The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE:Neutral
BROWN:Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as follows,
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board.
“CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO
THE EARTH TERMINAL AT YOUR 3 PIN MAINS PLUG.”
EL-2902C
SHARP CORPORATION
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-100.11.7, 2:18 PM1
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
00FT(TINSZ0429EHZZ)
00CT(TINSZ0410EHZZ)
OPERATIONAL NOTES
OFF
• P P•
IC
ON
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or
store it where fluids, for example water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee,
steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP
servicing dealer, a SHARP approved service facility
or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity
completely, the presently stored tax rate will be
cleared.
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions
suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets à de forts changements de température, à
l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni
un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé
par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée
de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve
complètement coupée, le taux de taxe
présentement mis en mémoire est effacé.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un
distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para
desconectar completamente la electricidad, la tasa
de impuesto almacenada actualmente se borrará.
OPERATING CONTROLS
ON
OFF
• P P•
“OFF”: Power OFF
“•”:Power ON. Set to the non print mode.
“P”:Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
* The built-in LCD backlight turns on when the calcula-
tor’s power is on and turns off when the power is off.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits
(up to ±999). If the count exceeds the maxi-
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-100.11.7, 2:18 PM2
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
IC
COUNT MODE SELECTOR:
mode.
For addition or subtraction, each time
pressed, 1 is added to the item counter, and
each time
• The count is printed when the calculated
result is obtained.
• Pressing of
ter.
is pressed, 1 is subtracted.
, clears the coun-
is
OFF
• P P•
“OFF”: Mise hors tension.
“•”:Mise sous tension. Pour choisir le mode de
“P”:Mise sous tension. Pour choisir le mode de
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
LES COMMANDES
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE
IC
MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
non impression.
impression.
d’impression et de comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l’on appuie sur
est ajoutée au compteur d’articles et chaque
fois que l’on appuie sur
retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat
calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant sur
, .
, une unité
, une unité est
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESION / MODO PARA
CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
“P”:Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y
de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete
artículos, y cada vez que se apriete se
restará 1.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene
el resultado calculado.
• Al apretar
contenido del contador.
* La retroiluminación de la LCD incorporada se
se añadira 1 al contador de
, se borra el
mum, the counter will recount from zero.
0
A
2
1
3
F
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“3 2 1 0”: Presets the number of decimal places in the
answer.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal
system.
“A”: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd digit
from the lowest digit of entry number. Use of the
add mode permits addition and subtraction of
numbers without entry of the decimal point. Use of
, and will automatically override the
add mode and decimally correct answers will be
printed.
* Le rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides
intégré s’allume quand la calculatrice est mise sous
tension et s’éteint quand elle est mise hors tension.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse
ce maximum, le compteur repartira de zéro.
0
A
2
1
3
F
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
“3 2 1 0”: Il préétablit le nombre de décimales dans le
résultat.
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante.
“A”: Lors des opérations d’addition et de soustraction,
le point décimal est automatiquement placé à
gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le
mode addition permet l’addition et la soustraction
de nombres sans que la frappe du point décimal
soit nécessaire. L’emploi des
, et
annule automatiquement le mode addition et
permet l’impression du résultat, le point décimal
étant placéà l’endroit approprié.
enciende y se apaga cuando se conecta y
desconecta respectivamente la alimentación de la
calculadora.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo
de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el
máximo, el contador vuelve a contar partiendo
de cero.
0
A
2
1
3
F
SELECTOR DEL MODE DE
DECIMAL / SUMA:
“3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta.
“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
“A”: El punto decimal en los registros de suma y resta
se coloca automáticamente en la segunda cifra a
partir de la cifra más baja del número registrado.
Utilizando el modo de suma se pueden sumar y
restar números sin registrar el punto decimal. El
uso de
, y anula automáticamente el
modo de suma e imprime las respuestas
decimalmente correctas.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
4
9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
5/40.440.56
➞
0.440.55
Note: The decimal point floats during successive cal-
culation by the use of
or .
If the decimal selector is set to “F” then the answer is
always rounded down (
).
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the following:
(“✱ +” will be printed.)
1. Addition and subtraction totals obtained with
.
2. Product and quotient totals obtained with
or .
3. Answers obtained with
or .
“•”:Neutral
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-100.11.7, 2:18 PM3
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sélecteur de décimale sur 2.
4
9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
5/40.440.56
➞
0.440.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant
ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le
résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure (
).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL:
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
(“✱ +” sera imprimé.)
1. Les totaux d’addition et de soustraction
obtenus avec
.
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus
avec
3. Les résultats obtenus avec
ou .
ou .
“•”:Neutre, GT OFF (arrêt)
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
4
9 5 9
5/40.440.56
➞
0.440.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando
o .
