbeutel entfernen.
Frontplatte
Filterhalter
HEPA-Filter
HEPA-Filter
Aktivkohlefilter
(geöffnet)
DEUTSCH
Ta b
(blue)
D-7
2
1
3
4
5
2
Setzen Sie den Filterhalter und den Aktivkohlefilter wieder in das Hauptgerät ein.
Filter installieren
HEPA-Filter in das Hauptgreät einsetzen.
Achten Sie darauf, den HEPA-Filter (blau) mitsamt Nase richtig herum einzulegen.
Setzen Sie den Filter nicht falsch herum ein; das Gerät arbeitet dann nicht richtig.
Schieben Sie den Filterhalter unter die Bänder (an zwei Stellen) an den Ecken des Aktivkohlefilters.
Datum des ersten Gebrauchs eintragen (Datumskennzeichnung).
Diese Angabe hilft Ihnen, die Filter zum richtigen Zeitpunkt auszutauschen.
Frontplatte wieder aufsetzen.
Setzen Sie die Frontplatte leicht gekippt von oben her auf, lassen Sie dann die Haken unten einrasten.
HEPA-Filter
Band (blau)
Filterhalter
Aktivkohlefilter
Filterhalter
Datumskennzeichnung
Frontplatte
Nase
Nase
Blau
D-8
EIN-/AUSSCHALTER
• Zum Starten (kurzer Piepton) und zum Stoppen (langer Piepton) des Gerätes.
• Plasmacluster-Anzeigeleuchte und Ventilatorgeschwindigkeit-Anzeigeleuchte ein- und ausschalten.
• Solange der Netzstecker nicht gezogen wird, beginnt der Betrieb im zuletzt eingestellten Modus.
•Wenn Sie das Gerät im Ionendusche-Betrieb stoppen, wird wieder der Modus ausgeführt, der vor der Ionendusche aktiv war.
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
BETRIEB
BETRIEB DES HAUPTGERÄTES
Auswahltaste: MODUS
• Zum Umschalten des Betriebsmodus.
AUTO-Betrieb
Je nach Verunreinigungsgrad der Luft wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch geregelt: (HOCH*, MITTEL, LEISE) Durch die Sensoren wird der Verunreinigungsgrad der Luft erkannt und der Betrieb des Gerätes entsprechend angepasst.
POLLEN-Modus
Das Gerät arbeitet zunächst 10 Minuten mit HOHER* Ventilatorgeschwindig keit, danach schaltet es alle 20 Minuten zwischen MITTEL und HOCH* um.
10 Minuten: HOHE Ventilatorgeschwindigkeit
20 Minuten: MITTLERE Ventilatorgeschwindigkeit
20 Minuten: HOHE Ventilatorgeschwindigkeit
*Die HOHE Ventilatorgeschwindigkeit liegt
zwischen MITTEL und MAXIMAL.
LEISE
Das Gerät arbeitet sehr ruhig, wälzt dabei nur minimale Luftmengen um.
MITTEL
Das Gerät arbeitet mit einer mittleren Ventilatorgeschwindigkeit.
MAXIMAL
Das Gerät arbeitet mit maximaler Ventilatorgeschwindigkeit.
Auswahltaste: Modus
Auswahltaste: Plasmacluster-Ionen­Modus
DEUTSCH
D-9
Auswahltaste: Plasmacluster-Ionen-Modus
Zum Umschalten in den Plasmacluster-Ionen-Modus.
IONEN OFF
Es werden keine Ionen mehr abgegeben, die Plasmacluster­Anzeigeleuchte erlischt.
LEUCHTEN EIN/AUS
(Halten Sie die Auswahltaste für den Plasmacluster-Ionen-Modus 3 Sekunden lang gedrückt.) Schaltet die Anzeigeleuchten für Plasmacluster und Reinheitsgrad entweder ein oder aus.
REINIGEN
Das Gerät arbeitet dauerhaft im Reinigungsmodus, dabei wird eine etwa gleiche Anzahl von positiven und negativen Ionen abgegeben. Die Plasmacluster-Anzeigeleuchte leuchtet blau.
Durch Drücken dieses Schalters aktivieren Sie die IONENDUSCHE. (Diese Funktion können Sie sofort starten, auch wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist.) Die konzentrierten Plasmacluster-Ionen (IONENDUSCHE) werden 15 Minuten lang wie eine Dusche in den Raum abgegeben, der Luftstrom variiert dabei zwischen kräftig und sanft. (Die Plasmacluster­Anzeigeleuchte wechselt dabei zwischen blau und grün.) Staub, Pollen, Schimmel und allergieauslösende Stoffe werden dabei effektiv entfernt.
• Nach dem Abschluss dieser Funktion wechselt das Gerät wieder in den zuvor eingestellten Modus.
•Wenn Sie die Taste:IONENDUSCHE drücken, wenn das Gerät bereits in diesem Modus arbeitet, wird wieder der zuvor eingestellte Modus ausgeführt.
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
*Ionen-
Steuerungsmodus Negative Ionen werden verstärkt freigegeben und steuern die Ionenbalance.
AUTO
Das Gerät schaltet automatisch zwischen Reinigungsmodus und Ionen-Steuerungsmodus* um - je nach Stärke der Luftverunreinigung, die vom Geruchssensor erkannt wird. Bei aktiver Auto-Funktion
arbeitet der Reinigungsmodus 10 Minuten lang.
Anzeigeleuchte: Plasmacluster
REINHEITSGRAD-Anzeige
EIN-/AUSSCHALTER
Auswahltaste: IONENDUSCHE
Auswahltaste: IONENDUSCHE
Care Cycle
1 month
Reinigungzyklus monatlich
Care Cycle
2 months
Reinigungzyklus Alle 2 Monate
Care Cycle
2 months
Reinigungzyklus Alle 2 Monate
D-10
PFLEGE UND WARTUNG
Damit das Hauptgerät nicht verschmutzt, reinigen Sie es so oft wie nötig. Je länger eine Verschmutzung am Gerät verbleibt, desto schwieriger lässt sie sich für gewöhnlich entfernen.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem weichen Tuch, das sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel
Benzin, Verdünnung, Poliermittel und ähnliche Substanzen können die Oberfläche des Gerätes eingreifen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät beschädigen.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern
HAUPTGERÄT
FILTER
SENSOR (GERUCHSSENSOR)
Geruchssensoröffnung
Reinigen Sie die Außenseite des auswaschbaren Aktivkohlefilters sanft mit einem Staubsauger.
Die Empfindlichkeit des Sensors nimmt ab, falls der Geruchssensor verschmutzt oder verstopft ist. Benutzen Sie einen Staubsauger, um Staub aus der Sensoröffnung zu entfernen.
Damit Ihr Luftreinigungsgerät stets optimal arbeiten kann, reinigen Sie das Gerät einschließlich Sensoren und Filtern in regelmäßigen Abständen. Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker. Denken Sie daran, den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen anzufassen. Wenn Sie diese Sicherheitsmaßnahme nicht beachten, können Stromschläge und/oder Verletzungen die Folge sein.
Auswaschbarer Aktivkohlefilter
DEUTSCH
1
ACHTUNG
Care Cycle
2 months
Reinigungzyklus Alle 2 Monate
D-11
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS
Füllen Sie einen großen Behälter mit handwarmem Wasser, geben Sie etwas mildes Spülmittel hinein und rühren Sie gut um.
2
3
4
5
6
Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Halten Sie sich dabei an die Anweisungen auf der Verpackung des Spülmittels.
Lassen Sie den Filter etwa 10 Minuten lang einweichen, bevor Sie ihn mit der Hand auswaschen.
Falls der Filter sehr stark verschmutzt sein sollte, schrubben Sie ihn mit einer alten Zahnbürste.
Spülen sie gründlich mit klarem Wasser.
Falls Sie den Filter in einem Behälter ausspülen, spülen Sie drei- bis viermal, damit keine Rückstände zurückbleiben.
Entfernen Sie überschüssiges Wasser.
Nach dem Spülen ist der Filter mit Wasser vollgesogen. Damit er schneller trocknet, wickeln Sie den Filter in ein altes Handtuch ein, damit überschüssiges Wasser
herausgezogen wird.
Am Handtuch kann etwas Kohle haften bleiben. Dies ist jedoch völlig harmlos.
Trocknen Sie den Filter am besten an einer gut belüfteten Stelle im Freien.
• Der nasse Filter ist recht schwer. Befestigen Sie ihn gut zum Trocknen, damit er nicht herunterfallen kann.
• Bei kühlen Temperaturen und an regnerischen Tagen braucht der Filter länger zum Trocknen. Waschen Sie den Filter am besten an einem schönen Tag und lassen Sie ihn in der Sonne trocknen. Nachts holen Sie den Filter am besten ins Haus, damit er nicht einfrieren kann.
•Trocknen Sie den Filter am besten an einer gut belüfteten Stelle im Freien. Wenn Sie den Filter im Haus trocknen, kann es passieren, dass Ihr Bodenbelag durch Wassertropfen verschmutzt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich die Aktivkohle nicht zu einer Seite des Filters verschiebt. Falls dies geschehen sollte, verteilen Sie die Kohle gleichmäßig mit Ihren Fingern.
• Lassen Sie den Filter gründlich trocknen. Wenn Sie den Filter im noch feuchten Zustand wieder einsetzen, nimmt die ausgegebene Luft einen eigenen Geruch an. Der Filter braucht etwa ein bis zwei Tage zum Trocknen.
Filter wieder einsetzen.
Setzen Sie die Filter wieder wie auf den Seiten D-6 und D-7 gezeigt ein.
ACHTUNG
NUR VON HAND WASCHEN! NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER LEGEN!
ACHTUNG
HEPA-Filter / Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
D-12
PFLEGE UND WARTUNG
Der Zeitraum, nach dem die Filter ersetzt werden müssen, hängt von den Bedingungen im Raum, den Betriebsstunden und dem Aufstellungsort des Luftreinigers ab. Wenn sich Staub oder Gerüche nicht mehr entfernen lassen, tauschen Sie die Filter aus.
(Siehe “Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen”.)
Hinweise zum Zeitpunkt des Filtertausches
• Unter ungünstigen Einsatzbedingungen kann ein vorzeitiger Austausch der Filter notwendig sein. In Räumen, in denen geraucht wird, in denen sich Tiere aufhalten oder in denen sonstige Schwebeteilchen vorkommen, verstopfen die Filter schneller. Bitte überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie wenn nötig aus.
Austauschfilter
Modell FZ-S51SEF
• HEPA-Filter: 1 Verpackungseinheit
• Auswaschbarer Aktivkohlefilter: 1 Verpackungseinheit
FILTERAUSTAUSCH
1. Auf den Seiten D-6 und D-7 finden Sie Anweisungen zum Installieren der Filter
nach dem Austausch.
2. Tragen Sie das Datum des ersten Gebrauchs ein (Datumskennzeichnung).
Filterentsorgung
Bitte entsorgen Sie ausgetauschte Filter gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
• Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester
Materialien des Aktivkohlefilters:
• Desodorierungsmittel: Aktivkohle • Netz: 60 % Polypropylen, 40 % Polyester
HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH
DEUTSCH
D-13
Ehe Sie eine Reparatur durchführen lassen, schauen Sie bitte zunächst in die nachstehende Liste. Viele Probleme lassen sich möglicherweise auch ohne Reparatur beheben.
SYMPTOM
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch werden nicht entfernt.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, wenn diese stark verschmutzt erscheinen. (Siehe D-11, D-12.)
Die Reinheitsgrad-Anzeige leuchtet grün, obwohl die Luft verunreinigt ist.
•Möglicherweise war die Luft beim Einstecken des Gerätes sauber.(Siehe D-5.) Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 1 Minute, stecken Sie den Netzstecker dann wieder ein.
Die Reinheitsgrad-Anzeige leuchtet gelb oder rot, obwohl die Luft sauber ist.
• Die Empfindlichkeit des Sensors nimmt ab, falls die Öffnung des Geruchssensors verschmutzt oder verstopft ist. Reinigen Sie die Sensoröffnungen und den Bereich darum herum mit einem Staubsauger. (Siehe D-10.)
Die Plasma Cluster­Anzeigeleuchte bleibt grün (oder blau) und ändert sich nicht.
• Im Ionen-Steuerungsmodus (oder im Reinigungsmodus) ändert sich die Farbe der Plasmacluster-Anzeigeleuchte nicht.
• Ein Klicken ist zu hören, wenn sich das Gerät im Ionen­Steuerungsmodus befindet, das Gerät tickt beim Erzeugen von Ionen. Falls Sie sich durch diese Geräusche gestört fühlen sollten, stellen Sie das Gerät ein Stückchen entfernt auf.
Das Gerät klickt oder tickt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
FEHLERANZEIGE
LEUCHTEN-ANZEIGE ABHILFE
Die Anzeigeleuchte für LEISE Ventilatorgeschwindigkeit blinkt.
Der Ventilator arbeitet nicht oder nicht normal. Das Gerät wird angehalten.
• Durch Drücken des EIN-/AUSSCHALTERS können Sie die Fehleranzeige zurücksetzen. Falls der Fehler jedoch erneut auftreten sollte, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die abgegebene Luft weist ein Aroma oder einen Geruch auf.
• Schauen Sie nach, ob die Filter stark verschmutzt sind. Tauschen Sie die Filter aus.
• Plasmacluster-Luftreiniger geben geringe Spuren von Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrnehmen können. Diese Ozon-Emissionen liegen weit unter den Sicherheitsgrenzwerten.
Das Gerät arbeitet nicht, wenn Zigarettenrauch in der Luft liegt.
•Ist das Gerät an einem Ort installiert, an dem die Sensoren Schwierigkeiten haben, Zigarettenrauch zu erkennen?
• Ist die Geruchssensoröffnung blockiert oder verstopft? (In diesem Fall reinigen Sie die Öffnungen.) (Siehe D-10.)
Die Plasma Cluster- oder Reinheitsgrad­Anzeigeleuchten leuchten nicht auf.
•Prüfen Sie nach, ob die Anzeigeleuchten abgeschaltet sind. Falls dies so ist, halten Sie die Auswahltaste für den Plasmacluster-Ionen-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeigeleuchten zu aktivieren.(Siehe D-9.)
