Sharp EL-330A User Manual

®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
ЭО АЬУЯО
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example, water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunctioning.
Please press
This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
if you see no indication.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator Operating capacity: 8 digits Power supply: Built-in solar cell and Alkaine
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
Dimensions: 102mm(W) ×
Weight: Approx. 125 g (0.28 lb.) (battery
Accessories: Alkaline manganese battery
EL-330A
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
manganese battery (1.5V ... LR44 or equivalent × 1)
0°C - 40°C (32°F-104°F)
4-1/32
(W) ×
included)
(installed), Operation manual
OААO  А
03BT(TINSZ0474THZZ)
148
mm(D) × 15mm(H)
5-13/16
(D) ×
(DC)
19/32
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 8 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solazelle und Alkali-
Automatische
Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: 102 mm (B) × 148 mm (L) × 15 mm
Gewicht: Ca. 125 g
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt),
SPEZIFIKATIONEN
Mangan-Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1)
Ca. 7 Min. 0°C – 40°C
(H)
(Einschließlich Batterie)
Bedienungsanleitung
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
Appuyez sur indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement
si vous ne voyez aucun
Type: Calculatrice électronique Capacité: 8 chiffres Alimentation: Cellule solaire incorporée et pile
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 102 mm (L) × 148 mm (P) × 15 mm
Poids: Env. 125 g
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
SPÉCIFICATIONS
alcaline au manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou équivalent ×
1)
(H)
(pile fournie)
(installée), mode d’emploi
antérieur, pour cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit ne reconnue par la loi.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
Si no ve
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
ninguna indicación pulse .
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
Tipo: Capacidad de
funcionamiento: 8 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y pila de
Desconexión
automática de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 102 mm (ancho) × 148 mm
Peso: Aprox. 125 g
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
ESPECIFICACIONES
Calculadora electrónica
manganeso alcalino LR44 o equivalente
(espesor) × 15 mm (alto)
(pila incluida)
(instalada), manual de manejo
(1,5 V ... (CC)
×
1)
(H)
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
Se non vedete di premere
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
nessuna indicazione vi preghiamo
.
Tipo: Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e pila
Disattivazione
automatica dell’ alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 102 mm (L) × 148 mm (P) × 15 mm
Peso: Ca. 125 g
Accessori: Pila alcalino-manganese (montata),
SPECIFICHE
Calcolatrice elettronica
alcalino-manganese (1,5V ... LR44 o equivalente × 1)
(H)
(batteria in dotazione)
Manuale di istruzioni
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
Tryck på
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
om inga tecken visas.
Typ: Elektronisk räknare Kapacitet: 8 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 102 mm (b) × 148 mm (d) × 15 mm
Vikt: Ca 125 g
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (installerat),
SPECIFIKATIONER
mangan-batteri (1 st 1,5 V ... (likström) LR44 eller motsvarande.)
(h)
(batteri medföljer)
Bruksanvisning
föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
Druk op
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
wanneer u geen aanduiding ziet.
Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 8 cijfers Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten Bedrijfstemperatuur: Afmetingen: 102 mm (B) × 148 mm (D) × 15
Gewicht: Ong. 125 gram
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
SPECIFICATIES
mangaanbatterij (1,5 V ...
(DC) LR44 of
gelijkwaardig × 1)
0°C – 40°C
mm (H)
(batterij bijgeleverd)
(geplaatst), Gebruiksaanwijzing
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
У

е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель, она стеклянная.
е бросайте батарейки в огонь.
е разрешайте детям играться с батарейками.
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не храните его в местах с жидкостями, например, где вода, которая может расплескаться на него. ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п. также привод
сли дисплей не светится, нажмите клавишу .
Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности
постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть изменены без предварительного уведомления.
я
т к неисправности.
 АА
ип: Электронный калькулятор азрядность: 8 цифр итание: строенный солнечный элемент и
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0°C - 40°C
азмеры: 102 мм () × 148 мм () × 15 мм
ес: Около 125 г (с батарейкой) ринадлежности:
щелочномарганцевая батарейка (1,5 ольт ...
(пост. тока), LR44 или
эквивалентная × 1)
()
ёлочномарганцевая
батарейка (вставлена), нструкция по эксплуатации
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана законом.
(CC)
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
PANTALLA INCLINADA INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY
АО 
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
А
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. Also check the setting of the number of decimal digits.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory.
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen. Überprüfen Sie auch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie
, um den Speicher zu löschen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
4. Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice. Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche
pour effacer le contenu de la mémoire. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
3. mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
3.
para borrar la memoria.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore. Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su
per cancellare completamente il contenuto della memoria. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati
3. tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3.
för att tömma minnet.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
3.
om het geheugen te wissen.
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
1.
ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на
Bediening van de toetsen
(3) Display
данный момент в калькуляторе. роверьте, правильно ли установлено число десятичных знаков.
2.
