Sharp EL-1611P User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH .................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 89
DEUTSCH .................................................. Seite 12
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 89
FRANÇAIS ................................................. Page 23
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 90
ESPAÑOL ................................................... Página 34
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 90
ITALIANO ................................................... Pagina 45
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 91
SVENSKA ................................................... Sida 56
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 91
NEDERLANDS ........................................... Pagina 67
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 92
SUOMI ........................................................ Sivu 78
LASKENTAESIMERKKEJÄ ....................... Sivu 92
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√K.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES CONTENTS
Thank you for your purchase of the SHARP electronic printing calculator, model EL-1611P. To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax rate will be cleared.
OPERATING CONTROLS ....................................................... 2
Page
INK ROLLER REPLACEMENT ................................................ 3
PAPER ROLL REPLACEMENT ............................................... 5
POWER SUPPLY ..................................................................... 7
ERRORS .................................................................................. 9
SPECIFICATIONS.................................................................... 10
RESETTING THE UNIT ........................................................... 11
CALCULATION EXAMPLES .................................................... 89
TAX RATE CALCULATIONS .................................................... 98
1
OPERATING CONTROLS
POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTRY KEY: Clear – This key also serves as a clear key for the
calculation register and resets an error condition. Clear entry – When pressed after a number and before a function, clear the number.
POWER OFF KEY:
When this key is pressed, the power is turned off.
PRINT KEY:
To save paper you can only print what is displayed, even in non-print mode. Pressing with the symbol “#” even in non-print mode. Pressing such as a code, date, etc. Separators are displayed as a period and dashes but printed as periods.
MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY:
Pressing Cause the calculator to operate in a display / print or display only mode, depending upon the calculator’s
2
after the entry of a number will print the entry
will insert a separator into a number entry
selects print mode or non-print mode.
present state. “P” on the display: Print mode. “NP” on the display: Non-print mode.
MEMORY – KEY / DECIMAL SELECTION KEY:
Pressing
sets the number of decimal places in
the result.
“F” on the display:
The answer is displayed in the floating decimal system.
“3, 2, 1, 0” on the display:
Presets the number of decimal places in the answer.
“A” on the display (Add mode):
The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
, and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed.
PRE-TAX KEY
TAX-INCLUDING KEY / TAX RATE SET KEY:
You can set the tax rate by pressing maximum of 4 digits excluding the decimal point can be stored as the tax rate.)
2nd FUNCTION KEY:
To use the functions shown above the keys, such as “DEC”, press the pressed, “2nd” will appear at the top of the display.) Example: To change decimal place setting from F to 2
PAPER FEED KEY:
When pressed, the paper tape advances.
DISPLAY:
F: Floating decimal mode TAX+: Incl. tax 3, 2, 1, 0: Preset decimal mode TAX–: Pre-tax A: Add mode TAX : Tax rate P: Print mode M: Memory NP: Non-print mode : Minus 2nd:
functions are available E: Error
key first. (When the key is
,
. (A
For illustration purposes, all the relevant symbols are visible
in the display above. However, in actual use, this would never happen.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-732R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Turn the power off.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
3
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Fig. 1
4
Fig. 2 Fig. 3
Notes: Never attempt to turn the printing belt or restrict its
movement while printing. This may cause incorrect printing.
Do not rotate the printing mechanism manually, this
may damage the printer.
.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
When using the paper roll that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter:
Paper roll : Type EA-7100P
STEP 1 STEP 2 STEP 3
leading edge
Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-1611P calculator is sold.
Paper
STEP 4
cutter
5
When using the paper roll that is 12mm (15/32") in inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in outside diameter:
Paper holder
STEP 1
STEP 2
STEP 3 STEP 4
Caution: • Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in
STEP 5 STEP 6
6
outside diameter) in the holder.
When replacing the paper, touching the inside of the
printer may damage it.
The calculator has a free-paper mechanism. When
drawing out the paper tape, pull it straight forward on the paper cutter side.
POWER SUPPLY
This calculator operates on dry batteries. The calculator can also be operated on AC power through use of an AC adaptor.
BATTERY OPERATION
If the display becomes dim or the printer stops before or during printing, the batteries should be replaced.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4
1. Turn off power by pressing
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond to the “+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
.
5. After the replacement, press and in this order to clear the calculator. When the batteries are correctly installed “0.” will be displayed. (If the display is blank, displays any other symbol or the keys become inoperative, remove the batteries and install them again. Press check the display again.)
Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping a used
battery in the battery compartment may result in damage to the calculator. Remove a used battery promptly.
and in this order and
Battery cover
7
AC POWER OPERATION (OPTION)
AC adaptor: Model EA-28A
When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
AC adaptor connecting terminal
Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
8
and ➁.
Notes: • When the calculator is not in use, be sure to remove
the adaptor from the calculator and the wall outlet.
Never use any other AC adaptor except EA-28A.
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage.
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, an error symbol “E” will be displayed and “- - - - - - -” will be printed, and all keys will electronically lock except
The contents of the memory at the time of the error are retained.
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits and
2. When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ).
3. When the contents of the memory exceed 12 integers.
4. When the integer portion of a quotient in percentage
, and .
must be depressed to restart the calculation.
does not exceed 24 digits. OVERFLOW CALCULATION
Ex. Select decimal position “F”.
888888888888
(1.23456781234 × 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340)
(Ex.
999999999999 1 )
calculation is 25 digits. (Ex. 100000000000
345678923456 1.23456781234E
0.00000000001 )
When the paper jams, the printer stops and the error symbol “P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper tape and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer.
  
9
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power source: 6V
Operation: Heavy-duty manganese battery, size
10
(DC): Heavy-duty manganese
battery, size AA (or R6) × 4 AC: Local voltage with AC adaptor EA­28A (Option)
AA (or R6) Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555’555 at 25°C (77°F) ambient temperature) Operating time depends on the type of battery and type of use.
Automatic Power-Off Function (APO): To save your batteries, this function
automatically turns off the machine approximately 12 minutes after the last key operation.
Calculations: Four arithmetic, constant, square,
chain, power, percentage, reciprocal, add-on, discount, memory, tax, etc.
PRINTING SECTION
Printing speed: Approx. 1.4 lines/sec. (Printing speed
changes slightly depending upon the printing digits per line.)
Printing paper: 57 mm (2-1/4") – 58 mm (2-9/32") wide
80 mm (3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 6V
(DC): 1.7 W
Dimensions: 96 (W) × 191 (D) × 40 (H) mm
3-25/32" (W) × 7-17/32" (D) × 1-9/16" (H)
Weight: Approx. 315 g (0.69 lb.) (with batteries) Accessories: Ink roller
×
1 (installed), Paper roll × 1,
Dry battery (R6)
×
4 and Operation
manual
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when:
an abnormal event occurs and all keys are disabled.
you install or replace the batteries.
Notes:
Pressing the RESET switch will clear the stored tax rate and other data stored in the memory.
Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.
After pressing the RESET switch, press that “0.” is indicated.
to make sure
11
DEUTSCH
BEDIENUNGSHINWEISE
Wir danken lhnen für den Kauf des elektronischen Rechners EL­1611P von SHARP. Um den störungsfreien Betrieb lhres SHARP-Rechners sicherzustellen, beachten Sie die folgenden Punkte:
1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, wo er extrem hohen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
2. Zum Reinigen des Rechners verwendet man ein trockenes, weiches Tuch. Keine Lösungsmittel oder feuchte Lappen verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelcher FIüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
4. Sollte eine Reparatur dieses Gerätes erforderlich sein, wenden Sie sich nur an einen SHARP-Fachhändler, eine
12
zugelassene SHARP-Reparaturwerkstatt oder an eine SHARP-Kundendienststelle.
5. Wenn Sie das Netzkabel von der Steckdose abtrennen, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen, oder die Batterie erseizen, wird der aktuell gespeicherte Steuersaiz gelöscht.
INHALT
Seite
BEDIENUNGSELEMENTE ...................................................... 13
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE......................................... 15
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE......................................... 16
SPANNUNGSVERSORGUNG................................................. 18
FEHLER .................................................................................... 20
TECHNISCHE DATEN ............................................................. 21
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ......................................... 22
RECHNUNGSBEISPIELE ........................................................ 89
STEUER-BERECHNUNGEN ................................................... 98
BEDIENUNGSELEMENTE
EINSCHALTTASTE / LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN: Löschen – Diese Taste dient als Löschtaste für das
Rechenregister sowie für die Rückstellung und Fehlerzustände. Eingabe Löschen – Bei Betätigung nach Eingabe einer Zahl und vor Eingabe einer Funktion wird die Zahl gelöscht.
AUSSCHALTTASTE:
Durch Drücken dieser Taste wird der Rechner abgeschaltet.
DRUCKTASTE:
Sogar in der Non-Print-Betriebsart kann die angezeigte Zahl ausgedruckt und auf diese Weise der Ausdruck auf das wesentliche beschränkt werden. Durch Drücken der Taste Eingabe einer Zahl wird die Eingabe mit dem Symbol # ausgedruckt. Durch Drücken von Zahleneingabe wie Code, Datum usw. eingefügt. Trennzeichen werden als Bindestrich angezeigt, aber als Punkt gedruckt.
unmittelbar nach der
wird ein Trennzeichen in eine
SPEICHER + TASTE / DRUCKWERK EIN / AUS-TASTE:
Durch Drücken von
wird der Druckmodus bzw. der Nichtdruckmodus gewählt. Zum Umschalten der Betriebsarten Anzeige/Druck und Nur-Anzeige, je nach dem gegenwärtigen Status des Rechners. Anziege von “P”: Druckmodus Anziege von “NP”: Nichtdruckmodus.
SPEICHER – TASTE / DEZIMALWAHL-TASTE:
Durch Drücken von wird die Anzahl der Dezimalstellen im Ergebnis gewählt.
Anzeige von “F”:
Das Ergebnis wird in Dezimalsystem mit Fließkomma angezeigt.
Anzeige von “3, 2, 1, 0”:
Voreinstellen der Anzahl der Dezimalstellen im Ergebnis.
Anzeige von “A” (Addiermodus):
Das Komma bei Addier- und Subtrahiereingaben wird automatisch vor der zweitletzten Stelle der eingegebenen Zahl positioniert. Die Verwendung des
13
Addiermodus dient zum Addieren und Subtrahieren von Zahlen ohne Eingabe des Kommas. Durch Verwendung von Additionshilfe automatsch übergangen und das Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktsetzung nach Fließkommasystem ausgedruckt.
OHNE-STEUERN-TASTE TASTE “EINSCHLIESSLICH STEUER” / STEUERSATZ-
EINGABETASTE:
Durch Drücken von eingegeben. (Als Steuersatz kann eine Zahl mit maximal vier Stellen, ausschließlich des Dezimalpunktes, gespeichert werden.)
TASTE FÜR 2. FUNKTION:
Zur Verwendung der Funktion, die über einer Taste angegeben ist, z.B. “DEC” wird zuerst die Taste gedrückt. (Wenn gedrückt wird, erscheint “2nd” oben auf der Anzeige.) Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F
auf 2.