Plasmacluster-Anzeigeleuchte (leuchtet abwechselnd blau und grün)
• Das Gerät arbeitet im IONENDUSCHE-Modus.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Stromversorgung
Ventilatorgeschwindigkeit
Nennleistung
Ventilatorgeschwindigkeit
Anwendbare Bodenfläche
Kabellänge
Abmessungen
Gewicht
Ventilator­betrieb
~31m2*1
2,0 m
314 mm (B) x 207 mm (T) x 620 mm (H)
5,4kg
MITTEL
7,7 W
108
m3/Stunde
LEISE
3,9 W
30
m3/Stunde
FU-S40E
220 - 240 V 50 / 60 Hz
*1
Standby-Betrieb
Damit das Gerät auf Tastendruck reagieren kann, verbraucht es im Standbymodus bei eingestecktem Stecker 0,8 W. Um Energie zu sparen, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
D-14
• Die anwendbare Bodenfläche gilt bei maximaler Ventilatorgeschwindigkeit.
• Die anwendbare Bodenfläche bezieht sich auf einen Bereich, in dem eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten entfernt werden kann.
MAXIMAL
33 W
240
m3/Stunde
DEUTSCH
D-15
Filtre HEPA
Filtre anti-carbone actif
Veuillez lire attentivement avant de faire
fonctionner votre nouveau purificateur d'air
Le purificateur d'air attire l'air ambiant de son admission d'air, laisse passer l'air à travers un filtre anti-carbone actif (filtre désodorisant) et un filtre HEPA (filtre de collecte de poussière) à l'intérieur de l'appareil puis décharge l'air de sa sortie d'air. L'appareil de purification de l'air répète ce processus en actionnant son ventilateur interne. A mesure que de l'air passe, un nouveau filtre HEPA peut retirer 99,97% de particules de poussière, aussi petites que 0,3 microns. Le filtre anti-carbone actif absorbe progressivement les éléments odorants lorsqu'ils passent plusieurs fois à travers le filtre. (Les éléments odorants sont absorbés par le filtre HEPA également.)
Certains ingrédients odorants absorbés par les filtres peuvent se séparer et être expulsés par la sortie d'air et entraîner une odeur supplémentaire. En fonction de l'environnement d'usage, en particulier lorsque le produit est utilisé dans des conditions nettement plus lourdes qu'une utilisation domestique, cette odeur peut devenir forte plus rapidement que prévu. Si l'odeur persiste, c'est que les filtres sont complètement épuisés et qu'il faut songer à acheter le filtre optionnel de remplacement.
REMARQUE
Le purificateur d'air est conçu pour enlever la poussière en suspension dans l'air et l'odeur mais pas les gaz dangereux (par exemple, monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette). Si la source odorante persiste, c'est qu'il ne peut pas enlever complètement l'odeur. (par exemple, les odeurs de matériaux de construction et les odeurs d'animaux).
On vous suggère d'entrouvrir la fenêtre lorsque vous fumez afin de faciliter la ventilation.
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
DOUCHE D'IONS
F-1
FRANÇAIS
Merci d'avoir acheté le purificateur d'air SHARP. Veuillez lire attentivement ce manuel pour une utilisation correcte. Avant d'utiliser ce produit, prenez connaissance des “Consignes importantes de sécurité ”. Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
CONSIGNES IMPORTANTES DE
SECURITE …………………………. .............
F-2
•AVERTISSEMENT ....................................... F-2
• PRECAUTIONS CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT .............................. F-3
• CONSIGNES POUR L'INSTALLATION........ F-3
• CONSIGNES POUR
LE FILTREGUIDELINES .............................. F-3
DESIGNATION DES PIECES .................. F-4
• ECRAN D'AFFICHAGE DE L'UNITE
PRINCIPALE ................................................ F-4
• SCHEMA EXPLOSE .................................... F-4
• DOS DE L'APPAREIL .................................. F-5
• FOURNIS ..................................................... F-5
PREPARATION ........................................ F-6
• INSTALLATION DES FILTRES..................... F-6
FONCTIONNEMENT ............................... E-8
• FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
PRINCIPALE ................................................ F-8
SOINS ET ENTRETIEN ......................... F-10
• UNITE PRINCIPALE .................................. F-10
•FILTRE…………......................................... F-10
• CAPTEUR ..................................................F-10
SOIN DU FILTRE ANTI-CARBONE ACTIF
LAVABLE.................................................... F-11
• DIRECTIVES DE REMPLACEMENT
DES FILTRES ............................................ F-12
RECHERCHE DE PANNE ..................... F-13
SPECIFICATIONS…… .......................... F-14
INFORMATIONS SUR LA MISE AU
REBUT CORRECTE.............................. F-15
TABLE DES MATIERES
Le nouveau mode de fonctionnement de la DOUCHE D'IONS libère les ions Plasmacluster concentrés et enlève efficacement le pollen et la moisissure et contrôle aussi l'activité des virus, des moisissures et des allergènes véhiculés
par l'air.
Contrôle d'ions Plasmacluster
Votre nouveau purificateur d'air contrôlera le rapport d'ions négatifs et positifs en fonction des conditions de la pièce.
• Mode de nettoyage
Environ le même nombre d'ions positifs et négatifs est déchargé.
• Mode AUTO d'ions Plasmacluster
L'appareil basculera automatiquement entre le mode nettoyage et le mode contrôle d'ions* en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air détectée par le capteur d'odeurs.
*Mode contrôle d'ions
Les ions négatifs seront libérés à un taux supérieur et ce mode contrôlera l'équilibre des ions.
• Filtres
1) Filtre anti-carbone actif lavable
Absorbe les éléments odorants. Le lavage permet de conserver une efficacité désodorisante optimale.
2) Filtre HEPA (filtre haute
efficacité pour les particules de l'air)
Collecte de particules de haute efficacité, y compris pollen et poussière.
F-2
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour toute utilisation d'appareil électrique, il est nécessaire d'observer des précautions de sécurité fondamentales parmi lesquelles :
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'électrocution, d'incendie ou de blessure
corporelle :
• Lire toutes les instructions avant d'utiliser le purificateur d'air.
• N'utiliser qu'une sortie 220-240 volts.
• Ne pas utiliser le purificateur d’air si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ou si la connexion à la prise de courant murale n’est pas sûre.
Dépoussiérer régulièrement la prise d'alimentation.
• Ne pas introduire les doigts ou des corps étrangers dans les ouïes d'admission ou de sortie d'air.
• Pour retirer la prise électrique, toujours tenir la prise et ne pas tire sur le cordon.
Cela risque de provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie.
• Ne pas retirer la prise avec les mains humides.
• Ne pas utiliser le purificateur d'air près d'un appareil à gaz ou d'un foyer.
• Débrancher la prise d'alimentation du secteur avant de nettoyer ou si l'appareil ne sert pas.
Cela risque de provoquer une électrocution par mauvaise isolation et/ou un court-circuit.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de services Sharp autorisé ou une personne de même qualification, afin d'éviter tout danger.
Ne pas faire fonctionner lorsque vous utilisez un aérosol insecticide ou en présence de résidus de
graisse, encens, étincelles de cigarette, émanations chimiques ambiantes ou dans des endroits très humides tels qu'une salle de bain.
Faire attention en nettoyant le purificateur d'air. Des nettoyants fortement corrosifs pourraient endommager l'extérieur.
Seul un centre de service Sharp autorisé doit réparer ce purificateur d'air. Contacter le centre de service le plus proche pour un problème, un réglage ou une réparation.
REMARQUE - Interférence radio ou TV
Si ce purificateur d'air entraîne des interférences à la réception de la radio ou de la télévision, essayez de corriger les interférences grâce à l'une des mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l'antenne réceptrice.
• Augmenter l'écart entre le purificateur d'air et le récepteur radio/TV.
• Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir de l'aide.
FRANÇAIS
F-3
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Ne pas obturer les ouïes d'admission et de sortie d'air.
• Ne pas utiliser l'appareil à côté d'objets chauds ou dessus, tels qu'un fourneau ou des radiateurs où dans en endroit où il pourrait entrer en contact avec la vapeur.
• Ne pas poser l'appareil pendant l'utilisation.
•Toujours tenir la poignée à l'arrière de l'appareil lors d'un déplacement.
Le transporter en le tenant par le panneau avant peut causer le détachement de ce dernier, la chute de l'appareil et des blessures corporelles.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil sans filtre.
• Ne pas laver le filtre HEPA pour le réutiliser.
Cela n'améliore pas l'efficacité du filtre et risque de provoquer une électrocution ou un dysfonctionnement.
• Nettoyer l'extérieur avec un chiffon doux uniquement.
Cela risque d'endommager ou de craqueler la surface de l'appareil.
De plus, cela peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
CONSIGNES POUR L'INSTALLATION
• Pendant le fonctionnement du produit, placer l'appareil à au moins 2m des équipements qui transmettent des ondes électriques, tels que les télévisions, les radios ou les réveils à ondes, en cas d'interférence électrique avec ces équipements.
• Eviter les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
Dans le cas contraire, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Eviter tout emplacement où des rideaux, etc. risquent d'entrer en contact avec les ouïes d'admission ou de sortie d'air.
Les rideaux, etc. risquent de se salir et un dysfonctionnement risque de se produire.
• Eviter tout emplacement où l'appareil est exposé à une condensation due à des changements de températures extrêmes.
(Utiliser dans des conditions appropriées à une température ambiante comprise entre 0 et 35°C.)
• Le placer sur une surface stable avec une circulation d'air suffisante.
Si vous placez l'appareil sur une zone à moquette épaisse, elle peut vibrer légèrement.
• Ne pas l'installer dans une zone de formation de noir de fumée, tel qu'une cuisine, etc.
Cela risque de craqueler la surface de l'appareil ou de provoquer un dysfonctionnement du capteur.
• Placer l'appareil à au moins 60 cm des murs.
Le mur situé derrière l'ouïe de sortie d'air peut se salir avec le temps. Si vous utilisez l'appareil une longue période et au même endroit, utilisez une feuille de vinyle, etc., pour empêcher que le mur ne se salisse. En plus de cela, nettoyez régulièrement le mur, etc.
CONSIGNES POUR LE FILTRE
• Suivre les instructions de ce manuel pour le soin et l'entretien corrects des filtres.
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter
Filter Support
Front Panel
Washable Active Carbon Filter
F-4
DESIGNATION DES PIECES
ECRAN D'AFFICHAGE DE L'UNITE PRINCIPALE
SCHEMA EXPLOSE
Unité principale
Filtre HEPA
Filtre anti-carbone actif lavable (noir)
Support du filtre
Panneau avant
(bleu / blanc)
Etiquette de date
Capteur d'odeurs
FRANÇAIS
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
F-5
FOURNIS
•Mode d'emploi
DOS DE L'APPAREIL
Vert
Pur
Légèrement impur
Très impur
Jaune
Rouge
Sortie d'air
Poignée
Etiquette d'évaluation
Admission d'air
Cordon d'alimentation
Prise de courant
A PROPOS DU SIGNE NETTOYAGE
• L'état du SIGNE NETTOYAGE dépend de l'état de l'air ambiant détecté par le capteur d'odeurs lorsque la prise est insérée dans la prise de courant murale.
• Il est possible d'avoir un SIGNE NETTOYAGE vert avec des impuretés dans l'air au moment où le purificateur vient d'être introduit au climat ambiant. Toutefois, au bout d'un moment, le taux d'impureté de base s'ajustera pour détecter correctement la condition de l'air ambiant.
DETERMINER LE TAUX D'IMPURETE DE BASE
Les 30 premières secondes après l'insertion de la prise de courant dans la prise murale, l'appareil vérifiera les conditions de l'air. Si le fonctionnement est réglé sur MARCHE à ce moment-là, le VOYANT DU SIGNE NETTOYAGE clignotera alternativement en vert, jaune et rouge.
La couleur change en fonction de la condition de l'air.
Voyant bleu
Si le purificateur d'air Plasmacluster est en mode nettoyage ou en mode ions Plasmacluster AUTO et que l'air ambiant est impur, le voyant s'allumera et l'appareil fonctionnera en mode nettoyage.
Voyant vert
Si le purificateur d'air Plasmacluster est en mode contrôle d'ions ou en mode ions Plasmacluster AUTO et que l'air ambiant est propre, le voyant s'allumera et l'appareil fonctionnera en mode contrôle d'ions.
Cycles de voyant bleu et voyant vert
Si le purificateur d'air Plasmacluster est en mode douche d'ions, les voyants du Plasmacluster alterneront entre un cycle de couleur bleue et un cycle de couleur verte.
(Le type de prise dépend du pays.)
2
PREPARATION
Pour qu'ils conservent leur qualité, les filtres sont installés dans l'unité principale et emballés dans des sacs en plastique. S'assurer de retirer les filtres des sacs en plastique avant d'utiliser l'appareil.
Retrait des filtres
F-6
s'assurer de retirer la prise de courant de la prise murale.
INSTALLATION DES FILTRES
Retirer le support de filtre.
4
1
3
Panneau avant
(A l'ouverture)
1
5
Pousser les crochets sur le dessus puis tirer le support de filtre.
Retirer le filtre HEPA.
Retirer le filtre HEPA du sac plastique.
Retirer le filtre anti-carbone actif du carton et le retirer également du sac plastique.
Support de filtre
Filtre HEPA
Filtre HEPA
Filtre anti-carbone actif
Retirer le panneau avant.
Tirer le panneau avant sur les côtés inférieurs et soulever.
FRANÇAIS
Ta b
(blue)
F-7
2
1
3
4
5
2
Installation des filtres
Placer le filtre HEPA dans l'unité principale.
Ne pas installer le filtre vers l'arrière car l'appareil ne fonctionnerait pas correctement.
Placer le support de filtre dans les bandes (2 positions) situées aux coins du filtre anti­carbone actif.
Replacer le support de filtre et le filtre anti-carbone actif dans l'unité principale.
Indiquer la date de début d'utilisation sur l'étiquette de date.
Utiliser la date comme guide pour le pro­gramme de remplacement des filtres.
Replacer le panneau avant.
Etiquette de date
Filtre HEPA
Support de filtre
Bande (bleue)
Filtre anti-carbone actif
Support de filtre
Panneau avant
Placer le panneau avant en oblique vers le haut puis monter les crochets en bas.
S'assurer que le filtre HEPA (bleu) et l'onglet sont dans la bonne direction.
Onglet
(bleu)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE PRINCIPALE
F-8
Bouton d'alimentation MARCHE/ARRET
• Utilisé pour l'opération de démarrage (bip court) et l'opération d'arrêt (bip long)
• Le voyant indicateur Plasmacluster et le voyant indicateur de vitesse du ventilateur se mettent sur marche/arrêt.
