SHARP FO-4700, FO-5700 User Manual [de]

MODELL
FO-4700 FO-5700
TELEFAX
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
1. Installation
2. Senden von Originalen
3. Empfang
4. Kopieren
5. Sonderfunktionen
7. Ausdruck von Berichten und Listen
8. Wartung
9. Störungsbeseitigung
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVIS O :
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
A T TENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible."
"De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet gemakkelijk bereikbaar zijn."
Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utr ustningen och vara lätt att tillgå.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile.
El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él.
"Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein."
Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig.
Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa.
Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig.
La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 98/13/EC and 89/336/EEC, 73/23/EEC both amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien 98/13/EU und 89/336/EWG sowie 73/23/EWG, die durch die Richtlinie 93/68/EWG geändert wurden.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 98/13/CEE ainsi que des directives 89/336/CEE et 73/ 23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 98/13/CE y 89/336/CEE, 73/23/CEE modificadas ambas por medio de la 93/68/CEE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 98/13/CE e 89/336/EEC, 73/23/EEC, entrambe emen­date dalla 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 98/13/EG en 89/336/EEG, 73/23/EEG, beide gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 98/13/CEE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, cujas versões foram todas corrigidas pela directiva 93/68/CEE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών 98/13/Ε.Ε. και 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκαν και οι δύο από την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiven 98/13/EC och 89/336/EEC, 72/23/EEC båda med tillägget 93/ 68/EEC
Dette udstyr overholder kravene i direktiverne 98/13/EU og 89/336/EEC, 73/23/EEC begge med ændringer i.h.t 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller kravene i direktivene 98/13/EC og 89/336/EEC, 73/23/EEC, begge kompletter t av 93/ 68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 98/13/EEC ja 89/336/EEC, 73/23/EEC vaatimukset, joista kumpaakin jälkimmäistä on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. : Low voltage directive 93/68/EEC : CE Mark reguration
The equipment has been approved in accordance with Council Decision 98/482/EC for pan-European single terminal connection to the public switched telephone network (PSTN). However, due to differences between the individual PSTNs provided in different countries, the approval does not, of itself, give an unconditional assurance of successful operation on every PSTN network termination point. In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
Dieses Geraet wurde gemaess der Entscheidung 98/482/EG des Rates europaweit zur Anschaltung als einzelne Endeinrichtung an das oeffentliche Fernsprechnetz zugelassen. Aufgrund der zwischen den oeffentlichen Fernsprechnetzen verschiedener Staaten bestehenden Unterschiede stellt diese Zulassung an sich jedoch keine unbedingte Gewaehr fuer einen erfolgreichen Betrieb des Geraets an jedem Netzabschlusspunkt dar. Falls beim Betrieb Probleme auftreten, sollten Sie sich zunaechst an ihren Fachhaendler wenden.
Este equipo ha sido homologado de conformidad con la Decisión 98/482/CE del Consejo para la conexión paneuropea de un terminal simple a la red telefónica pública conmutada (RTPC). No obstante, a la vista de las diferencias que existen entre las RTPC que se ofrecen en diferentes países, la homologación no constituye por sí sola una garantía incondicional de funcionamiento satisfactorio en todos los puntos de terminación de la red de una RTPC. En caso de surgir algún problema, procede ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
Cet équipement a reçu l'agrément, conformément à la décision 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d'un pays à l'autre entre les RTPC, l'agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RTPC. En cas de problème, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur.
La presente apparecchiatura terminale è stata approvata in conformità della decisione 98/482/CE del Consiglio per la connessione paneuropea come terminale singolo ad una rete analogica PSTN. A causa delle differenze tra le reti dei differenti paesi, l'approvazione non garantisce però di per sé il funzionamento corretto in tutti i punti di terminazione di rete PSTN. In caso di problemi contattare in primo luogo il fornitore del prodotto.
Dit apparaat is goedgekeurd volgens Beschikking 98/482/EG van de Raad voor de pan-Europese aansluiting van enkelvoudige eindapparatuur op het openbare geschakelde telefoonnetwerk (PSTN). Gezien de verschillen tussen de individuele PSTN's in de verschillende landen, biedt deze goedkeuring op zichzelf geen onvoorwaardelijke garantie voor een succesvolle werking op elk PSTN-netwerkaansluitpunt. Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van het apparaat.
Este equipamento foi aprovado para ligação pan-europeia de um único terminal à rede telefónica pública comutada (RTPC) nos termos da Decisão 98/482/CE. No entanto, devido às diferenças existentes entre as RTPC dos diversos países, a aprovação não garante incondicionalmente, por si só, um funcionamento correcto em todos os pontos terminais da rede da RTPC. Em caso de problemas, deve entrar-se em contacto, em primeiro lugar, com o fornecedor do equipamento.