,
14
, und wird die
wird der Steuersatz
PAPIERVORSCHUB-TASTE:
Drücken dieser Taste bewirkt den Vorschub des Papierstreifens.
ANZEIGEFORMAT:
F: Fließdezimalpunkt-Betriebsart TAX+: Einschließlich Steuer 3, 2, 1, 0: Voreingestellter TAX–: Vor Steuer
A: Additions-Betriebsart M: Speicherbelegung P: Drucken : Minus NP: Nicht Drucken E: Fehler 2nd:
Zur Illustration werden alle relevanten Symbole auf der obigen
Dezimalpunkt TAX : Steuersaiz
Funktionen stehen zur
Verfügung
Anzeige dargestellt. Beim normalen Betrieb kommt dies allerdings nicht vor.
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die Tintendruckwalze ausgetauscht werden, auch wenn sie richtig eingesetzt ist.
Tintenrolle: Typ EA-732R
VORSICHT
DER DRUCKER KANN STARK BESCHÄDIGT WERDEN, WENN MAN VERSUCHT, VERBRAUCHTE TINTEN­ROLLEN MIT TINTE AUFZUFÜLLEN.
1) Die Spannungsversorgung ausschalten.
2) Die Druckerabdeckung entfernen. (Abb. 1)
3) DieTintenrolle durch Drehen im Uhrzeigersinn und Ziehen nach oben entfernen. (Abb. 2)
4) Die neue Tintenrolle einsetzen und in die richtige Position drücken. Darauf achten, daß die Tintenrolle fest sitzt. (Abb.
3).
5) Die Druckerabdeckung wieder anbringen.
Abb. 1
Reinigung des Druckermechanismus Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird,
empfiehlt es sich, die Druckwalze nach folgendem Verfahren zu reinigen.
1) Die Abdeckung des Druckers und die Tintenrolle entfernen.
2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben, bis der Papieranfang an der Vorderseite des Druckers erscheint.
3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) an die Druckwalze halten und durch Drücken der
4) Tintenrolle und Abdeckung wieder anbringen.
Hinweise: Niemals versuchen, während des Ausdruckens am
Druckerriemen zu drehen oder seine Bewegung zu stoppen. Dadurch kann es zu einem fehlerhaften Ausdruck kommen.
Die Druckwalze nicht manuell bewegen, dies führt
zur Beschädigung des Druckers.
Abb. 2 Abb. 3
-Taste die Reinigung vornehmen.
15
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE
Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau kommen. Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden.
Bei Verwendung von Papierrollen mit einem Außendurchmesser kleiner oder gleich 25 mm:
Papierrolle: Typ EA-7100P
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3
Papiervorderkante
Hinweis: Die Papierrolle ist dort erhältlich, wo auch der EL-1611P verkauft wird.
Schneidwerk
16
SCHRITT 4
Bei Verwendung von Papier, dessen Innendurchmesser 12 mm und dessen Außendurchmesser max. 80 mm beträgt.
Papierrollenhalter
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
SCHRITT 5 SCHRITT 6
Vorsicht: • Das mitgelieferte Papier (25 mm Durchmesser) auf
keinen Fall in der Halterung verwenden.
Beim Wechsel des Papiers die Innenteile des
Druckers nicht berühren, da andernfails Beschädigung verursacht werden kann.
Der Rechner ist mit einem Freipapier-Mechanismus
ausgerüstet. Beim Herausziehen des Papierstreifens diesen an der Papierabschneider-Seite gerade nach vorn ziehen.
17
SPANNUNGSVERSORGUNG
Dieses Gerät wird mit Trockenbatterien betrieben. Man kann den Rechner auch über einen Netzadapter mit Netzspannung betreiben.
BATTERIEBETRIEB
Falls die Anzeige schwach wird oder der Drucker vor oder während des Druckens stehen bleibt, sind die Batterien zu ersetzen.
Batterie: Hochleistungs-Manganbatterie Größe AA (oder
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken von
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in
3. Setzen Sie wieder die Batterien ein. Achten Sie auf richtige
4. Setzen Sie wieder den Batteriefachdeckel ein.
5. Drücken Sie nach dem Auswechseln der Batterien zum
18
R6) × 4
Pfeilrichtung schieben.
Polstellung, d.h. die Marken “+” und “–” auf den Batterien müssen denjenigen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie stets gleichzeitig wieder die 4 Batterien ein.
Löschen des Rechners die
und dann in dieser
aus.
Reihenfolge. Wenn die Batterien richtig eingesetzt sind, erscheint “0.” in der Anzeige. (Falls nichts oder ein anderes Symbol angezeigt wird oder sich die Tasten nicht betätigen lassen, nehmen Sie die Batterien heraus und setzen Sie sie wieder ein. Drücken Sie dann Reihenfolge und überprüfen Sie wieder die Anzeige.)
Hinweis: Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem
Batteriefach, weil sonst der Rechner wegen des Auslaufens elektrolytischer Flüssigkeit beschädigt werden kann.
und anschließend in dieser
Batteriefachdeckel
BETRIEB MIT NETZSPANNUNG (WAHLWEISE ERHÄLTLICH) Netzstrom-Adapter: Model EA-28A
Durch Anschluß des Netzstrom-Adapters an den Rechner wird die Stromversorgung automatisch von Trockenbatterien auf Netzstrom umgeschaltet.
ANSCHLUSS DES NETZSTROMADAPTERS
Hinweise: • Wenn das Gerät nicht verwendet wird, auf jeden
Fall den Adapter vom Rechner und von der Wandsteckdose abtrennen.
Auf keinen Fall andere Netzstromadapter als den
EA-28A verwenden.
WARNUNG
Durch Verwendung von anderen Netzstromadaptern als dem EA-28A könnte der SHARP-Rechner mit falscher Spannung versorgt und dadurch beschädigt werden.
Netzstromadapter­Anschlußbuchse
Stellen Sie sicher, daß der Rechner beim Anschließen oder Abtrennen des Wechselstromadapters ausgeschaltet ist. Zum Anschluß des Wechselstromadapters den Schritten
folgen.
Zum Abtrennen des Wechselstromadapters die Schritte umgekehrt ausführen.
und
19
FEHLER
Ein Überlauf oder Fehler kann mehrere Ursachen haben. Beim Auftreten eines Überlaufs oder Fehlers wird das Fehler­Symbol “E” angezeigt und das Zeichen “- - - - - - -” gedruckt. Mit Ausnahme von elektronisch gesperrt. Um die Berechnung zu beginnen, muß
verwendet werden. Selbst beim Auftreten des Fehlers bleibt der Speicherinhalt unverändert.
1. Wenn der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses 12 Stellen
überschreitet und 24 Stellen nicht überschreitet. RESTSTELLENERMITTLUNG
Bsp. Die Dezimalstellung “F” wählen.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Wenn eine beliebige Zahl durch Null dividiert wird:
(Bsp. 5
3. Wenn der Ganzzahlanteil des Speicherinhaltes 12 Stellen
überschreitet. (Bsp.
20
, und werden dann alle Tasten
345678923456 1,23456781234E
0 ).
999999999999 1 )
4. Wenn bei der Prozentrechnung der Ganzzahlanteil eines Quotienten 25 Stellen beträgt. (Bsp. 100000000000
Beim Auftreten des Papierstaus stoppt der Drucker mit dem
Erscheinen des Fehlersymbols “P.E”. Schalten Sie dann den Rechner aus. Reißen Sie den Papierstreifen ab und ziehen Sie dann den restlichen Teil des Papiers nach vorn, um diesen ganz aus dem Drucker zu entfernen.
0,00000000001 )
  
TECHNISCHE DATEN
Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: 6V
Betriebsdauer: Hochleistungs-Manganbatterie Größe
(Gleichstrom):
Hochleistungs-Manganbatterie Größe AA (oder R6) × 4 Netz: mit Netzgerät EA-28A (wahlweise erhältlich)
AA (oder R6) Ca. 5.000 Stunden (in der Druckerpause-Betriebsart wird 555’555 bei 25°C Umgebungstemperatur angezeigt) Die Betriebszeit ist abhängig vom Batterietyp und der Verwendungsart.
Ausschaltautomatik (A.P.O.): Mit dieser Funktion wird das Gerät ca.
12 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung automatisch abgeschaltet, um Batteriestrom zu sparen.
Rechenleistung: Vier Grundrechenarten, Konstant,
Quadrieren, Ketten, Potenzieren, Prozentsatz, Reziprok, Aufschlag, Abschlag, Steuerberechnung, Speicher usw.
21
DRUCKWERK
Druckgeschwindigkeit: Ca. 1,4 Zeilen/Sek. (Die
Druckgeschwindigkeit kann sich je nach der Anzahl der Druckstellen pro Zeile geringfügig ändern.)
Papier: 57 mm – 58 mm breit, maximaler
Außendurchmesser 80 mm
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Stromverbrauch: 6V Abmessungen: 96 (B)
(Gleichstrom): 1,7 W
×
191 (T) × 40 (H) mm Gewicht: Ca. 315 g (mit Batterien) Zubehör: Tintenrolle
Papierrolle
×
4 und Bedienungsanleitung
×
1 (eingebaut),
×
1, Trockenbatterie (R6)
Geräuschpegel: 51 dB (Drucken), gemessen nach
DIN 45635
22
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke Stöße, elektromagnetische Felder oder aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET­Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken:
Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der
Tasten mehr anspricht.
Die Batterien werden eingesetzt oder ausgetauscht. Hinweise:
Durch Drücken des RESET-Schalters werden der
gespeicherte Steuersatz und andere gespeicherte Informationen gelöscht.
Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen
Kugelschreiber verwenden. Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden.
Anschließend an die RESET-Taste
sicherzustellen, daß das Display “0.” zeigt.
drücken, um
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice éléctronique SHARP EL-1611P. Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident, veuillez suivre les conseils suivants.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée, ou des piles retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.
SOMMAIRE
Page
LES COMMANDES .................................................................. 24
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR ...................... 26
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ...................... 27
ALIMENTATION ....................................................................... 29
ERREURS ................................................................................ 31
FICHE TECHNIQUE ................................................................ 32
RÉNITIALISATION DE L’APPAREIL ....................................... 33
EXEMPLES DE CALCULS ...................................................... 90
CALCULS DE TAXE................................................................. 98
23
LES COMMANDES
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION / TOUCHE D’EFFACEMENT / TOUCHE D’EFFACEMENT D’UNE ENTREÉS: Effacement - Cette touche sert également de touche
d’effacement des registres de calcul et annule une condition d’erreur. Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la calculatrice est mise hors circuit.
TOUCHE D’IMPRESSION:
Peut n’imprimer que les paramètres visualisés à l’affichage, ceci même en mode de non-impression et afin d’économiser du papier. En appuyant sur commande l’impression de ce nombre accompagné du symbole “#”, même si on a choisi lemode de non­impression.
24
après la frappe d’un nombre, on
En appuyant sur la touche , un signe de séparation est inséré dans une entrée de nombre tel un code, une date, etc. Les signes de séparation sont affichés sous forme de traits d’union mais sont imprimés sous forme de points.
