Sharp EL-2631L User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 55
DEUTSCH ..............................................................Seite 7
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 55
FRANÇAIS .............................................................Page 13
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 55
ESPAÑOL .............................................................. Página 19
EJEMPLOS DE CALCULOS ................................. Página 56
ITALIANO .............................................................. Pagina 25
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 56
SVENSKA .............................................................. Sida 31
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............... Sida 57
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 37
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 57
PORTUGUÊS ........................................................ Página 43
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 58
SUOMI ................................................................... Sivu 49
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 58
EL-2631L
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared.
CONTENTS
Page
• OPERATING CONTROLS ................................ 2
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................4
• INK RIBBON REPLACEMENT ......................... 4
• ERRORS ........................................................... 5
• SPECIFICATIONS............................................. 6
• CALCULATION EXAMPLES ...........................55
• TAX RATE CALCULATIONS ........................... 72
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
1
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power off. “”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
mode.
“P•IC” is on:
For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted.
The count is printed when the calculated result is obtained.
Pressing of , or clears the counter.
“P•IC” is off: Neutral Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer.
In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
“K”: The following constant functions will be per-
formed: Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruc­tion.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruc­tion. “”: Neutral “A”: Use of the Add mode permits addition and
subtraction of numbers without an entry of the
decimal point. When the Add mode is activated,
the decimal point is automatically positioned
according to the decimal selector setting. Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
“ ”: An answer is rounded up.
2
“5/4”: An answer is rounded off. “ ”: An answer is rounded down. Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
ROUGROUND TOTAL/RATE SETTING
MODE SELECTOR:
“GT”: Grand Total “”: Neutral “RATE SET”: Rate setting
A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY
DISPLAY SYMBOLS: M: A number has been stored in memory. –:The display value is negative. E:Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand total memory.
3
PAPER ROLL REPLACEMENT DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)
2. Turn the power off before replacing ribbon.
3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 4)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 5) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 6)
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover.
10. Replace the paper roll.
4
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or .
2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
5
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 220 V – 230 V, 50 Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 3.6 lines/sec. Printing paper: 57 mm (2-1/4") - 58 mm (2-9/
32") wide 80 mm (3-5/32") in diameter
(max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 62 mA Dimensions: 228 mm (W) × 314 mm (D) ×
70.5 mm (H)
(8-31/32" (W) × 12-3/8" (D) ×
2-25/32" (H)) Weight: Approx. 1.7 kg (3.75 Ib.) Accessories: 1 paper roll, 1 ink ribbon
(installed), and operation
manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
6
DEUTSCH
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Gerät nicht wasserbeständig ist, sollte es nicht an Orten verwendet werden, an denen Flüssigkeiten wie Wasser auf dem Gerät verschüttet werden können. Wassertropfen, Wasserspray, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiss usw. können Fehlfunktionen verursachen.
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP-Reparaturdienst.
5. Wenn das Netzkabel zum Unterbrechen der Stromversorgung abgetrennt wird, wird die gespeicherte Steuerrate gelöscht.
INHALTHINWEISE ZUM BETRIEB
Seite
• BEDIENUNGSELEMENTE ............................... 8
• AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE................ 10
• FARBBANDAUSTAUSCH ............................... 10
• FEHLER .......................................................... 11
• TECHNISCHE DATEN ....................................12
• RECHNUNGSBEISPIELE ............................... 55
• STEUER-BERECHNUNGEN ..........................72
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
7
BEDIENUNGSELEMENTE
BETRIEBSTASTE; WAHL­SCHALTER FÜR DRUCKEN/ POSTENZÄHLER:
“OFF”: Ausschalten. “”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart
ohne Ausdruck.
“P”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart für
Ausdruck.
“P•IC”: Einschalten. Einstellung auf Ausdruck und
Betriebsart für Postenzähler.
Wenn “P•IC” gewählt ist:
Bei Additionen und Subtraktionen wird jedesmal beim Drücken von eine Eins zum Postenzähler hinzugefügt und jedesmal beim Drücken von eine Eins abgezählt.
Der Zähler wird ausgedruckt, wenn das Ergebnis berechnet wird.
Durch Drücken von , oder wird der Zähler gelöscht.