Tämä laite on hyväksytty neuvoston päätöksen 98/482/EY mukaisesti liitettäväksi yksittäisenä laitteena yleiseen kytkentäiseen puhelinverkkoon (PSTN) EU:n jäsenvaltioissa. Eri maiden yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen välillä on kuitenkin eroja, joten hyväksyntä ei sellaisenaan takaa häiriötöntä toimintaa kaikkien yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen liityntäpisteissä. Ongelmien ilmetessä ottakaa viipymättä yhteyttä laitteen toimittajaan.
Utrustningen har godkänts i enlighet med rådets beslut 98/482/EG för alleuropeisk anslutning som enskild terminal till det allmänt tillgängliga kopplade telefonnätet (PSTN). På grund av de skillnader som finns mellan telefonnätet i olika länder utgör godkännandet emellertid inte i sig självt en absolut garanti för att utrustningen kommer att fungera tillfredsställande vid varje nätsanslutningspunkt i telefonnätet. Om problem uppstår bör ni i första hand kontakta leverantören av utrustningen.
Udstyret er i henhold til Rådets beslutning 98/482/EF EU-godkendt til at blive opkoblet på de offentlige telefonnet som enkeltforbundet terminal. På grund af forskelle mellem de offentlige telefonnet i de forskellige lande giver godkendelsen dog ikke i sig selv ubetinget garanti for, at udstyret kan fungere korrekt på samtlige nettermineringspunkter på de offentlige telefonnet. I tilfælde af problemer bør De i første omgang henvende Dem til leverandøren af udstyret.
Utstyret er i henhold til rådsdirektiv 98/482/EF godkjent for tilkopling til det offentlige telefonnett. På grunn av forskjeller mellom de offentlige telefonnettene i forskjellige land, gir godkjennelsen ikke i seg selv noen garanti for at utstyret fungerer korrekt på samtlige nettermineringspunkt. Hvis det skulle oppstå problemer i forbindelse med bruken av utstyret, bør i første omgang utstyrsleverandøren kontaktes.
Ο εξοπλισμός έχει εγκριθεί για πανευρωπαϊκή σύνδεση μεμονωμένου τερματικού με το δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο μεταγωγής (PSTN), σύμφωνα με την απόφαση 98/482/ΕΚ του Συμβουλίου 7 ωστόσο, επειδή υπάρχουν διαφορές μεταξύ των επιμέρους PSTN που παρέχονται σε διάφορες χώρες, η έγκριση δεν παρέχει αφ' εαυτής ανεπιφύλακτη εξασφάλιση επιτυχούς λειτουργίας σε
κάθε σημείο απόληξης του δικτύου PSTN. Εάν ανακύψουν προβλήματα, θα πρέπει κατ' αρχάς να απευθύνεστε στον προμηθευτή του εξοπλισμού σας.
Notes
1
Übertragen von Originalen
Normale Wahl
Direkte Eingabe
Zielwahl
Kurzwahl
Wahlwieder­holung
WAHL WIDERH.
START
Hinweis: Optionale Schritte stehen in einem gestrichelten Rahmen
:
KURZBEDIENUNGSANLEITUNG
AUFLÖSUNG
Original einlegen
LAUTSPR.
drücken
Wählen (numerische Tasten drücken)
Warten auf Empfangston
Auflegen
Original einlegen
Wählen (numerische Tasten drücken)
Original einlegen
Zielwahltaste drücken
KURZWAHL
Original einlegen
Kurzwahlnummer eingeben (Zahlentasten drücken - bei weniger als 3 Ziffern
START
drücken, um die Eingabe abzuschließen)
START
Original einlegen
Warten auf Empfangston
START
START
AUFLÖSUNG
AUFLÖSUNG
AUFLÖSUNG
AUFLÖSUNG
AUFLÖSUNG
2
Einführung
Willkommen und vielen Dank, daß Sie sich für ein Faxgerät von Sharp entschieden haben. Die Funktionsmerkmale und technischen Daten Ihres neuen Faxgerätes von Sharp werden nachfolgend beschrieben.
Hinweis:
Dieses Faxgerät ist Jahr-2000-fähig.
*Basierend auf der ITU-T Testvorlage Nr.1 für Standardauflösung in Sharp
Spezialmodus, ohne die Zeit für Protokollsignale (d.h. Zeit nur ITU-T, Phase C).
Wählautomatik:
Zielwahl: 48 Nummern Kurzwahl:
FO-4700:
75 Nummern
FO-5700:
100 Nummern
Speicherkapazität*
1 MB (ca. 56 Seiten ohne ECM)
Modemgeschwindigkeit: FO-4700:
14,400 bps (max.)