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE MARCHE / ARRÊT D’IMPRESSION:
La combinaison
permet de choisir le mode d’impression ou de non-impression. Permet de choisir entre l’utilisation de la calculatrice avec affichage et impression ou affichage seul, ceci étant fonction du mode d’utilisation présent. “P” est affichée: Impression “NP” est affichée: Pas d’impression
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE SÉLECTION DÉCIMALE:
La combinaison
permet de choisir le nombre de
décimale.
“F” est saffiche:
Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
“3, 2, 1, 0” est s’affiche:
ll préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
“A” est s’affiche (Mode d’addition):
Lors des opérations d’addition et de soustraction, le point décimal est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet l’addition et la soustraction de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. L’emploi des
, et annule automatiquement le mode addition et permet l’impression du résultat, le point décimale étant placé à l’endroit approprié.
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TAX+ (TOUCHE DE TAXE INCLUSE) / TOUCHE DE TAUX DE TAXE:
La combinaison taxe. (Le taux de la taxe ne peut pas comporter plus de 4 chiffres; Ie point décimal ne compte pas comme un chiffre.)
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus des touches, par example “DEC”, appuyez tout d’abord sur la touche
.
permet de définir le taux de la
(Après avoir appuyé sur la touche s’affiche à la partie supérieure de l’écran.) Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
,
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER:
Appuyer sur cette touche pour faire avancer le papier.
FORMAT D’AFFICHAGE:
F: Décimale flottante TAX+: Taxe comprise 3, 2, 1, 0: Décimale TAX–: Taxe non comprise
présélectionnée TAX : Taux de taxe A: Addition M: Speicherbelegung P: Impression : Moins NP: Non-impression E: Erreur 2nd: Les secondes fonctions sont
disponibles
A titre explicatif, tous les symboles sont représentés sur
l’illustration ci-dessus. Dans la réalité, cela ne peut jamais se produire.
, l’indicaion “2nd”
25
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A L’IMPRIMANTE.
1) Couper l’alimentation.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre en place en appuyant. Vérifier que le rouleau encreur est correctement installé. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
26
Fig. 1
Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période
d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place.
Notes: Pendant l’impression, ne tentez pas de tourner la
courroie d’impression ni d’en empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur d’impression.
Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.
Fig. 2 Fig. 3
.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement te début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
En cas d’utilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
ETAPE 1 ETAPE 2 ETAPE 3
Amorce
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611P est vendue.
Coupe-papier
ETAPE 4
27
En eas d’utilisation de papier de 12 mm de diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur.
Porterouleau
ETAPE 1
ETAPE 2
ETAPE 3 ETAPE 4
Attention: • Ne jamais utiliser le papier inclus (25 mm de
ETAPE 5 ETAPE 6
28
diamètre) dans le porte-rouleau.
Lors du remplacement du papier, prendre garde de ne pas toucher l’intérieur de l’imprimante, sous risque de l’endommager.
Cette calculatrice est pourvue du mécanisme à papier libre. En sortant la bande de papier, la tirer droit en avant du côté du coupe-papier.
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne sur piles sèches. Cet appareil peut également fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur C.A.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
Si l’affichage pâlit ou encore si l’impression n’a pas lieu ou s’interrompt, Ies piles doivent être remplacées.
Piles: Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou
R6) × 4
1. Eteindre la calculatrice en appuyant sur la touche de mise hors tension
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche qui se trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs polarités “+” et “–” soient conformes aux marques du logement. Toujours replacer les 4 piles en même temps.
4. Remettre le couvercle en place.
.
5. Après avoir remplacé les piles, appuyer sur dans cet ordre de manière à effacer la calculatrice. Si les piles sont correctement installées, “0.” sera affiché. (Si rien n’apparaît sur l’affichage ou si un autre symbole est affiché, ou si les touches sont inutilisables, retirer les piles et les réinstaller. Appuyer de nouveau sur cet ordre et revérifier l’affichage.)
Note: Le fait de laisser les piles usagées dans le logement des
piles risque d’endommager la calculatrice à cause de la fuite du solvant des piles. Retirer donc les piles usagées dès que possible.
Couvercle
et
et dans
29
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OPTION) Adaptateur CA: modèle EA-28A
Lorsque l’adaptateur CA est branché à la calculatrice, l’alimentation passe automatiquement des piles sur celle du secteur.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
Notes: • Lorsque la calculatrice n’est pas utilisée, ne pas
oublier de débrancher l’adaptateur de sa borne et de la prise secteur.
Ne jamais utiliser d’adaptateur CA autre que le EA­28A.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et l’endommager.
Borne de branchement d’adaptateur CA
Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors tension. Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations et ➁. Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la procédure.
30
ERREURS
Il existe divers cas qui causeront un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et “- - - - - - -” sera imprimé, et toutes les touches seront électroniquement verrouillées a l’exception des
. doit alors être utilisée pour recommencer le calcul.
Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est retenu.
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiftres, et ne dépasse pas 24 chiffres. CALCULS AVEC DEPASSEMENT DE CAPACITE
Ex. Choisir le position de virgule “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5 0 ).
3. Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres entiers. (Ex.
4. Lorsque la partie entière d’un quotient dans le calcul de pourcentage est de 25 chiffres.
345678923456 1,23456781234E
999999999999 1 )
, et
(Ex. 100000000000
Lorsque le papier est bloqué, l’imprimante s’arrête et le symbole d’erreur “P.E” apparaît. Eteindre la calculatrice. Déchirer la bande de papier, tirer la partie restante du papier vers l’avant et puis le sortir complètement de l’imprimante.
0,00000000001 )
  
31
FICHE TECHNIQUE
Capacité d’opération: 12 chiffres Alimentation: 6V
Fonctionnement: Pile manganèse de grande
32
(CC): Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou R6) × 4 CA: Tension locale avec l’adaptateur EA-28A (Option)
puissance, format AA (ou R6) Env. 5.000 heures (sans impression, avec affichage de 555’555, à la température ambiante de 25°C) Le durée de service dépend du type de pile et de l’emploi qui est fait de l’appareil.
Fonction de mise hors tension automatique (A.P.O.): Cette fonction, introduite afin
d’économiser les piles, met la calculatrice automatiquement hors tension environ 12 minutes après la dernière manoeuvre.
Calculs: Quatre opérations arithmétiques,
constante, carrés, chaîne, puissances, pourcentages, inverse, bénéfices, escompte, mémoire, taxe, etc.
SECTION IMPRIMANTE
Vitesse d’impression: Env. 1,4 ligne/s. (La vitesse
d’impression varie légèrement selon les chiffres d’impression par ligne.)
Papier d’impression: 57 mm – 58 mm de largeur, 80 mm
de diamètre extérieur. (max.) Température de fonctionnement: 0°C – 40°C Consommation: 6V Dimensions: 96 (L)
(CC): 1,7 W
×
191 (P) × 40 (H) mm Poids: Env. 315 g (avec les piles) Accessoires: 1 cylindre encreur (installé), 1
rouleau de papier, 4 piles sèches (R6) et mode d’emploi
RÉINITIALISATION DE L’APPAEIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants:
Une situation inhabituelle s’est développée et toutes les touches sont inopérantes.
Vous avez mis en place les piles, ou vous les avez remplacées.
Notes:
Une poussée sur le bouton RESET efface le taux de taxe mémorisé, et toutes les autres données placées en mémoire.
our appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de se casser, ni un instrument pointu tel qu’une aiguille.
Après avoir appuyè sur le bouton RESET, appuyer sur pour vous assurer que “0.” est affiché.
33
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611P. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
34
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenada actualmente se borrará.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ................................... 35
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................. 37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................... 38
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................. 40
ERRORES ................................................................................ 42
ESPECIFICACIONES TECNICAS........................................... 43
REPOSIClÓN DE LA UNIDAD ................................................. 44
EJEMPLOS DE CALCULOS.................................................... 90
CALCULOS CON ELTIPO DE IMPUESTO ............................. 98
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado
para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número.
TECLA DE APAGADO:
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.
TECLA DE IMPRESION:
Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. Al pulsar imprimirá la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad de no impresión. Al pulsar la tecla entrada de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen como puntos.
después de introducir un número, se
se insertará un separador en la
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO / APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESlÓN:
Al apretar
se selecciona la modalidad de impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora. “P” en la pantalla: Modo de impresión “NP” en la pantalla: Modo de no impresión
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE DECIMALES:
Al apretar
se establece el número de decimales
en el resultado.
“F” en la pantalla:
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
“3, 2, 1 , 0” en la pantalla:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
35
“A” en la pantalla (Modo de suma):
El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de anula automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE IMPUESTOS + (TECLA DE IMPUESTOS INCLUIDOS) / TECLA DE FIJACIÓN DE LA TASA DE IMPUESTOS:
Usted podrá fijar la tasa de impuestos pulsando
. (Como tasa de impuestos se puede almacenar un
máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encíma de las teclas como, por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla se apriete la tecla superior de la pantalla.)
36
, “2nd” aparecerá en la parte
, y
. (Cuand
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde
F hasta 2.
,
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:
Al apretarla, el papel avanza.
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
F: Modalidad decimal flotante TAX+: Impuestos incluidos 3, 2, 1, 0: Modalidad decimal TAX–: Expuestos excluidos
preajustada TAX : Tipo de impuesto A: Modalidad de la suma M: Memoria P: Modalidad de impresión : Negativo NP: Modalidad de no impresión E: Error 2nd: Están disponibles las
funciones
Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son
visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la utilización normal de la calculadora, esto nunea ocurrirá.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplaze el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-732R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Desconectar el interruptor de corriente.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y tirando hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda firme y seguro en su lugar.
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
Fig. 1
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la caluladora
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su
movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora.
Fig. 2 Fig. 3
.
37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:
Rollo de papel: Tipó EA-7100P
PASO 1 PASO 2 PASO 3
Borde delantero
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611P.
Corta-papel
38
PASO 4
Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.
Sujetapapel
PASO 1
PASO 2
PASO 3 PASO 4
PASO 5 PASO 6
Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de
diámetro) en el sujetapapel.
Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma.
La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel.
39
FUENTE DEL ALIMENTACION
Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse.
Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA
(o R6) × 4
1. Desconectar la corriente apretando
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Después de cambiar las pilas apretar orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá
40
.
y en este
en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar
y en este orden y comprobar la exhibición).
Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento
destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas.
Tapita de las pilas
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTA ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
MANERA DE CONECTAR AL ADAPTATOR DE CA
Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse de
desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared.
No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA­28A.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
Borne de conexión para el adaptador de CA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
y ➁.
41
ERRORES
Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de
y . Entonces El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras
y no excede las 24 cifras.
CALCULOS APROXIMATIVOS
Ej. Selecciore la posición decimal “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor
cero. (Ej. 5
3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números
enteros. (Ej.
42
se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.
345678923456 1,23456781234E
0 ).
999999999999 1 )
4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje es de 25 cifras. (Ej. 100000000000
Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar
apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero
,
habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora.
0,00000000001 )
  
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de operación: 12 dígitos Alimentación de corriente: 6V
Funcionamiento: Pilas de manganeso de gran
(CC): Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4 CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción)
capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 5.000 horas (en el modo de no impresión, visualizando 555’555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización.
Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Esta función desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora unos 12 minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas.
Cálculos realizables: Las cuatro operaciones aritméticas,
constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, impuestos, etc.
43
SECCION IMPRESORA
Velocidad de impresión: Aprox. 1,4 líneas/seg. (La velocidad
de impresión cambia ligeramente según las cifras de impresión por línea.)
Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm
de diámetro exterior (máx). Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Consumo de corriente: 6V Dimensiones: 96 (An.)
(CC): 1,7 W
×
191 (Pr.) × 40 (AI.) mm Peso: Aprox. 315 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1
rollo del papel, 4 pilas secas (R6) y manual de manejo
44
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. EI interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Instala o sustituye las pilas.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas impositivas y otros datos almacenados en la memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
Luego de presionar el interruptor de RESET, presione para asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica con stampante EL-1611P della Sharp. Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare la precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura, umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabibe non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di corrente, o si sostituiscono le batterie, il tasso di tassazione correntemente memorizzato si cancella.
INDICE
Pag.
COMANDI E FUNZIONI ........................................................... 46
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO .................. 48
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA .................................... 49
ALIMENTAZIONE..................................................................... 51
ERRORI .................................................................................... 53
DATI TECNICI .......................................................................... 54
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ ............................................ 55
ESEMPI DI CALCOLO ............................................................. 91
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE ................................ 98
45
COMANDI E FUNZIONI
TASTO ACCENSIONE / TASTO CANCELLAZIONE / CANCELLA IMMISSIONE: Azzeramento - Questo tasto serve anche a cancellare /
azzerare il registro di calcolo e per il ripristino / resettaggio doppo una condizione di errore. Cancellazione immissione - Quando questo tasto viene premuto dopo l’immissione di un numero e prima di una funzione esso cancella il numero inviato.
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Premendo questo tasto si spegne la calcolatrice.
TASTO DI STAMPA:
O pure capace di stampare solo il numero visualizzato, anche se non è inserita la funzione di stampa, in modo da economizzare la carta di stampa. Premendo impostato viene stampato accompaganto dal simbolo #. Premendo separatore, come per esempio un codice, una data, ecc. I separatori vengono visualizzati come dai trattini, ma vengono stampati come punti.
46
dopo un’impostazione numerica, il numero
, nel numero i postato viene inserito un
TASTO MEMORIA + / TASTO ON/OFF STAMPA:
Premendo
si seleziona la modalità con stampa o senza stampa. Per inserire ia funzione di viualizzazione / stampa o quella di visualizzazione de sola. “P” sul display: Modo Stampa. “NP” sul display: Modo Non Stampa.
TASTO MEMORIA – / TASTO NUMERO DI DECIMALI:
Premendo
si imposta il numero di decimali nel risultato.
“F” sul display:
La risposta viene visualizzata sul sistema decimale a virgola variabile (“virgola flottante”).
“3, 2, 1, 0” sul display:
Preimposta il numero delle posizioni decimali nella risposta.
“A” sul display (modo Addizione):
La virgola decimale (indicata da un punto sul display), delle immissioni di addizione e di sottrazione viene
posizionata automaticamente dalla seconda cifra, al 2º posto, partendo da destra dall’ultima cifra di valore corrispondente al valore più basso del numero di immissione. L’uso del modo di addizione consente l’addizione e la sottrazione di numeri senza dovere inviare la posizione decimale. L’uso di disattiva automaticamente la virgola ad inserimento fisso; I risultati vengono cioè stampati correttamente, con la virgola nella posizione determinata dalla posizione del selettore corrispondente nel sistema decimale a virgola mobile.
TASTO PRE-TAX (SENZA TASSE)
TASTO TASSE INCLUSE / TASTO DI IMPOSTAZIONE TASSO DI TASSAZIONE:
Premendo valuta. (Come tasso di tassazione è possibile memorizzare un valore a 4 cifre, decimali esclusi.)
TASTO 2nd FUNZIONE (seconda funzione):
Per attivare le funzioni indicate in alto sui tasti, guali “DEC”, premere prima il tasto premuto il tasto
si imposta il tasso di tassazione
sul display, in alto, appare “2nd”.)
, e
, (Dopo che si è
Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA:
Premendo questo tasto, la carta avanza.
FORMATO DEL DISPLAY:
F: modo a virgola mobile TAX+: Tasse comprese 3, 2, 1, 0: posto della virgola TAX–: Tasse escluse
A: virgola automatica M: memoria P: modo con stampa : meno NP: modo senza stampa E: errore 2nd: Le funzioni
disponibili
A scopo dell’illustrazione, tutti i simboli pertinenti sono visibili sul display sopra. In realtà, ciò non devrebbe però mai accadere.
decimali da F a 2.
,
preselezionato TA X : Tasso di tassazione
sono
47
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro.
Rutto inchiostrato: Tipo EA-732R
ATTENZIONE
L’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O L’USO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO’CAUSARE GRAVI DANNI ALLA CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo, girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchiostrato col colore corretto e premerio nella posizione corretta. Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante.
48
Fig. 1
Pullizia del meccanisma di stampa Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa
diviene opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando l’estremità fucriesce sul davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro di stampa e pulirlo premendo il tasto
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Notas: Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di
.
stampa, né trattenerla. Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
Non far girar il cilindro di stampa a mano: il che potrebbe causare dei danni all’apparechio.
Fig. 2 Fig. 3
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppemento. Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo d’entrata con le forbici.
Uso di un rotolo di carta di 25 mm di diametro o meno.
Rotolo di carta: Tipo EA-7100P
FASE 1 FASE 2 FASE 3
Tagliacarta
Nota: Ulteriori rotoli di carta sono disponibili nel negozio d’acuisto dell’ EL-1611P.
Tagliacarta
FASE 4
49
Usando carta di 12 mm diametro interno e fino a 80 mm di diametro esterno.
Portacarta
FASE 1
FASE 2
FASE 3 FASE 4
Attenzione: • Non usare la carta inclusa nel supporto (25 mm di
FASE 5 FASE 6
50
diametro).
Durante la sostituzione della carta, non toccare i meccanismi interni della calcolatrice. Ciò potrebbe causare dei danni.
La calcolatrice è dotata del meccanismo di carta libera. Estraendo la carta, tirarla in modo diritto, verso l’avanti, sul lato del tagliacarta.
ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio funzione a batterie secche. Esso può comunque essere alimentato anche con corrente di rete, usando un adattore CA.
ALIMENTAZIONE A BATTERIA
Se il display si affievolisce oppure se la stampante cessa di funzionare prima di stampare o durante la stampa, Ie pile dovranno essere sostituite.
Batterie: Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o
1. Spegnere la calcolatrice premendo
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere nella
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli “+” e “–” sulle
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.
5. Dopo la sostituzione delle batterie, premere
R6) × 4
.
direzione della freccia.
bafterie con gli stessi simboli all’interno dello scompartimento. Inserire sempre 4 pile allo stesso tempo.
e quindi
, per azzerare completamente la calcolatrice.
Se le batterie sono state inserite correttamente, nel quadrante
appare il “0.”. Se invece non appare niente, se fosse visualizzato un altro simbolo, oppure se i tasti dovessero rimanere inoperativi, togliere le batterie e inserirle di nuovo; premere quindi ancora una volta controllare la visualizzazione nel quadrante.
Nota: Se si lasciano bauerie consumate nello scompartimento,
è possibile causare dei danni dovuti alla fuoriuscita del materiale chimico. Evitare di sostituire le batterie in ritardo.
Coperchio delle batterie
e quindi e
51
ALIMENTAZIONE CON CORRENTE DI RETE (FACOLTATIVO) Adattatore CA: modello EA-28A
Collegando questo adattatore alla calcolatrice, l’alimentazione a mezzo batterie viene automaticamente disinserita.
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA
Notas: • Quando non si usa la calcolatrice, disinserire
l’adattatore CA dalla calcolatrice stessa e dalla presa di corrente.
Usare esclusivamente l’adattatore EA-28A.
PRECAUZIONI
Usando un adattatore diverso dell’EA-28A è possibile che si applichi un voltaggio inappropriato, causando così dei danni all’apparecchio.
Presa di collegamento dell’adattatore CA
Prima di collegare l’adattatore CA alla calcolatrice, e prima di scollegario, contollare che la calcolatrice sia spenta. Per collegare l’adattatore CA, eseguire i passi Per scollegare l’adattatore CA, ripetere la procedura all’incontrario.
52
e ➁.
ERRORI
In certe situazioni, si causa una condizione di errore o di accedenza di capacità della calcolatrice. Quando ciò succede, nel quadrante appare il simbolo d’errore E, mentre sulla carta viene stampato “- - - - - - -”. Tutti i tasti, eccetto Per continuare a calcolare, premere Il materiale immesso nella memoria fino al momento in cui è stato causato l’errore, viene conservato.
1. Quando la parte intera di un risultato consiste di più di 12
2. Quando si divide un qualsiasi numero per zero
3. Quando il contenuto della memoria eccede le 12 cifre.
, e , vengono bloccati elettronicamente.
cifre, ma di meno di 24. CALCOLI IN ECCEDENZA
Es.: Selezionare la posizione decimale “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
(Es. 5
(Es.
0 ).
999999999999 1 )
345678923456 1,23456781234E
.
4. Quando la parte intera de un quoziente, in un calcolo di percentuale, consiste di 25 cifre. (Es. 100000000000
In caso di inceppamento dovuto ala carta, Ia stampatrice si
arresta ed appare il simbolo “P.E”. Spegnere allora la calcolatrice, strappare la striscia di carta e togliere la parte rimanente tirandola verso l’avanti.
0,00000000001 )
  
53
DATI TECNICI
Capacità di calcolo: 12 cifre Alimentazione: 6V
Funzionamento: Pila al manganese di lunga durata,
54
(CC): Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o R6) × 4 CA: Con adattatore CA, EA-28A (Facoltativo)
formato AA (o R6) Ca. 5.000 ore (in modalità senza stampa, visualizzazione continua di 555’555 a temperatura ambiente di 25°C) Il tempo operativo varia in funzione del tipo di pila e di uso.
Funzione A.P.O. (di spegnimento automatico): Grazie a questa funzione, la
calcolatrice si spegne automaticamente circa 12 minuti dopo l’attivazione ell’ultimo comando, in modo da non consumare inutilmente le batterie.
Calcoli: Quattro operazioni aritmetiche,
costante, radici, catena, potenze, percentuale, reciproco, maggiorazione e sconto, sottrazioni, memoria, tasse, ecc.
SEZIONE DI STAMPA
Velocità di stampa: Ca. 1,4 riga/sec. (la velocità varia
leggermente a seconda del numero di cifre da stampare su una riga)
Carta da stampa: 57 – 58 mm larghezza
80 mm diametro esterno (max.) Temperatura di funzionamento: 0°C – 40°C Consumo: 6V Dimensioni: 96 (Iarg)
(CC): 1,7 W
×
191 (prof) × 40 (alt) mm Peso: Ca. 315 g (con batterie) Accessori: Rullo inchiostrato (inserito), 1 rotolo
di carta, 4 batterie secche (R6) e manuale delle istruzioni
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unitá potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unitá. ll tasto RESET deve essere premuto solo quando
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione delle
batterie.
