SHARP EL-2902E User Manual [en, de, fr, it, sv, nl, es]

EL-2902E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH ............................................................ Page 1
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 50
DEUTSCH........................................................... Seite 8
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 50
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 50
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 50
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 51
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 51
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 51
®
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫ О·И 73/23/EO∫, fiˆ˜ ФИ О·УФУИЫМФ› ·˘ЩФ› Ы˘МПЛЪТıЛО·У ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß nahe bei dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera! Det matande vägguttaget skall placeras nära åpparaten och vara lätt åtkomligt.
Advarsel! Stickkontakten for dette materiel skall væra anbragt i nærheden af materiellet og vare let tilgængenlig.
Observera! Stikkontakt for nettilkopling skal forefinnes i naerhaten av apparatet og skal vare lett tilgjengelig.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! El presa della corrente, deue essere installata in prossimità dell’acessorio ed essere facilmente acessibile.
1
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator , model EL-2902E. Your SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in all business applications and general office calculations. Careful reading of this manual will enable you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.
CONTENTS
Page
• OPERATING CONTROLS .................................................................................. 2
• PAPER ROLL REPLACEMENT.......................................................................... 5
• INK ROLLER REPLACEMENT ........................................................................... 5
• ERRORS............................................................................................................. 6
• SPECIFICATIONS .............................................................................................. 7
• CALCULATION EXAMPLES............................................................................... 50
• EURO CONVERSION ........................................................................................ 62
OPERATIONAL NOTES
T o insure trouble-free operation of your SHARP calculator , we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely , the presently stored exchange rate will be cleared.
2
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
For addition or subtraction, each time
+
is pressed, 1 is added to
the item counter, and each time – is pressed, 1 is subtracted.
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• Pressing of ,
C
CE
C
CE
clears the counter.
* The built-in LCD backlight turns on when the calculator’s power is on
and turns off when the power is off.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the
count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“3, 2, 1, 0”: Presets the number of decimal places in the answer. “F”: The answer is displayed in the floating decimal system. “A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
, and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
OFFON• P•ICP
F 3 2 1 0 A
Note: The decimal point floats during successive calculation by
the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
5/4
3
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the following:
(“
+ “ will be printed.)
1. Addition and subtraction totals obtained with
.
2. Product and quotient totals obtained with + or –.
3. Answers obtained with % or MU.
“•”: Neutral
PAPER FEED KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory contents.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Print
mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc
Subtotal — Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When
pressed following
+
or –, the subtotal is printed with “ ” and the
calculation may be continued.
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY: Clear This key also serves as a clear key for the calculation register and
resets an error condition.
Clear entry — When pressed after a number and before a function, clear the
number.
TOTAL KEY:
When pressed after
+
or –, prints the total of addition and subtraction with “∗”.
EQUAL KEY:
Gives the results of multiplication and division and performs repeat calculation with a constant.
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and
instruction.
#
GT
C
CE
GT
4
MU
M
M
STR
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and automatic add-on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY:
This key is used to store an exchange rate.
• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY) CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY)
M : Memory symbol
Appears when a number is in the memory.
– : Minus symbol
Appears when a number is negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
G : Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total memory.
: National Currency symbol
Appears when an entered value is converted to present national currency . This symbol also appears when an exchange rate is stored.
: Euro Currency symbol
Appears when an entered value is converted to Euro currency. This symbol also appears when an exchange rate is stored.
DISPLAY SYMBOLS:
+
5
PAPER ROLL REPLACEMENT
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig.1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig.2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.3)
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
Type EA-781R-RD (Red)
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
6
Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel accord-
ing to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
Never attempt to turn the printing belt or restrict its movement while printing. This may cause incorrect printing.
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Red Black
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If “0 • E” is displayed at the time of the error , “– – – – – – –” will be printed in red and
C
CE
must be used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits. (Ex.