FO-5700:
33,600 bps (max.) Automatische Rückschaltung zu einer niedrigeren Übertragungsgeschwindigkeit.
Übertragungsdauer*: FO-4700:
Ca. 6 Sekunden
FO-5700:
Ca. 2 Sekunden
Kapazität der Toner­kassette (3% bedruckter Papier-bereich pro Seite)
Erste Starterkassette
(mitgeliefert):
4000 Seiten
Ersatzkassette (FO-47DC):
8000 Seiten
Kapazität der Trommeleinheit
Startertrommel
(mitgeliefert): 20.000
Seiten (durchschn.)
Ersatztrommel (FO-47DR):
20.000 Seiten
(durchschn.)
Auflösung Horizontal:
8 Zeilen/mm
Vertikal:
Standard: 3,85 Zeilen/mm Fein/Halbton: 7,7 Zeilen/mm Super fein: 15,4 Zeilen/mm
3
Originaleinzug:
max. 50 Seiten (A4-Papier)
Papierkapazität
250 Blatt (500-Blatt-Kassette optional erhältlich)
Kompressionsschema:
MMR, MR, MH, Sharp (H2) (
FO-5700:
Unterstützt auch JBIG)
Halbton (Graustufen)
64
Telefonleitung:
Öffentliches Telefonnetz / Nebenstellenanlage
Kompatibilität:
ITU-T (CCITT) G3 Modus
Druckauflösung Horizontal:
16 Zeilen/mm
Vertikal:
15,4 Zeilen/mm
PC-Druck:
600 dpi
Papierformate des Originaleinzugs:
Automatischer Originaleinzug:
Breite: 148 bis 256 mm Länge: 128 bis 364 mm
Manuelle Zufuhr:
Breite: 148 bis 279 mm Länge: 128 bis 432 mm
Effektive Abtastbreite
210 mm max.
Effektive Druckbreite
203 mm max.
Empfangsmodi:
Auto/Manuell
Scangeschwindigkeit
30 Seiten pro Minute (A4-Papier)
Voller Dual-Zugriff
Ja
Kopierfunktion:
Einzel/Mehrfach/Sortieren (99 Kopien/Seite)
Versorgungsspannung:
220-230 V AC, 50 Hz
Betriebstemperatur:
10 - 30°C
Relative Feuchte
20 bis 85% RH
4
Geräuschemission:
55 dB(A) Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Stromverbrauch:
Standby: 10 W Maximum: 740 W
Abmessungen:
Breite
: 460 mm
Tiefe
: 385 mm
Höhe
: 270 mm
Gewicht:
Ca
. 12.6 kg
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu kön­nen. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstel­lung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen unbedingt durch! Bei der Verwendung Ihres Faxgerätes müssen immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schlags und die Verletzungsgefahr geringzuhalten, dazu gehören auch folgende:
• Zerlegen Sie das Faxgerät nicht, und versuchen Sie nicht, Vorgänge auszuführen, die in diesem Handbuch nicht beschrieben wurden. Wenden Sie sich stets an den für Sie zuständigen Vertragshändler.
• Dieses Gerät darf nur an eine geerdete 220-230 V, 50 Hz Steckdose angeschlossen werden. Der Anschluß an eine andersartige Steck­dose führt zu Geräteschäden.
• Installieren oder verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser bzw. mit nassen Händen usw. Verwenden Sie das Gerät nicht neben einer Badewanne, einem Waschbecken, der Spüle oder einer Waschmaschine, in einem nassen Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
5
• Stecken Sie das Gerät aus der Steckdose und der Telefonbuchse aus,
und ziehen Sie einen qualifizierten Kundendienst zu Rate, wenn fol­gende Situationen auftreten:
- Flüssigkeit ist in das Gerät gelangt, oder das Gerät wurde Regen ausgesetzt.
- Das Gerät produziert einen unangenehmen Geruch, Rauch oder sonstige ungewöhnliche Geräusche.
- Das Netzkabel ist durchgescheuert oder anderweitig beschädigt.
- Das Gerät ist heruntergefallen, oder das Gehäuse ist beschädigt.
• Nichts auf das Netzkabel stellen. Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Personen auf das Netzkabel treten könnten.
• Stecken Sie nie irgendwelche Gegenstände in die Schlitze oder Öff­nungen am Gerät. Dadurch könnte ein Brand oder ein elektrischer Schlag verursacht werden. Wenn ein Gegenstand in das Gerät fällt, der sich nicht mehr entfernen läßt, stecken Sie das Gerät aus, und ziehen Sie einen qualifizierten Kundendienst zu Rate.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine instabile Unterlage. Das Faxgerät könnte beim Herunterfallen stark beschädigt werden.
