SHARP EL-1611P User Manual [es]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH .................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 89
DEUTSCH .................................................. Seite 12
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 89
FRANÇAIS ................................................. Page 23
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 90
ESPAÑOL ................................................... Página 34
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 90
ITALIANO ................................................... Pagina 45
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 91
SVENSKA ................................................... Sida 56
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 91
NEDERLANDS ........................................... Pagina 67
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 92
SUOMI ........................................................ Sivu 78
LASKENTAESIMERKKEJÄ ....................... Sivu 92
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√K.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
ESPAÑOL
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611P. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
34
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ................................... 35
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................. 37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................... 38
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................. 40
ERRORES ................................................................................ 42
ESPECIFICACIONES TECNICAS........................................... 43
REPOSIClÓN DE LA UNIDAD ................................................. 44
EJEMPLOS DE CALCULOS.................................................... 90
CALCULOS CON ELTIPO DE IMPUESTO ............................. 98
completamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenada actualmente se borrará.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado
para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número.
TECLA DE APAGADO:
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.
TECLA DE IMPRESION:
Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. Al pulsar
después de introducir un número, se imprimirá la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad de no impresión. Al pulsar la tecla se insertará un separador en la entrada de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen como puntos.
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO / APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESlÓN:
Al apretar se selecciona la modalidad de impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora. “P” en la pantalla: Modo de impresión “NP” en la pantalla: Modo de no impresión
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE DECIMALES:
Al apretar
se establece el número de decimales
en el resultado.
“F” en la pantalla:
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
“3, 2, 1 , 0” en la pantalla:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
35
“A” en la pantalla (Modo de suma):
El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE IMPUESTOS + (TECLA DE IMPUESTOS INCLUIDOS) / TECLA DE FIJACIÓN DE LA TASA DE IMPUESTOS:
Usted podrá fijar la tasa de impuestos pulsando
. (Como tasa de impuestos se puede almacenar un
máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encíma de las teclas como, por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla . (Cuand se apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la parte superior de la pantalla.)
36
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
F: Modalidad decimal flotante TAX+: Impuestos incluidos 3, 2, 1, 0: Modalidad decimal TAX–: Expuestos excluidos
A: Modalidad de la suma M: Memoria P: Modalidad de impresión : Negativo NP: Modalidad de no impresión E: Error 2nd: Están disponibles las
Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde
F hasta 2.
,
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:
Al apretarla, el papel avanza.
preajustada TAX : Tipo de impuesto
funciones
visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la utilización normal de la calculadora, esto nunea ocurrirá.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplaze el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-732R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Desconectar el interruptor de corriente.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y tirando hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda firme y seguro en su lugar.
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la caluladora
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente,
.
movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
de lo contrario dañará la impresora.
37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:
Rollo de papel: Tipó EA-7100P
PASO 1 PASO 2 PASO 3
Borde delantero
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611P.
Corta-papel
38
PASO 4
Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.
Sujetapapel
PASO 1
PASO 2
PASO 3 PASO 4
PASO 5 PASO 6
Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de
diámetro) en el sujetapapel.
Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma.
La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel.
39
FUENTE DEL ALIMENTACION
Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse.
Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA
(o R6) × 4
1. Desconectar la corriente apretando
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Después de cambiar las pilas apretar orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá
40
.
y en este
Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento
en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar
y en este orden y comprobar la exhibición).
destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas.
Tapita de las pilas
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTA ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
MANERA DE CONECTAR AL ADAPTATOR DE CA
Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse de
desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared.
No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA­28A.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
Borne de conexión para el adaptador de CA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
y ➁.
41
ERRORES
Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de ,
y . Entonces se debe utilizar para volver a empezar el cálculo. El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras
y no excede las 24 cifras.
CALCULOS APROXIMATIVOS
Ej. Selecciore la posición decimal “F”.
888888888888 345678923456 1,23456781234E
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor
cero. (Ej. 5 0 ).
3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números
enteros. (Ej. 999999999999 1 )
42
4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de
Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar
  
porcentaje es de 25 cifras. (Ej. 100000000000
apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora.
0,00000000001 )
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de operación: 12 dígitos
Alimentación de corriente: 6V (CC): Pilas de manganeso
de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4 CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción)
Funcionamiento: Pilas de manganeso de gran
capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 5.000 horas (en el modo de no impresión, visualizando 555’555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización.
Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Esta función desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora unos 12 minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas.
Cálculos realizables: Las cuatro operaciones aritméticas,
constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, impuestos, etc.
43
SECCION IMPRESORA
Velocidad de impresión: Aprox. 1,4 líneas/seg. (La velocidad
de impresión cambia ligeramente según las cifras de impresión por línea.)
Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm
de diámetro exterior (máx). Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Consumo de corriente: 6V
(CC): 1,7 W Dimensiones: 96 (An.) × 191 (Pr.) × 40 (AI.) mm Peso: Aprox. 315 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. EI interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna
Instala o sustituye las pilas.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas rollo del papel, 4 pilas secas (R6) y manual de manejo
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor
Luego de presionar el interruptor de RESET, presione
44
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
tecla.
impositivas y otros datos almacenados en la memoria.
RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
para asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Afin de s’assurer que chaque opération est effectuée correctement, bien appuyer sur avant de commencer le calcul.
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non­impression, appuyer sur . “P” s’affiche dans le cas du mode d’impression, “NP” dans le cas du mode de non­impression. Sauf indication contraire, la calculatrice est supposée être dans le mode impression.
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la maniète suivante.
4. Les symboles sur l’affichage, tels que “F”, “P”, “TAX+”, etc. sont abrégés ici – seul “M” est indiqué.
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente, presione empezar el cálculo.
2. Presioner par seleccionar el modo de impresión o de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique Io contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
4. Los símbolos de la pantalla, tales como “F”, “P”, “TAX+”, etc., están abreviados aquí. Sólo se indica “M”.
firmemente antes de
Place de la
virgule Opération Affichage Impression
(F, 3, 2, 1, 0, A)
90
Posición
decimal Operación Exhibición Impresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK / IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA / STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO / UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION / NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS / TULOSTUS ILMAN LISÄYSTÄ
No. 1 2 3
6. 20. 2001
123
F
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE / YHTEEN- JA VÄHENNYSLASKU LISÄYSMUODOLLA
20 2001 6.20 -2001 6.20.2001#
6
123. 123.#
2.50 + 4.50 – 3.00 =
250 450
A
300 4.00 4.00
Note: was not used in the entries. Hinweis: wurde nicht für die Eingabe verwendet. Note: La n’a pas été utilisée dans les entrées. Nota: La no ha sido usada en los registros. Nota: non è stato usato per l’impostazione. Anm.: Tangenten användes ej vid inslagningen av
Opmerking: werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
Huomautus: ei ole käytetty näppäiltäessä.
talen.
getallen.
93
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA
12 × 45 ÷ 4 =
0 12 45 4 135. 135
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI
2
2
= 2 × 2 =
23 = 2 × 2 × 2 =
94
(Non-print mode / Nicht-Drucken-Betriebsart / Mode non-impression / Modalidad de no-impresión / Modo senza stampa / Ingen utskrift /
.
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO
295 × 8 = 295 × 6 =
18 ÷ 2 = 12 ÷ 2 =
Niet printen-modus / Muoto, jolla tulostusta ei tapahdu)
0
2 4.
8.
295
0
0
8 2’360. 2360 6
2 9. 9
18 12 6. 6
➀ ➁
1’770. 1770
.
8
.
.
.
.
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT / OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. / Een opslag van 15% op 1200. / 15% lisätään 1200:aan
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. /
Rabais de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. / Een korting van 10% op 1200. / 10 % vähennys 1200:sta
1200 10 1’080.00 1080.00
2 (1200
10 120.00 120.00
) 1’080.00 1080.00
1200 15 1’380.00 1380.00
2 (1200
15 180.00 180.00
) 1’380.00 1380.00
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN / KÄÄNTEISARVO
1
=
7
F7 0.14285714285 0.14285714285
95
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN / PROSENTTI
650 × 15% =
2 650 15 97.50 97.50
123 ÷ 1368 = (%)
2 123 1368 8.99 8.99
96
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI
46 × 78 =
+) 125 ÷ 5=
–) 72 × 8=
Total =
Press starting a memory calculation.
Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man .
Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire.
Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
Tryck ned för att rensa minnet innan räkning med minnet påbörjas.
Druk op om het geheugen te wissen alvorens met een berekening te beginnen waarbij het geheugen zal worden gobruikt.
Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskelman aloittamista.
to clear the memory before
per azzerare quest’ultima.
0
46 78 3’588.
5 25.
125
8 576.
72
3’037.
M
M
M
M
3588
576
3037
M
.
M
.
25
M
.
M
.
97
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN /
ESEMPIO 1: Impostare un tasso di tassazione del 5%.
CALCULS DE TAXE / CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /
EXEMPEL 1: Ställ in en skatfesats på 5%.
RÄKING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN / VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Culculate the total amount for adding a 5% tax to $800.
BEISPIEL 1: Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.
Berechne den Gesamtbetrag bei einen Aufschlag von 5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%.
Calculer le montant d’un article à $800 avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
98
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.
Calcolare l’ammontare dell’aggiunta di una tassa del 5% a $800.
Räkna ut slutsumman när 5% skatt läggs till $800.
Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä kokonaissumma.
F5 5.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­800
5.000
840. 840
...5.
000%
800
...40.
.
.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen,
die beide jeweils den Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und die Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 2: Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $,
entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse che sono incluse nel totale e il totale senza tasse. (Aliquota d’imposta: 5%)
EXEMPEL 2: Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525;
ESIMERKKI 2: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä
F 840 840. 840
525
båda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten på summan samt summan utan skatt. (skattesats: 5%)
beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting. (Belastingtarief: 5%)
lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ja ilman veroa oleva arvo (veroprosentti 5 %).
.
+
1365
...65.
.
=
.
.
1’365. 525
1’300. 1300
99
MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO
100
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02AT(TINSZ0519EHZZ)
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...