•A moins de débrancher le cordon d'alimentation, le fonctionnement débute dans le mode précédent dans lequel l'appareil fonctionnait.
• Si l'opération s'arrête en mode DOUCHE D'IONS, l'appareil reviendra à l'opération précédente du mode DOUCHE D'IONS.
Touche de sélection du MODE
• Le mode de fonctionnement peut être modifié.
Fonctionnement AUTO
La vitesse du ventilateur est automatiquement basculée (RAPIDE*, MOYEN, SILENCIEUX) en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air. Les capteurs détectent les impuretés pour une purification efficace de l'air.
Fonctionnement en mode POLLEN
L'appareil fonctionnera à la vitesse de ventilateur RAPIDE* pendant 10 minutes, puis alternera entre MOYEN et RAPIDE pendant 20 minutes.
10 minutes: vitesse de ventilateur RAPIDE
20 minutes: vitesse de ventilateur MOYEN
20 minutes: vitesse de ventilateur RAPIDE
Fonctionnement SILENCIEUX
L'appareil fonctionnera silencieusement avec une ad­mission d'air minimale.
Fonctionnement MOYEN
L'appareil fonctionnera à la vitesse de ventilateur MOYEN.
Fonctionnement MAX
L'appareil fonctionnera à la vitesse de ventilateur MAX.
* la vitesse de ventilateur RAPIDE est une
vitesse intermédiaire entre MOYEN et MAX.
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
Touche de sélection du mode
Touche de sélection du
mode ions Plasmacluster
FRANÇAIS
AUTO
L'appareil basculera automatiquement entre le mode nettoyage et le mode contrôle d'ions* en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air détectée par le capteur d'odeurs. Le mode nettoyage fonctionnera
pendant 10 minutes si la fonction auto est sélectionnée.
F-9
Touche DOUCHE D'IONS
Touche de sélection du mode ions Plasmacluster
Le mode ions Plasmacluster peut être basculé.
ION DESACTIVE (OFF)
La formation d'ions cessera et le voyant indicateur Plasmacluster s'éteindra.
Bouton MARCHE/ARRET DES VOYANTS
Allume ou éteint le voyant indicateur Plasmacluster et le voyant SIGNE NETTOYAGE.
(Veuillez appuyer sur le bouton de sélection du mode ions Plasmacluster pendant 3 secondes.)
NETTOYAGE
L'appareil fonctionnera constamment en mode Nettoyage, dans lequel le même nombre d'ions positifs et négatifs est déchargé. Le voyant indicateur Plasmacluster est bleu.
La touche Mode DOUCHE D’IONS permet, si elle est appuyée, d’activer la DOUCHE D’IONS. (Le démarrage direct est disponible même si l’appareil n’est pas sous tension). Les ions Plasmacluster concentrés (DOUCHE D'IONS) seront générés dans la pièce sous forme de douche pendant 15 minutes, alternant des cycles d'afflux d'air forts et doux. (Le voyant indicateur Plasmacluster alterne des cycles bleus et verts), et contrôle efficacement la poussière, le pollen, les moisissures et les allergènes de l'air.
• Lorsque l'opération est terminée, l'appareil revient à l'opération précédente.
• Si l'on appuie de nouveau sur la touche DOUCHE D'IONS en mode de fonctionnement DOUCHE D'IONS, l'appareil revient à l'opération précédente.
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
* Mode contrôle
d'ions
Les ions négatifs seront libérés à un taux supérieur et ce mode contrôlera l'équilibre des ions.
Voyant indicateur Plasmacluster
Voyant SIGNE NETTOYAGE
Bouton d'ALIMENTATION MARCHE/ARRET
Touche de mode DOUCHE D'IONS
Care Cycle
1 month
Cycle d'entretien 1 mois
F-10
SOIN ET ENTRETIEN
Pour éviter la saleté ou les tâche sur l'unité principale, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si les tâches sont laissées, elles peuvent devenir difficile à nettoyer.
Essuyer à sec à l'aide d'un chiffon doux
Pour les tâches ou la saleté rebelles, utilisez un chiffon doux humidifié à l'eau chaude.
Ne pas utiliser de liquides volatiles
Le benzène, le diluant de peinture, la poudre à polir, etc., peuvent endommager la surface.
Ne pas utiliser de détergents
Les détergents peuvent endommager l'appareil.
Tenir l'appareil à distance de l'eau
UNITE PRINCIPALE
FILTRE
Filtre anti-carbone actif lavable
CAPTEUR (CAPTEUR D'ODEURS)
Ouverture du capteur d’odeurs
Nettoyer doucement la surface supérieure du filtre anti-carbone actif lavable à l'aide d'un aspirateur.
La sensibilité du capteur deviendra instable si le capteur d'odeurs est sale ou bloqué. Retirer la poussière de la surface de l'ouverture du capteur à l'aide d'un aspirateur.
Pour maintenir la performance optimale de ce purificateur d'air, veuillez nettoyer périodiquement l'appareil, y compris le capteur et les filtres. En nettoyant l'appareil, assurez-vous de débrancher la prise de courant et ne manipulez jamais la prise avec les mains mouillées. Cela entraînerait une électrocution et/ou des blessures corporelles.
Cycle d'entretien 2 mois
Cycle d'entretien 2 mois
FRANÇAIS
1
F-11
SOIN DU FILTRE ANTI-CARBONE ACTIF LAVABLE
LAVAGE A LA MAIN UNIQUEMENT! NE PAS SECHER EN MACHINE!
Remplir un grand récipient d'eau tiède, ajouter un détergent de cui­sine doux et remuer.
2
3
4
5
6
Filtre anti-carbone actif lavable
Diluer conformément aux indications figurant sur le flacon de détergent.
Laisser le filtre tremper environ 10 minutes avant de laver.
Si la surface du filtre est très sale, frotter à l'aide d'une vieille brosse à dents.
Rincer abondamment à l'eau claire.
Si vous rincez dans un récipient, assurez-vous de rincer 3 à 4 fois de façon à chasser entièrement l'odeur du filtre en rinçant.
Retirer l'excédent d'eau.
Le filtre sera saturé d'eau après le rinçage. Pour diminuer le temps de séchage, enrouler le filtre dans une vieille serviette épaisse pour retirer
l'excédent d'eau.
Du carbon peut adhérer à la serviette, mais c'est inoffensif.
Sécher le filtre dehors si possible, dans une zone bien
ventilée.
• Le filtre humide est lourd. Bien le fixer pour le séchage pour s'assurer qu'il ne tombe pas.
• Le filtre est long à sécher l'hiver, les jours de pluie. Le laver un jour de beau temps et le faire sécher au soleil. Le rentrer la nuit pour éviter le gel.
• Sécher le filtre dehors dans une zone bien ventilée. En cas de séchage à l'intérieur, l'eau dégoulinera, risquant de salir votre sol. S'assurer que le carbone activé n'a pas basculé d'un côté du filtre. Si c'est le cas, le distribuer de façon égale avec les doigts.
• Sécher le filtre dehors dans une zone bien ventilée. En cas de séchage à l'intérieur, l'eau dégoulinera, risquant de salir votre sol. S'assurer que le carbone activé n'a pas basculé d'un côté du filtre. Si c'est le cas, le distribuer de façon égale avec les doigts.
• Laisser le filtre sécher complètement. S'il est utilisé alors qu'il est encore humide, l'air expulsé de l'unité principale aura une odeur. Le séchage peut pren­dre 1 à 2 jours.
Réinstallation des filtres.
Réinstaller les filtres comme indiqué page F-6,7
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Cycle d'entretien 2 mois
F-12
SOIN ET ENTRETIEN
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La période de remplacement varie en fonction du climat de la pièce, des heures d'utilisation et de l'emplacement du purificateur d'air. Si la poussière et l'odeur persistent, remplacer les filtres.
(Se reporter à “Veuillez lire avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d'air”)
Filtre HEPA / Filtre anti-carbone actif lavable
Guide pour la programmation de remplacement des filtres
• La durée de vie des filtres peut être nettement réduite dans de mauvais environnements. La présence de fume de cigarette, déchets animaux et autres concentrations de particules véhiculées par l'air encrassera les filtres plus rapidement. Veuillez vérifier régulièrement les filtres et les remplacer au besoin.
Jusqu'à 5 ans après ouverture
Filtres de remplacement
Modèle FZ-S51SEF
• Filtre HEPA : 1 appareil
• Filtre anti-carbone actif lavable : 1 appareil
REMPLACER LES FILTRES
1. Voir page F-6,7 pour les directives d'installation des filtres lors du remplacement.
2. Indiquer la date de début d'utilisation des filtres sur l'étiquette de date.
Dépôt des filtres
Veuillez déposer les filtres anciens conformément aux lois et réglementations locales de dépôt.
Matériaux de filtre HEPA :
• Filtre : Polypropylène • Cadre : Polyester Matériaux de filtre anti-carbone actif:
• Désodorisant : charbon activé • Filet : Polypropylène 60%, Polyester 40%
FRANÇAIS
F-13
Avant d'appeler pour une réparation, veuillez passer en revue la liste ci-dessous, car le problème n'est peut-être pas un dysfonctionnement de l'appareil.
SYMPTOME
REMEDE (pas un dysfonctionnement)
L'odeur et la fumée ne sont pas retirées.
• Nettoyer ou remplacer les filtres s'ils sont très sales. (Se reporter à F-11, F-12)
Le voyant SIGNE NETTOYAGE s'allume en vert même quand l'air est impur.
• L'air est peut-être impur au branchement de l'appareil. (Se reporter à F-5) Tirer la prise de la prise électrique et insérer la prise au bout d'une minute.
Le voyant SIGNE NETTOYAGE s'allume en jaune ou en rouge quand l'air est propre.
• La sensibilité du capteur deviendra instable si l'ouverture du capteur d'odeurs est sale ou bouchée. Nettoyer la poussière autour de l'ouïe du capteur à l'aide d'un aspirateur. (Se reporter à F-10)
Le voyant indicateur Plasmacluster reste vert (ou bleu) et ne change pas.
• En mode contrôle d'ions (ou mode nettoyage), la couleur du voyant indicateur Plasmacluster ne changera pas.
• Le bruit de cliquetis est émis lorsque l'appareil est en mode contrôle d'ions et le bruit de tintement est émis lorsque l'appareil génère des ions. Si le bruit est agaçant, placer l'appareil à distance.
L'appareil émet un bruit de cliquetis ou de tintement.
RECHERCHE DE PANNE
AFFICHAGE D'ERREUR
INDICATION DU VOYANT
REMEDE
Le voyant indicateur du ventilateur “Silencieux” clignote.
Le moteur du ventilateur est déconnecté ou anormal. L'opération cesse.
• Appuyer sur le bouton ALIMENTATION MARCHE/ARRET pour remettre l'affichage d'erreurs à zero mais si l'erreur réapparaît, joindre le magasin où vous avez acheté l'apparei.
L'air déchargé a un arôme ou une odeur.
• Vérifier si les filtres sont fort sales. Remplacer les filtres.
• Les purificateurs d'air Plasmacluster émettent de petites traces d'ozone qui peuvent produire une odeur. Ces émissions d'ozone sont bien inférieures à la limite de sécurité.
L'appareil ne fonctionne pas si l'air est chargé de fumée de cigarette.
• L'appareil est-il installé dans un endroit où le capteur a du mal à détecter la fumée de cigarette?
• L'ouverture du capteur d'odeurs est-elle bloquée ou bouchée ? (Dans ce cas, nettoyer les ouïes.) (Se reporter à F-10)
Le voyant indicateur Plasmacluster ou le voyant SIGNE NETTOYAGE ne s'allument pas.
• Vérifier si le mode ARRET voyants est sélectionné. Si c'est le cas, appuyer 3 secondes sur la touché de sélection du mode ions Plasmacluster pour activer les voyants indicateurs. (Se reporter à F-9)
Voyant indicateur de Plasmacluster (cycles de voyants bleus et verts)
• L'opération DOUCHE D'IONS est en cours.
SPECIFICATIONS
Modèle
Alimentation secteur
Réglage de la vitesse du
Puissance mesurée
Vitesse du ventilateur
Surface de sol applicable
Longueur du cordon
Dimensions
Poids
Vitesse du ventilateur
~31m2*1
2,0 m
314mm (L) x 207mm (P) x 620mm (H)
5,4 kg
MAX
33 W
240
m3/heure
MOYEN
7,7 W
108
m3/heure
SILENCIEUX
3,9 W
30
m3/heure
*1
FU-S40E
220-240V 50/ 60Hz
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la prise murale, ce produit consomme environ 0,8 W de mise en veille. Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en service.
F-14
• La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse de ventilateur maximale.
• La zone de surface de sol applicable indique l'espace où une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30 minutes.
FRANÇAIS
F-15
Lea atentamente antes de utilizar
su nuevo purificador de aire
El purificador de aire aspira el aire de la habitación desde su toma de aire, permite el paso de aire a través de su filtro de carbón activado (filtro desodorante) y su filtro HEPA (filtro captador de polvo) en el interior de la unidad, y descarga finalmente el aire a través de la salida de aire. La unidad purificadora de aire repite este proceso moviendo su ventilador interno.
Conforme el aire pasa a través de la misma, el nuevo Filtro HEPA puede eliminar un 99,97% de las part’culas de polvo, de un tamaño de hasta 0,3 micras. El filtro de carbón activado absorbe gradualmente los elementos olorosos que pasan repetidamente por el filtro. (Los elementos de olor son absorbidos también por el Filtro HEPA).
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor. Dependiendo del uso del entorno, especialmente cuando el producto se utiliza en unas condiciones notablemente más severas que en el caso del uso doméstico, este olor puede ser particularmente fuerte durante un periodo más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario comprar un filtro de reemplazo opcional.
NOTA
• El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo, los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
• Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Filtro HEPA
Filtro de carbón activado
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
BAÑO DE IONES
S-1
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ..........................................