• Das Telefon während eines Gewitters nicht benutzen. Ausgenom­men sind drahtlose Telefone. Andernfalls besteht ein geringes Risiko, daß Sie einen Stromschlag bekommen können.
• Um das Austreten von Gas zu melden, sollten Sie kein Telefon benutzen, das sich in unmittelbarer Nähe dieser Gefahrenquelle befindet.
• Die Steckdose sollte in der Nähe des Gerätes installiert und leicht zugänglich sein.
WICHTIG
• Dieses Faxgerät wurde nur für das Land entwickelt, in dem es gekauft wurde.
6
Inhaltsverzeichnis
KURZBEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auspacken (Checkliste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einsetzen der Druckerkassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Papier Einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eingabe von Name und Faxnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Senden von Originalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Übertragbare Originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Original Einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellen von Auflösung und Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Normaler Wählvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Programmieren von Autowahlnummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ein Fax mit der Wählautomatik senden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Deckblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stapelseitennumerierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. Empfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
AUTOMATISCHER Empfangsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
MANUELLER Empfangsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Speicherersatzempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4. Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inhaltsverzeichnis
7
5. Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Rundsenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vertrauliche Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Relais-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Energiesparmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Timer-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Stapelübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Programmeingabe und Programmnutzung . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Duplexabtastung für zweiseitige Dokumente. . . . . . . . . . . . . . . 129
Druck halten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Abteilungskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fremdfax-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6. Optionale Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7. Ausdruck von Berichten und Listen. . . . . . . . . . . . . . .148
8. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Reinigen der Abtastscheibe und Walzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Das Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Auswechseln des Prüfstempels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
9. Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Probleme und Lösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Nachrichten und Signale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Papierstau Beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
8
1. Installation
Auspacken (Checkliste)
Vor dem Einrichten des Gerätes vergewissern Sie sich erst, ob der Lieferumfang vollständig ist. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Telefonkabel
Tonerkassette
Etiketten für die Zielwahltasten
Originalablage
Bedienungs­anleitung
Empfangspapier­ablage
Netzkabel
Etikett für das Papierformat
Trommeleinheit
Bedienfeld
9
1. Installation
ANZEIGE
ENERGIESPARMODUS
AUFLÖSUNG
STANDARD
FEIN
SUPER FEIN
HALBTON
STATUS
1
4 5 8 9 106 7
2 3
LCD-Anzeige
Zur Anzeige verschiedener Nachrichten während des Betriebs und der Programmeingabe.
Telefonanzeigelampe
Diese Anzeigelampe leuchtet, wenn das Faxgerät die Telefonleitung belegt.
STATUS-Anzeigelampe
Diese Anzeigelampe leuchtet bei falschem Papierformat oder Papierstau oder wenn die Abdeckung des Druckerfachs geöffnet ist. In der Anzeige weist eine Meldung auf das Problem hin.
Serviceanzeigelampe
Diese Anzeigelampe leuchtet, wenn ein Problem auftritt, das von einem Kundendiensttechniker behoben werden muß.
Bedienfeld
1
2
3
3
4
Bedienfeld
10
Anzeigelampe Papier fehlt
Diese Anzeigelampe leuchtet, wenn kein Papier mehr im Faxgerät liegt oder wenn die Empfangspapierauflage nicht richtig eingesetzt ist. Wenn das Gerät mit einer Papierkassette ausgestattet ist, blinkt die Anzeigelampe, wenn eine Papierquelle (Fach oder Kassette) kein Papier mehr enthält, und sie leuchtet, wenn kein Papierquelle mehr Papier enthält.
Anzeigelampe Tonerbehälter
Blinkt, wenn der Tonerbehälter fast leer ist, leuchtet, wenn der Tonerbehälter ausgetauscht werden muß.
Anzeigelampe Trommeleinheit
Blinkt, wenn die Trommeleinheit fast das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, leuchtet, wenn die Trommeleinheit ausgetauscht werden muß.
Taste ANZEIGE
Zwei Typen von Informationen stehen in der Anzeige: Eingabeaufforderungen im Zusammenhang mit den von Ihnen ausgeführten Funktionen und Informationen, wie das Fax die Telefonleitung nutzt (Senden, Empfang usw.). Drücken Sie diese Taste, um zwischen den zwei Typen von Informationen umzuschalten.
Taste ENERGIESPARMODUS
Drücken Sie diese Taste, um den Energiesparmodus einzuschalten oder den Timer für den Energiesparmodus einzustellen, wenn bei der Optionalen Einstellung 34 (Energiesparmodus) TIMER ausgewählt wurde.