Note:
Premendo il tasto RESET verranno cancellati il tasso di tassazione ed altri dati nella memoria.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la punta di una penna a sfera. Non usare oggetti che possano rompersi oppure siano appuntiti, come gli aghi.
Dopo aver pigiato l’interruttore di RESET, pigiare assicurarsi che lo “0.” sia indicato.
per
55
SVENSKA
OBSERVERA VID ANVÄNDNING INNEHÅLL
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare med utskrift, modell EL-1611P. För problemfri användning rekommenderas följande:
1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar eller mycket fukt och damm.
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller våta trasor.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc orsakar också funktionsstörningar.
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.
5. Om du lossar nätkabelns kontakt för att helt avskära strömmatningen eller byter batterier, raderas den minneslagrade skattesatsen.
56
KONTROLLER ......................................................................... 57
Sida
BYTE AV FÄRGRULLE ............................................................ 59
BYTE AV PAPPERSRULLEN .................................................. 60
STRÖMFÖRSÖRJNING .......................................................... 62
FEL ........................................................................................... 64
TEKNISKA DATA ...................................................................... 65
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ............................................ 66
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ................................. 91
RÄKNING MED SKATTESATSER ........................................... 98
KONTROLLER
STRÖMPÅSLAG / NOLLSTÄLLNING / RADERINGSTANGENT: Clear (radera) - denna tangent kan även användas som
radertangent för beräkningsregister och återställning av felfunktioner. Clear entry - när tangenten trycks efter en siffra och före en funktion raderas siffran.
STRÖMBRYTARE:
Räknaren stängs av efter ett tryck på denna tangent.
UTSKRIFTSTANGENT:
För att spara papper kan man skriva ut bara det som finns i sifferfönstret även i nonutskriftfunktion. Tryck utskrivs med symbolen #. Trycks etc. Avskiljaren visas i sifferskärmen som en punkt eller streck men skrivs ut som punkter.
omedelbart efter ett tal har slagits in, och det
, införs en avskiljare i ett tal, t.ex. kod, datum
TANGENT FÖR MINNESPLUS / UTSKRIFTSLÄGE PÅ / AV:
Tryck på
för att slå utskriftsläget på eller av. Får räknaren att fungera i utskrift med visningsläge eller bara visningsläge, beroende på inställning av räknaren. “P” på displayen: i skrivarfunktion. “NP” på displayen: ej i skrivarfunktion.
TANGENT FÖR MINNESMINUS / DECIMALVÄLJARE:
Tryck på
för att ställa antalet decimaler för
resultatet.
“F” på displayen:
svaret visas i det flytande systemet.
“3, 2, 1, 0” på displayen:
förinställer antalet decimalsiffror i svaret.
“A” på displayen (Add-funktionen):
Decimalkomma i additions- och subtraktionstal placeras automatiskt före den andra siffran från de inmatade talets sista siffra. I Add-funktionen kan man utföra addition och subtraktio av tal utan att skriva in decimalkomma.
57
Användning av , och upphäver automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt decimalteckenplacering skrivs ut enligt det flytande decimalsystemet.
TANGENT FÖRE SKATT TANGENT FÖR INKLUDERING AV SKATT / TANGENT
FÖR INSTÄLLNING AV SKATTESATS:
Tryck på (Maximalt 4 siffror utöver decimalpunkten kan lagras som skattesats.)
2:A FUNKTIONSTANGENT:
Tryck först på tangenten funktionerna angivna ovanför tangenterna, t.ex. “DEC”. (Ett tryck på tangenten skärmen.) Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2.
PAPPERSMATARTANGENT:
Tryck för att mata fram pappersremsan.
58
för att ställa in skattesatsen.
för att kunna använda
uppvisar “2nd” överst på
,
SKÄRMFORMAT:
F: Flytande antal decimaler TAX+: Inkl. skatt 3, 2, 1, 0: Gällande antal TAX–: Exkl. skatt
decimaler TA X : Skattesats A: ADD-mod M: Minne P: Utskrift : Minus NP: Ingen utskrift E: Fel (error) 2nd: Funktionerna
tillgängliga
Märk att alla relevanta symboler anges i skärmen i illustrerings-
syfte enbart. Detta sker dock inte vid själva användningen av räknaren.
BYTE AV FÄRGRULLE
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.
Färgrulle: Typ EA-732R
VARNING
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.
1) Stäng av strömmen.
2) Ta av skrivarlocket (Fig. 1)
3) Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den uppåt (Fig. 2)
4) Installera den nya färgrullen och tryck den på plats. Kontrollera att färgrullen sitter ordentligt. (Fig 3).
5) Sätt tillbaka skrivlocket.
Fig. 1
Rengöring av skrivhjulet Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig:
1) Ta bort skrivlocket och färgrullen.
2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens framsida.
3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (t ex en tandborste) mot hjulet och tryck ned
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivlocket.
Observera: Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller
Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada
Fig. 2 Fig. 3
tangenten.
hindra dess rörelser under pågående utskrift. Detta kan orsaka felaktig utskrift.
skrivaren.
59
BYTE AV PAPPERSRULLEN
För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp av framkanten med en sax innan den förs in.
Vid användning av pappersrulle med en ytterdiameter på 25 mm eller mindre:
Pappersrulle: Typ EA-7100P
STEG 1 STEG 2 STEG 3
Papperskant
Observera: Ny pappersrulle kan anskaffas där EL-1611P säljs.
Skäregg
60
STEG 4
Vid användning av pappersrulle med en innerdiameter på 12 mm och en ytterdiameter på upp till 80mm:
Pappershållare
STEG 1
STEG 2
STEG 3 STEG 4
STEG 5 STEG 6
Varning: • Använd aldrig hållaren för den medlevererade
pappersrullen (Ytterdiameter på 25 mm).
Rör inte skrivarens insida vid byte av pappersrulle,
eftersom den kan skadas.
Räknaren har fri pappersmatarmekanism. När
pappersremsan skall dras ut, dra den rakt fram mot skäreggen.
61
STRÖMFÖRSÖRJNING
Räknaren drivs av torrbatterier. Den kan också drivas av nätström med en extra tillkommande nätströmsadapter.
RÄKNAREN STÅR I UTSKRIFTSFUNKTION
Om sifferskärmen ar svag eller skrivaren stannar före eller under utskrift måste batterierna bytas.
Batteri: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6) × 4
1. Slå från strömmen genom att trycka på
2. Ta bort batterilocket genom att föra det i pilens riktning.
3. Sätt tillbaka batterierna. Se till att “+” och “–” märkena på batteriet motsvarar “+” och “–” märkena i batterifacket. Sätt alltid tillbaka de 4 batterierna på samma gång.
4. Sätt tillbaka batterilocket.
5. Tryck initiera räknaren. När batterierna är isatta på rätt sätt kommer “0.” att visas.
62
och i denna ordning efter batteribyte föratt
.
(Är sifferfönstret tomt, visas något annat eller fungerar inte tangenterna, måste batterierna tas ut och sättas i igen. ryck
och för att göra om kontrollen.)
Observera: Urladdat batteri kan läcka och skada räknaren. Ta
genast ut utbrända batterier.
Batterilock
NÄTDRIFT (EXTRA TILLBEHÖR) Nätströmsadapter: Modell EA-28A
När nätströmsadaptern ansluts till räknaren, kopplas isittande batterier bort automatiskt.
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING
Observera: • När räknaren inte används, se till att adaptern
frånkopplas räknaren och vägguttaget.
Använd aldrig någon annan nätströmsadapter än
modell EA-28A.
VARNING
Om en annan nätströmsadapter än EA-28A används, kan fel spänning tillföras din SHARP räknare och orsaka skada.
Anslutningsdon för nätströmsadapter
Kontrollera alltid att räknaren är avslagen när nättillsatsen ska anslutas eller kopplas ur. Utför steg Utför proceduren i omvänd ordning för att koppla ur nättillsatsen.
och ➁ för att ansluta nättillsatsen.
63
FEL
Överflöd eller fel kan inträffa under flera olika betingelser. När det händer, kommer felsymbolen “E” upp i sifferfönstret och “- - - - - - -” skrivs ut. Alla tangenter låses elektroniskt utom
och .
måste tryckas ned för att börja om.
Minnets innehåll vid felet bibehålls.
1. När ett svars heltalsdel innehåller fler än 12 siffror men under 24 siffror. BERÄKNING MED ÖVERFLÖD
Ex. Ställ in decimalläge “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. När ett tal divideras med noll. (Ex. 5 0 ).
3. När minnet innehåller fler än 12 heltal. (Ex.
4. När heltalsdelen hos kvoten vid procenträkning är 25 siffror.
64
999999999999 1 )
(Ex. 100000000000
345678923456 1,23456781234E
0,00000000001 )
Vid papperstrassel stannar skrivaren och felsymbolen “P.E”
anges. Stäng av räknaren. Klipp av papperet och dra kvarsittande papper ut ur skrivardelen.
,
  
TEKNISKA DATA
Kapacitet: 12 siffror Strömart: 6V
Funktion: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA
Automatisk avstängning: Stänger av räknaren automatiskt
(Iinkström): Slitstarkt
manganbatteri, storlek AA (eller R6) × 4 Nät: Lokal spänning med nätströmsadaptern EA-28A (tillbehör)
(eller R6) Ca 5.000 timmar (i icke-utskriftsläge då 555’555 visas vid en omgivande temperatur på 25°C) Brukstiden varierar beroende på batterityp och användningsmetod.
omkring 12 minuter efter det tangent senast trycktes för att spara på
Kalkylering: Fyra aritmatiska räknesätt, konstant,
batterierna.
kvadrat, kedja, potens, procent, inverterat talvärde, add-funktion, rabatt, minneskalkylering, skatt, etc.
65
SKRIVARDEL
Hastighet: Ca 1,4 rader/sek. (Hastigheten
varierar beroende på antal siftror/ rad.)
Pappersrulle: 57 – 58 mm bred, 80 mm i diameter
max.
Arbetstemperatur: 0°C – 40°C Effektförbrukning: 6V Mått: 96 (B)
(linkström): 1,7 W
×
191 (D) × 40 (H) mm Vikt: Ca 315 g (inkl. batterier) Tillbehör: Tryckfärgsrulle
pappersrulle
×
1 (installerad),
×
1, torrbatteri (R6) × 4
och bruksanvisning.
66
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när
ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna blir obrukbara.
efter isättning eller byte av batterier.
Anm:
Tryck på RESET för att radera den lagrade skattesatsen och
andra uppgifter ur minnet.
Använd en kulspetspenna eller liknande för att trycka in
RESET. Använd inga föremål som kan brytas eller föremål med en skarp spets, exempelvis en nål.
Tryck på
“0.” visas I teckenrutan.
, efter att RESET tryckts in, och kontrollera att
NEDERLANDS
BEDIENINGSAANWIJZINGEN INHOUDSOPGAVE
Dank u voor het aanschaffen van de SHARP electronische printercalculator, model EL-1611P. Voor een probleemloze werking van uw SHARP calculator, raden wij het volgende aan:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurs­wisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP service-dealer, een officieel SHARP service-centrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt of de batterijen vervangt, wordt het ingestelde belastingtarief gewist.