S-2
• ADVERTENCIA............................................S-2
• PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL
FUNCIONAMIENTO .................................... S-3
• DIRECTRICES DE INSTALACIÓN ..............S-3
• DIRECTRICES ACERCA DE
LOS FILTROS ..............................................S-3
NOMBRE DE LOS COMPONENTES...... S-4
•PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
DE LA UNIDAD PRINCIPAL ........................ S-4
• DIAGRAMA DETALLADO ............................ S-4
•PARTE POSTERIOR ...................................S-5
• SE INCLUYE................................................ S-5
PREPARATIVOS ..................................... S-6
• INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ...............S-6
FUNCIONAMIENTO ................................ S-8
• FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD PRINCIPAL ....................................S-8
CUIDADO Y MANTENIMIENTO............ S-10
• UNIDAD PRINCIPAL................................. S-10
• FILTRO...................................................... S-10
• SENSOR ................................................... S-10
CUIDADO DEL FILTRO DE
CARBÓN ACTIVADO LAVABLE ................ S-11
• DIRECTRICES DE REEMPLAZO
DE LOS FILTROS ..................................... S-12
ESPECIFICACIONES ............................ S-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......... S-14
INFORMACIÓN SOBRE LA
ELIMINACIÓN ....................................... S-15
ÍNDICE
El nuevo modo de funcionamiento BAÑO DE IONES libera los iones de plasmacluster concentrados y elimina eficazmente el polen y el moho, y controla la actividad del virus suspendidos en el
aire, el moho y los alfirgenos.
Control de iones plasmacluster
Su nuevo purificador de aire controla la relación de iones negativos e iones positivos de acuerdo con las condiciones de la habitación.
• Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la misma cantidad de iones positivos y negativos.
• Modo AUTO de iones de
plasmacluster
El aparato cambiará automáticamente del modo Limpiar al modo Control de iones dependiendo de la cantidad de impurezas detectada en el aire por el sensor de olores.
*Modo de Control de Iones
Se liberarán iones negativos en mayor medida para controlar el balance de iones.
• Filtros
1) Filtro de carbón activado lavable.
Su rendimiento de desodorización se puede mantener lavándolo.
2) Filtro HEPA (aire particulado de
alta eficacia)
Recolección de partículas de alta eficacia, incluidos polen y polvo.
S-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, incendios
o lesiones a personas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
• Utilice solamente una salida de alimentación de 220-240 V.
• No utilice el purificador de aire si el cable de alimentación o el enchufe se encuentran dañados, o la conexión a la pared se encuentra en mal estado.
Quite periódicamente el polvo de la clavija de alimentación.
• No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Al desconectar la clavija de alimentación, asegúrese de tomar la clavija y de no tirar nunca del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
• No quite la clavija con las manos mojadas.
• No utilice este purificador de aire cerca de aparatos de gas o chimeneas.
• Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural antes de limpiar el aparato y cuando no lo esté utilizando.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de un mal aislamiento o por
cortocircuitos.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de reparación, un Centro de Servicio autorizado por Sharp o alguna persona igualmente cualificada, para evitar riesgos.
No utilice el aparato junto con insecticidas aerosoles o en habitaciones donde haya residuos aceitosos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos, humo derivado de productos qu’micos en el aire o un ambiente muy húmedo, como un baño.
Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire. Si utiliza líquidos abrasivos podría dañar el exterior.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por Centros de Servicio autorizados por Sharp.
Póngase en contacto con su Centro de Servicio más próximo si tiene algún problema o necesita realizar ajustes o reparaciones.
NOTA - Interferencias en radio o TV
Si este purificador de aire causa interferencias en la recepción de ondas de radio o televisión, intente corregir la interferencia llevando a cabo una o más de las acciones siguientes:
• Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el purificador de aire y el receptor de radio/TV.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte con su distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para pedirle ayuda.
ESPAÑOL
S-3
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada y la salida de aire.
• No utilice el aparato cerca de objetos cálidos, como una estufa o un calefactor, o en lugares en los que pueda entrar en contacto con vapor.
• No tumbe el aparato mientras lo utiliza.
•Tome siempre el mango situado en la parte posterior de la unidad principal para moverla.
Si lo toma por el panel delantero, el panel podrá desprenderse y causar la caída del aparato, lo que a su vez puede ocasionarle lesiones.
• No haga funcionar el aparato sin los filtros.
• No lave y vuelva a utilizar el filtro HEPA.
No sólo no mejora el funcionamiento del filtro, puede provocar descargas eléctricas o mal funcionamiento.
• Limpie el exterior de aparato solamente con un paño suave.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse. Además, los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
• Durante el uso del producto, coloque el aparato a al menos 2 m. de otros equipos que utilicen ondas eléctricas, como televisores, radios o relojes, si estos equipos reciben interferencias.
• Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podrá funcionar incorrectamente.
• Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. queden en contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los cambios drásticos de temperatura.
(Utilice el aparato en las condiciones adecuadas, a una temperatura de entre 0° y 35°C).
• Sitúe el aparato con una superficie estable con suficiente circulación de aire.
Si coloca el aparato en una zona con moqueta gruesa, podría vibrar ligeramente.
• No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Deje un espacio de al menos 60 cm. entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, Etc.
DIRECTRICES ACERCA DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter
Filter Support
Front Panel
Washable Active Carbon Filter
S-4
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
DIAGRAMA DETALLADO
    
        
      
    !
!"  "  
   !  #
!"   !  #
!"
Sensor de olores
Unidad principal
Soporte de filtro
Panel frontal
Etiqueta de la fecha
Filtro de carbón activado lavable
Filtro HEPA (azul / blanco)
ESPAÑOL
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
S-5
SE INCLUYE
• Manual de funcionamiento
Parte posterior
   
     
!"  $
(Consulte la página S-9)
(La forma de la clavija depende del país.)
Salida de aire
Mango
Etiqueta de evaluación
Clavija de alimentación
Cable de alimentación
Entrada de aire
Luz azul
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentra en el Modo Limpiar o en Modo AUTO de iones Plasmacluster, y el aire de la habitación no sea puro, la luz se activará y el aparato funcionará en Modo Limpiar.
Luz verde
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentra en Modo Control o en Modo AUTO de iones Plasmacluster y el aire de la habitación sea limpio, esta luz se activará y la unidad funcionará en Modo control de iones.
Ciclos de azul y verde
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentre en BAÑO DE IONES, la luz indicadora de Plasmacluster cambiará por ciclos entre verde y azul.
ACERCA DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
• La condición de la SEÑAL DE LIMPIAR dependerá de la condición del aire detectado en la habitación por el Sensor de Olor al insertar la clavija en el enchufe.
• Es posible obtener una SEÑAL DE LIMPIAR verde aunque existan impurezas en el aire en el momento en el que el purificador de aire se acabe de introducir en el entorno de la habitación. Después de unos minutos, sin embargo, la tasa de impurezas base se ajustará para detectar la condición de aire en la habitación correctamente.
DETERMINACIÓN DE LA TASA DE IMPUREZAS BASE
Durante los 30 primeros segundos después de insertar la clavija eléctrica en la toma mural, la unidad comprobará las condiciones de aire. Si el funcionamiento está ACTIVADO en ese momento, la LUZ de la SEÑAL DE LIMPIAR parpadeará alternativamente en verde, amarillo y rojo.
Verde
Limpio
Ligeramente impuro
Muy impuro
Amarillo
Rojo
Su color cambia según la condición del aire.
PREPARATIVOS
Para mantener la calidad de los filtros, se encuentran instalados en la unidad principal y embalados en bolsas de plástico. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de plástico antes de utilizar el aparato.
Quitar los filtros
Quite el panel frontal.
S-6
Asegúrese de retirar la clavija de alimentación de la toma mural.
INSTALACIÓN DE LOS
Quite el soporte del filtro
Tire del panel frontal desde los extremos inferiores y levántelo.
4
2
1
3
Panel frontal
(Abierto)
1
5
Presione los ganchos superiores y tire del soporte del filtro.
Quite el filtro HEPA.
Saque el Filtro HEPA de la bolsa de plástico.
Saque el Filtro de carbón activado de la caja de cartón y sáquelo también de la bolsa de plástico.
Soporte de filtro
Filtro HEPA
Filtro HEPA
Soporte de filtro
ESPAÑOL
Ta b
(blue)
S-7
2
1
3
4
5
2
Instalación de los filtros
Coloque el Filtro HEPA en la unidad principal.
La unidad no funcionará correctamente si instala el filtro mirando hacia atrás.
Coloque el Soporte de Filtro sobre las bandas (2 posiciones) situadas en las esquinas del Filtro de Carbón Activado.
Vuelva a colocar el soporte del filtro en la unidad principal.
Escriba la fecha de inicio de uso en la Etiqueta de Fecha.
Utilice la fecha como guía para programar el cambio del Filtro.
Vuelva a colocar el Panel frontal.
Etiqueta de fecha
Filtro HEPA
Soporte de filtro
Banda (azul)
Filtro de carbón activado
Soporte de filtro
Panel frontal
Coloque el Panel frontal en posición oblicua mirando hacia arriba y monte los ganchos en la parte inferior.
Asegúrese de que el Filtro HEPA (azul) y la pestaña se colocan en la dirección correcta.
Prestaña
(Azul)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE PRINCIPALE
S-8
Botón de Encendido/Apagado
• Se utiliza para iniciar el funcionamiento (se oirá un sonido corto) y detenerlo (se oirá un sonido largo)
• La Luz indicadora de plasmacluster y la Luz indicadora de velocidad de ventilador se encienden/apagan.
•A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará en el modo anterior en el que funcionó la unidad por última vez.
• Si detiene el funcionamiento durante un BAÑO DE IONES, el aparato volverá al modo en el que se encontraba antes del funcionamiento en modo BAÑO DE IONES.
Botón de Selección de MODO
• Permite cambiar el modo de funcionamiento.
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia automáticamente (ALTO*, MEDIO, SILENCIOSO) según la cantidad de impurezas en el aire. Los sensores detectan las impurezas para purificar el aire de forma eficaz.
Funcionamiento en Modo POLEN
La unidad funcionará con una velocidad de ventilador ALTA* durante 10 minutos, alternando Después entre MEDIA y ALTA* a intervalos de 20 minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA 20 minutos: Velocidad de ventilador MEDIA 20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
Funcionamiento SILENCIOSO
La unidad funcionará de forma silenciosa con una toma mínima de aire.
Funcionamiento MEDIO
La unidad funcionará a una velocidad de ventilador MEDIA.
Funcionamiento MÁXIMO
La unidad funcionará a una velocidad de ventilador MÁXIMA.
* La velocidad de ventilador ALTA es una
velocidad intermedia entre MEDIA y MÁXIMA.
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
Touche de sélection du mode
Touche de sélection du mode ions Plasmacluster
ESPAÑOL
AUTO
El aparato cambiará automáticamente del modo Limpiar al modo Control de iones* dependiendo de la cantidad de impurezas detectada en el aire por el sensor de olores. El funcionamiento en Modo Limpiar
continuará durante 10 minutos si se selecciona la función AUTO.
S-9
Botón de Modo BAÑO DE IONES
Botón de selección de modo de iones plasmacluster
Conmuta la activación del modo de iones plasmacluster.
DESACTIVAR IONES (OFF)
Se detendrá la generación de iones y desaparecerá la Luz indicadora de iones.
Botón de Activación/Desactivación de luces
Conmuta la activación o desactivación de la Luz indicadora de plasmacluster y la luz de la SEÑAL DE LIMPIAR.
(Presione el Botón de selección de modo de iones plasmacluster durante 3 segundos.)
LIMPIAR
La unidad funcionará constantemente en el Modo limpiar, en el cual se descargan el mismo número de iones positivos y negativos. La Luz indicadora de plasmacluster será de color azul.
Si pulsa el Botón de Modo BAÑO DE IONES, se activará el funcionamiento en modo BAÑO DE IONES. (Existe un arranque directo disponible incluso si el aparato está apagado.) Se generarán Iones Plasmacluster concentrados (BAÑO DE IONES) en la habitación como si se tratara de un baño de 15 minutos, repitiendo ciclos de flujo de aire entre fuerte y suave. (La Luz indicadora de plasmacluster repetirá sus ciclos de color entre azul y verde.) Así se consigue controlar con eficacia el polvo, polen, moho o alfirgenos suspendidos en el aire.
• Al finalizar el funcionamiento, la unidad volverá a su operación anterior.
• Al pulsar el Botón BAÑO DE IONES durante el funcionamiento en modo BAÑO DE IONES, el aparato volverá a su actividad anterior.
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
*El Modo de Control
de iones negativos aumentará su velocidad para controlar el balance de iones.
Voyant indicateur Plasmacluster
Voyant SIGNE NETTOYAGE
Bouton d'ALIMENTATION MARCHE/ARRET
Touche de mode DOUCHE D'IONS
S-10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua caliente.
No utilice fluidos volátiles
El benceno, diluyente, pulimento, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podrían dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
UNIDAD PRINCIPAL
FILTRO
SENSOR (Sensor de Olor)
Orificio del sensor de olores
Limpie la superficie superior del Filtro de carbón activado lavable suavemente con un aspirador.
Care Cycle
1 month
Care Cycle
2 months
Care Cycle
2 months
Para mantener un funcionamiento óptimo de este purificador de aire, limpie la unidad, incluyendo el sensor y los filtros periódicamente. Mientras limpia la unidad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca tome la clavija con las manos mojadas. Puede ocurrir como resultado una descarga eléctrica y/o una lesión corporal.
La sensibilidad del sensor será inestable si el sensor de olor está sucio o bloqueado. Retire el polvo de la superficie del sensor utilizando una aspiradora.
Ciclo de mantenimiento 2 meses
Ciclo de mantenimiento 2 meses
Ciclo de mantenimiento 1 mes
Filtro de carbón activado lavable
ESPAÑOL
S-11
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN
ACTIVADO LAVABLE
ÚNICAMENTE LAVADO A MANO! NO SECAR EN SECADORA!
Llene un contenedor grande con agua templaza, añada un detergente suave de cocina y remueva.
1
2
3
4
5
6
Care Cycle
2 months
Filtro de carbón activado lavable
Diluya la cantidad indicada en el con tenedor del detergente.
Deje que el filtro se empape du­rante aproximadamente 10 minutos antes de enjuagarlo.
Si la superficie del filtro está muy sucia, frótela con un cepillo de dientes antiguo.
Enjuague bien con agua limpia.
Si realiza el enjuague en un contenedor, asegúrese de enjuagar 3 o 4 veces de forma que el olor sea eliminado del filtro por completo.
Elimine el exceso de agua.
PRECAUCIÓN
El filtro se encontrará saturado de agua Después del enjuagado. Para reducir el tiempo de secado, enrolle el filtro en una toalla vieja para eliminar el exceso
de agua.
PRECAUCIÓN
Puede que se adhiera carbón a la toalla, pero será inofensivo.
