Seiko 4M21 KINETIC Manual

0 (0)
Cal. 4M21
INSTRUCTIONS (P. 8)
GEBRAUCHSANWEISUNGEN (S. 8)
INSTRUCTIONS (P. 28)
ISTRUZIONI (P. 28)
INSTRUCCIONES (P. 48)
INSTRUÇÕES (P. 48)
用法説明 (67 頁)
You are now the proud owner of a SEIKO KINETIC® Cal. 4M21. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO KINETIC®. Please keep this manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt stolzer Besitzer einer SEIKO KINETIC nungsanleitung vor der Verwendung Ihrer SEIKO KINETIC® sorgfältig durch, um die optimale Nutzung dieser Uhr zu gewährleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous voici l’heureux propriétaire d’une montre SEIKO KINETIC performances, veuillez, avant d’utiliser votre montre SEIKO KINETIC®, lire attentivement les explications de ce mode d’emploi que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Grazie per aver acquistato questo orologio SEIKO KINETIC risultati leggere attentamente le istruzioni di questo libretto prima di passare all’uso dell‘orologio stesso. Tenere poi il manuale a portata di mano, per ogni eventuale futura, ulteriore consultazione.
Usted es ahora un honrado poseedor del SEIKO KINETIC resultados, lea las instrucciones del presente folleto con cuidado antes del uso de su reloj SEIKO KINETIC®. Guarde este manual para fácil referencia.
Você pode sentir-se orgulhoso de possuir um SEIKO KINETIC melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usar o seu SEIKO KINETIC®. Conserve este manual para referências futuras.
®
Kal. 4M21. Bitte lesen Sie diese Bedie-
®
Cal. 4M21. Pour en obtenir de bonnes
®
Cal. 4M21. Per ottenerne i migliori
®
Cal. 4M21. Para obtener de él los mejores
®
Cal. 4M21. Para obter dele os
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM
DAS AUTOMATISCHE GENERIERUNGSSYSTEM
1
SISTEMA AUTOMATICO DI GENERAZIONE DI ENERGIA
SYSTEME DE GENERATION AUTOMATIQUE
EL SISTEMA GENERADOR AUTOMATICO
O SISTEMA GERADOR AUTOMÁTICO
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM
2
Schwingmasse
Masse oscillante
Peso oscillante
Peso oscilador
Peso oscilante
1 Oscillating weight
3 Circuit block
Schaltkreisblock
Bloc de circuit
Blocco del circuito
Bloque de circuito
Bloco de circuitos
3
2 Rotor & Generating coil block
Rotor und Generierungsspulenblock
Rotor et Bobine génératrice
Rotore e Blocco dell’avvolgimento generatore
4
Rotor y Bloque de bobina generadora
Rotor & Bloco de bobina de geração
4
4 Capacitor
Kondensator
Condensateur
Condensatore
Condensador
Condensador
5
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM
DAS AUTOMATISCHE GENERIERUNGSSYSTEM
SISTEMA AUTOMATICO DI GENERAZIONE DI ENERGIA
Arm movement is the energy source which sets the oscillating weight in motion. This, in turn, causes the rotor to spin even faster than an F1 racing car engine. The result is an electric current which is produced by the coil. This is stored by the capacitor, which supplies the circuit block with power to drive the watch as needed.
Die Schwingmasse wird durch die Armbewegungen des Trägers in Bewegung versetzt und bewirkt die Drehung des Rotors mit einer höheren Drehzahl als der Motor eines F1-Rennwagens. Durch diese Drehung wird von der Spule elektrischer Strom erzeugt und im Kondensator gespeichert. Der Kondensator versorgt den Schaltkreisblock je nach Bedarf mit Strom zum Betrieb der Uhr.
Le mouvement du bras est la source d’énergie qui met la masse oscillante en mouvement. A son tour, celle-ci fait tourner le rotor plus rapidement que le moteur d’une voiture de Formule 1. Il en résulte un courant électrique, produit par la bobine. Ce courant est stocké dans le condensateur qui fournit au bloc de circuit le courant nécessaire pour alimenter la montre.
SYSTEME DE GENERATION AUTOMATIQUE
EL SISTEMA GENERADOR AUTOMATICO
O SISTEMA GERADOR AUTOMÁTICO
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM
6
Il movimento del braccio dell’utente è la sorgente di energia che mette in movimento il peso oscillante. Ciò, a sua volta, porta il rotore a ruotare più velocemente del motore di una macchina di Formula 1. Come risultato la bobina produce della corrente elettrica che viene accumulata nel condensatore e progressivamente inviata al blocco del circuito per l’opportuno funzionamento dell’orologio.
El movimiento del brazo es la fuente de energía que pone el peso oscilador en movimiento. Este, a su vez, hace que el rotor gire aun más rápidamente que un motor de un coche de carreras F1. El resultado es una corriente eléctrica producida por la bobina. Esta se almacena mediante el condensador, el cual suministra energía al bloque de circuito para excitar el reloj como sea necesario.
O movimento do braço é a fonte de energia que põe o peso oscilante em movimento. Este, por sua vez, faz girar o rotor a uma velocidade mesmo superior ao motor de um carro das corridas de Fórmula 1. Daí resulta uma corrente eléctrica produzida pela bobina. Esta é armazenada pelo condensador, que alimentará a energia ao bloco de circuitos a fim de accionar o relógio conforme seja necessário.
Arm movement is the energy source which sets the rotor in motion. This, in turn, causes the generator to rotate even faster than an F1 racing car engine. The result is an electric current which is produced by the coil. This is stored by the capacitor, which supplies the circuit block with power to drive the watch as needed.
Arm movement is the energy source which sets the rotor in motion. This, in turn, causes the generator to rotate even faster than an F1 racing car engine. The result is an electric current which is produced by the coil. This is stored by the capacitor, which supplies the circuit block with power to drive the watch as needed.
7
SEIKO KINETIC
cherished dream of a “perpetual energy source”. Unlike mechanical watches or conventional quartz watches, it requires
ENGLISH/DEUTSCH
no windup springs or batteries. Instead, it utilizes the movement of
English/Deutsch
the wearer as its power source.
SEIKO KINETIC
technological breakthrough in the history of watchmaking.
Die SEIKO KINETIC® ist eine epochemachende Uhr, die den alten Traum von der “immerwährenden Energiequelle” realisiert. Anders als mechanische Uhren und herkömmliche Quarzuhren braucht sie nicht aufgezogen werden und benötigt keine Batterien. Vielmehr dienen die Bewegungen des Trägers zum Antrieb der Uhr. Die SEIKO KINETIC Durchbruch in der Geschichte der Uhrenfertigung.
8
®
is a revolutionary watch that has realized the long-
®
is the most sophisticated and prestigious new
®
®
ist ein richtungsweisender technologischer
CONTENTS
INHALT
HOW TO CHARGE AND START THE WATCH
AUFLADEN UND INGANGSETZEN DER UHR ...................................................... 10
POWER RESERVE INDICATOR
LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE ............................................................................ 12
FULL CHARGE OF THE CAPACITOR
VOLLE AUFLADUNG DES KONDENSATORS ........................................................ 13
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION
ENTLADUNG-VORWARNFUNKTION .................................................................... 13
INSTANT-START FUNCTION
SCHNELLSTARTFUNKTION ............................................................................................ 14
TIME SETTING
EINSTELLEN DER UHRZEIT ............................................................................................ 15
NOTES FOR USING THE WATCH
HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER UHR .................................................................. 16
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
ERHALTUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER UHR ................................... 21
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................ 26
Page
Seite
English/Deutsch
9
Loading...
+ 9 hidden pages