Taste AUFLÖSUNG
Drücken Sie diese Taste, um die Auflösung einzustellen, bevor Sie ein Original senden oder kopieren.
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
Bedienfeld
11
1. Installation
A
I
Q
Y
B
J
R
Z
C
K
S
D
L
T
E
M
U
F
N
V
G
O
W
H
P
X
01
09
17
25
02
10
18
26
03
11
19
04
12
20
05
13
21
06
14
22
07
15
23
08
16
24
27 28 29 30 31 32
A
I
Q
Y
B
J
R
Z
C
K
S
D
L
T
E
M
U
F
N
V
G
O
W
H
P
X
33
41
KONTRAST
SEITENZÄHLER
3442354336
44
TIMER
37
45
RELAIS
3846394740
48
ZÄHLWERK
LEISE LAUT
DECKBLATT
R
11
11 12
20 2221 23 24 25 26 27
13 14 15 16 17 18 19
VERTRAULICH
SP.STATUS
ALPHAWAHL
LÖSCHENZEICHENLEER
LÖSCHENZEICHENLEER
Zielwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, um eine Faxnummer automatisch zu wählen. (Beachten Sie, daß Sie das Etikett für die Zielwahltasten anbringen müssen.)
Taste KONTRAST
Drücken Sie diese Taste, um den Kontrast einzustellen, bevor Sie ein Original senden oder kopieren.
Taste SEITENZÄHLER
Drücken Sie diese Taste, um einen Schrägstrich und die Gesamtanzahl Seiten nach jeder Seitenzahl auf den Seiten eines übertragenen Origi­nals einzufügen.
Taste VERTRAULICH
Drücken Sie diese Taste, um ein vertrauliches Original zu senden oder zu drucken.
Ta st e T I M ER
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion einzustellen, die zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ausgeführt werden soll.
Taste RELAIS
Drücken Sie diese Taste, um ein Original an ein anderes Faxgerät von SHARP zu senden und dieses Gerät wiederum zu veranlassen, als Relaisstation das Original an ein oder mehrere Empfangsgeräte weiter­zusenden.
15
13
12
11
14
Zielwahltasten­Overlay nach unten geklappt
Zielwahltasten­Overlay nach oben geklappt
16
Bedienfeld
12
Taste ZÄHLWERK
Drücken Sie diese Taste gefolgt von 1, um die gesamte Seitenanzahl zu überprüfen, die vom Faxgerät gedruckt wurden.
Taste SP. STATUS
Drücken Sie diese Taste, um den Status der Originale zu überprüfen, die im Speicher auf eine Übertragung warten.
Ta st e A L P HAWA H L
Drücken Sie diese Taste, um Ihre Autowahl-Faxnummern nach Namen zu durchsuchen.
Seite DECKBLATT
Drücken Sie diese Taste, um bei einer Faxübertragung ein Deckblatt einzufügen.
Ta s te R
Wenn Sie sich in einer Nebenstellenanlage befinden, drücken Sie diese Taste beim Programmieren einer Autowahltaste für einen Bestimmungsort, der sich innerhalb der Nebenstellenanlage befindet.
Taste LEER
Drücken Sie diese Taste, um bei der Programmierung von Namen ein Leerzeichen einzugeben.
Umschalttaste
Drücken Sie diese Taste, um bei der Programmierung von Namen zwischen Groß- und Kleinbuchstaben umzuschalten.
Taste ZEICHEN
Drücken Sie diese Taste, um bei der Programmierung von Namen ein Symbol einzufügen.
Ta s te L Ö S CH E N
Drücken Sie diese Taste, um bei der Programmierung von Namen einen Fehler zu löschen.
Pfeiltasten
Drücken Sie diese Tasten, um bei der Programmierung von Namen oder Faxnummern den Cursor vorwärts oder rückwärts zu bewegen.
Tasten LEISE und LAUT
Drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke des Lautsprechers einzustellen, wenn die Taste
LAUTSPR
. gedrückt wurde, oder um die
Lautstärke des Rufzeichens einzustellen.
25
24
23
17
18
19
20
21
22
26
27
Bedienfeld
13
1. Installation
123
456
789
0
ABC
GHI
DEF
FUNKTION
KOPIE
SPEICHER AUS DUPLEX SCAN
RUNDSENDEN
STOP START
BERICHT
KURZWAHL
WAHL WIEDERH.
LAUTSPR.
JKL MNO
PQRS
TUV WXYZ
PRIORITÄT
28 29 30 31
34 36 37 38 39 4035
32 33
Wähltastatur (numerische Tasten)
Verwenden Sie diese Tasten zum Wählen und Programmieren von Faxnummern.
Taste FUNKTION
Mit dieser Taste können die verschiedenen Sonderfunktionen gewählt werden.