M
999999999999 M+ 1 M+)
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 ).
ERRORS
7
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power supply: AC: 220-230V, 50Hz Calculations: Four arithmetic, constant multiplication and division, power,
add-on, repeat addition and subtraction, reciprocal, grand total, item count calculation, markup, memory, conversion between a national and the euro curreny, etc.
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec. Printing paper: 57 mm (2-1/4”) – 58 mm (2-9/32”) wide
80 mm (3-5/32”) in diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F - 104°F) Power consumption: 33 mA Dimensions: 200 mm (W) × 251 mm (D) × 62 mm (H)
(7-7/8” (W) × 9-7/8” (D) × 2-7/16” (H)) Weight: Approx. 910 g (2.01 lb.) Accessories: 1 paper roll, 2 ink rollers (installed), and operation manual
8
DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-2902E von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven, arbeitssparenden Betrieb entworfen. Um alle Funktionen dieses neuen SHARP Rechners in vollem Umfang nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
INHALT
Seite
• BEDIENUNGSELEMENTE ................................................................................. 9
• AUSTAUSCH DER P APIERROLLE .................................................................... 12
• AUSTAUSCH DER TINTENROLLE .................................................................... 12
• FEHLER .............................................................................................................. 13
• TECHNISCHE DATEN ........................................................................................ 14
• RECHNUNGSBEISPIELE .................................................................................. 50
• EURO-UMRECHNUNG ...................................................................................... 62
HINWEISE ZUM BETRIEB
Um den störungsfreien Betrieb dieses SHARP Rechners sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, wo er extrem hohen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
2. Zum Reinigen des Rechners verwendet man ein trockenes, weiches Tuch. Keine Lösungsmittel oder feuchte Lappen verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser , Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
4. Sollte eine Reparatur dieses Gerätes erforderlich sein, wenden Sie sich nur an einen SHARP-Fachhändler, eine zugelassene SHARP-Reparaturwerkstatt oder an eine SHARP-Kundendienststelle.
5. Wenn Sie das Netzkabel von der Steckdose abtrennen, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen, wird der aktuell gespeicherte Wechselkurs gelöscht.
9
BEDIENUNGSELEMENTE
EIN/AUS-SCHAL TER; BETRIEBSART-W AHLSCHAL TER FÜR DRUCKEN / POSTENZÄHLER:
“OFF”: Netzschalter AUS “•”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Nicht-Drucken. “P”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Drucken. “P•IC”: Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw . Subtraktionen wird jedesmal
beim Drücken von
+
eine 1 zum Gegenstandszähler hizugefügt
und jedesmal beim Drücken von
eine 1 subtrahiert.
• Die Zählung wird ausgedruckt, wenn der Rechner das Ergebnis berechnet hat.
• Durch Drücken von
,
C
CE
C
CE
wird der Zähler gelöscht.
* Die eingebaute LCD-Hintergrundbeleuchtung wird beim Einschalten des
Rechners aktiviert und beim Ausschalten des Rechners deaktiviert.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität von drei Stellen (bis zu
±999). Wenn dieses Maximum überschritten wird, beginnt der Zähler wieder von Null.
WAHLSCHALTER FÜR DEZIMAL / ADDITION:
“3, 2, 1, 0”: Zur Voreinstellung der im Ergebnis erscheinenden Anzahl der
Dezimalstellen. “F”: In der “F” wird das Ergebnis im Fließkommasystem angezeigt. “A”: Bei Additionen und Subtraktionen wird der Dezimalpunkt autmatisch
nach der zweiten Stelle der eingegebenen Zahl eingefügt. Mit der
Additionshilfe können Additionen und Subtraktionen von Zahlen
ohne Eingabe eines Dezimalpunktes ausgeführt werdern.
Durch Verwendung von
, und wird die Additionshilfe automatisch übergangen und das Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktsetzung ausgedruckt.
