MAGYAR ............................................................... Oldal 74
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ............................................. Oldal 86
EL-2901RC
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement
accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem!
A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el lehessen
érni.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP
servicing dealer, a SHARP approved service
facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity
completely, the presently stored exchange rate
will be cleared.
6. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
• EURO CONVERSION ..................................... 96
• COST / SELL / MARGIN CALCULATION ....... 99
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or
malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
2
OPERATING CONTROLS
GT •
RATE
SET
F 6 3 2 1 0 A
OFF • P P•IC
“OFF”: Power OFF
“•”:Power ON. Set to the non print mode.
“P”:Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
Note: The counter has a maximum capacity of 3
Example: Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
mode.
For addition or subtraction, each time is
pressed, 1 is added to the item counter, and
each time is pressed, 1 is subtracted.
• The count is printed when the calculated
result is obtained.
• Pressing of , clears the
counter.
digits (up to ±999). If the count exceeds the
maximum, the counter will recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
4 9 5 9
0.450.56
5/40.440.56
0.440.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or .
If the decimal selector is set to “F” then the answer
is always rounded down ( ).
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SELECTOR:
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
“RATE SET”: Rate setting
• Enter the adding exchange rate, then press .
• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point
is not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“6 3 2 1 0”: Presets the number of decimal places
in the answer.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal
system.
3
“A”: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd
digit from the lowest digit of entry number. Use
of the add mode permits addition and
subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of , and will
automatically override the add mode and
decimally correct answers will be printed.
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
CONVERSION KEY (TO A NATIONAL
CURRENCY)
CONVERSION KEY (TO THE EURO
CURRENCY)
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
DISPLAY
Display format:
Symbols:
M: Appears when a number is in the memory.
–:Appears when a number is negative.
• : Appears when a number is in the grand total
memory.
E:Appears when an overflow or other error is
detected.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not
appear on the screen simultaneously.
4
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller
by pulling it toward you and then upward. (Fig.
2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
5
the printing wheel and clean it by pressing .
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: • Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert
the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
6
Fig. 2Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
“E” will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “0䡠E” is displayed at the time of the error, “– –
– – – – –” will be printed in red and must be
used to clear the calculator.
Also, in rare cases, printing may stop midway and
the indication “E” appear on the display. This is not
a malfunction but is caused when the calculator is
exposed to strong electromagnetic noise or static
electricity from an external source. Should this
occur, press the key and then repeat the
calculation from the beginning.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex. 999999999999 1 )
3. When any number is divided by zero.
(Ex. 5 0 )
7
SPECIFICATIONS
Operating capacity:12 digits
Power source:AC: 220V–230V, 50Hz
(At temperature 25°C
(77°F), when “741.9 + ” is
printed. The printing speed
will vary with the number
of rows and the figure
types to be printed.)
Printing paper:57 mm (2-1/4") - 58 mm (2-
9/32") wide
80 mm (3-5/32") in
diameter (max.)
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption:41 mA
Dimensions:193 mm (W) × 256 mm (D)
× 62.5 mm (H)
(7-19/32" (W) × 10-3/32"
(D) × 2-15/32" (H))
Weight:Approx. 1.0 kg (2.20 Ib.)
Accessories:1 paper roll, 1 ink roller
(installed), and operation
manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.
USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER
VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED
IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING
DAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR
ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF
THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
OTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED.
8
IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS
When this unit is exposed to strong RF noise and/
or extreme physical shock during the operation, or
when the power cord is plugged into the AC outlet,
the unit may start functioning abnormally which, in
some rare occasion all keys - including the power
key and the key - cease to respond.
If such abnormal conditions are observed, unplug
the AC cord from the socket. Keep the unit
unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC
plug, then turn on the power.
9
DEUTSCH
HINWEISE ZUM BETRIEB
Um störungsfreien Betrieb dieses SHARPRechners sicherzustellen, beachten Sie bitte die
folgenden Punkte:
1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, an
denen er extremen Temperaturschwankungen,
Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
2. Zum Reinigen des Rechners ein trockenes,
weiches Tuch benutzen. Keine Lösungsmittel
oder feuchten Lappen verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß
usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
4. Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden
Sie sich dazu bitte stets an einen SHARPFachhändler, eine von SHARP autorisierte
Reparaturwerkstatt oder eine SHARPKundendienststelle.
5. Wenn Sie das Netzkabel von der Steckdose
abtrennen, um die Stromversorgung vollständig
zu unterbrechen, wird der aktuell gespeicherte
Wechselkurs gelöscht.
6. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln oder
anderweitig gewaltsam verbiegen oder
verdrehen.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder
Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder
sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses
Gerätes und dessen Zubehör auftreten,
ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich
festgelegt.