Taste KURZWAHL
Drücken Sie diese Taste, um eine Kurzwahlnummer zu wählen.
Ta st e K O P IE
Drücken Sie diese Taste, um eine Kopie von einem Original anzufertigen.
Taste SPEICHER AUS
Drücken Sie diese Taste, um ein Original zu übertragen, ohne es erst in den Speicher einzuscannen.
28
29
30
31
32
Bedienfeld
14
Taste DUPLEX SCAN
Drücken Sie diese Taste, um ein zweiseitiges Original zu übertragen oder zu kopieren.
Taste WAHLWIEDERH
. Drücken Sie diese Taste, um die zuletzt gewählte Nummer automatisch zu wiederholen.
Taste LAUTSPR
. Drücken Sie diese Taste, wenn Sie ein Original mit der normalen Wahl übertragen, um in die Leitung hineinzuhören und festzustellen, ob das Faxgerät des Empfängers antwortet.
Taste RUNDSENDEN
Drücken Sie diese Taste, um ein Original an eine Gruppe von Empfängerfaxgeräten zu senden.
Ta st e S T OP
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion abzubrechen, bevor sie abgeschlossen wird.
Taste PRIORITÄT
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie ein Original vor einem anderen Original übertragen müssen, das im Speicher auf die Übertragung wartet.
Ta st e S TA RT
Drücken Sie diese Taste, um eine Übertragung zu starten, wenn Sie die Kurzwahl, direkte Eingabe von Nummern über Zehnertastatur oder Normale Wahl durchführen.
Taste BERICHT
Drücken Sie diese Taste, um einen Bericht der zuletzt erfolgten Übertragungs- oder Empfangsvorgänge zu drucken.
39
37
36
35
33
34
38
40
Anschlüsse
15
1. Installation
Anschlüsse
Beim Anschließen zu beachten
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizgeräten oder Klimaanlagen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie den Buchsenstecker des Netzkabel wie abgebildet in das Faxgerät. Stecken Sie das Steckerende in eine geerdete Netzsteckdose mit 220-230 V, 50 Hz.
Hinweis
:
Wenn in Ihrer Gegend häufig Gewitter oder Spannungsschwan­kungen auftreten, empfehlen wir die Installation eines Überspannungsschut­zes für die Strom- und Telefonleitung. Ein Überspannungsschutz ist in den meisten Telefonläden erhältlich
.
Den Netzschalter auf ON stellen.
Anschlüsse
16
Anschließen des Telefon kabels
Stecken Sie ein Ende des Telefonkabels an der Rückseite des Gerätes in die Buchse, die mit
TEL. LINE
gekennzeichnet ist. Stecken Sie
das andere Ende in eine Telefondose an der Wand.
In Deutschland wird das Gerät mit einem N-kodierten Telefonkabel geliefert, so daß Sie an der gleichen Leitung ein (schnurloses) Nebenstellentelefon anschließen können. Wenn Sie über keinen standardmäßigen NFN-Anschluß von der TELEKOM verfügen, können Sie bei Ihrem Händler einen NFN-Adapter kaufen.
Hinweis
:
Das Faxgerät ist auf Tonwahl eingestellt. Bei Impulswahlleitungen
werden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hinweis
: Wenn Sie das Gerät an eine Nebenstellenanlage anschließen, müs-
sen Sie die entsprechenden Einstellungen für die Optionalen Einstellungen 37 und 38 vornehmen
.
Anschlüsse
17
1. Installation
Anbringen der Originalablage
Setzen Sie die Nase auf der rechten Seite des Gerätes wie abgebildet in die Öffnung auf der rechten Seite der Originalablage ein, biegen Sie die Auflage dann leicht, und setzen Sie sie so ein, daß die Nase auf der linken Seite des Gerätes in die Öffnung auf der linken Seite der Originalablage gesetzt wird.
Ziehen Sie die Originalablagen­verlängerung heraus
Anbringen der Empfangspapierauflage
Schieben Sie die Empfangspapierauflage wie abgebildet in das Gerät ein. Wenn Sie auf einen Widerstand stoßen, heben Sie das Ende leicht an, und schieben Sie es so weit ein, bis die Auflage einrastet.
Wichtig!
Die Empfangspapierauflage muß angebracht werden, damit das Faxgerät richtig funktioniert.
Vergewissern Sie sich, daß die linke Kante der Auflage in den Schlitz paßt.
Anschlüsse
18
Anschließen an einen Computer (Option)
Hinweis
:
Diese Funktion ist optional möglich. Wenn Sie sie nutzen möchten,
lassen Sie von Ihrem Händler die PC-Schnittstellenplatine einbauen.