Wenn “P•IC” nicht gewählt ist: Neutral. Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität
von drei Stellen (bis ±999). Wenn der Zähler den Maximalwert überschreitet,
wird er wieder auf Null zurückgestellt.
KOMMA-TABULATOR:
Einstellung der Anzahl der Dezimalstellen für das Ergebnis. Bei Einstellung auf ‘‘F’’ wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt.
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE/ ADDITION:
“K”: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden
ausgeführt:
Multiplikation:
Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die Anweisung .
Division:
Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und die Anweisung . ‘‘’’: Neutral. ‘‘A’’: Bei der Additions-Betriebsart können
Additionen und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der Einstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt.
Die Verwendung von , oder deaktiviert
8
automatisch die Additions-Betriebsart und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt.
RUNDUNGS-WAHLSCHALTER:
“ ”: Das Ergebnis wird aufgerundet. “5/4”: Das Ergebnis nicht gerundet. “ ”: Das Ergebnis wird abgerundet. Hinweis: Bei Verwendung von oder gleitet
der Dezimalpunkt bei Folgeberech-
nungen. Wenn der Komma-Tabulator auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis immer abgerundet ( ).
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/ EINSTELLUNG DER RATE:
“GT”: Endsumme. “”: Neutral. “RATE SET”: Einstellung der Rate.
Maximal können 4 Stellen gespeichert werden
(der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gerechnet).
TASTE FÜR PAPIERZUFÜHRUNG TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN
STELLE
ENDSUMME-TASTE TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN TASTE FÜR GESAMTBETRAG TASTE FÜR MINUS/GLEICH TASTE FÜR PLUS/GLEICH TASTE FÜR ÄNDERUNG DES VOR-
ZEICHENS TASTE ZUM LÖSCHEN DES GESAMT-
SPEICHERS TASTE ZUM LÖSCHEN DES ZWISCHEN-
SUMME-SPEICHERS TASTE ZUM ABRUFEN DES ZWISCHEN-
SUMME-SPEICHERS MIT-STEUERN-TASTE OHNE-STEUERN-TASTE TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN/ZWISCHEN-
SUMME
ANZEIGESYMBOLE: M: Eine Zahl wurde gespeichert. –:Der angezeigte Wert ist negativ.
9
E:Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.
: Eine Zahl ist im Gesamtsummen-Speicher
vorhanden.
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE
Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste zu (Abb. 2).
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollen­halter ein (Abb. 3).
Abb. 1
Abb. 3Abb. 2
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTS­RICHTUNG ZIEHEN; DER DRUCKER­MECHANISMUS KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
FARBBANDAUSTAUSCH
1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung der Taste aus dem Druckermechanismus entfernen.)
2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen des Farbbandes aus.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers, indem Sie sie in Richtung Rückseite des Rechners schieben (Abb. 4).
4. Entfernen Sie das alte Farbband durch Abziehen nach oben.
10
5. Setzen Sie das neue Farbband ein.
6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach oben weisend eine der Rollen auf die Rollenwelle auf der rechten Seite einsetzen (Abb. 5). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig eingesetzt ist.
7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite der Metallführungen (Abb. 6).
8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der Rollen von Hand.
9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein.
Abb. 4 Abb. 5
FEHLER
In einigen Situationen kann es zur Kapazitätsüber­schreitung oder zum Auftreten von Fehlern kommen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt bleibt beim Auftreten eines Fehlers erhalten. Wenn “0E” beim Auftreten eines Fehlers angezeigt wird, muss zum Löschen verwendet werden. Wenn “E” zusammen mit einigen Zahlen ausser Null angezeigt wird, kann der Fehler durch Drücken von
oder gelöscht und die Rechnung dann
weitergeführt werden.
Fehlersituationen:
1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder
behoben werden.
