SHARP EL-2902C User Manual

®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
FOR ENGLAND ONLY:
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE: Neutral BROWN: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows, The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board. “CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO THE EARTH TERMINAL AT YOUR 3 PIN MAINS PLUG.”
EL-2902C
SHARP CORPORATION
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-1 00.11.7, 2:18 PM1
00FT(TINSZ0429EHZZ)
00CT(TINSZ0410EHZZ)
OPERATIONAL NOTES
OFF
P P•
IC
ON
To insure trouble-free operation of your SHARP calcula­tor, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared.
PRÉCAUTIONS
Afin dassurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à lhumidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas lutiliser ou lentreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de leau. La pluie, leau brumisée, lhumidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation savérait nécessaire, confier lappareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant lentretien, à un service dentretien agréé par SHARP, ou à un centre dentretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon dalimentation est débranchée de telle sorte que lalimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará.
OPERATING CONTROLS
ON
OFF
P P•
“OFF”: Power OFF “”: Power ON. Set to the non print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
* The built-in LCD backlight turns on when the calcula-
tors power is on and turns off when the power is off.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits
(up to ±999). If the count exceeds the maxi-
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-1 00.11.7, 2:18 PM2
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
IC
COUNT MODE SELECTOR:
mode. For addition or subtraction, each time pressed, 1 is added to the item counter, and each time
The count is printed when the calculated result is obtained.
Pressing of ter.
is pressed, 1 is subtracted.
, clears the coun-
is
OFF
P P•
OFF: Mise hors tension.”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de “PIC: Mise sous tension. Pour choisir le mode
LES COMMANDES
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE
IC
MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
non impression. impression. dimpression et de comptage darticles.
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que lon appuie sur est ajoutée au compteur darticles et chaque fois que lon appuie sur retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur
, .
, une unité
, une unité est
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
OFF: Apagado (OFF)”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.PIC: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y
de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete
artículos, y cada vez que se apriete se
restará 1.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
Al apretar contenido del contador.
* La retroiluminación de la LCD incorporada se
se añadira 1 al contador de
, se borra el
mum, the counter will recount from zero.
0
A
2
1
3
F
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
3 2 1 0: Presets the number of decimal places in the
answer.
F: The answer is displayed in the floating decimal
system.
A: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
, and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed.
* Le rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides
intégré sallume quand la calculatrice est mise sous tension et s’éteint quand elle est mise hors tension.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
0
A
2
1
3
F
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:
3 2 1 0: Il préétablit le nombre de décimales dans le
résultat.
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante.
A: Lors des opérations daddition et de soustraction,
le point décimal est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet laddition et la soustraction de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. Lemploi des
, et annule automatiquement le mode addition et permet limpression du résultat, le point décimal étant placé à lendroit approprié.
enciende y se apaga cuando se conecta y desconecta respectivamente la alimentación de la calculadora.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo
de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
0
A
2
1
3
F
SELECTOR DEL MODE DE DECIMAL / SUMA:
3 2 1 0: Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta.
F: La respuesta aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
A: El punto decimal en los registros de suma y resta
se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de
, y anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas decimalmente correctas.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2. 4
9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive cal-
culation by the use of
or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down (
).
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
GT: This selector will accumulate the following:
( + will be printed.)
1. Addition and subtraction totals obtained with .
2. Product and quotient totals obtained with
or .
3. Answers obtained with
or .
: Neutral
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-1 00.11.7, 2:18 PM3
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sélecteur de décimale sur 2. 4
9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant
ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure (
).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:
GT: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
( + sera imprimé.)
1. Les totaux daddition et de soustraction obtenus avec
.
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec
3. Les résultats obtenus avec
ou .
ou .
: Neutre, GT OFF (arrêt)
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2. 4 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
4
9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando
o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto (
).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
GT: Este selector hará que se acumule lo siguiente:
(Se imprimirá “✱ +”.)
1. Totales de suma y resta obtenidos con
.
2. Totales de productos y cocientes obtenidos con o .
3. Resultados obtenidos con
o .
: Posición neutra, total global, desactivada.
PAPER FEED KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the GT memory contents.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after an
entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with #. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or
subtractions. When pressed following or , the subtotal is printed with ◊” and the calculation may be continued.
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY:
Clear – This key also serves as a clear key for the
calculation register and resets an error con­dition.
Clear entry – When pressed after a number and
before a function, clear the number.
TOTAL KEY:
When pressed after or , prints the total of addition and subtraction with ”.
EQUAL KEY:
Gives the results of multiplication and division and performs repeat calculations with a constant.
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
Imprime le contenu de la mémoire du total général GT et lefface.
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition –
Lorsquon agit sur cette touche juste après lintroduction dun nombre dans le mode dimpression, lentrée est imprimée à gauche avec #. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel –
Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des addi­tions et/ou des soustractions. Lorsquon agit sur cette touche à la suite de est imprimé conjointement avec
ou , le total partiel
et le calcul peut
continuer.
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT DES ENTREES:
Effacement – Cette touche sert également de touche
deffacement des registres de calcul et annule une condition derreur.
Effacement des entrées – Efface un nombre qui a été
introduit avant lutilisation dune touche de fonction.
TOUCHE TOTAL:
Utilisée après une touche , , elle imprime le total dune addition ou dune soustraction avec le symbole .
TOUCHE SIGNE ÉGAL:
Donne le résultat de multiplications, de divisions et effectue des calculs répétés avec une constante.
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que linstruction
.
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que linstruction
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Imprime y borra el contenido de la memoria de total global GT”.
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No suma –
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial –
Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de parcial junto con
o , se imprimirá el total
, pudiéndose seguir con los
cálculos.
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:
Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado
para los registros de cálculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de
un número y antes de una función, borra el número.
TECLA TOTAL:
Wher Cuando se aprieta después , , imprime el total de la suma y resta con ”.
TECLA IGUAL:
Muestra el resultado de la multiplicación y división realiza cálculos repetidos con una constante.
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción .
.
.
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-1 00.11.7, 2:19 PM4
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique dun nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and auto­matic add on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS: M : Memory symbol
Appears when a number is in the memory.
: Minus symbol
Appears when a number is negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
G : Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total memory.
TAX+: Tax-including symbol
Appears when the total calculated includes tax.
TAX–: Pre-tax symbol
Appears when the total calculated excludes tax.
TAX : Tax rate symbol
Appears when the tax rate is set.
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage et les majorations/rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de taxe.
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
Un seul taux peut être mis en mémoire. Lenregistrement dun nouveau efface le précédent.
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
SYMBOLES AFFICHÉS: M : Symbole de mémoire
Visualisé lorsquun nombre est mis en mémoire.
: Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole d’erreur
Visualisé en cas derreur ou de dépassement de capacité.
G : Symbole de mémoire du total général
Apparaît lorsquun nombre se trouve dans la mémoire du total général.
TAX+: Symbole de taxe incluse
Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.
TAX–: Symbole de prétaxe
Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.
TAX : Symbole de taux de taxe
Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto.
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito).
Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M : Símbolo de memoria
Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
: Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E : Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
G : Símbolo del total global de la memoira
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
TAX+: Símbolo de inclusión de impuesto
Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.
TAX–: Símbolo de antes de impuesto
Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.
TAX : Símbolo de tipo de impuesto
Aparece cuando se establece el tipo de impuesto.
EL-2902C(AAC/ABC/TLC)-1 00.11.7, 2:19 PM5
Loading...
+ 11 hidden pages