Seque el filtro en un lugar ex­terior y ventilado si es posible.
PRECAUCIÓN
• El filtro mojado será muy pesado. Fíjelo firmemente para secarlo y asegúrese de que no se caerá.
• El filtro tarda más en secarse en invierno y en días lluviosos. Lávelo un día en el que haga buen tiempo y séquelo a sol. Llévelo al interior por la noche para evitar que se congele.
• Seque el filtro en un lugar exterior y bien ventilado. Si lo seca en el interior, las gotas que caigan del filtro pueden corroer su suelo.
• Asegúrese de que el carbón activado no se ha desplazado a un lado del filtro. Si ha ocurrido, distribúyalo con los dedos para igualarlo.
• Deje que el filtro se seque bien. Si utiliza el filtro mientras aún está húmedo, el aire expulsado por la unidad principal tendrá olor. Puede tardar 1 o 2 días en secarse.
Volver a instalar los Filtros.
Vuelva a instalar los filtros como se muestra en la Página S-6, S-7.
Ciclo de mantenimiento 2 meses
S-12
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
El período de reemplazo difiere según el entorno de la habitación, las horas de uso y la posición del Purificador de aire.
Si persiste el olor o el polvo, reemplace los filtros.
(Consulte la sección “Lea antes de utilizar su nuevo Purificador de aire”)
Filtro HEPA / Filtro de carbón activado lavable
Guía para los tiempos de reemplazo de los filtros
• La vida del filtro puede reducirse en gran medida en entornos sucios. La presencia de humo de cigarrillos, olores de mascotas y otras concentraciones de partículas en el aire provocará que los filtros se congestionen en menor tiempo. Compruebe los filtros con regularidad y reemplácelos si es necesario.
Hasta 5 años Después de abrir el envoltorio
Filtros de reemplazo
Modelo FZ-S51SEF
• Filtro HEPA: 1 unidad
• Filtro de carbón activado lavable: 1 unidad
REEMPLAZAR LOS FILTROS
1. Consulte la página S-6, S-7 para obtener instrucciones sobre cómo instalar los filtros al reemplazarlos.
2. Escriba la fecha de inicio de uso en la Etiqueta de fecha de los filtros.
Eliminación de los filtros
Deshágase de los filtros reemplazados según las leyes y normativas de eliminación locales.
Materiales del Filtro HEPA:
• Filtro: Polipropileno • Marco: Poliéster Materiales del Filtro de carbón activado:
• Desodorante: Carbón activado • Red: Polipropileno 60%, Poliéster 40%
ESPAÑOL
S-13
Antes de solicitar una reparación, revise la lista siguiente. Puede que su problema no se deba a un mal funcionamiento de su equipo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PANTALLA DE ERROR
REMEDIO (no se trata de un mal funcionamiento)
SÍNTOMA
• Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios (Consulte las páginas S-11, S-12)
No se elimina el humo ni los olores.
Las luces de la SEÑAL DE LIMPIAR son verdes incluso cuando el aire no es puro.
Las luces de la Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR son rojas o amarillas incluso si el aire está limpio.
La luz indicadora de plasmacluster permanece en verde (o azul) y no cambia.
Se oye un clic o un tic dentro de la unidad.
El aire descargado tiene un aroma o un olor.
La unidad no funciona cuando hay humo de tabaco en el aire.
La luz indicadora de plasmacluster o la luz de la SEÑAL DE LIMPIAR no se activan.
La luz indicadora de plasmacluster (ciclos de luces azules y verdes)
• Compruebe que no esté seleccionado el Modo de desactivación de luces. Si es así, presione el botón de selección de modo de iones de plasmacluster durante 3 segundos para activar las luces indicadoras. (Consulte la página S-9.)
• ¿Se encuentra la unidad instalada en un lugar en el que sea difícil para el sensor detectar el humo del tabaco?
• Compruebe que los filtros estén limpios. Reemplace los filtros.
• El sonido de clic se emite cuando la unidad se encuentra en el Modo de control de iones, y el sonido de tic se emite cuando la unidad está generando iones. Si le molesta el sonido, aleje la unidad.
• Si se encuentra en el Modo de control (o Modo limpiar), el color de la Luz indicadora de plasmacluster no cambiará.
• La sensibilidad del sensor puede ser inestable si el orificio del sensor de olor está sucio o congestionado. Limpie el polvo alrededor del orificio del sensor con un aspirador. (Consulte la página S-10)
• Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se conectó la unidad. (Consulte la página S-5) Saque la clavija de la toma eléctrica mural e inserte la clavija un minuto más tarde.
• Los purificadores de aire plasmacluster emiten pequeñas cantidades de ozono, el cual puede producir un olor. Estas emisiones de ozono se encuentran muy por debajo de los niveles de seguridad.
• ¿Está bloqueado o congestionado el orificio del sensor de olor? (En ese caso, limpie los orificios. Consulte la página S-10.)
• El modo BAÑO DE IONES se encuentra en funcionamiento.
LUZ INDICADORA
REMEDIO
La luz indicadora de Velocidad de ventilador “silenciosa” es intermitente.
El motor del ventilador está desconectado o anormal. El funcionamiento se detiene.
• Si presiona el botón de Encendido/Apagado se reiniciará la
pantalla de error, pero si vuelve a producirse el error, póngase en contacto con la tienda en la que ha adquirido la unidad.
ESPECIFICACIONES
*1
Consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras la clavija de alimentación está enchufada en la toma de corriente mural, este producto consume aproximadamente 0,8 W en modo de espera. Para ahorrar energ’a, desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a usar el aparato.
S-14
• La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a nivel MÁXIMO de ventilador.
• La superficie de suelo aplicable indica el espacio en el que se puede eliminar una cierta cantidad de part’culas de polvo en 30 minutos.
Modelo Fuente de alimentación Nivel de velocidad del ventilador Potencia nominal Velocidad del ventilador Surface de sol applicable Superficie de suelo aplicable Longitud del cable Peso
Funcionamiento de velocidad del ventilador
~31m2*1
2,0m
314mm(B)x207mm(D)x620mm(H)
5,4kg
FU-S40E
220-240V 50/ 60Hz
MED
7,7 W
108 m3/hora
SILENCIOSO
3,9 W
30 m
3
/hora
MÁX
33 W
240 m3/hora
ESPAÑOL
S-15
Leggere attentamente prima di mettere in
funzione il nuovo purificatore d’aria
Dopo aver aspirato l'aria della stanza, il purificatore la fa passare attraverso un filtro ai carboni attivi (deodorizzante) ed un filtro HEPA (per la raccolta della polvere) presenti al proprio interno, quindi scarica l'aria attraverso l'apposita porta. La procedura viene ripetuta più volte grazie al movimento della ventola posta all'interno del purificatore.
Al passaggio dell’aria, il nuovo filtro HEPA rimuove il 99,97% delle particelle di polvere per soli 0,3 micron. Il filtro ai carboni attivi assorbe gradualmente gli odori attraverso i passaggi successivi dell'aria (anche il filtro HEPA svolge una funzione di assorbimento degli odori).
Alcuni ingredienti degli odori assorbiti dai filtri potrebbero separarsi ed essere ridistribuiti nell'ambiente attraverso la porta dell'aria, producendo nuovi odori. A seconda dell'ambiente di utilizzo, specialmente se il prodotto viene adoperato in condizioni più rigide rispetto a quelle domestiche, tale odore potrebbe diventare molto intenso in un periodo di tempo inferiore al previsto. Se l'odore permane, significa che i filtri sono consumati ed è necessario acquistare il filtro di ricambio opzionale.
NOTA
• Il purificatore dell'aria è stato progettato per rimuovere la polvere e l'odore presenti nell'aria, ma non i gas nocivi (ad esempio, il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta). Se le cause dell'odore permangono, non è possibile rimuovere completamente l'odore (ad esempio, in caso di odori provenienti da materiali per costruzioni o da animali domestici).
• Quando qualcuno fuma, si consiglia di aprire le finestre per favorire l'aerazione.
Filtro HEPA
Filtro ai carboni attivi
ITALIANO
CARATTERISTICHE
DOCCIA DI IONI
I-1
ITALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ...................
I-2
•AVVERTENZA .............................................. I-2
• PRECAUZIONI RIGUARDANTI IL
FUNZIONAMENTO ....................................... I-3
• ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE .......... I-3
• ISTRUZIONI PER I FILTRI............................ I-3
NOMENCLATURA .................................... I-4
• DISPLAY DELL'UNITÀ PRINCIPALE ............ I-4
• DIAGRAMMA CON SETTORI
DECENTRATI ............................................... I-4
•PARTE POSTERIORE.................................. I-5
• ACCESSORI IN DOTAZIONE....................... I-5
PREPARAZIONE ...................................... I-6
• INSTALLAZIONE DEL FILTRO ..................... I-6
FUNZIONAMENTO................................... I-8
• FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ
PRINCIPALE ................................................. I-8
CURA E MANUTENZIONE..................... I-10
• UNITÀ PRINCIPALE ................................... I-10
• FILTRO........................................................ I-10
• SENSORE .................................................. I-10
•MANUTENZIONE DEL FILTRO AI
CARBONI ATTIVI LAVABILE ...................... I-11
• ISTRUZIONI PER LA
SOSTITUZIONE DEI FILTRI ....................... I-12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............. I-13
SPECIFICHE........................................... I-14
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO ...................................... I-15
INDICE
La nuova modalità operativa DOCCIA DI IONI rilascia gli ioni Plasmacluster concentrati e rimuove efficacemente polline e muffa, controllando inoltre l’attività di
virus, muffa ed allergene presenti nell’aria.
Controllo degli ioni Plasmacluster
Il nuovo purificatore regola il rapporto fra ioni negativi e ioni positivi in base alle condizioni della stanza.
• Modalità Pulizia
L'unità produce ioni positivi e ioni negativi quasi nella stessa quantità.
• Modalità ioni Plasmacluster
AUTO
L'unità alterna automaticamente le modalità Pulizia e Controllo degli ioni in base all'entità delle impurità presenti nell'aria e rilevate dal sensore di odori.
*Modalità Controllo degli ioni
Si producono ioni negativi con un tasso incrementato e controlla il bilanciamento degli ioni.
•Filtri
1) Filtro ai carboni attivi lavabile
Assorbe gli odori. Lavabile per mantenere la deodorazione ottimale.
2) Filtro HEPA (High Efficiency
Particulate Air)
Raccolta efficiente di particelle come pollini e polveri.
Grazie per aver acquistato il purificatore d'aria SHARP. Per un uso corretto dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente la sezione: “Precauzioni di sicurezza”. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo opportuno per riferimenti futuri.
I-2
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare una serie di misure di sicurezza, fra cui quelle riportate di seguito:
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi o danni alle persone:
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il purificatore d'aria.
• Utilizzare esclusivamente una presa elettrica da 220-240 volt.
• Non usare il purificatore d'aria se il cavo di alimentazione, o la spina, sono danneggiati oppure se la presa di corrente è allentata.
Rimuovere periodicamente la polvere dalla spina del cavo di alimentazione.
• Non introdurre le dita oppure oggetti estranei nelle porte di aspirazione o di scarico dell'aria.
• In caso di rimozione della spina del cavo di alimentazione, tenere sempre la spina senza tirare il cavo.
In caso contrario si possono verificare scosse elettriche e/o incendi da corto circuiti.
• Non disinserire la spina con le mani bagnate.
• Non usare il purificatore d'aria in prossimità di apparecchi a gas o camini.
• Prima di pulire l'unità ed in caso di periodi di inutilizzo, disinserire la spina dalla presa di corrente.
In caso contrario si possono verificare scosse elettriche dovute ad un cattivo isolamento e/o incendi
provocati da corto circuiti.
• Eventuali cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal fabbricante, da un concessionario, dal servizio di assistenza Sharp o da altro personale qualificato per evitare inutili pericoli.
Non mettere in funzione l'unità in presenza di spray insetticidi o di residui oleosi, incenso, scintille di
sigarette accese, esalazioni di sostanze chimiche nell'aria o in ambienti particolarmente umidi come le stanze da bagno.
Durante la pulizia del purificatore d'aria, procedere con cautela. I detergenti corrosivi possono danneggiare le parti esterne dell'unità.
Eventuali riparazioni del purificatore d'aria devono essere eseguite esclusivamente da tecnici dell'assistenza Sharp autorizzati. In caso di inconvenienti, regolazioni o riparazioni, rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
NOTA - Interferenze radio o televisive
Se il purificatore d’aria dovesse causare interferenze alla ricezione di radio o televisori, correggerle in base alle seguenti procedure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra il purificatore ed il ricevitore radiotelevisivo.
• Collegare l'apparecchio ad una presa su un circuito diverso da quello del ricevitore.
• Per l'assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto.
ITALIANO
I-3
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L'UTILIZZO DELL'UNITÀ
• Non ostruire le porte di aspirazione e di scarico.
• Non usare l'unità in prossimità di oggetti caldi, ad esempio stufe o termosifoni, nfi in luoghi dove esiste il rischio che venga a contatto con vapori.
• Non capovolgere l'apparecchio durante l'uso.
• Durante gli spostamenti, tenere l'unità per l'impugnatura situata nella parte posteriore.
Evitare di tenere il pannello anteriore durante il trasporto. Così facendo il pannello potrebbe staccarsi causando la caduta dell'unità e lesioni personali.
• Non mettere in funzione l'unità senza i filtri.
• Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA.
Così facendo non solo non si ottiene un miglioramento delle prestazioni del filtro, ma si possono causare scosse elettriche o funzionamenti difettosi.
• Pulire le parti esterne esclusivamente con un panno morbido.
In caso contrario si può danneggiare o graffiare la superficie. Si potrebbe, inoltre, alterare il funzionamento del sensore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
• Durante il funzionamento del prodotto, collocare l'unità ad una distanza di almeno 2m da apparecchi che emanano onde elettriche, quali televisori, radio oppure orologi ad onde, nel caso si verifichino interferenze elettriche a tale apparecchio.
• Evitare i luoghi in cui il sensore sarebbe esposto direttamente al vento.
In caso contrario l'unità potrebbe non funzionare correttamente.
• Evitare luoghi in cui tende o simili potrebbero venire a contatto con le porte di aspirazione o di scarico.
In caso contrario le tende o simili potrebbero sporcarsi o potrebbero verificarsi funzionamenti difettosi.
• Evitare luoghi con forti sbalzi di temperatura che potrebbero provocare la formazione di condensa all'interno dell'unità.