2. Der ganzzahlige Anteil des Ergebnisses überschreitet 12 Stellen.
3. Der ganzzahlige Anteil im Speicher überschreitet 12 Stellen. (Beispiel: 999999999999 1 )
4. Eine Zahl wird durch 0 geteilt. (Beispiel: 5 0 )
Abb. 6
11
TECHNISCHE DATEN
Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Wechselstrom, 220 V – 230 V,
50 Hz
DRUCKER
Drucker: Mechanischer Drucker Druckgesch­windigkeit: Ca. 3,6 Zeilen/Sekunde Druckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mm
Durchmesser der Rolle:
(max.) 80 mm Betriebstemperatur: 0°C - 40°C Nennleistung: 62 mA Abmessungen: 228 mm (B) × 314 mm (T) ×
70,5 mm (H) Gewicht: Ca. 1,7 kg Zubehör: 1 Papierrolle, 1 Farbband
(eingesetzt), Bedienungs-
anleitung Geräuschpegel: 00 dB (Drucken), gemessen
nach DIN 45635
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT VERANTWORT­LICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN STROMSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.
Sicherheitshinweise: Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
12
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée de telle sorte que l’alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.
TABLE DES MATIÈRES
Page
• LES COMMANDES ......................................... 14
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER............................................................ 16
• REMPLACEMENT DU RUBAN
ENCREUR ....................................................... 16
• ERREURS .......................................................17
• FICHE TECHNIQUE ....................................... 18
• EXEMPLES DE CALCULS ............................. 55
• CALCULS DE TAXE ........................................ 72
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages consécutifs économiques ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit reconnue par la loi.
13
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension. “”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
non impression.
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
impression.
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
d’impression et de comptage d’articles.
“P•IC” est en service (ON):
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois que l’on ap-puie sur , une unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur , ou .
“P•IC” est hors service (OFF): Neutre. Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:
“K”: Les opérations suivantes avec constante sont
possibles: Multiplication: La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction .
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction . ‘‘’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
d’additionner ou de soustraire des nombres
sans qu’il soit nécessaire de taper le point
décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi,
ce dernier est automatiquement positionné en
fonction du réglage effectué. L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
14
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure. “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi. “ ”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure. Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/REGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total général “”: Neutre “RATE SET”: Réglage du taux
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire
(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’EFFACEMENT DES EN TOUCHE TOTAL
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE TOUCHE DE MAJORATION TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE
LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL
EN MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PARTIEL
SYMBOLES AFFICHÉS: M: Un nombre a été placé en mémoire. –:La valeur affichée est négative. E:Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu’un nomble se trouve dans la mémoire du total général.
15
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de .)
2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension.
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en le faisant glisser vers l’arrière de la calculatrice. (Fig. 4)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à vous.
16
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 5)
S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 6)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en place.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 4 Fig. 5
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse­ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de ou et le calcul peut continuer.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou .
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 )
Fig. 6
17
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: 220 V – 230 V, 50 Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse
d’impression: Env. 3,6 lignes/s
Papier
d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C – 40°C Consommation: 62 mA Dimensions: 228 mm (L) × 314 mm (P) ×
70,5 mm (H) Poids: Env. 1,7 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 1 ruban
encreur (installé), et mode
d’emploi
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
18
ESPAÑOL
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará.
INDICENOTAS AL MANEJARLA
Página
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .......... 20
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ................22
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA .............. 22
• ERRORES ....................................................... 23
• ESPECIFICACIONES TECNICAS .................. 24
• EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... 56
• CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ... 72
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
19
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF) “”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión. “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión
y de cuenta de articulos. “P•IC” está activada (ON):
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete se añadira 1 al contador de
artículos, y cada vez que se apriete se
restará 1.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
Al apretar , o se borra el contenido del contador.
“P•IC” está desactivada (OFF): Neutra. Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
SELECTOR DEL MODE DE CONSTANTE/ SUMA:
“K”: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
. ‘‘’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal. El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente
20
correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado. “ ”: El resultado es redondeado hacia abajo. Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODE DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total global “”: Neutra “RATE SET”: Fijación de tasa
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la
coma decimal no se cuenta como un dígito).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA
CIFRA TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MULTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M: Un número ha sido guardado en la memoria. –:El valor del display es negativo. E:Error ó desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
21
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESION.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3. Quitar la tapa de la impresora deslizándola hacia la parte trasera de la calculadora. (Fig. 4)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 5)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 6)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
10. Volver a poner el rollo de papel.
22
Loading...
+ 56 hidden pages