Sharp EL-2631L User Manual [fi]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 55
DEUTSCH ..............................................................Seite 7
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 55
FRANÇAIS .............................................................Page 13
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 55
ESPAÑOL .............................................................. Página 19
EJEMPLOS DE CALCULOS ................................. Página 56
ITALIANO .............................................................. Pagina 25
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 56
SVENSKA .............................................................. Sida 31
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............... Sida 57
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 37
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 57
PORTUGUÊS ........................................................ Página 43
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 58
SUOMI ................................................................... Sivu 49
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 58
EL-2631L
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
SUOMI
KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa:
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä.
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta.
3. Koska laskin ei ole vesitiivis, älä käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa on nesteitä kuten esimerkiksi vettä, jota saattaa roiskua laskimeen. Sade, vesisuihkeet, mehu, kahvi, höyry, hiki jne. saattavat myös aiheuttaa epäkuntoon menemisen.
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
5. Jos virtajohto irrotetaan sähkövirran katkaisemiseksi kokonaan tai paristot vaihdetaan, muistiin tallennettu veroprosentti pyyhkiytyy pois.
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
• KÄYTTÖSÄÄTIMET ........................................ 50
• PAPERIRULLAN VAIHTO ...............................52
• MUSTERULLAN VAIHTO ............................... 52
• VIRHEET ......................................................... 53
• TEKNISET TIEDOT .........................................54
• LASKENTAESIMERKKEJÄ ............................ 58
• VEROPROSENTTILASKELMAT .................... 72
SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, seurauksena olevista taloudellisista menetyksistä tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteiden virheellisestä käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
49
KÄYTTÖSÄÄTIMET
VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ OSALASKUMUOTO VALITSIN:
“OFF”: Virran katkaisu “”: Virran kytkeminen. Säätö muodolle, jossa
tulostusta ei tapahdu. “P”: Virran kytkeminen. Säätö tulostukselle. “P•IC”: Virran kytkeminen. Säätö tulostukselle ja
osalaskumuodolle. “P•IC” on päällä:
Yhteen- tai vähennyslaskussa jokainen
näppäimen painallus lisää luvun 1
osalaskuriin ja jokainen näppäimen
painallus vähentää luvun 1.
Lasku tulostuu, kun tulos on saatu.
Laskuri tyhjenee painettaessa näppäintä
, tai . “P•IC” on poissa päältä: Neutraali Huomautus: Laskuri voi näyttää korkeintaan 3
numeroa (korkeintaan ±999). Jos lasku ylittää maksimiarvon, laskuri laskee uudelleen nollasta.
DESIMAALIN VALITSIN:
Säätää tuloksen desimaalipilkkujen lukumäärän. Asennossa “F” tulos näkyy kelluvalla desimaali­järjestelmällä.
VAKION/LISÄYSMUODON VALITSIN:
“K”: Seuraavat vakiotoiminnot suoritetaan.
Kertominen:
Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen näppäillyn numeron (kerrottava) ja ohjeen.
Jako:
Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn numeron (jakajan) ja ohjeen. ‘‘’’: Neutraali ‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen
lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaali­pilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on käyn­nistetty, desimaalipilkku tulee automaattisesti desimaalin valitsijan säädön mukaisesti.
, ja käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon ja desimaalisesti oikeat vastaukset tulostuvat ennalta säädetyllä desimaalipilkun paikalla.
50
PYÖRISTYKSEN VALITSIN:
“ ”: Vastaus pyöristetään ylöspäin. “5/4”: Vastaus pyöristetään. “ ”: Vastaus pyöristetään alaspäin. Huomautus: Desimaalipilkku kelluu perättäisten
laskutoimitusten aikana käytettäessä
näppäimiä tai . Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “F”, tulos pyöristetään automaattisesti alaspäin ( ).
KOKONAISSUMMAN/KURSSIN SÄÄTÖMUODON VALITSIN:
“GT”: Kokonaissumma “”: Neutraali “RATE SET”: Kurssin säätö
Voidaan tallentaa korkeintaan 4 lukua (desimaali-
pilkku lasketaan yhdeksi luvuksi).
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN VIIMEISEN LUVUN KORJAUSNÄPPÄIN KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN NÄPPÄILYN POISTONÄPPÄIN SUMMAN NÄPPÄIN MIINUS YHTÄSUURI KUIN -NÄPPÄIN
PLUS YHTÄSUURI KUIN -NÄPPÄIN MUUTA MERKKIÄ –NÄPPÄIN VOITTOMARGINAALIN NÄPPÄIN KOKO MUISTIN TYHJENNYKSEN NÄPPÄIN MUISTIN OSASUMMAN ESILLEOTON
NÄPPÄIN VERO MUKAAN LUETTUNA –NÄPPÄIN ENNEN VEROA –NÄPPÄIN EI LISÄYSTÄ/OSASUMMAN NÄPPÄIN
NÄYTÖN SYMBOLIT: M:Muistiin on tallennettu numero. –:Näkyvä arvo on negatiivinen. E:Virhe tai kapasiteetti on ylitetty.
: Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on
numero.
51
PAPERIRULLAN VAIHTO
Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla.
1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1)
2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva
2)
3) Aseta paperirulla paperinpitimeen. (Kuva 3)
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 3
ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE SAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTUS­MEKANISMIA.
MUSTERULLAN VAIHTO
1. Ota pois paperirulla laskimesta. (Revi paperi ja ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä
).
2. Katkaise virta ennen mustenauhan vaihtamista.
3. Irrota tulostimen kansi siirtämällä sitä laskimen takaosaa päin. (Kuva 4)
4. Irrota vanha mustenauha vetämällä sitä ylöspäin.
5. Aseta uusi mustenauha paikalleen oikein.
6. Aseta nauhan musta puoli ylöspäin ja pane yksi rullista rulla-akselille oikealla puolella. (Kuva 5) Varmista, että rulla on hyvin paikallaan.
7. Kuljeta nauha metalliohjainten ulkoreunan ympärille. (Kuva 6)
8. Kiristä nauha kääntämällä käsin yhtä rullista.
9. Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen.
10. Vaihda paperirulla.
52
Kuva 4 Kuva 5
Kuva 6
VIRHEET
Useat eri tilanteet aiheuttavat kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Jos “0E” näkyy virheen aikana, laskin on nollattava näppäimellä . Jos näkyy “E” ja mikä muu tahansa numero kuin nolla, virhe saadaan poistettua näppäimillä tai ja laskutoimitusta voidaan jatkaa.
Virhetilat:
1. Useamman kuin 12 numeron tai 11 kymmenyksen näppäileminen. Tämä virhe voidaan poistaa näppäimillä tai .
2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen.
3. Kun muistisisällön kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen. (Esimerkiksi: 999999999999 1 )
4. Kun jokin luku jaetaan nollalla. (Esimerkki: 5 0 )
53
TEKNISET TIEDOT
Käyttökapasiteetti: 12 numeroa Virtalähde: 220 V – 230 V (verkkovirta)
50 Hz
TULOSTINOSA
Tulostin: Mekaaninen tulostin Tulostusnopeus: Noin 3,6 riviä/s Tulostuspaperi: 57 mm – 58 mm leveä
80 mm halkaisijaltaan (maks.) Käyttölämpötila: 0°C – 40°C Virrankulutus: 62 mA Mitat: 228 mm (L) × 314 mm (S) ×
70,5 mm (K) Paino: Likim. 1,7 kg Varusteet: 1 paperirulla, 1 mustenauha
(asennettu) ja käyttöohje
VAROITUS
KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN KÄYTTÖ ILMOITETTUA JÄNNITETTÄ SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ON VAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAA TULIPALON TAI MUUNLAISIA ONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMME OTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA, JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMEN KÄYTÖSTÄ MUULLA KUIN NÄISSÄ OHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ.
54
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total/ rate set mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in the “ otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press
5. Negative values are printed with “–” symbol in red.
” position unless
or and enter the correct number.
anderweitig angegeben.
2. Der Wahlschalter für Konstante/Addition und der Wahlschalter für Endsumme/Einstellung der Rate sollte auf die Position “•” (AUS) eingestellt sein, falls nicht anderweitig angegeben.
3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler sollte auf die Position “ falls nicht anderweitig angegeben.
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen Fehler machen, drücken Sie oder und geben Sie die richtige Zahl ein.
5. Negative Zahlen werden mit einem roten Minuszeichen “–” ausgedruckt.
Bedienung Anzeige Druck
” eingestellt sein,
Operation Display Print
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem Beispiel beschrieben ein. Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de grand total/taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt).
55
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode d’impression/comptage d’articles doit se trouver sur la position “
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge.
Opération Affichage Impression
”.
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y gran total/tipo deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/cuenta de artículos debe estar colocado en la posición “ contrario.
” a menos que se especifique lo
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.
Operación Exhibición Impresión
ESEMPI DI CALCOLO
1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”.
2. Se non viene specificato diversamente, il selettore di modalità costante/addizione e il selettore di modalità d'impostazione totale generale/coefficiente devono essere in posizione “•” (disattivati).
3. Se non viene specificato diversamente, il selettore della modalità di conteggio stampe/ elementi deve essere in posizione “
4. Se si commette un errore durante l'immissione di un numero, premere o e immettere il numero corretto.
56
”.
Loading...
+ 22 hidden pages