(Utilizzare in condizioni ambientali adeguate tra 0 e 35°C.)
• Collocare l'unità su una superficie stabile e ben aerata.
Se si colloca l'unità sopra un eccessivo numero di tappeti, si potrebbero verificare leggere
vibrazioni.
• Non installare l'unità in ambienti in cui è presente nerofumo, quali cucine, ecc.
In caso contrario si può intaccare la superficie dell'unità o provocare funzionamenti difettosi del sensore.
• Lasciare uno spazio di circa 60 cm dalla parete.
Con il passare del tempo, la parete dietro lo scarico dell'aria potrebbe sporcarsi. Se si utilizza l'unità nello stesso luogo per un lungo periodo, usare un foglio di vinile o accorgimenti simili per evitare che la parete si sporchi. Pulire, inoltre, periodicamente la parete.
ISTRUZIONI PER I FILTRI
• Per una cura e manutenzione corrette dei filtri, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale.
I-4
NOMENCLATURA
DISPLAY DELL'UNITÀ PRINCIPALE
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter
Filter Support
Front Panel
Washable Active Carbon Filter
Supporto filtro
Pannello anteriore
Sensore odori
Unità principale
Filtro HEPA
Filtro ai carboni attivi lavabile
(Blu / bianco)
Etichetta data
DIAGRAMMA CON SETTORI DECENTRATI
ITALIANO
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
I-5
PARTE POSTERIORE
Luce blu
Quando l'operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Pulizia o ioni Plasmacluster AUTO e l'aria della stanza è impura, la luce si attiva e l'unità funziona in modalità Pulizia.
Luce verde
Quando l'operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Controllo degli ioni o ioni Plasmacluster AUTO e l'aria della stanza è pulita, la luce si attiva e l'unità funziona in modalità Controllo degli ioni.
Cicli di blu e verde
Quando l'operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità DOCCIA DI IONI, la spia Plasmacluster ripete i cicli di colore tra blu e verde.
Il colore cambia a seconda delle condizioni dell'aria.
INFORMAZIONI SUL SEGNALE DI PULIZIA
• Il SEGNALE DI PULIZIA dipende dalle condizioni dell'aria rilevate nell'ambiente dal sensore di odore quando si inserisce la spina nella presa.
• Non è possibile ottenere un SEGNALE DI PULIZIA in presenza di impurità nell'aria nel momento in cui si è posizionato il purificatore nella stanza. Tuttavia, dopo un breve periodo di tempo, il tasso di impurità base viene regolato per rilevare correttamente le condizioni dell'aria.
PER DETERMINARE IL TASSO DI IMPURITÀ BASE
Nei primi 30 secondi dopo aver inserito la spina di alimentazione nella presa, l'apparecchio controlla le condizioni dell'aria. Se in questo periodo di tempo, si imposta il funzionamento su ON (acceso), la spia del segnale di pulizia lampeggia alternativamente in verde, giallo e rosso.
Green
Clean Slightly Impure Very Impure
Yellow Red
ITALIANO
Porta di scarico dell'aria
Maniglia
Etichetta valutazione
Porta di ingresso dell'aria
Cavo di alimentazione
Spina del cavo di alimentazione
ACCESSORI IN DOTAZIONE
•Manuale di istruzioni
(La forma della spina dipende dai paesi.)
2
1
PREPARATIVI
Per conservare le qualità dei filtri, vengono installati nell'unità principale in sacchetti di plastica. Estrarre i filtri dai sacchetti di plastica prima di utilizzare l'unità.
Estrarre i filtri
Estrarre il pannello anteriore.
I-6
Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione dalla presa.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
Estrarre il supporto del filtro.
Spingere il pannello anteriore verso i lati inferiori e sollevare.
4
3
Pannello anteriore
(Aperto)
1
5
Inserire i gancetti nella parte superiore, quindi tirare il supporto del filtro.
Estrarre il filtro HEPA.
Estrarre il filtro HEPA dal sacchetto di plastica.
Estrarre il filtro ai carboni attivi dall'involucro e dal sacchetto di plastica.
Supporto filtro
Filtro HEPA
Filtro HEPA
Filtro ai carboni attivi
ITALIANO
5
Ta b
(blue)
I-7
2
1
3
4
2
Installare i filtri
Inserire il filtro HEPA nell'unità principale.
Non installare il filtro al contrario per evitare che l'unità non funzioni correttamente.
Collocare il supporto del filtro tra le fasce (2) situate agli angoli del filtro ai carboni attivi.
Riposizionare il supporto del filtro ed il filtro ai carboni attivi nell'unità principale.
Indicare la data di inizio utilizzazione nell'etichetta data.
Usare la data come riferimento per programmare la sostituzione del filtro.
Inserire nuovamente il pannello anteriore.
Etichetta data
Filtro HEPA
Supporto filtro
Banda (blu)
Filtro ai carboni attivi
Supporto filtro
Pannello anteriore
Inserire il pannello anteriore obliquamente dall'alto verso il basso, quindi fissare i gancetti nella parte posteriore.
Assicurarsi che il filtro HEPA (blu) e la linguetta siano inseriti con il corretto orientamento.
blu
Linguetta
FUNZIONAMENTO
I-8
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
• Usati per avviare l'apparecchio (segnale breve) e per arrestarlo (segnale lungo).
• La spia Plasmacluster e la spia della velocità della ventola si accendono/ spengono.
•A meno che non si disinserisca il cavo di alimentazione, l'apparecchio si mette in funzione nella modalità in cui si stava utilizzando l'unità precedentemente.
• Quando si arresta il funzionamento durante la modalità DOCCIA DI IONI, l'apparecchio torna al funzionamento anteriore alla modalità.
Tasto di selezione MODE
•È possibile cambiare la modalità di funzionamento.
Funzionamento automatico (AUTO)
La velocità della ventola cambia (ALTA*, MEDIA, SILENZIOSA) a seconda della quantità di impurità presenti nell'aria. I sensori rilevano le impurità per eseguire una efficiente purificazione dell'aria.
Modalità SILENZIOSA
L'unità funziona silenziosamente utilizzando una porta di aspirazione minima.
Funzionamento in modalità POLLINE
L'unità funziona ad una velocità ALTA* della ventola per 10 minuti, quindi alterna MEDIA e ALTA* per 20 minuti.
Modalità MEDIA
L'unità funziona ad una velocità MEDIA della ventola.
Modalità MAX
L'unità funziona ad una velocità MAX della ventola.
* La velocità ALTA della ventola è una via di
mezzo fra MEDIA e MAX.
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ PRINCIPALE
Tasto di selezione modalità (MODE)
Tasto di selezione della modalità ioni Plasmacluster
10 minuti: velocità ALTA 20 minuti: velocità MEDIA 20 minuti: velocità ALTA
ITALIANO
AUTOMATICI (AUTO)
L'unità alterna automaticamente le modalità Pulizia e Controllo* degli ioni in base all'entità delle impurità presenti nell'aria e rilevate dal
sensore di odori.
I-9
Tasto modalità DOCCIA DI IONI
Tasto di selezione della modalità ioni Plasmacluster
é possibile cambiare la modalità ioni Plasmacluster.
IONI SPENTI (OFF)
Si arresta la creazione di ioni e si spegne la spia Plasmacluster.
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SPIE
Accende (ON) o spegne (OFF) la spia Plasmacluster e la spia di segnale di pulizia.
(Premere il tasto di selezione della modalità ioni Plasmacluster per 3 secondi.)
PULIZIA
L'unità funziona costantemente in modalità Pulizia, in cui si produce la stessa quantità di ioni positivi e negativi La spia Plasmacluster è blu.
Quando si preme il tasto Modalità DOCCIA DI IONI, si attiva il funzionamento della DOCCIA DI IONI (l'avvio diretto è disponibile anche quando l'apparecchio non si trova acceso). Gli ioni Plasmacluster concentrati (DOCCIA DI IONI) vengono creati nell'ambiente come una doccia per 15 minuti, ripetendo i cicli di flusso d'aria tra forte e leggero (la spia Plasmacluster cambia i cicli di colore tra blu e verde) e controlla efficacemente polvere, polline, muffa ed allergene presenti nell'aria.
• Una volta terminata l'operazione, l'apparecchio ritorna alla sua modalità precedente.
• Se si preme il tasto Ion SHOWER mentre si trova attiva la modalità DOCCIA DI IONI, l'unità ritorna alla sua modalità precedente.
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
* Nel modo di
Controllo degli ioni si producono ioni negativi con un tasso incrementato e si controlla il bilanciamento degli ioni.
Spia Plasmacluster
Spia di segnalazione pulizia
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Tasto modalità DOCCIA DI IONI
Care Cycle
1 month
Ciclo di cura 1 mesi
I-10
CURA E MANUTENZIONE
Per evitare di sporcare o macchiare l'unità principale, eseguire spesso la pulizia. Se non si eliminano le macchie immediatamente, potrebbe essere difficile pulirle.
Pulire con un panno morbido umido.
Contro le macchie e la sporcizia più difficili, usare un panno morbido inumidito con acqua calda.
Non usare liquidi volatili
Benzene, solvente per vernici, prodotti per la lucidatura e simili potrebbero danneggiare la superficie.
Non usare detersivi.
I composti dei detersivi potrebbero danneggiare l'unità.
Tenere l'unità lontana dall'acqua.
FILTRO
Foro sensore degli odori
Pulire attentamente la superficie superiore del filtro ai carboni attivi lavabile con un'aspirapolvere.
La sensibilità del sensore diventa instabile se è sporco oppure ostruito. Eliminare la polvere dalla superficie di apertura dei sensori con un'aspirapolvere.
Per mantenere la prestazione ottimale del presente purificatore d'aria, pulire periodicamente l'unità, inclusi il sensore ed i filtri. Quando si pulisce l'unità, assicurarsi di disinserire il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani bagnate. Potrebbero verificarsi scosse elettriche e/o lesioni personali.
UNITÀ PRINCIPALE
SENSORE (SENSORE ODORI)
Care Cycle
1 month
Ciclo di cura 2 mesi
Care Cycle
1 month
Ciclo di cura 2 mesi
Filtro ai carboni attivi lavabile
ITALIANO
1
I-11
MANUTENZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI LAVABILE
SOLO LAVAGGIO A MANO! NON METTERE NELL'ASCIUGATRICE!
Riempire un contenitore grande con acqua tiepida, aggiungere detersivo blando da cucina e mescolare.
2
3
4
5
6
Filtro ai carboni attivi lavabile
Diluire come indicato nella confezione del detersivo.
Tenere il filtro a bagno per circa 10 minuti prima di lavarlo.
Se la superficie del filtro è molto sporca, sfregarla con uno spazzolino.
Risciacquare con acqua pulita.
Se si risciacqua in un contenitore, effettuare l'operazione 3 o 4 volte per eliminare gli odori dal filtro.
Eliminare l'acqua in eccesso.
Dopo aver effettuato il risciacquo, il filtro è pieno d'acqua. Per ridurre la durata del risciacquo, avvolgere il filtro in un asciugamano spesso per eliminare
l'acqua in eccesso.
Alcuni carboni potrebbero attaccarsi all'asciugamento, ma senza alcun effetto nocivo.
Asciugare il filtro all'esterno, se possibile in un luogo ben
ventilato.
• Il filtro bagnato è pesante. Fissarlo saldamente per evitare che cada.
• Il filtro impiega un periodo di tempo maggiore ad asciugarsi in inverno o in giorni piovosi. Lavarlo in una bella giornata ed asciugarlo sotto il sole. Spostarlo all'interno durante la notte per evitare che si congeli.
• Asciugare il filtro all'esterno in un luogo ben ventilato. Se lo si asciuga all'interno, l'acqua che gocciola dal filtro potrebbe sporcare il pavimento.
• Assicurarsi che i carboni attivi non siano passati sull'altra parte del filtro. In tal caso, distribuirli in maniera uniforme con le dita.
• Consentire al filtro di asciugarsi completamente. Se si trova ancora umido al momento del suo utilizzo, l'aria che fuoriesce dall'unità principale potrebbe emanare odore. Per asciugarlo occorrono 1 o 2 giorni.
Inserire nuovamente i filtri.
Inserire nuovamente i filtri, come indicato nelle pagine I-6, 7.
PRECAUZIONE
Care Cycle
1 month
Ciclo di cura 2 mesi
I-12
CURA E MANUTENZIONE
Il periodo di sostituzione varia a seconda dell'ambiente, delle ore di utilizzo e del luogo in cui si trova il purificatore.
In caso di polvere o odori, sostituire i filtri.
(Consultare “Leggere attentamente prima di mettere in funzione il nuovo purificatore dell'aria”)
Filtro HEPA/Filtro ai carboni fossili lavabili
Guida per il momento in cui sostituire il filtro
• La vita utile del filtro può essere ridotta in gran parte in ambienti inadeguati. La presenza di fumo di sigaretta, peli di animali ed altre concentrazioni di particelle nell'aria causa l'ostruzione più rapida dei filtri. Controllare periodicamente i filtri e sostituirli, se necessario.
Fino a 5 anni dall'apertura
Sostituzione dei filtri
Modello FZ-S51SEF
• Filtro HEPA: 1 unità
• Filtro ai carboni attivi lavabile: 1 unità
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
1. Vedere alle pagine I-6, 7 le indicazioni su come installare i filtri durante la sostituzione.
2. Indicare la data di inizio utilizzazione dei filtri nell'etichetta data.
Smaltimento dei filtri
Smaltire i filtri sostituiti in conformità con le norme e le leggi vigenti. Materiali dei filtri HEPA:
• Filtro: Polipropilene • Telaio: Poliestere
Materiali del filtro ai carboni attivi:
• Deodorizzante: Carbone attivo • Netto: Polipropilene 60%, Poliestere 40%
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
ITALIANO
I-13
Prima di chiamare l'assistenza, controllare l'elenco di seguito, in quanto l'inconveniente potrebbe non essere dovuto ad un funzionamento difettoso dell'unità.
SINTOMO
RIMEDIO (non funzionamento difettoso)
Impossibile eliminare odori e fumo.
• Pulire o sostituire i filtri se appaiono eccessivamente macchiati.(Consultare le pagine I-11, I-12)
La spia di segnale di pulizia si illumina di verde anche quando l'aria è impura.
• Probabilmente l'aria era impura nel momento in cui si è accesa l'unità. (Consultare la pagina I-5) Disinserire la spina dalla presa elettrica ed inserirla un minuto più tardi.