RUNDUNGSSCHALTER:
Den Wahlschalter auf “2” stellen. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
Hinweis: Bei Verwendung von oder werden fortlaufende
Berechnungen im Fließkommabetrieb ausgeführt. Wenn der Wahlschalter auf “F” eingestellt ist, wird das Ergebnis immer abgerundet ( ).
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
OFFON• P•ICP
F 3 2 1 0 A
5/4
10
WAHLSCHALTER DER ENDSUMMEN-BETRIEBSART:
“GT”: Bei dieser Wahl werden folgende Gegenstände akkumuliert:
(“
+” wird gedruckt.)
1. Addition und Subtraktion von Summen, die mit erhalten wurden.
2. Produkte und Quotienten von Summen, die mit + oder – erhalten wurden.
3. Ergebnisse, die mit % oder MU erhalten wurden.
“•”: Neutral
PAPIERVORSCHUB-TASTE TASTE ZUR KORREKTUR DER LETZTEN STELLE ENDSUMMEN-TASTE:
Zum Ausdrucken und gleichzeitigen Löschen des Endsummen-Speichers (GT).
NON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-TASTE: Non-Add – Durch Drücken dieser Taste in der Druck-Betriebsart
unmittelbar nach Eingabe einer Zahl wird die Zahl auf der linken Seite des Papierstreifens zusammen mit dem Symbol “#” ausgedruckt. Diese Taste dient zum Ausdrucken von Zahlen, die nicht in der Rechnung enthalten sein sollen, z.B. Code-Nummern, Daten usw.
Zwischensumme – Zur Ermittlung von Zwischensummen bei Addition und/oder
Subtraktion. Durch Drücken dieser Taste nach Betätigung von
+
oder – wird die Zwischensumme zusammen mit
dem Symbol “
” ausgedruckt, woraufhin die Rechnung
unmittelbar fortgesetzt werden kann.
TASTE FÜR LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN: Löschen – Diese Taste dient auch als Löschtaste für den
Rechnerspeicher und zum Beheben einer Fehlersituation.
Eingabe löschen – Durch Drücken dieser Taste nach einer Zahl und vor einer
Funktion wird die Zahl gelöscht.
SUMME-TASTE:
Nach dem Drücken von
+
oder – wird das Ergebnis einer Addition bzw.
Subtraktion mit “∗” ausgedruckt.
GLEICHTASTE:
Gibt das Ergebnis von Multiplikationen und Divisionen an und führt wiederholte Rechnungen mit einer Konstanten aus.
Multiplikation:
Der Rechner registriert automatisch die erste eingegebene Zahl (Multiplikand) und die
-Anweisung.
#
C
CE
GT
GT
11
+
MU
M
M
Division:
Der Rechner registriert automatisch die zweite eingegebene Zahl (Divisor) und die
-Anweisung.
VORZEICHENWECHSEL-TASTE:
Zum Wechsel des Vorzeichens einer Zahl (d. h. positiv nach negativ oder negativ nach positiv).
MEHRZWECK-TASTE:
Für Aufschlagsberechnungen, Prozentwechsel und automatische Auf-/ Abschlagsberechnungen.
SPEICHERABRUF- UND SPEICHER LÖSCHEN-TASTE SPEICHERABRUF-TASTE SPEICHERN-TASTE:
Diese Taste wird zum Speichern des Wechselkurses verwendet.
• Maximal 6 stellen können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gezählt).
•Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Beim Speichern einer neuen Rate wird die vorherige gel scht.
UMRECHNUMGSTASTE (IN EINE LANDESWÄHRUNG) UMRECHNUMGSTASTE (IN DIE EURO-WÄHRUNG)
M : Speicher-Symbol
Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher gespeichert ist.
– : Minus-Symbol
Erscheint bei negativen Zahlen.
E : Fehler-Symbol
Erscheint, wenn ein Überlauf oder ein sonstiger Fehlerzustand erkannt ist.