Falls gewünscht, können Sie das Faxgerät an den parallelen Anschluß eines kompatiblen Computers anschließen. Wenn Sie die mitgelieferte Druckersoftware auf Ihrem Computer installiert haben, können Sie das Faxgerät als Laserdrucker für Ihren Computer einsetzen.
Achtung:
Verwenden Sie für den Anschluß des Faxgerätes an Ihren
Computer nur das mitgelieferte parallele Kabel IEEE P1284.
1
Vergewissern Sie sich, daß Ihr Computer und das Faxgerät
ausgeschaltet sind.
2
Schließen Sie das eine Ende des Kabels an den Anschluß am Faxgerät
an. Lassen Sie die Federbügel an beiden Seiten des Anschlusses im Kabelanschluß einschnappen, um das Kabel zu sichern.
3
Schließen Sie das andere Ende des Kabels am parallelen Anschluß an der
Rechnerrückseite an.
POWER
Ausschalten
Anschlüsse
19
1. Installation
Hinweis
:
Die Meldung PC PRINTING erscheint in der Anzeige, wenn das Faxgerät einen Druckauftrag von Ihrem Computer druckt. Während diese Meldung angezeigt wird, können Sie das Bedienfeld des Faxgerätes nicht verwenden
.
4
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld wie abgebildet, um die
Optionale Einstellung 31 (PC­Schnittstellenmodus) auf EIN zu setzen. (Die optionalen Einstellungen werden ausführlicher in Kapitel 6, Optionale Einstellungen erläutert.)
Bevor Sie das Faxgerät als Drucker einsetzen können, müssen Sie erst die Druckersoftware installieren. Lesen Sie in der entsprechenden Dokumentation zur Software nach, wie das geht.
4
FUNKTION
1
Prüfstempel (Option)
Hinweis
:
Diese Funktion ist optional möglich. Fragen Sie Ihren Händler, wenn Sie diese Funktion wünschen
.
Bei der Übertragung eines Originals können Sie jede Originalseite beim Abtasten mit einem Faxstempel versehen lassen. Nach dem Abtasten können Sie nachprüfen, ob alle Originale gestempelt wurden, um festzustellen, daß kein Blatt doppelt eingezogen wurde. (Doppelt eingezogen bedeutet, daß zwei Blätter gleichzeitig durch den Scanner gezogen werden, was wiederum bedeutet, daß eines der beiden Blätter nicht abgetastet wurde.)
Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, lassen Sie die Prüfstempeloption von Ihrem Händler einbauen, und setzen Sie dann die Optionale Einstellung 29 auf EIN, wie in Kapitel 6, Optionale Einstellungen beschrieben
STOP
STOP
3
1
Einsetzen der Druckerkassetten
20
Einsetzen der Druckerkassetten
Führen Sie die untenstehenden Schritte aus, um die Tonerkassette und die Trommeleinheit einzubauen oder auszuwechseln.
Mit der ersten Starter-Tonerkassette, die im Lieferumfang des Faxgerätes enthalten ist, können Sie 4000 A4-Seiten (3% bedruckter Papierbereich pro Seite) drucken.
Die Ersatztonerkassette (FO-47DC) kann 8000 Seiten im A4-Format drucken.
Die Trommeleinheit (FO-47DR) kann ca. 20.000 Seiten im A4-Format drucken.
1
Drücken Sie den grünen Entriege­lungshebel, um die Abdeckung des
Druckerfaches zu öffnen.
Achtung!
Die Fixiereinheit im Druckerfach wird während des Betriebs sehr heiß. Passen Sie auf, daß Sie die Innenseite des Faches nicht berüh­ren.
2
Wenn Sie die Tonerkassette auswech­seln, nehmen Sie die alte Kassette
heraus, und entsorgen Sie sie gemäß den lokalen Sicherheitsbestimmun­gen. Gehen Sie direkt zu Schritt 6, wenn Sie nur die Tonerkassette, nicht aber die Trommeleinheit auswech­seln.
Wenn Sie die Trommeleinheit aus­wechseln, nicht aber die Toner­kassette, nehmen Sie die Tonerkassette heraus, und legen Sie sie auf ein Blatt Papier.
Einsetzen der Druckerkassetten
21
1. Installation
3
Wenn Sie die Trommeleinheit auswechseln, nehmen Sie die alte
Einheit heraus, und entsorgen Sie sie gemäß den lokalen Sicherheitsbestimmungen.
4
Nehmen Sie die neue Trommeleinheit aus der Verpackung.
Achtung!
Wenn die Trommelein­heit zu lange dem Licht ausgesetzt wird, wird sie beschädigt. Setzen Sie die Trommeleinheit sofort in das Gerät ein, wenn Sie sie aus der Verpackung entnommen haben.