La spia di segnale di pulizia si illumina di giallo o rosso anche quando l'aria è pulita.
• La sensibilità del sensore diventa instabile quando l'apertura del sensore di odori è sporca oppure ostruita. Eliminare la polvere dall'apertura del sensore con un'aspirapolvere. (Consultare la pagina I-10)
La spia Plasmacluster rimane verde (o blu) e non cambia.
• In modalità Controllo degli ioni (o Pulizia), il colore della spia Plasmacluster non cambia.
• Il suono secco viene emesso quando l'apparecchio si trova in modalità Controllo degli ioni, mentre il tichettio si rileva quando l'unità crea ioni. Se il rumore è molesto, allontare l'unità.
L'unità emette un suono secco o un ticchettio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DISPLAY DI ERRORE
INDICAZIONE DELLA SPIA
RIMEDIO
La spia “Silenziosa” della velocità della ventola lampeggia.
Il motore della ventola è scollegato o ha un funzionamento anormale. L'unità si arresta.
• Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per resettare il display di errore, ma se l'errore si verifica di nuovo, contattare il negozio in cui si è acquistata l'unità.
L'aria prodotta emana profumo o odori.
• Controllare se il filtro è eccessivamente macchiato. Sostituire i filtri.
•I purificatori d'aria Plasmacluster emettono piccole tracce di ozono che emana odori. Queste emissioni di ozono sono abbondantemente al di sotto dei livelli di sicurezza.
L'unità non funziona in caso di presenza di fumo di sigaretta nell'aria.
• L'unità è collocata in un luogo in cui è difficile per i sensori rilevare il fumo di sigaretta?
• L'apertura del sensore di odori è sporca oppure ostruita? (In tal caso, pulire le aperture.) (Consultare la pagina I-10)
La spia Plasmacluster o la spia di segnale di pulizia non si attivano.
• Controllare di aver selezionato la modalità SPEGNIMENTO SPIE. In tal caso, premere la selezione della modalità ioni Plasmacluster per 3 secondi per attivare le spie. (Consultare la pagina I-9)
Spia Plasmacluster (ripete il ciclo del blu tra luce e tonalità)
• La modalità ION SHOWER è in funzione.
SPECIFICHE
Modello
Alimentazione
Regolazione velocità della ventola
Corrente nominale
Velocità della ventola
Superficie calpestabile applicabile
Lunghezza del cavo
Dimensioni
Peso
Funzionamento
velocità della
ventola
~31m2*1
2,0m
314mm(L) x 207 mm(P) x 620 mm(H)
5,4kg
MAX
33 W
240 m3/ora
MED
7,7 W
108 m3/ora
SILENZIOSA
3,9 W
30 m3/ora
*1
FU-S40E
220-240V 50/ 60Hz
Potenza in modalità standby
Per azionare i circuiti elettrici quando la spia del cavo di alimentazione è inserita nella presa, questo prodotto consuma circa 0,8 W di potenza in modalità standby. Per risparmiare energia, disinserire il cavo di alimentanzione quando non si utilizza l'unità.
I-14
• L'area di superficie calpestabile corrisponde all'area in cui viene usata l'unità con la ventola a velocità massima.
• L'area di superficie calpestabile applicabile indica lo spazio in cui è possibile rimuovere una certa quantità di particelle di polvere in 30 minuti.
ITALIANO
I-15
Lees dit voordat u de nieuwe luchtreiniger gebruikt
De luchtreiniger zuigt lucht aan door de aanzuigopening, stuurt het door een actief koolstoffilter (om geur te verwijderen) en een HEPA-filter (om stof te verzamelen). Daarna wordt de lucht weer uitgeblazen. De luchtreiniger houdt de lucht in beweging door middel van de interne ventilator.
Terwijl de lucht passeert, kan een nieuw HEPA-filter 99,97% van de stofdeeltjes verwijderen, tot een grootte van 0,3 micrometer. Het actieve koolstoffilter absorbeert geleidelijk de geurelementen terwijl ze door het filter stromen. (Geur wordt ook door het HEPA-filter geabsorbeerd.)
Sommige geur bestanddelen die door de filters worden geabsorbeerd, kunnen worden gescheiden en opnieuw door de luchtuitlaat worden uitgestoten zodat extra geur wordt veroorzaakt. Afhankelijk van de gebruiksomgeving, en met name als het product wordt gebruikt onder zwaardere omstandigheden dan in een normaal huishouden, kan deze geur binnen een kortere periode optreden dan verwacht. Verdwijnt de geur niet, dan werken de filters niet goed meer en is het nodig vervangingsfilters aan te schaffen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om de lucht van stof en geur te ontdoen, maar niet van schadelijke gassen (zoals koolmonoxide in sigarettenrook). Is de oorzaak van de geur nog steeds aanwezig, dan kan de geur niet volledig worden verwijderd (bijvoorbeeld geuren van constructiemateriaal en huisdieren).
• Rookt u, dan is het aan te bevelen een raam open te zetten om de ventilatie te vergemakkelijken.
HEPA-filter
Actieve koolstoffilter
NEDERLANDS
N-1
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Plasmacluster-ionen
Uw nieuwe luchtreiniger zorgt voor de verhouding tussen negatieve en positieve ionen, afhankelijk van de toestand van de ruimte.
• Reinigingsmodus
Er worden ongeveer evenveel positieve als negatieve ionen uitgeblazen.
• Automatische plasmacluster-
ionen-modus
Het apparaat schakelt automatisch om tussen Reinigingsmodus en Ionenbeheersingsmodus*, afhankelijk van de verontreinigingen die de geursensor in de lucht heeft aangetroffen.
*Ionenbeheersingsmodus
Negatieve ionen worden in verhoogde mate geproduceerd om de ionenbalans op peil te houden.
•Filters
1) Wasbaar actieve koolstoffilter
Absorbeert geurelementen en is Wasbaar, zodat het vermogen om geuren te absorberen intact blijft.
2) HEPA (high Efficiency
Particulate Air)-filter
Verzamelt op een bijzonder effici‘nte manier deeltjes zoals stuifmeel en stof.
KENMERKEN
IONEN-DOUCHE
In deze nieuwe stand worden plasmacluster-ionen verspreid, wat resulteert in het verwijderen van stuifmeel en schimmel, en in het beheersen van de activiteit van rondzwevende virussen, schimmels en
allergenen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................
N-2
•WAARSCHUWING ..................................... N-2
•WAARSCHUWINGEN
BETREFFENDE DE BEDIENING ............... N-3
• RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE..... N-3
• RICHTLIJNEN VOOR HET FILTER ............ N-3
ONDERDELEN ........................................ N-4
• BEDIENINGSPANEEL ................................ N-4
• OPEN TEKENING ....................................... N-4
• ACHTERZIJDE ........................................... N-5
• MEEGELEVERD ......................................... N-5
VOORBEREIDING ...................................N-6
• INSTALLATIE VAN HET FILTER ................. N-6
BEDIENING ............................................. N-8
• BEDIENING VAN DE LUCHTREINIGER .... N-8
VERZORGING EN ONDERHOUD ........ N-10
• DE LUCHTREINIGER ............................... N-10
• FILTER ...................................................... N-10
• SENSOR ................................................... N-10
VERZORGING VAN WASBAAR ACTIEF
KOOLSTOFFILTER ................................... N-11
• VERVANGING VAN HET FILTER ............. N-12
SPECIFICATIES .................................... N-13
PROBLEMEN OPLOSSEN ................... N-14
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING ................................... N-15
We danken u voor de aankoop van de SHARP luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig voor correct gebruik. Lees voor het eerste gebruik vooral het hoofdstuk met de “Belangrijke veiligheidsinstructies”. Bewaar deze handleiding na lezing op een goed bereikbare plaats voor latere naslag.
N-2
Denk bij gebruik van elektrische apparaten aan de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING - Doe het volgende om elektrische schokken, brand en letsel te vermijden:
• Lees alle instructies voor u de luchtreiniger gebruikt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als de voedingskabel of de stekker beschadigd is of als de verbinding met het stopcontact loszit.
Verwijder geregeld het stof van de stekker.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of -uitlaat.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, trek dan aan de stekker en niet aan het snoer.
Elektrische schokken en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen zijn.
•Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van een gastoestel of open haard.
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt en als het apparaat niet in gebruik is.
Elektrische schokken door slechte isolatie en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen
zijn.
• Is de stekker beschadigd, dan moet hij vervangen worden door de fabrikant, een reparateur, een door Sharp geautoriseerd reparatiecentrum of een ander bevoegd persoon om gevaar te vermijden.
Gebruik het apparaat niet als u gebruik maakt van spuitbussen met insecticiden of in ruimten met
restanten van olie, wierook, vonken van brandende sigaretten, chemische rook in de lucht en bij hoge vochtigheid, zoals in een badkamer.
Wees voorzichtig met het schoonmaken van de luchtzuiveraar. Sterk corroderende schoonmaakmiddelen kunnen de behuizing beschadigen.
De luchtzuiveraar mag alleen gerepareerd worden door een door Sharp geautoriseerd reparatiecentrum. Neem contact op met het reparatiecentrum bij problemen, en voor instellingen en reparaties.
OPMERKING - radio- of televisiestoringen
Veroorzaakt deze luchtreiniger storingen in radio- en televisieontvangst, probeer deze storing dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen.
•Verander de ori‘ntatie of de plaats van de ontvangstantenne.
•Verhoog de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een ander stopcontact dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- en televisietechnicus.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
N-3
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE BEDIENING
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet.
• Gebruik het apparaat iet bij hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij in contact kan komen met stoom.
• Leg het apparaat niet neer tijdens het gebruik.
• Gebruik altijd het handvat aan de achterkant van het apparaat als u het verplaatst.
Houdt u het voorpaneel vast, dan kan het voorpaneel afbreken, waarbij het apparaat valt en letsel veroorzaakt.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters.
• Het HEPA-filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
U verbetert er de prestaties niet mee en bovendien kan het elektrische schokken of defecten veroorzaken.
• Reinig de behuizing uitsluitend met een zachte doek.
De oppervlakte kan anders beschadigd of worden. Verder kunnen de sensors ook slecht gaan functioneren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
• Zet het apparaat tijdens gebruik op minstens 2 m afstand van apparatuur die werkt met elektromagnetische golven zoals televisies, radio’s en golfklokken. De apparatuur zou elkaar anders kunnen storen.
•Vermijd een plaats waar de sensor rechtstreeks wordt blootgesteld aan wind.
Het apparaat zal dan niet goed functioneren.
•Vermijd een plaats waar gordijnen en dergelijke in contact komen met de inlaat of luchtuitlaat.
Gordijnen, enz. kunnen vuil worden en er kunnen storingen optreden.
•Vermijd een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld aan condensatie door snelle temperatuurveranderingen.
(Te gebruiken onder condities, bij een kamertemperatuur tussen 0o en 35o.)
• Gebruik een stabiele ondergrond met voldoende luchtcirculatie.
Een vloerkleed als ondergrond kan tot gevolg hebben dat het apparaat trilt.
•Gebruik het apparaat niet op een plaats waar roet wordt geproduceerd, zoals in een keuken en dergelijke.
Het oppervlak van het apparaat kan hierdoor barsten of de sensor zou slecht kunnen functioneren.
• Houd 60 cm ruimte tussen het apparaat en de muur.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Gebruikt u het apparaat langere tijd op dezelfde plaats, gebruik dan een vinylbedekking, enz. om te verhinderen dat de muur vuil wordt. Verder moet de muur geregeld gereinigd worden.
RICHTLIJNEN VOOR HET FILTER
•Volg de instructies in deze handleiding op voor de juiste verzorging en het onderhoud van de filters.
N-4
BEDIENINGSPANEEL
Odour Sensor
Main Unit
HEPA Filter
Filter Support
Front Panel
Washable Active Carbon Filter
ONDERDELEN
OPEN TEKENING
Geursensor
Hoofdeenheid
HEPA-filter
Wasbaar actieve koolstoffilter
Steun voor filter
Voorpaneel
Datumlabel
(blauw / wit)
NEDERLANDS
Air Outlet
Air Inlet
Rating Label
Power Cord
Power Plug
Handle
N-5
MEEGELEVERD
• Gebruiksaanwijzing
Blauw licht
Is het Plasmaclusterionenbedrijf in de Zuiveringsmodus, of in de automatische Plasmaclusterionenmodus terwijl de kamerlucht vervuild is, dan gaat dit lampje branden en werkt het apparaat in de Zuiveringsmodus.
Groen licht
Is het Plasmaclusterionenbedrijf in de Ionenbeheersingsmodus, of in de automatische Plasmaclusterionenmodus terwijl de kamerlucht schoon is, dan gaat dit lampje branden en werkt het apparaat in de Ionenbeheersingsmodus.
Afwisselend blauw en groen
Is het Plasmaclusterionenbedrijf in de Ionenbeheersingsmodus, dan zal het Plasmaclusterindicatielamje afwisselend blauw en groen oplichten.
De kleur verandert, afhankelijk van de toestand van de lucht.
INFORMATIE OVER DE VERVUILINGS INDICATOR
• De toestand van het SCHOON-TEKEN is afhankelijk van de toestand van de lucht in de kamer zoals gedetecteerd door de geursensor als de stekker in het stopcontact is.
• Het is mogelijk dat de vervuilingsindicator groen is terwijl er enige onzuiverheden in de lucht zijn op het moment dat de luchtreiniger net in de ruimte is geplaatst. Na enige tijd zal de zuiverheid van de lucht correct worden aangegeven.
BEPALING VAN DE ONZUIVERHEIDSGRAAD
De eerste 30 seconden nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, controleert het apparaat de toestand van de lucht. Wordt het apparaat in die tijd ingeschakeld, dan zal de lampje vervuilingsindicator afwisselend groen, geel en rood knipperen.
Groen
Zuiver Enigszins onzuiver Zeer onzuiver
Orange Rood
Oranje
NEDERLANDS
ACHTERZIJDE
Netsnoer
Luchtuitlaat
Type-etiket
Handvat
Stekker
(Het model van de stekker is afhankelijk van het land.)
Luchtinlaat
Om de kwaliteit van de filters te waarborgen, zijn ze verpakt in plastic zakken en in het apparaat gemonteerd. Verwijder de filters uit de zakken voordat u het apparaat gebruikt.
De filters verwijderen
Verwijder het frontpaneel.