10
Seite
99
BETRIEBSTASTEN
GT •
RATE
SET
OFF • P P•IC
“OFF”: Strom AUS
“•”:Strom EIN. Nicht-Drucken gewählt.
“P”:Strom EIN. Drucken gewählt.
“P•IC”: Strom EIN. Drucken und Postenzähler
Hinweis: Der Zähler umfasst maximal 3 Stellen (bis
(der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle mitgezählt).
• Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Durch
Eingeben einer neuen Rate wird die vorherige
gelöscht.
11
F 6 3 2 1 0 A
DEZIMAL/ADDITIONSHILFEWAHLSCHALTER:
“6 3 2 1 0”: Zum Voreinstellen der Anzahl im
Ergebnis erscheinender Dezimalstellen.
“F”:Für Darstellung des Ergebnisses im
Fließpunkt-Dezimalsystem.
“A”: Bei Additionen und Subtraktionen wird der
Dezimalpunkt automatisch vor die von der
niedrigsten Stelle gesehen zweite Stelle der
eingegebenen Zahl gesetzt. Mit der
Additionshilfe können Additionen und
Subtraktionen von Zahlen ohne Eingabe eines
Dezimalpunktes ausgeführt werden.
Durch Verwendung von , und wird
die Additionshilfe automatisch übergangen und
das Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktsetzung ausgedruckt.
PAPIERVORSCHUBTASTE
NICHT-RECHNEN/ZWISCHENSUMMETASTE
LÖSCHEN/EINGABE LÖSCHEN-TASTE
SUMME-TASTE
GLEICHTASTE
VORZEICHENWECHSEL-TASTE:
Zum Umkehren des Vorzeichens einer Zahl (d.h.
positiv in negativ oder negativ in positiv).
SPEICHERABRUF- UND SPEICHER
LÖSCHEN-TASTE
SPEICHERABRUF-TASTE
UMRECHNUNGSTASTE (IN EINE
LANDESWÄHRUNG)
UMRECHNUNGSTASTE (IN DIE EUROWÄHRUNG)
GESAMTSUMME-TASTE
KOSTENPREIS-EINGABETASTE:
Zum Eingeben des Kostenpreises (Einstandspreis)
drücken.
VERKAUFSPREIS-EINGABETASTE:
Zum Eingeben des Verkaufspreises drücken.
SPANNE-EINGABETASTE:
Zum Eingeben der Spanne drücken.
12
ANZEIGE
Anzeigeformat:
Symbole:
M:Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher
gespeichert ist.
–:Erscheint bei negativen Zahlen.
• : Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsumme-
Speicher gespeichert ist.
E:Erscheint, wenn ein Überlauf oder sonstiger
Fehler aufgetreten ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole
gleichzeitig auf der Anzeige.
ERSETZEN DER TINTENROLLE
Wenn der Ausdruck undeutlich wird, obwohl die
Farbrolle richtig eingesetzt ist, sollte diese
ausgetauscht werden.
Tintenrolle: Typ EA-772R
WARNUNG
DAS DRUCKWERK KANN ERNSTLICH
BESCHÄDIGT WERDEN, WENN VERSUCHT
WIRD, EINE VERBRAUCHTE TINTENROLLE
MIT TINTE AUFZUFÜLLEN ODER EINE NICHT
ZUGELASSENE TINTENROLLE ZU
VERWENDEN.
1) Den Ein/Aus-Schalter auf “OFF” (Aus) stellen.
2) Die Druckwerkabdeckung entfernen. (Abb. 1)
3) Die Tintenrolle oben anfassen und entnehmen,
indem Sie sie zu sich und dann nach oben
ziehen. (Abb. 2)
4) Die neue Tintenrolle korrekt positioniert
einsetzen und sich noch einmal vergewissern,
dass die Rolle fest sitzt.
5) Die Druckwerkabdeckung wieder anbringen.
13
3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) locker
gegen das Typenrad halten und dieses durch
Drücken von reinigen.
4) Tintenrolle und Druckwerkabdeckung wieder
anbringen.
Abb. 1Abb. 2
Abb. 3
Reinigen des Druckwerks
Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch
unscharf wird, sollte nach folgender Anleitung
das Typenrad gereinigt werden.
1) Druckwerkabdeckung und Tintenrolle entfernen.
2) Die Papierrolle einsetzen und das Papier
vorlaufen lassen, bis der Anfanag auf der
Vorderseite des Druckwerks erscheint.
Hinweis: • Die Druckwalze nicht manuell bewegen,
dies führt zur Beschä digung des
Druckers.
14
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Niemals eine Rolle mit gerissenem Papier
einsetzen. Dies könnte einen Papierstau
verursachen.