BEDIENINGSORGANEN ......................................................... 68
Pagina
VERVANGEN VAN INKTROL .................................................. 70
VERVANGEN VAN PAPIERROL ............................................. 71
VOEDING ................................................................................. 73
FOUTEN ................................................................................... 75
TECHNISCHE GEGEVENS ..................................................... 76
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)................. 77
REKENVOORBEELDEN ......................................................... 92
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN .......................... 98
67
BEDIENINGSORGANEN
AAN-TOETS / WISSEN / INGAVE-WISSENTOETS: Wissen - Deze toets is tevens de wistoets voor het
berekeningsregister en resets een foutstoestand. Ingave wissen - Wanneer op deze toets wordt gedrukt nadat een cijfer, maar voordat een functie is ingegeven, dan wordt dit cijfer gewist.
UIT-TOETS:
Wanneer op deze toets wordt gedrukt, dan wordt de calculator uitgeschakeld.
PRINT-TOETS:
Ter bezuining op het papiergebruik, kan worden aangegeven dat alleen dat wat op het display verschijnt, moet worden geprint, zelfs in de niet-printenmodus. Door na het ingeven van een nummer op zal dit nummer worden afgedrukt met het symbool #. Door op aangebracht in een ingegeven nummer, zoals een codo, datum, etc. Scheidingstekens worden op het display als punten en streepjes aangegeven, maar worden alleen als punten afgedrukt.
68
te drukken, zal een scheidingsteken worden
te drukken,
GEHEUGEN + TOETS / PRINTEN AAN / UIT-TOETS:
Druk op
om de “printen” of “niet printen” gebruiksstand in te schakelen. Hiermee kan de calculator in de “display/printen-” of in de “alleen display”-modus worden gezet, afhankelijk welke modus was ingeschakeld. “P” op het display: printen ingesehakeld. “NP” op het display: printen uitgeschakeld.
GEHEUGEN – TOETS / DECIMALEN-SELECTIETOETS:
Druk op
om het aantal decimaalplaatsen in de
uitkomst in te stellen.
“F” op het display:
Het antwoord wordt aangegeven in het zwevende decimalensysteem.
“3, 2, 1, 0” op het display:
Stelt van te voren het aantal decimalen voor het antwoord in.
“A” op het display (optelmodus):
Het decimaalteken wordt bij optellen en aftrekken automatisch links van het tweede cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Bij gebruik van de decimaalteken-
invoegingsfunctie kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Bij gebruik van functie automatisch opgeheven en wordt de decimaal correcte uitkomst in het drijvende decimaalsysteem afgedrukt.
VÓÓR-BELASTING TOETS
INCLUSIEF-BELASTING TOETS / BELASTINGTARIEF­INSTELTOETS:
Druk op (Voor het belastingtarief kunnen maximaal 4 cijfers plus het decimaalteken worden ingevoerd.)
TOETS VOOR TWEEDE FUNCTIE:
Druk eerst op de die boven de toetsen staan aangegeven, zoals “DEC”. (Bij indrukken van de het display.) Voorbeeld: O m de instelling voor cijfers achter de
om het belastingtarief in te stellen.
toets voor gebruik van de functies
toets verschijnt “2nd” bovenaan op
komma te veranderen van F naar 2.
,
, of wordt deze
PAPIERDOORVOER-TOETS:
Wanneer op deze toets wordt gedrukt, wordt het papier een stukje doorgevoerd.
DISPLAY:
F: Zwevende decimale punt TAX+: Inclusief belasting 3, 2, 1, 0: Vooraf ingestelde TAX–: Vóór belasting
A: Optelmodus M: Geheugen (memory) P: Printen : Min NP: Niet printen E: Fout 2nd:
Voor illustratiedoeleinden zijn alle relevante symbolen op het
decimale punt TAX : Belastingtarief
functies zijn
beschikbaar
bovenstaande display aangegeven. In werkelijkheid zal dit echter nooit voorkomen.
69
VERVANNGEN VAN INKTROL
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen.
Inktrol: Type EA-732R
WAARSHUWING
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.
1) Schakel de calculator uit.
2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)
3) Verwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2)
4) Plaats de nieuwe inktrol en druk deze in de juiste positie. Controleer of de inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3)
5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan.
70
Afb. 1
Reinigen van het afdrukmechanisme Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u
het drukwiel als volgt te reinigen:
1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol.
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes tegen het drukwiel en reinig het wiel door op
4) Breng de inktrol en het afdekkapje weer aan.
Opmerking: Probeer tijdens het afdrukken nooit de afdrukriem
Draai het afdrukmechanisme niet met de hand
Afb. 2 Afb. 3
te drukken.
te draaien en let erop dat de beweging van de riem niet wordt belemmerd. Dit kan namelijk foutief afdrukken tot gevolg hebben.
rond, daar dit beschadigingen zou kunnen veroorzaken.
VERVANGEN VAN PAPIERROL
Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het papier kan dan namelijk vastlopen. Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.
Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een maximale buitendiameter van 25 mm:
Rol papier: Type EA-7100P
STAP 1 STAP 2 STAP 3
Papierrand
N.B.: Vervangingsrollen zijn daar verkrijgbaar waar de EL-1611P calculator wordt verkocht.
Papiersnijder
STAP 4
71
Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een binnendiameter van 12 mm en een maximale buitendiameter van 80 mm:
Papierhouder
STAP 1
STAP 2
STAP 3 STAP 4
Let op: • Plaats nooit het bijgeleverde papier (buitendiameter van
STAP 5 STAP 6
72
25 mm) in de houder.
Wanneer bij het vervangen van het papier de binnenzijde
van de printer wordt aangeraakt, dan kan de printer worden beschadigd.
De calculator beschikt over een “papier vrij”-mechanisme.
Trek bij het verwijderen van het papier, het papier aan de papiersnijderzijde recht naar buiten.
VOEDING
Deze eenheid werkt op batterijen. De eenheid kan ook via een AC-adapter op een AC-voedingsbron worden aangesloten.
WERKING OP BATTERIJEN
Wanneer de weergave op het scherm vaag wordt of de printer voor of tijdens het afdrukken zomaar stopt, moeten de batterijen vervangen worden.
Batterij: Heavy-duty mangaanbatterij, AA-formaat (of R6) × 4
1. Schakel de calculator uit door op
2. Verwijder het batterijdeksel door dit in de richting van de pijl op het deksel te schuiven.
3. Plaats de batterijen. Controleer of de “+” en “–” markeringen op de batterijen overeenkomen met de “+” and “–” markeringen in de eenheid. Vervang de 4 batterijen altijd tegelijkertijd.
4. Breng het batterijdeksel aan.
5. Druk na het vervangen op om de calculator te wissen.
te drukken.
en , in deze volgorde,
Wanneer de batterijen goed zijn aangebracht, verschijnt “0.” op het display. (Indien er niets of een ander symbool op het display verschijnt, of wanneer de toetsen niet werken, vervang dan de batterijen en plaats deze opnieuw. Druk op
en , in deze volgorde, en controleer het display
opnieuw.)
N.B.: Doordat uit een lege batterij de vloeistof weglekt, kan het
niet-vervangen van een lege batterij schade toebrengen aan de calculator. Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
Batterijdeksel
73
WERKING VIA AC-VOEDING (OPTIONEEL) AC-adapter: Modet EA-28A
Wanneer een AC-adapter op de calculator is aangesloten, dan wordt automatisch van de batterijen op de AC-voedingsbron overgeschakeld.
DE AC-ADAPTER AANSLUITEN
N.B.: • Wanneer de eenheid niet wordt gebruikt, verwijder de
adapter dan uit de calculator en het stopcontact.
Gebruik alleen een EA-28 AC-adapter.
LET OP
Wanneer een andere AC-adapter dan de EA-28A wordt gebruikt, kan er een ongeschikte voeding op uw SHARP calculator komen te staan en zal deze worden beschadigd.
Aansluitpunt voor AC-adaptor
Controleer of de calculator uitgeschakeld is voordat u de netadapter aansluit of losmaakt. Om de netadapter aan te sluiten, volgt u de stappen Om de netadapter los te maken, voert u de procedure in de omgekeerde volgorde uit.
74
en ➁.
FOUTEN
Er zijn verschillende situaties tijdens welke een fouttoestand zal optreden. Wanneer dit gebeurt, zal het foutsymbool “E” op het display verschijnen en zal “- - - - - - -” worden afgedrukt. Ook zullen alle toetsen, behalve worden geblokkeerd. Druk op De inhoud van het geheugen ten tijde van de fout, is bewaard.
1. Wanneer het hele getai van een antwoord langer is dan 12 tekens en korter dan 24 tekens. OVERFLOW-BEREKENING
2. Wanneer een cijfer door nul wordt gedeeld (bijv. 5
3. Wanneer de inhoud van het geheugen meer is dan 12 hele getallen (bijv.
om het berekenen opnieuw te starten.
bijv. Stel de positie voor het decimaalteken in op “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
0 ).
345678923456 1,23456781234E
999999999999 1 )
, en elektronisch
4. Wanneer het hele getal van een quotiënt in een percentageberekening uit 25 tekens bestaat (bijv. 100000000000
Wanneer het papier vastloopt, de printer stopt en het
foutsymbool “P.E” verschijnt. Schakel de calculator uit. Scheur het doorgevoerde papier af en trek het resterende deel van het papier naar voren en uit de printer.
0,00000000001 )
  
75
TECHNISCHE GEGEVENS
Verwerkingscapaciteit: 12 tekens cijfers Voeding: 6V
Werking: Heavy-duty mangaanbatterij, AA-
Automatische uitschakelfunctie (APO): Om uw batterijen te sparen, schakelt
76
(gelijkspanning): Heavy-duty
mangaanbatterij, AA-formaat (of R6) × 4 AC: plaatselijke spanning met AC­adapter EA-28A (optioneel)
formaat (of R6) Ong. 5.000 uren (in niet-afdrukken stand, weergeven van 555’555 bij 25°C omgevingstemperatuur) De gebruiksduur hangt af van het type batterijen en de wijze van gebruik.
deze functie de eenheid uit circa 12 minuten nadat de laatste keer een toets is ingedrukt.
Berekeningen: Vier rekenkundige functies,
constanten, kwadraat, reeksen, macht, percentage, omgekeerde getallen, toeslag, korting, geheugen, belasting, etc.
PRINTGEDEELTE
Printsnelheid: Ong. 1,4 regels/sec (de printsnelheid
verandert een weinig afhankelijk van het aantal tekens per regel).
Printpapier: 57 mm – 58 mm breed diameter van
80 mm (max.)
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Stroomverbruik: 6V
(gelijkspanning): 1,7 W
Afmetingen: 96 (W) × 191 (D) × 40 (H) mm Gewicht: Ong. 315 g (met batterijen) Accessoires: 1 × inktrol (aangebracht), 1 × rol
papier, 4 × batterij (R6) en gebruiksaanwijzing
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt blootgesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Mccht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderkant van het apparaat. De RESET schakelaar mag alleen worden ingedrukt:
indien er een abnormale situatie optreedt en geen van de
toetsen meer werkt.
wanneer u de batterijen gaat aanbrengen of vervangen.