5
Setzen Sie die Trommeleinheit in das Druckerfach ein, richten Sie die
Führungen an der Einheit auf die Einkerbungen an den Seiten des Faches aus.
Setzen Sie die Einheit ein, indem Sie die farbigen Markierungen "1" an der Einheit mit den Seiten des Faches ausrichten.
Vergewissern Sie sich, daß die Trommeleinheit so weit wie mög­lich eingesetzt wird.
Blau
Grün
Einsetzen der Druckerkassetten
22
6
Wenn Sie eine neue die Tonerkassette einsetzen, nehmen Sie die neue die
Tonerkassette aus der Verpackung. Schütteln Sie die Einheit wie angegeben in Pfeilrichtung, um den Toner im Behälter gleichmäßig zu verteilen.
Wenn der Toner nach dem Schüt­teln immer noch klumpt, kann es sein, daß die Zahnräder am Behäl­ter beim Schließen des Drucker­fachs nach dem Einsetzen der Kassette ein Geräusch von sich geben. Das ist normal und kein Pro­blem.
7
Halten Sie die Tonerkassette am Griff fest, und senken Sie sie in das
Druckerfach ab. Vergewissern Sie sich, daß die vier Stifte (auf jeder Seite zwei) in die Einkerbungen an den Seiten des Faches passen.
Schieben Sie die Tonerkassette ein, indem Sie die farbigen Markierun­gen "2" am Behälter mit den Seiten des Faches ausrichten
Achten Sie darauf, daß die Toner­kassette einrastet.
Blau
Grün
Einsetzen der Druckerkassetten
23
1. Installation
9
Setzen Sie den Tonerzähler zurück, indem Sie die Taste
ZÄHLWERK
(klappen Sie das Zielwahltasten­Overlay nach oben), dann 2 und die Tas te
START
drücken.
2
START
8
Schließen Sie die Abdeckung des Druckerfaches.
Drücken Sie die Punktmarkierun­gen an der linken Kante nach unten, um sicherzustellen, daß die Abdek­kung richtig geschlossen ist.
10
Setzen Sie den Trommelzähler
zurück, indem Sie die Taste
ZÄHLWERK
(klappen Sie das Zielwahltasten-Overlay nach oben), dann 3 und die Taste
START
drücken.
ZÄHLWERK
V
3
START
Hinweis
: Die Abdeckung des Druckerfaches kann merklich warm werden,
wenn viele Seiten nacheinander gedruckt werden. Das ist normal und kein Problem
.
ZÄHLWERK
V
Einsetzen der Druckerkassetten
24
Wann muß dieTonerkassette ausgewechselt werden?
Wenn die Tonerkassette fast leer ist (es können noch ca. 100 Seiten gedruckt werden), blinkt der Anzeiger Tonerkassette auf dem Bedienfeld. Wenn die Tonerkassette leer ist, leuchtet der Anzeiger Tonerkassette, und in der Anzeige steht TONER ERSETZEN. Jetzt kann nicht mehr gedruckt werden. Verwenden Sie folgenden Ersatztonerbehälter:
Tonerkassette Sharp FO-47DR
Wann muß die Trommeleinheit ausgewechselt werden?
Wenn die Trommeleinheit fast das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, blinkt der Anzeiger Trommeleinheit auf dem Bedienfeld. Wenn die Lebensdauer der Trommeleinheit abgelaufen ist, leuchtet der Anzeiger Trommeleinheit, und in der Anzeige steht TROMMEL ERNEUERN. Verwenden Sie folgende Ersatztrommeleinheit:
Papier Einlegen
25
1. Installation
Papier Einlegen
Sie können bis zu 250 Blatt Papier im Format A4 (60-80 g/m²) in das Papierfach einlegen. Sie können bis zu 500 Blatt Papier in die Papierkassette einlegen.
Die Papierkassette ist optional erhältlich. Wenn Sie eine Kassette einsetzen möchten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Einlegen von Papier im Papierfach
1
Entfernen Sie die Empfangspapierauflage.
2
Legen Sie einen Stapel Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben in
das Fach ein.
Vergewissern Sie sich, daß das Fachende eingeschoben ist. Andernfalls tritt ein Papierformat­fehler auf.
Hier zur Angabe des Papierformats einen A4-Aufkleber anbringen.
Papier Einlegen
26
3
Setzen Sie die Empfangspapierauf­lage wieder ein.
Die Empfangspapierauflage muß am Faxgerät angebracht sein, damit es richtig funktioniert.
Einlegen des Papier s in die Papierkassette
1
Nehmen Sie die Kassette an den Halterungen, und ziehen Sie die
Kassette bis zum Anschlag heraus.
Loading...
+ 147 hidden pages