Immer zuerst die Vorderkante des Papiers mit
einer Schere gerade schneiden.
1) Das Papier mit der Vorderkante in den Schlitz
einsetzen. (Abb. 1)
2) Das Gerät einschalten und das Papier durch
Drücken von zuführen. (Abb. 2)
3) Den am Gerät angebrachten Metall-Papierhalter
anheben und die Papierrolle auf den Papierhalter
schieben. (Abb. 3)
Abb. 1
Abb. 2Abb. 3
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE
DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
15
FEHLERTECHNISCHE DA TEN
In einer Reihe verschiedener Situationen können
Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen
Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum
Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten.
Bei Anzeige von “0䡠E” bei einem Fehler wird in Rot
“– – – – – – –” ausgedruckt. Zum Beheben des
Fehlerzustands muss gedrückt werden.
In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der
laufende Druckvorgang stoppt und “E” im Display
erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt
auf, wenn der Rechner starker elektromagnetischer
Beeinflussung oder statischer Elektrizität von
externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen
bitte drücken und die Berechnung noch einmal
ab Anfang neu durchführen.
Fehlerbedingungen:
1. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12
Stellen überschreitet.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Speicherinhalts
12 Stellen überschreitet (z.B. 999999999999
1 )
3. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5
Prinzip:Mechanischer Drucker
Druckgeschwindigkeit: Ca. 2,1 Zeilen/Sek.
(bei 25 °C Temperatur und
Drucken von “741.9 + ”.
Die Druckgeschwindigkeit
schwankt je nach
Reihenzahl und
gedrucktem Zifferntyp.)
Papierrolle:57 mm - 58 mm breit
Betriebstemperatur:0 °C bis -40 °C
Leistungsaufnahme:41 mA
Abmessungen:193 mm (B) × 256 mm (T)
Gewicht:Ca. 1,0 kg
Zubehör:1 Papierrolle, 1 Tintenrolle
Geräuschpegel:58 dB (Drucken),
16
80 mm ø (max.)
× 62,5 mm (H)
(eingesetzt), Bedienungsanleitung
gemessen nach DIN
45635
Sicherheitschinweise:Die versorgende Steck-
dose muß nahe am Gerät
angebracht und leicht
zugänglich sein.
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG
MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER
ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST
GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER
HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF
DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN.
DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN
UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER
HERSTELLER IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄ DEN, DIE DURCH DIE
VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER
ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN
STROMSPANNUNG VERURSACHT
WERDEN.
BEI FUNKTIONSPROBLEMEN
Wenn das Gerät bei der Benutzung starken HFStörungen und/oder heftigen Erschütterungen
ausgesetzt ist und beim Anschließen des
Netzkabels an die Netzsteckdose können
Funktionsstörungen auftreten, bei denen in seltenen
Fä llen auch sämtliche Bedienelementeeinschließlich Ein/Aus-Schalter und -Taste ausfallen.
In solchen Fällen bitte den Netzstecker ziehen und
das Gerät mindestens ca. 5 Sekunden vom Netz
getrennt lassen. Dann den Netzstecker wieder
anschließen und das Gerät einschalten.
17
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets à de forts changements de température,
à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits,
le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l’entretien, à un service d’entretien
agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien
SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est
débranchée de telle sorte que l’alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le
taux de conversion présentement mis en
mémoire est effacé.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du
corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le
tordre fortement.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
TABLE DES MATIÈRES
Page
• LES COMMANDES ......................................... 19
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour
tout incident ou dommage économique
consécutif ou matériels, causés par une
mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
18
LES COMMANDES
GT •
RATE
SET
OFF • P P•IC
“OFF”: Mise hors tension.
“•”:Mise sous tension. Pour choisir le mode de
“P”:Mise sous tension. Pour choisir le mode de
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE
MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D’ARTICLES:
non impression.
impression.
d’impression et de comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l’on appuie sur , une
unité est ajoutée au compteur d’articles et
chaque fois que l’on appuie sur , une
unité est retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat
calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant
sur , .
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
dépasse ce maximum, le compteur repartira
de zéro.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.450.56
5/40.440.56
0.440.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”,
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total général
“•”: Neutre
“RATE SET”: Réglage du taux
• Entrez d’abord le taux de conversion, puis
appuyez sur .
• 6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire
(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
• Un seul taux peut être mémorisé; la mise en
mémoire d’un taux efface le précédent.
19
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
“6 3 2 1 0”: Il préétablit le nombre de décimales
dans le résultat.
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante.