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto (
).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL:
“GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente:
(Se imprimirá “✱ +”.)
1. Totales de suma y resta obtenidos con
.
2. Totales de productos y cocientes obtenidos
con o .
3. Resultados obtenidos con
o .
“•”:Posición neutra, total global, desactivada.
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory contents.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after an
entry of a number in the Print mode, the
entry is printed on the left-hand side with
“#”.
This key is used to print out numbers not
subjects to calculation such as code, date,
etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or
subtractions. When pressed following
or , the subtotal is printed with “◊” and
the calculation may be continued.
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY:
Clear –This key also serves as a clear key for the
calculation register and resets an error condition.
Clear entry – When pressed after a number and
before a function, clear the number.
TOTAL KEY:
When pressed after or , prints the total of
addition and subtraction with “✱”.
EQUAL KEY:
Gives the results of multiplication and division and
performs repeat calculations with a constant.
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first
number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second
number entered (the divisor) and instruction.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT”
et l’efface.
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition –
Lorsqu’on agit sur cette touche juste après
l’introduction d’un nombre dans le mode
d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec
“#”.
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne
sont pas sujets au calcul tels que les codes, les
dates, etc.
Total partiel –
Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur
cette touche à la suite de
est imprimé conjointement avec “
ou , le total partiel
◊
” et le calcul peut
continuer.
TOUCHE EFFACEMENT /
D’EFFACEMENT DES ENTREES:
Effacement – Cette touche sert également de touche
d’effacement des registres de calcul et annule une
condition d’erreur.
Effacement des entrées – Efface un nombre qui a été
introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
TOUCHE TOTAL:
Utilisée après une touche , , elle imprime le total
d’une addition ou d’une soustraction avec le symbole
“✱”.
TOUCHE SIGNE ÉGAL:
Donne le résultat de multiplications, de divisions et
effectue des calculs répétés avec une constante.
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que
l’instruction
.
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième
nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Imprime y borra el contenido de la memoria de total
global “GT”.
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No suma –
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente
después de haber ingresado un número en el modo
de impresión, el número registrado se imprime a la
izquierda, junto con “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que no
están sujetos a cálculos como, por ejemplo,
códigos, fechas, etc.
Total parcial –
Se usa para obtener uno o varios totales parciales
de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a
continuación de
parcial junto con “
o , se imprimirá el total
◊
”, pudiéndose seguir con los
cálculos.
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA:
Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado
para los registros de cálculos y anula un estado de
error.
Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de
un número y antes de una función, borra el número.
TECLA TOTAL:
Wher Cuando se aprieta después , , imprime el
total de la suma y resta con “✱”.
TECLA IGUAL:
Muestra el resultado de la multiplicación y división
realiza cálculos repetidos con una constante.
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo
factor registrado (el divisor) y la instrucción .
.
.
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-100.11.7, 2:19 PM4
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive
to negative or negative to positive).
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre
(c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de
positivo a negativo o de negativo a positivo).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and automatic add on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is
not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate,
the previous rate will be cleared.
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M: Memory symbol
Appears when a number is in the memory.
–: Minus symbol
Appears when a number is negative.
E: Error symbol
Appears when an overflow or other error is
detected.
G: Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total
memory.
TAX+: Tax-including symbol
Appears when the total calculated includes
tax.
TAX–: Pre-tax symbol
Appears when the total calculated excludes
tax.
TAX : Tax rate symbol
Appears when the tax rate is set.
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le
changement de pourcentage et les majorations/rabais
automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de
taxe.
• 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le
point décimal ne compte pas pour un chiffre).
• Un seul taux peut être mis en mémoire.
L’enregistrement d’un nouveau efface le précédent.
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
SYMBOLES AFFICHÉS:
M: Symbole de mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre est mis en
mémoire.
–: Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E: Symbole d’erreur
Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement
de capacité.
G: Symbole de mémoire du total général
Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la
mémoire du total général.
TAX+: Symbole de taxe incluse
Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.
TAX–: Symbole de prétaxe
Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.
TAX : Symbole de taux de taxe
Visualisé aussi losque le taux de taxe est
réglé.
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.
• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma
decimal no se cuenta como un dígito).
• Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un
nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M: Símbolo de memoria
Aparece cuando un número se almacena en la
memoria.
–: Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E: Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
G: Símbolo del total global de la memoira
Aparece cuando un número está en la
memoria de total global.
TAX+: Símbolo de inclusión de impuesto
Aparece cuando el total calculado incluye
impuesto.
TAX–: Símbolo de antes de impuesto
Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
TAX : Símbolo de tipo de impuesto
Aparece cuando se establece el tipo de
impuesto.
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-100.11.7, 2:19 PM5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.