N-6
Verwijder de steun van het filter.
Trek het frontpaneel aan de onderzijde omhoog.
4
2
1
3
frontpaneel
(Bij het openen)
1
5
Druk de haken aan de bovenkant in en trek de steun naar u toe.
Verwijder het HEPA-filter.
Verwijder het HEPA-filter uit de plastic zak.
Verwijder het actieve koolstoffilter uit de kartonnen doos en verwijder ook de plastic zak.
Filterondersteuning
HEPA-filter
HEPA-filter
Actief koolstoffilter
VOORBEREIDING
Neem eerst de stekker uit het stopcontact
INSTALLATIE VAN HET FILTER
NEDERLANDS
N-7
2
1
3
4
5
2
De filters monteren
Zet het HEPA-filter in de luchtreiniger.
Monteer de filters niet achterstevoren, anders zal het apparaat niet werken.
Steek de ondersteuning van het filter door de banden (2 plaatsen) in de hoeken van het filter van actieve koolstof.
Zet de ondersteuning van het filter en het filter van actieve koolstof terug in het apparaat.
Vul de datum van de ingebruikname van het apparaat in op het datumetiket.
De datum kan u helpen om de filter op het juiste moment te vervangen.
Zet het voorpaneel terug.
Datumetiket
Filterondersteuning
Band (blauw)
Actief koolstoffilter
Filterondersteuning
frontpaneel
Zet het frontpaneel schuin op de bovenkant van de luchtreiniger en haak het aan de onderkant vast.
Zorg ervoor dat het HEPA-filter (blauw) en het uitsteeksel aan de juiste kant zitten.
Ta b
(blue)
HEPA-filter
Uitsteeksel
(blauw)
Plasmacluster Ion Mode Selection Button
Mode Selection Button
N-8
AAN/UIT-knop
• Hiermee start u (korte piep) en stopt u het apparaat (lange piep)
• De indicators voor ventilatorsnelheid en plasmacluster gaan aan/uit.
•Tenzij u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken, start het apparaat in dezelfde stand als waarin het werd uitgeschakeld.
•Wordt het apparaat gestopt in het ionenbeheersingsbedrijf, dan gaat het apparaat terug naar het vorige ionenbeheersingsbedrijf.
Selectieknop voor ventilator
• De ventilatorstand kan worden omgeschakeld.
AUTOMATISCHE werking
De ventilatorsnelheid wordt automatisch veranderd (HOOG*, MIDDEL, LAAG) afhankelijk van de zuiverheid van de lucht. De sensors detecteren de onzuiverheden om de lucht effici‘nt te kunnen zuiveren.
STUIFMEELMODUS-gebruik
Het apparaat werkt met een HOGE* ventilatorsnelheid gedurende 10 minuten en werkt dan afwisselend gedurende 20 minuten in de stand GEMIDDELD en HOOG*.
10 minuten: HOGE ventilatorsnelheid
220 minuten: GEMIDDELDE ventilatorsnelheid
20 minuten: hoge ventilatorsnelheid
STILLE werking
De eenheid werkt geruisloos door zo min mogelijk lucht aan te zuigen.
* De HOGE ventilatorsnelheid is
tussenliggende snelheid tussen GEMIDDELD en MAX.
BEDIENING
BEDIENING VAN DE LUCHTREINIGER
GEMIDDELD gebruik
De eenheid werkt met de ventilator op MIDDELMATIGE snelheid.
MAX gebruik
De eenheid werkt met de venti­lator op MAXIMALE snelheid.
Selectieknop voor ventilator
Selectieknop voor plasmacluster-ionen-functie
NEDERLANDS
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN - SIGN Light
ION SHOWER Mode Button
POWER ON/OFF Button
AUTO
Het apparaat schakelt automatisch tussen de zuiveringsmodus en de ionenbeheersingsmodus*, afhankelijk van de onzuiverheden in de lucht, zoals gedetecteerd door de geursensor. De zuiveringsmodus
werkt gedurende 10 minuten als de functie Auto geselecteerd is.
N-9
Knop voor ionenbeheersingsmodus
Selectieknop voor plasmacluster-ionen-functie
De plasmalcuster-ionen stand kan veranderd worden.
IONEN UIT (OFF)
Het produceren van ionen wordt gestopt en de indicator voor de plasmacluster wordt gedoofd.
LICHTEN AAN/UIT
Hiermee worden de indicator voor plasmacluster en mate van vervuiling AAN en UIT gezet.
(Houd de selectieknop voor de plasmacluster-ionen-functie drie seconden ingedrukt).
SCHOON
Het apparaat werkt constant in de reinigingsmodus, waarin dezelfde hoeveelheid positieve en negatieve ionen worden geproduceerd. De indicator voor de plasmacluster is blauw.
Drukt u op de knop voor de ionenbeheersingsmodus, dan wordt de ionenbeheersingsmodus geactiveerd. (Een directe start is zelfs mogelijk als het apparaat niet ingeschakeld is.) De geconcentreerde plasmacluster ionen worden gedurende 15 minuten in de kamer verspreid, waarbij de luchtstroomcycli worden herhaald tussen krachtig en zacht. (De kleur van de plasmaclusterindicator wisselt daarbij tussen blauw en groen). Hierdoor wordt de concentratie aan stof, stuifmeel, schimmel en allergeen effectief beheerst.
• Is de bewerking voltooid, dan gaat het apparaat terug naar de vorige bewerking.
• Druk u op de knop voor de ionenbeheersingsmodus terwijl de ionenbeheersingsmodus actief is, dan gaat het apparaat terug naar de vorige bewerking.
*Ionenbeheersingsmodus
Negatieve ionen worden in verhoogde mate geproduceerd om de ionenbalans op peil te houden.
Indicator voor plasmacluster
Vervuilingsindicator
AAN/UIT-knop
Knop voor IONEN DOUCHE
N-10
VERZORGING EN ONDERHOUD
Om te verhinderen dat vuil of vlekken op de luchtreiniger achterblijven, moet hij zo vaak als nodig worden schoongemaakt. Vlekken die niet direct verwijderd worden, zijn moeilijk te verwijderen.
Met een droge, zachte doek schoonvegen
Hardnekkige vlekken en vuil kunnen worden verwijderd met een doek die met warm water bevochtigd is.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfthinner, polijstpoeder en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen wasmiddelen
De ingredi‘nten van wasmiddelen kunnen de luchtreiniger beschadigen.
Houd de luchtreiniger uit de buurt van water
DE LUCHTREINIGER
FILTER
SENSOR (GEURSENSOR)
Gat van geursensor
Maak de bovenzijde van het wasbare actieve koolstoffilter voorzichtig schoon met de stofzuiger.
De gevoeligheid van de sensor wordt instabiel als de geursensor vuil of geblokkeerd is. Verwijder het vuil van de oppervlakte van de sensoropening met een stofzuiger.
Om zeker te zijn van optimale prestaties van de luchtreiniger, moet de eenheid geregeld worden schoongemaakt, inclusief de sensors en filters. Maakt u de eenheid schoon, neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en hanteer de stekker nooit met natte handen. U riskeert anders een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
Onderhoudscyclus: 1 maand
Onderhoudscyclus: 2 maanden
Care Cycle
2 months
Onderhoudscyclus: 2 maanden
Wasbaar actief koolstoffilter
NEDERLANDS
1
N-11
VERZORGING VAN WASBAAR ACTIEF KOOLSTOFFILTER
Vul een grote emmer met lauw water, voeg een mild detergent toe en roer.
2
3
4
5
6
Wasbaar actieve koolstoffilter
Dilute as indicated on the detergent container.
Laat het filter ongeveer 10 minuten weken voor u het wast.
Is de filter erg vuil, poets deze dan met een oude tandenborstel.
Grondig spoelen met schoon water.
Spoelt u in een emmer, vervang het water dan 3 of 4 keer, zodat de geur grondig uit de filter wordt verwijderd.
Droog het filter buitenshuis indien mogelijk op een goed
geventileerde plaats.
UITSLUITEND MET DE HAND WASSEN! GEEN DROOGTROMMEL GEBRUIKEN!
Verwijder overtollig water.
Het filter is na het spoelen verzadigd met water. Om de droogtijd te versnellen, wikkelt u het filter in een oude, dikke doek zodat het overtollige water kan worden verwijderd.
Er kan wat koolstof aan de doek blijven hangen, maar dat kan geen kwaad.
LET OP
• Het natte filter is zwaar. Maak het stevig vast zodat het niet kan vallen.
• In de winter en op regenachtige dagen duurt het drogen langer. Was het filter bij voorkeur op een dag met mooi weer zodat u deze in het zon kunt laten drogen.
Breng het filter's nachts naar binnen
zodat deze niet bevriest.
• Zorg er voor dat de actieve koolstof niet naar een zijde van het filter zakt. Gebeurt dat toch, verdeel de koolstof dan gelijkmatig met uw vingers.
• Laat het filter grondig drogen. Wordt de filter gebruikt terwijl deze nog vochtig is , dan zal de door het apparaat uitgeblazen lucht een geur hebben. Het drogen kan 1 of 2 dagen duren.
Monteer de filters weer.
Monteer het filters zoals op pagina N-6,7
LET OP
LET OP
Care Cycle
2 months
Onderhoudscyclus: 2 maanden
N-12
VERZORGING EN ONDERHOUD
VERVANGING VAN HET FILTER
De levensduur is afhankelijk van de situatie in de kamer, de gebruiksduur en de plaats van de luchtreiniger. Blijft u hinder ondervinden van stof en geur, vervang dan de filters.
(Zie “Lees dit voordat u de nieuwe luchtreiniger gebruikt”)
HEPA-filter / wasbare actieve koolstoffilter
Maximaal 5 jaar na het openen
Richtlijn voor de tijdsduur waarna het filter moet worden vervangen
• De aanwezigheid van sigarettenrook en andere concentraties van zwevende stofdeeltjes heeft tot gevolg dat de filters eerder verstopt raken. Controleer de filters geregeld en vervang ze als dat nodig is.
Vervangingsfilters
Model FZ-S51SEF
• HEPA-filter: 1 stuk
• Wasbare actief koolstoffilter: 1 stuk
De filters vervangen
1. Zie pagina 6-7 voor aanwijzingen voor het vervangen van de filters.
2. Schrijf de datum waarop nieuwe filters in gebruik zijn genomen op het datumetiket.
Filters verwijderen
Verwijder filters volgens de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van afval.
Materialen van HEPA-filter:
• Filter: polypropeen • Frame: polyester
Materialen van het actieve koolstoffilter:
• Geurverwijderaar: geactiveerde houtskool • Net: polypropyleen 60 %, polyester 40 %
NEDERLANDS
N-13
• De gevoeligheid van de sensor wordt instabiel als de open­ing van de geursensor vuil of geblokkeerd is. Verwijder het stof rondom de sensoren met een stofzuiger (zie N-10).
• Controleer of de filters niet vervuild zijn. Vervang de filters
• Plasmacluster luchtreinigers produceren kleine hoeveelheden ozon, die een geur kunnen veroorzaken. De hoeveelheid uitgestoten ozon ligt ruim onder het veiligheidsniveau.
• Staat het apparaat op een plaats waar de sensor de sigarettenrook moeilijk kan detecteren?
• Is de opening van de geursensor geblokkeerd of vuil? (Maak in dat geval de openingen schoon) (Zie N-10)
Plasmaclusterindicatorlampje (Afwisselend blauw en groen)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Het probleem wijst niet altijd op een storing.
PROBLEEM
Geur en rook worden niet verwijderd.
De vervuilingsindicator brandt groen hoewel de lucht onzuiver is.
De vervuilingsindicator brandt geel of rood hoewel de lucht zuiver is.
De indicator voor plasmacluster blijft groen (of blauw) en verandert niet.
De eenheid maakt een klikkend of tikkend geluid.
De uitgeblazen lucht heeft een aroma of geur.
De eenheid functioneert niet als er sigarettenrook in de lucht is.
De indicator voor plasmacluster of de vervuilingsindicator brandt niet.
OPLOSSING (geen storing)
• Maak de filters schoon of vervang ze als ze zwaar vervuild zijn. Zie N-11, N-12.
• De lucht kan onzuiver zijn op het moment dat de luchtreiniger werd aangesloten (zie N-5). Trek de stekker uit het stopcontact en stop deze er een minuut later weer in.
• In de ionenbesturingsstand (of de reinigingsstand) zal de kleur van deze indicator niet veranderen.
• In de ionenstand geeft de eenheid een klikkend geluid. Een tikkend geluid duidt op het genereren van ionen. Hindert het geluid u, zet het apparaat dan verder weg.
• Controleer of de functie “lampjes UIT” is geselecteerd. Houd in dat geval de selectieknop voor de plasmacluster-ionen­functie drie seconden ingedrukt om de lampjes opnieuw te activeren (zie N-9)
• De IONEN DOUCHE werkt.
FOUTSCHERM
LAMPINDICATIE
De indicator voor een “stille” ventilatorsnelheid knippert.
OPLOSSING
De motor van de ventilator is niet aangesloten of defect. De werking stopt.
• Drukt u op de knop AAN/UIT dat wordt de fout hersteld. Treedt
de fout dan opnieuw op, raadpleeg dan de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
*1
N-14
SPECIFICATIES
Snelheid van ventilator
Model
Voeding
Instelling ventilatorsnelheid
Nominaal vermogen
Ventilatorsnelheid
Bereikbare vloeroppervlakte
Kabellengte
Afmetingen
Gewicht
MAX
33 W
240 m3/uur
MIDDEL
7,7 W
108 m3/uur
STIL
3,9 W
30 m3/uur
FU-S40E
220-240 V 50/60 Hz
• De bereikbare vloeroppervlakte is van toepassing als het apparaat wordt gebruikt met de maximale ventilatorsnelheid.
• De bereikbare vloeroppervlakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
Stand- by vermogen
Om de elektrische schakelingen actief te houden terwijl de stekker in het stopcontact zit, gebruikt dit apparaat ongeveer 0,8 W in de ruststand. Om energie te besparen neemt u de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
~31 m2*1
2,0 m
314 mm (B) x 207 mm (D) x 620 mm(H)
5,4 kg
NEDERLANDS
N-15
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time. Of course, a defect cannot be ruled out. If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer, where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of war­ranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäser Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis lm Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährlelstrungsfrist ein Fehier des Gerätes zeigen, so wenden Sie sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
TINS-A191KKRZ
Printed in China
05L−
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Loading...