“A”: Lors des opérations d’addition et de soustrac-
tion, le point décimal est automatiquement
placé à gauche du 2ème chiffre en partant de
la droite. Le mode addition permet l’addition et
la soustraction de nombres sans que la frappe
du point décimal soit nécessaire. L’emploi des
, et annule automatiquement le mode
addition et permet l’impression du résultat, le
point décimal étant placé à l’endroit approprié.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT
DES ENTRÉES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre
(c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE
LOCALE)
TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE
REVIENT:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de
revient.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de
vente.
TOUCHE D’ENTRÉE DE LA MARGE:
Appuyez sur cette touche pour entrer la marge.
20
AFFICHAGE
Format d’affichage:
Symboles:
M:Visualisé lorsqu’un nombre est mis en
mémoire.
–:Visualisé lorsque le nombre est négatif.
• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la
mémoire du total général.
E:Visualisé en cas d’erreur ou de dépasse-ment
de capacité.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas
tous sur l’écran simultanément.
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur
soit dans la position convenable, remplacer ce
cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN
CYLINDRE ENCREUR ABÎME, OU
D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NONAPPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DÉGÂTS A L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure
puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant une
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. S’assurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
21
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur .
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l’imprimante en place.
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante
en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre
encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant
du mécanisme d’impression.
Note: • Éviter de faire tourner la roue imprimante
à la main, l’imprimante pourrait être
endommagée de cette manière.
22
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans
l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2Fig. 3
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR
CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
23
ERREURSFICHE TECHNIQUE
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation
d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le
contenu de la mémoire au moment de l’erreur est
préservé.
Si un “0䡠E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – –
– – –” s’imprime en rouge et il faut utiliser pour
effacer l’erreur.
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut
s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur
l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement
mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique d’une source
extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul du début.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5 0 )
Capacité de travail:12 chiffres
Alimentation:CA: 220V–230V, 50Hz
(À la température de 25°C,
quand “741.9 + ” est
imprimé. La vitesse d’impression varie en fonction
du nombre de lignes et de
la police de caractères à
imprimer.)
Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température:0°C – 40°C
Consommation:41 mA
Dimensions:193 mm (L) × 256 mm (P)
× 62,5 mm (H)
Poids:Env. 1,0 kg
Accessoires:1 rouleau de papier, 1
cylindre encreur (installé),
et mode d’emploi
24
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE LA
MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE LA
CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS
ÉLEVÉ E EST DANGEREUSE ET PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
QUI RÉSULTERAIENT DE L’UTILISATION
D’UNE TENSION SECTEUR PLUS ÉLEVÉE
QUE CELLE POUR LAQUELLE LA
CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
EN CAS D’ANOMALIE
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit
radiofréquence puissant ou violemment heurté
tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore au
moment où la fiche du cordon d’alimentation est
branchée sur une prise secteur, il se peut qu’il
présente une anomalie qui se traduit, dans de rares
occasions, par le fait que toutes les touches, y
compris la touche d’alimentation et la touche
cessent de fonctionner.
Dans le cas où une telle anomalie se présente,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur. Conservez l’appareil
débranché pendant 5 secondes environ puis
rebranchez la fiche du cordon d’alimentation et
remettez l’appareil sous tension.
25
ESPAÑOL
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras
de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para
cortar completamente el suministro de
electricidad, el tipo de cambio actualmente
guardado se borrará.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este
producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
26
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
GT •
RATE
SET
OFF • P P•IC
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:Encendido (ON). Fija el modo de no
“P”:Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión
Nota: El contador tiene una capacidad de un
ON
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR
ARTÍCULOS:
impresión.
y de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete se añadirá 1 al contador de
artículos, y cada vez que se apriete se
restará 1.
• La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
• Al apretar , se borra el
contenido del contador.
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta
excede el máximo, el contador vuelve a
contar partiendo de cero.
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.450.56
5/40.440.56
0.440.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total global
“•”: Neutra
“RATE SET”: Fijación de tasa
• Introduzca el tipo de cambio de adición y luego
pulse .
• Se puede guardar un máximo de 6 dígitos (la
coma decimal no cuenta como un dígito).
• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un
nuevo tipo, borrará el anterior.
27
F 6 3 2 1 0 A
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL /
SUMA:
“6 3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimales
de la respuesta.
“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
“A”: El punto decimal en los registros de suma y
resta se coloca automáticamente en la
segunda cifra a partir de la cifra más baja del
número registrado. Utilizando el modo de suma
se pueden sumar y restar números sin registrar
el punto decimal. El uso de , y anula
automáticamente el modo de suma e imprime
las respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE
ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir,
de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA
MONEDA NACIONAL)
TECLA DE CONVERSIÓN (A EUROS)
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO
DE COSTE:
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO
DE VENTA:
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL
MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el margen.
28
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.