Opmerkingen:
Bij indrukken van de RESET schakelear worden het
vastgelegde belastingtarief en eventuele opgeslagen gegevens gewist.
Gebruik enkel een balpen om de RESET schakelaar in te
drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een naald.
Druk op
controleer of er inderdaad “0.” verschijnt.
nadat u het RESET switch heeft ingedrukt en
77
SUOMI
HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ
Kiitämme tulostavan elektronisen SHARP-laskimen mallin EL­1611P hankinnasta! Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa:
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä.
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta.
3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku, kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja.
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
78
5. Jos virtajohto irrotetaan sähkövirran katkaisemiseksi kokonaan tai paristot vaihdetaan, muistiin tallennettu veroprosentti pyyhkiytyy pois.
SISÄLTÖ
Sivu
KÄYTTÖSÄÄTIMET ................................................................. 79
MUSTERULLAN VAIHTO ........................................................ 80
PAPERIRULLAN VAIHTO ........................................................ 82
VIRTALÄHDE ........................................................................... 84
VIRHEET .................................................................................. 86
TEKNISET TIEDOT .................................................................. 87
LAITTEEN SÄÄTÄMINEN ALKUTILAAN ................................ 88
LASKENTAESIMERKKEJÄ ..................................................... 92
VEROPROSENTTILASKELMAT ............................................. 98
KÄYTTÖSÄÄTIMET
VIRTAKYTKIN / TYHJENNYKSEN / NÄPPÄILLYN ARVON TYHJENNYKSEN NÄPPÄIN: Tyhjennys: Tämä näppäin toimii myös laskurekisterin
tyhjennysnäppäimenä ja korrjaa virhetilan. Näppäillyn arvon tyhjennys: Kun tätä näppäintä painetaan numeron jälkeen ja ennen toimintoa, numero pyyhkiytyy pois.
VIRTAKATKAISIN:
Kun tätä näppäintä painetaan, virta katkeaa.
TULOSTUSNÄPPÄIN:
Paperin säästämiseksi on mahdollista tulostaa vain se mikä näkyy, jopa ei-tulostusmuodolla. Kun painetaan näppäintä näppäily ja symboli # tulostuvat myös ei-tulostusmuodolla. Kun painetaan näppäintä kuten esimerkiksi koodiin, päivämäärään jne. Erottaja näkyy pisteenä ja vinoviivana, mutta se tulostuu pilkkuna.
MUISTI + NÄPPÄIN / TULOSTIMEN KYTKIN / KATKAISIN:
Painamalla näppäintä valitaan muoto, jolla
numeron näppäilyn jälkeen,
, erottaja tulee numeroon
tulostus tapahtuu tai muoto, jolla tulostusta ei ole. Laskin toimii näyttö/tulostusmuodolla tai vain näyttömuodolla riippuen laskimen nykytilasta. “P” näkyy näytössä: Tulostusmuoto “NP” näkyy näytössä: Ei-tulostusmuoto
MUISTI – NÄPPÄIN / DESIMAALIPAIKAN VALINTANÄPPÄIN:
Painamalla näppäintä
valitaan summan
desimaalipaikat.
“F” näkyy näytössä:
Vastaus näkyy kelluvalla desimaalijärjestelmällä.
“3, 2, 1, 0” näkyy näytössä:
Näyttää vastauksen desimaalipaikkojen lukumäärän.
“A” näkyy näytössä (lisäysmuoto):
Näppäiltyjen yhteenlasku- ja vähennysarvojen desimaalipilkku asettuu automaattisesti näppäillyn luvun 2 numerolle pienimmästä numerosta. Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa lukujen lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaalipilkun näppäilemistä.
79
Näppäinten , ja käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon ja desimaalisesti oikea vastaus tulostuu.
ENNEN VEROA –NÄPPÄIN
VERO MUKANA –NÄPPÄIN / VEROPROSENTIN SÄÄTÖNÄPPÄIN:
Veroprosentti voidaan säätää painamalla näppäintä
. (Veroprosentiksi voidaan tallentaa muistiin korkeintaan 4-numeroinen luku desimaalipilkkua lukuun ottamatta.)
2. TOIMINNON NÄPPÄIN:
Kun halutaan käyttää näppäimen yläreunaan merkittyä toimintoa kuten “DEC”, paina ensin näppäintä painetaan näppäintä yläreunaan.) Esimerkki: Desimaalipaikan säätö muutetaan säädöltä F
säätöön 2
,
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN:
Tätä painettaessa paperinauha siirtyy eteenpäin.
80
, “2nd” tulee näkyviin näytön
NÄYTTÖ:
F: Kelluva desimaalimuoto TAX+: Vero mukaan luettu 3, 2, 1, 0: Ennalta säädetty TAX–: Ennen veroa
A: Lisäysmuoto M: Muisti P: Tulostusmuoto : Miinus NP: Muoto, jolla tulostusta ei E: Virhe
. (Kun
2nd:
Selityksen vuoksi kaikki symbolit näkyvät yllä olevassa
desimaalimuoto TAX : Veroprosentti
tapahdu
toiminnot ovat
käytettävissä
näytössä. Käytössä näin ei kuitenkaan tapahdu.
MUSTERULLAN VAIHTO
Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda rulla.
Musterulla: Tyyppi EA-732R
VAROITUS
MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN MUSTERULLAAN TAI MUUN KUIN HYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ SAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTINTA PAHASTI.
1) Katkaise virta.
2) Irrota tulostimen kansi. (Kuva 1)
3) Irrota musterulla kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä sitten ylös. (Kuva 2)
4) Aseta uusi musterulla paikalleen oikein. Varmista, että rulla on hyvin paikallaan. (Kuva 3)
5) Vedä tulostimen kansi takaisin paikalleen.
Kuva 1
Tulostusmekanismin puhdistaminen Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen,
puhdista tulostuspyörä seuraavalla tavalla:
1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla.
2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia kunnes sitä tulee ulos tulostusmekanismin edestä.
3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti tulostuspyörää vasten ja puhdista pyörä painamalla
4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisin paikalleen.
Huomautuksia: Älä koskaan yritä pyörittää tulostushihnaa tai
Kuva 2 Kuva 3
.
estää sen liikettä tulostuksen aikana. Tämä saattaa aiheuttaa virheellisen tulostuksen.
Älä pyöritä tulostusmekanismia käsin, se
saattaa vahingoittaa tulostinta.
81
PAPERIRULLAN VAIHTO
Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa alkureuna aina ensin pois sakseilla.
Käytettäessä paperia, jonka ulkohalkaisija on 25 mm tai vähemmän:
Paperirulla: Tyyppi EA-7100P
VAIHE 1 VAIHE 2 VAIHE 3
Alkureuna
82
Paperin leikkaaja
Huomautus: Uusi paperirulla voidaan hankkia liikkeistä, joissa laskin EL-1611P on
myytävänä.
VAIHE 4
Käytettäessä paperia, jonka sisähalkaisija on 12 mm ja ulkohalkaisija korkeintaan 80 mm
Paperin pidin
VAIHE 1
VAIHE 2
VAIHE 3 VAIHE 4
VAIHE 5 VAIHE 6
Huomautus: • Älä koskaan pidä varusteisiin kuuluvaa paperia
(ulkohalkaisija 25 mm) pitimessä.
Tulostimen sisustan koskettaminen paperin vaihdon
yhteydessä saattaa vahingoittaa tulostinta.
Laskimessa on vapaa paperimekanismi. Kun
paperia vedetään ulos, vedä sitä suoraan eteenpäin paperin leikkauspuolelta.
83
VIRTALÄHDE
Laskin toimii kuivaparistoilla. Laskinta voidaan käyttää myös verkkovirralla verkkolaitteen kautta.
KÄYTTÖ PARISTOILLA
Jos näyttö on himmeä tai jos tulostus pysähtyy ennen tulostusta tai sen aikana, paristot on vaihdettava.
Paristo: Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai R6) × 4
1. Katkaise virta painamalla näppäintä
2. Irrota paristokotelon kansi siirtämällä sitä kannessa olevan nuolen suuntaan.
3. Vaihda paristot. Varmista, että pariston “+” ja “–” merkit vastaavat laskimen “+” ja “–” merkkejä. Aseta aina paikalleen 4 paristoa yhtäaikaa.
4. Aseta paristotilan kansi takaisin paikalleen.
5. Paina vaihdon jälkeen näppäintä järjestyksessä, jotta laskimen tiedot pyyhkiytyvät pois.
84
.
ja tässä
Kun paristot on asetettu paikalleen oikein, “0.” näkyy. (Jos näyttö on tyhjä, siinä näkyy muita merkkejä tai jos näppäimet eivät toimi, ota paristot pois ja aseta ne sitten paikalleen uudelleen. Paina näppäimiä järjestyksessä ja tarkista näyttö uudelleen.)
Huomautus: Paristoista saattaa vuotaa nestettä. Jos loppuun
kulunut paristo jätetään paristokoteloon, laskin saattaa vahingoittua. Ota käytetty paristo siis heti pois laskimesta.
Paristokotelon kansi
ja tässä
VERKKOKÄYTTÖ (VALINNAINEN) Verkkolaite: Malli EA-28A
Kun verkkolaite liitetään laskimeen, laskin kytkeytyy automaattisesti ottamaan virran kuivaparistojen sijasta verkosta.
VERKKOLAITTEEN LIITTÄMINEN
Huomautuksia: • Kun laskinta ei käytetä, irrota verkkolaite
laskimesta ja seinäpistorasiasta.
Älä koskaan käytä muuta verkkolaitetta kuin
mallia EA-28A.
HUOMAUTUS
Muun verkkolaitteen kuin mallin EA-28A käyttö aiheuttaa virheellisen jännitteen SHARP-laskimeen ja aiheuttaa vahinkoja.
Verkkolaitteen liitin
Varmista, että laskimen virta on katkaistu, kun verkkolaite liitetään tai irrotetaan. Liitä verkkolaite suorittamalla vaiheiden Irrota verkkolaite suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
ja ➁ toimenpiteet.
85
VIRHEET
Useat eri tilanteet aiheuttavat kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, virhetunnus “E” tulee näkyviin ja “- - - - -
- -” tulostuu ja kaikki näppäimet lukkiutuvat sähköisesti lukuun
ottamatta näppäimiä aloittamiseksi uudelleen on painettava näppäintä Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana.
1. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12­numeroinen mutta pienempi kuin 24-numeroinen. LASKUKAPASITEETIN YLITTYMINEN
Esim. Valitse desimaalipaikka “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Kun jokin luku jaetaan nollalla. (Esimerkki: 5 0 ).
3. Kun muistisisältö on suurempi kuin 12-numeroinen. (Esimerkki:
4. Kun prosenttilaskun tekijän kokonaisluvussa on 25 numeroa. (Esimerkki: 100000000000
86
, ja . Laskutoimenpiteiden
.