G : Endsummenspeicher-Symbol
Erscheint, wenn eine Zahl im Endsummenspeicher gespeichert ist.
: Landeswährungs-Symbol
Erscheint, wenn ein eingegebener Wert in die gegenwärtige Landeswährung umgerechnet wird. Dieses Symbol erscheint auch beim Speichern eines Wechselkurses.
: Euro-Symbol
Erscheint, wenn ein eingegebener Wert in Euro umgerechnet wird. Dieses Symbol erscheint auch beim Speichern eines Wechselkurses.
ANZEIGE SYMBOLE:
STR
12
Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau kommen. Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden.
1) Die Abrißkante der Papierrolle in die Öffnung einschieben. (Abb.1)
2) Das Gerät einschalten und das Papier durch Drücken von
zuführen. (Abb.2)
3) Den Metall-Papierhalter anheben und die Papierrolle in den Papierhalter einsetzen. (Abb.3)
Abb. 1
Abb. 3
Abb. 2
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG ZIEHEN; DER DRUCKERMECHANISMUS KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
Tintenrolle: Typ EA-781R-BK (Schwarz)
Typ EA-781R-RD (Rot)
VORSICHT
DER DRUCKER KANN STARK BESCHÄDIGT WERDEN, WENN MAN VERSUCHT, VERBRAUCHTE TINTENROLLEN MIT TINTE AUFZUFÜLLEN.
1) Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung “OFF” (Aus).
2) Die Druckerabdeckung entfernen. (Abb.1)
3) Die Tintenrolle durch Drehen im Uhrzeigersinn und leichtes Ziehen nach oben entfernen. (Abb.2)
4) Die neue Tinenrolle mit der richtigen Farbe einsetzen und sichern. Dann sicherstellen, daß die Tintenrolle ordnungsgemäß festsitzt. (Abb.3)
5) Die Druckerabdeckung wieder anbringen.
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die Tintendruckwalze ausgetauscht werden, auch wenn sie richtig eingesetzt ist.
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE
13
Reinigung des Druckermechanismus Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich,
die Druckwalze nach folgendem Verfahren zu reinigen.
1) Die Abdeckung des Druckers und die Tintenrolle entfernen.
2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben, bis der Papieranfang an der Vorderseite des Druckers erscheint.
3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) an die Druckwalze halten und durch Drücken der
-Taste die Reinigung vornehmen.
4) Tintenrolle und Abdeckung wieder anbringen.
Hinweise: • Die Druckwalze nicht manuell bewegen, dies führt zur Beschädigung des
Durckers.
Niemals versuchen, während des Ausdruckens am Druckerriemen zu drehen oder seine Bewegung zu stoppen. Dadurch kann es zu einem fehlerhaften Ausdruck kommen.
Abb.2Abb.1
Abb.3
Rot Schwart
FEHLER
Überlauf-bzw. Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt erhalten. Bei Anzeige von “0•E” bei einem Fehler wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt. Zum Beheben des Fehlerzustandes muß
C
CE
gedrückt werden.
Fehlerbedingungen:
1. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Speicherinhalts 12 Stellen überschreitet. (z.B.
M
999999999999 M+ 1 M+)
3. Wenn eine Zahl durch 0 (null) dividiert wird (z.B. 5 0 )
14
TECHNISCHE DATEN
Kapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Wechselstrom: 220-230V, 50Hz Rechenleistung: 4 Grundrechenarten, Konstantenmultiplikation und -
division, Potenzrechnen, Zuschlagsberechnung, wiederhol­te Addition und Subtraktion, Reziprokberechnung, Endsum­men- Berechnung, Rechnen mit Ereigniszähler, Kalkulationsaufschlag, Speicherfunktion, Umrechnung zwischen einer Landeswährung und dem Euro, usw.