начале вычислений с использованием памяти нажмите клавишу для сброса памяти.  приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
3.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
EL-330A(LC8) 03.2.18, 2:50 PM1
EL-330A(LC8)-1
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER / INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE KOMMA /
УАОА ОА
Я АО
After pressing , press decimal digits to be displayed. (initial setting: F) The decimal setting is indicated on the display.
Nachdem
gedrückt wurde, mit der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen (Herstellervorgabe: F). Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.
Après avoir appuyé sur larrondi ainsi que le nombre de décimales à afficher. (établi initialement: F) Le nombre de décimale établi est indiquée sur l’écran.
Luego de pulsar
presione de cálculos y el número de cifras decimales que se mostrarán en pantalla. (valor inicial: F) La selección usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.
Dopo aver premuto , premere calcolo e il numero di cifre decimali che devono essere visualizzate. (Impostazione iniziale: F) Limpostazione dei decimali viene indicata sul display.
Tryck först på
och därefter på samt det antal decimaler som ska visas på skärmen (grundinställning: F). Decimalinställningen anges på skärmen.
Druk op
DEC SET
nadat u op heeft gedrukt om de afrondingsmethode en het aantal cijfers achter de komma dat getoond moet worden in te stellen. (Fabrieksinstelling: F) De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.
осле нажатия клавиши вычислений и количества знаков для отображения на дисплее. (начальная установка: F) Установка десятичной дроби отображается на дисплее.
DEC SET
to set the method of rounding calculation results and the number of
DEC SET
das Rundungsverfahren für Rechenergebnisse und die Zahl
, appuyer sur
DEC SET
, нажмите клавишу
DEC SET
pour établir la méthode de résultats calculés à
para seleccionar el método de redondeo de resultados producto
DEC SET
per impostare il metodo di arrotondamento dei risultati di
DEC SET
för att bestämma avrundningsmetoden för beräkningsresultat
DEC SET
для установки метода округления результатов
F 2(5/4) 0(5/4)
Example: To change decimal place setting from F to 2
Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2
Esempio: Per cambiare limpostazione delle posizioni decimali da F a 2
Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2
Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 2
ример: изменение установки с F на 2.
DEC SET
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot be displayed are rounded off.
2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded up if
it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger and
rounded off if 4 or smaller.
F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht darstellbare Stellen werden abgerundet.
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird aufgerundet, wenn
sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer
ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis.
2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale est
arrondi au chiffre supérieur, sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins.
0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au chiffre
supérieur sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins.
F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar decimal
se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4.
0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al entero
inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4.
F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non possono essere visualizzate vengono arrotondate.
2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene
arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.
0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un
numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.
F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som inte ryms på skärmen avrundas.
2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den är fem
eller högre och neråt om den är 4 eller lägre.
0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt om
den är 4 eller lägre.
F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening. Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden.
2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar
boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt afgerond
naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
F:
лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры, которые не могут быть отображены, округляются.
2:
Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
0:
есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT /
(1) (2) (3)
(–24+2)÷4=–5.5 24 2 4 13×(–4)÷2=–26 13 4 2 34+57=91 34 57 45+57=102 45 38–26=12 38 26 35–26=9 35 68×25=1700 68 25 68×40=2720 40 35÷14=2.5 35 14 98÷14=7 98 200×10%=20 200 10 (9÷36)×100=25 009 36 200+(200×10%)=220 200 10 46=(43)2=4096 4 1/8=0.125 8
25 × 05 = 125 25 15 –) 84 ÷ 03=028 84 03 +) 68 + 17 = 085 68 17
2+3 2+4=6 2 3 4 5×2 5÷2=2.5 5 2 98765432÷0.444 98765432 0.444
×555 555 =1234.5678×10
182 00
8
(1234.5678×108=123456780000)
ОО Я
M
M
M
M
E
5.526.
91.
102.
12.
1700. 2720.
2.5
20.
25.
220.
4096.
0.125
125.
28.
85.
182.
2.5
2.2244466
1234.5678
F
0.
F
F
F
F
F
F
9.
F
F
F
F
7.
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
6.
F
F
F
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui­ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку налога. (ачальная ставка налога равна 0.)
 качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. (есятичная точка не считается цифрой.) тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может измениться или пропасть из памяти.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
одтверждение ставки налога (0%)
А  УО АОА
(2) (3)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
(2) (3)
Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
5
DEC SET
(DEC SET : F 2)
800
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
Установите ставку налога 5%. ычислите налог на $800 и сумму с налогом.
(1) Perform two calculations using $84 and $52.5,
both of which already include tax. (tax rate: 5%) Calculate the tax on the total and the total without tax.
Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme
(2) (3)
84 52.5
die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5, Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
ложите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога (налог: 5%)
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
➞➞
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice­Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batterie. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för åtennssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC.
EL-330A(LC8) 03.2.18, 2:50 PM2
EL-330A(LC8)-2
Loading...