345678923456 1,23456781234E
999999999999 1 )
0,00000000001 )
Jos paperi juuttuu kiinni, tulostus loppuu ja näyttöön tulee
virhetunnus “P.E”. Katkaise laskimesta virta. Revi paperinauha irti ja vedä jäljellä olevaa paperia eteenpäin ja ota se kokonaan pois laskimesta.
  
TEKNISET TIEDOT
Käyttökapasiteetti: 12 numeroa Virtalähde: 6V
Käyttö: Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai
(tasavirta): Tehokas
mangaaniparisto, koko AA (tai R6) × 4 Vaihtovirta: Paikallinen jännite verkkolaitteella EA-28A (valinnainen lisävaruste)
R6) Noin 5.000 tuntia (ei-tulostusmuodolla, näyttäen 555’555 25°C asteen lämmössä) Käyttöaika riippuu paristojen tyypistä ja käyttötavasta.
Automaattinen virrankatkaisutoiminto (APO): Paristojen säästämiseksi tämä toiminto
katkaisee automaattisesti laitteen toiminnasta 12 minuutin kuluttua viimeisen näppäimen painamisesta.
Laskutoimitukset: Neljä aritmeettista, vakio, neliö, ketju,
potenssi, prosentti, käänteisarvo, lisäys, vähennys, muisti, vero jne.
87
TULOSTINOSA
Tulostusnopeus: Noin 1,4 riviä/s (tulostusnopeus
vaihtelee hieman riippuen riville tulostettavien numeroiden määrästä)
Tulostuspaperi: 57 mm – 58 mm leveä
80 mm halkaisijaltaan (maks.)
Käyttölämpötila: 0°C – 40°C Virrankulutus: 6 V
(tasavirta): 1,7 W
Mitat: 96 mm (L) × 191 mm (S) × 40 mm (K) Paino: Likim. 315 g (paristot mukaan lukien) Varusteet: Musterulla × 1(asennettu), paperirulla ×
1, kuivaparisto (R6) × 4 ja käyttöohje
88
LAITTEEN NOLLAUS
Voimakkaat iskut, altistuminen sähkökentille tai jokin muu epätavallinen tilanne saattaa aiheuttaa laitteen joutumisen epäkuntoon, jolloin laite ei reagoi painettaessa mitä painiketta tahansa. Jos näin käy, on painettava laitteen pohjassa olevaa RESET-näppäintä. RESET-näppäintä on painettava vain seuraavissa tapauksissa:
kun mikään näppäin ei toimi johtuen jostakin epätavallisesta
tilasta.
asennettaessa tai vaihdettaessa paristot. Huomautuksia:
RESET-näppäimen painaminen aiheuttaa sen, että tallennettu
veroprosentti ja muut tallennetut tiedot pyyhkiytyvät pois muistista.
Paina RESET-näppäintä kuivamustekynän kärjellä. Älä käytä
mitään särkyvää tai terävää esinettä kuten esimerkiksi neulaa.
Kun RESET-näppäintä on painettu, paina näppäintä
varmista, että “0.” näkyy.
ja
CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE
1. To insure that each calculation is performed correctly, press
firmly before starting the calculation.
2. Press
appears in print mode and “NP” appears in non-print mode. Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in print mode.
3. Example procedures are listed in following manner unless
otherwise specified.
4. The symbols on the display, such as “F”, “P”, and “TAX+”,
etc., are abbreviated here — only “M” is indicated.
Decimal position
(F, 3, 2, 1, 0, A)
to select print mode or non-print mode. “P”
Operation Display Print
1. Um sicherzugehen, daß die Berechnung richtig durchgeführt wird, vor jeder Berechnung
2. Durch Drücken von Nicht-Drucken umgeschaltet. “P” erscheint in der Betriebsart Drucken und “NP” erscheint bei Wahl von “Nicht Drucken”. Wenn nicht anders angegeben, wird davon ausgegangen, daß der Rechner in der Drucken-Betriebsart ist.
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
4. Die Symbole auf der Anzeige, z.B. “F”, “P”, “TAX+” usw. werden hier abgekürzt und nur “M” wird angezeigt.
Ziffernstelle
(F, 3, 2, 1, 0, A)
Bedienung Anzeige Druck
fest drücken.
wird zwischen Drucken und
89
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Afin de s’assurer que chaque opération est effectuée correctement, bien appuyer sur commencer le calcul.
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non­impression, appuyer sur du mode d’impression, “NP” dans le cas du mode de non­impression. Sauf indication contraire, la calculatrice est supposée être dans le mode impression.
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la maniète suivante.
4. Les symboles sur l’affichage, tels que “F”, “P”, “TAX+”, etc. sont abrégés ici – seul “M” est indiqué.
. “P” s’affiche dans le cas
avant de
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente, presione empezar el cálculo.
2. Presioner de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique Io contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
4. Los símbolos de la pantalla, tales como “F”, “P”, “TAX+”, etc., están abreviados aquí. Sólo se indica “M”.
par seleccionar el modo de impresión o
firmemente antes de
Place de la
virgule Opération Affichage Impression
(F, 3, 2, 1, 0, A)
90
Posición
decimal Operación Exhibición Impresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
ESEMPI DI CALCOLO GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
1. Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito in modo corretto, prima di cominciare a calcolare, premere con decisione.
2. Premere senza stampa. “P” appare nel modo di stampa e “NP” appare nel modo di non-stampa. Se non è specificato niente in contrario, si assume che la calcolatrice sia usata nel modo di stampa.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
4. I simboli sul display tipo “F”, “P” e “TAX+”, etc., sono abbreviati qui solo “M” è indicato.
per scegliere il modo con stampa o
Posizione
decimal Operazione Display Stampa
(F, 3, 2, 1, 0, A)
1. Tryck ned ordentligt innan beräkningar påbörjas för säkerhets skull.
2. Tryck ned non-utskrift. “P” visas anges vid utskriftsfunktionen medan “NP” visas när denna funktion inte används. Såvida annat inte anges uttrycklingen, antas att räknaren är inställd för utskrift.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat anges.
4. Symbolerna på skärmen, såsom “F”, “P”, “TAX+” o.dyl., är här förkortade – enbart “M” anges.
Decimalplats
(F, 3, 2, 1, 0, A)
för att välja funktion för utskrift eller
Operation Sifferskörm Utskrift
91
REKENVOORBEELDEN LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden uitgevoerd, dient ingedrukt alvorens met de berekening wordt begonnen.
2. Druk op selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet printen-modus verschijnt “NP” op het display. Tenzij anders aangegeven, wordt aangenomen dat de calculator in de printmodus staat.
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
4. De symbolen op het display, zoals “F”, “P” en “TAX+” enz., zijn hier afgekort – alleen “M” is aangegeven.
om de print- of de niet printen-modus te
goed te worden
1. Jotta saadaan varmistettua, että laskutoimitus tapahtuu oikein, paina näppäintä aloittamista.
2. Valitse näppäintä muoto, jossa tulostusta ei tapahdu. “P” näkyy tulostusmuodolla ja “NP” muodolla, jolla tulostusta ei tapahdu. Ellei toisin mainita, esimerkeissä oletetaan, että lasin on tulostusmuodolla.
3. Esimerkkitoimenpiteet on mainittu seuraavalla tavalla ellei toisin mainita.
4. Näytön symbolit kuten “F”, “P” ja “TAX+” jne. on lyhennetty tässä - vain “M” näkyy.
lujasti ennen laskennan
painamalla tulostusmuoto tai
Positie van
decimale punt Bediening Display Afdruk
(F, 3, 2, 1, 0, A)
92
Desimaalipaikka
(F, 3, 2, 1, 0, A)
Toiminto Näyttö Tulostus
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK / IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA / STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO / UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION / NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS / TULOSTUS ILMAN LISÄYSTÄ
No. 1 2 3
6. 20. 2001
123
F
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE / YHTEEN- JA VÄHENNYSLASKU LISÄYSMUODOLLA
20 2001 6.20 -2001 6.20.2001#
6
123. 123.#
2.50 + 4.50 – 3.00 =
250 450
A
300 4.00 4.00
Note: was not used in the entries. Hinweis: Note: La Nota: La Nota: Anm.: Tangenten
Opmerking:
Huomautus:
wurde nicht für die Eingabe verwendet.
n’a pas été utilisée dans les entrées. no ha sido usada en los registros.
non è stato usato per l’impostazione.
användes ej vid inslagningen av
talen.
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
getallen.
ei ole käytetty näppäiltäessä.
93
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA
12 × 45
÷ 4 =
0 12 45 4 135. 135
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI
2
2
= 2 × 2 =
23 = 2 × 2 × 2 =
94
(Non-print mode / Nicht-Drucken-Betriebsart / Mode non-impression / Modalidad de no-impresión / Modo senza stampa / Ingen utskrift /
Niet printen-modus / Muoto, jolla tulostusta ei tapahdu)
2 4.
0
8.
.
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO
295 × 8 = 295 × 6 =
295 8 2’360. 2360
0
18 ÷ 2 = 12
÷ 2 =
0
6 1’770. 1770
18 2 9. 9 12 6. 6
➀ ➁
.
8
.
.
.
.
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT / OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. / Een opslag van 15% op 1200. / 15% lisätään 1200:aan
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. /
Rabais de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. / Een korting van 10% op 1200. / 10 % vähennys 1200:sta
1200 10 1’080.00 1080.00
2 (1200 10 120.00 120.00
) 1’080.00 1080.00
1200 15 1’380.00 1380.00
2 (1200 15 180.00 180.00
) 1’380.00 1380.00
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN / KÄÄNTEISARVO
1
=
7
F7 0.14285714285 0.14285714285
95
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN / PROSENTTI
650 × 15% =
2 650 15 97.50 97.50
123
÷ 1368 = (%)
2 123 1368 8.99 8.99
96
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI
+) 125 –) 72
46
× 78 = ÷ 5= × 8=
Total =
Press starting a memory calculation.
Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man
Effacer le contenu de la mémoire ( avant de procéder à un calcul avec mémoire.
Apretar de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
Tryck ned räkning med minnet påbörjas.
Druk op alvorens met een berekening te beginnen waarbij het geheugen zal worden gobruikt.
Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskelman aloittamista.
to clear the memory before
.
para cancelar la memoria antes
per azzerare quest’ultima.
för att rensa minnet innan
om het geheugen te wissen
)
0
46 78 3’588.
125 5 25.
8 576.
72
3’037.
M
M
M
M
3588
576
3037
M
.
M
.
25
M
.
M
.
97
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE TAXE / CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE / RÄKING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN / VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Culculate the total amount for adding a 5% tax to $800.
BEISPIEL 1: Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.
Berechne den Gesamtbetrag bei einen Aufschlag von 5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%.
Calculer le montant d’un article à $800 avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
98
ESEMPIO 1: Impostare un tasso di tassazione del 5%.
EXEMPEL 1: Ställ in en skatfesats på 5%.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.
F5 5.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­800 800
Calcolare l’ammontare dell’aggiunta di una tassa del 5% a $800.
Räkna ut slutsumman när 5% skatt läggs till $800.
Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä kokonaissumma.
5.000
840. 840
...5.
000%
.
...40.
.
Loading...