DRUCKWERK
Drucker: Mechanischer Drucker Druckgeschwindigkeit: Ca. 3,0 Zeilen/S Papierrolle: 57 mm – 58 mm breit
80 mmø (max.) Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Leistungsaufnahme: 33 mA
Abmessungen: 200 mm (B) × 251 mm (T) × 62 mm (H) Gewicht: Ca. 910 g Zubehör: 1 Papierrolle, 2 Tintendruckwalzen (eingebaut), und
Bedienungsanleitung Geräuschpegel: 57 dB (Drucken), gemessen nach DIN 45635 Sicherheitshinweise: Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerät angebracht
und leicht zugänglich sein.
15
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle EL-2902E. Cette calculatrice SHARP a été spécialement conçue pour vous épargner du travail et accroître l’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs de bureau. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour pouvoir tirer le meilleur parti de cette nouvelle calculatrice SHARP.
TABLE DES MATIÈRES
Page
• LES COMMANDES ............................................................................................ 16
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER.................................................. 19
• REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR .................................................. 19
• ERREURS .......................................................................................................... 20
• FICHE TECHNIQUE ........................................................................................... 21
• EXEMPLES DE CALCULS ................................................................................. 50
• CONVERSION EURO ........................................................................................ 62
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de change présentement mis en mémoire est effacé.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
PRÉCAUTIONS
16
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension. “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur
+
, une unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois
que l’on appuie sur –, une unité est retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant sur ,
C
CE
C
CE
.
* Le rétro-éclairage de I’écran à cristaux liquides intégré s’allume quand
la calculatrice est mise sous tension et s’éteint quand elle est mise hors tension.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999).
Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:
“3, 2, 1, 0”: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. “F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante. “A”: Lors des opérations d’addition et de soustraction,le point décimal
est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet l’addition et la soustraction de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. L’emploi des
, et annule automatiquement le mode
addition et permet l’impression du résultat correct.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sélecteur de décimale sur 2. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
OFFON• P•ICP
F 3 2 1 0 A
5/4
17
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
(“
+” sera imprimé.)
1. Les totaux d’addition et de soustraction obtenus avec .
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec + ou –.
3. Les résultats obtenus avec % ou MU1.
“•”: Neutre, GT OFF (arrêt)
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT” et l’efface.
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction d’un
nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des
soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de
+
ou –, le total partiel est imprimé conjointement avec “ ” et le calcul peut continuer.
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT DES ENTREES: Effacement – Cette touche sert également de touche d’effacement
des registres de calcul et annule une condition d’erreur.
Effacement des entrées – Efface un nombre qui a été introduit avant l’utilisation
d’une touche de fonction.
TOUCHE TOTAL:
Utilisée après une touche
+
, –, elle imprime le total d’une addition ou d‘une
soustraction avec le symbole “”.
TOUCHE SIGNE ÉGAL:
Donne le résultat de multiplications, de divisions et effectue des calculs répétés avec une constante.
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction
.
#
C
CE
GT
GT
18
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction
.
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE MAJORA TION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage et les majorations / rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de change.
• 6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal nést pas compté comme un chiffre).
• Un seul taux peut être mis en mémoire.
L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent.
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE LOCALE) TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
M : Symbole de mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre est mis en mémoire.
– : Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole d’erreur
Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement de capacité.
G : Symbole de mémoire du total général
Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
: Symbole de monnaie locale
Il apparaît quand une valeur entrée est convertie dans la monnaie locale. Ce symbole apparaît aussi quand un taux de change est mis en mémoire.
: Symbole dõeuro
Il apparaît quand une valeur entrée est convertie en Euro. Ce symbole apparaît aussi quand un taux de change est mis en mémoire.
+
MU
M
M
SYMBOLES AFFICHÉS:
STR
19
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)
Type EA-781R-RD (Rouge)
AVERTISSEMENT
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE
GRAVES DEGATS A L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier que le cylindre encreur est bien en place. (Fig 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
Loading...
+ 48 hidden pages