Seca 653 User Manual [de]

seca 635
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 261
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Deutsch

Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6
2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6
2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 7
3.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 8
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 8
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vermeidung von Infektionen . . 10 Vermeidung von Verletzungen 10 Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 11
Umgang mit Messergebnissen 12 Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 12
3.3 Umgang mit Batterien und
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 14
4.2 Symbole im Display . . . . . . . . 15
4.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16
4.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 18
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Tischanzeige) . . . . . . 20
Winkeladapter montieren . . . . 20
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 20
5.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Wandanzeige) . . . . . 21
Winkeladapter montieren . . . . 21
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 22
Wandhalter montieren . . . . . . 23
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen . . . . . . . . . 23
5.4 Stromversorgung herstellen . . 24
Batterien einlegen . . . . . . . . . . 24
5.5 Waage aufstellen . . . . . . . . . . 25
Waage ausrichten . . . . . . . . . . 25
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Waage einschalten . . . . . . . . . 26
Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 26
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 27
Body-Mass-Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 28
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 30
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . 30
Automatische Wägebereichs-
umschaltung . . . . . . . . . . . . . . 30
Waage ausschalten . . . . . . . . 31
• 3
6.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . 31
Im Menü navigieren . . . . . . . . 32
Gespeicherte Werte automatisch löschen (AClr) . . . 32 Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 33
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . 34
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . 35
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 35
7. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 37
seca Funkgruppen . . . . . . . . . 37
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 38
7.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 39
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 39 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 39 Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . 41
Druckoption wählen (APrt) . . . 42
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 42
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 43
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 44
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 45
10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 45
11. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 47
11.1 Informationen zu Wartung und
Nacheichung . . . . . . . . . . . . 47
11.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 48
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . 49
12.1 Allgemeine Technische Daten 49
12.2 Wägetechnische Daten . . . . 50
13. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 50
14. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.2 Batterien und Akkus . . . . . . . 51
16. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 52
4 •
Deutsch

1. MIT BRIEF UND SIEGEL

xx 0109 0123
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr­hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG. seca Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qua­litativen und technischen Anforderungen, die an eichfä­hige Waagen gestellt werden.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde einge­setzt werden.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Euro­päischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
• Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
• DIN EN 45501 über metrologische Aspekte nicht­selbsttätiger Waagen
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller konse­quent einhält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Längenmesssystemen sowie von Software und Mess­systemen zur Beurteilung des Gesundheits- und Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res­sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
Mit Brief und Siegel • 5

2. GERÄTEBESCHREIBUNG

2.1 Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 635 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.

2.2 Verwendungszweck

Die elektronische Multifunktionswaage seca 635 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta­tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbe­stimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernäh­rungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.

2.3 Funktionsbeschreibung

Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich­tes bietet die seca 635 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet. Längenmessgeräte aus dem tem können die Körpergröße drahtlos an die seca 635 übermitteln.
Über das Funknetzwerk Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über­tragen werden.
6 •
seca 360° wireless Sys-
seca 360° wireless können
seca analytics PC-Software und
Deutsch
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck.

2.4 Anwenderqualifikation

Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.

3. SICHERHEITSINFORMATIONEN

3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung

GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
Sicherheitsinformationen • 7

3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise

Umgang mit dem Gerät
• Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs­anweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein:
– Sauerstoff – Brennbare Anästhetika – Sonstige feuergefährliche
Substanzen/Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
• Zusätzliche Geräte, die an medizinische elekt­rische Geräte angeschlossen werden, müs­sen nachweisbar ihren entsprechenden IEC­oder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen nor­mativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren ört­lichen Fachhändler oder den Technischen Service.
• Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen regelmäßig durchführen, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
• Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich
8 •
Deutsch
von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
• Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobil­telefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Stö­rungen bei der Funkübertragung zu ver­meiden.
• Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä­ten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
• Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz schnell durchzufüh­ren ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversor­gung mit den Angaben auf dem Netzgerät übereinstimmt.
• Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht gequetscht wird oder durch eine scharfe Kante beschädigt werden kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN.
Sicherheitsinformationen • 9
Vermeidung von
Infektionen
WARNUNG!
Infektionsgefahr
• Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautver­änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh­rung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen
WARNUNG!
Sturzgefahr
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
• Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass Anwender und Patient nicht darüber stolpern können.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform langsam und sicher betritt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform langsam und sicher betritt.
10 •
Deutsch
Vermeidung von
Geräteschäden
ACHTUNG!
Geräteschaden
• Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son­nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen.
• Vermeiden Sie schnelle Temperatur­schwankungen. Wenn das Gerät so transpor­tiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge­schaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann.
• Scharfe Reinigungsmittel können die Ober­flächen beschädigen. Verwenden Sie aus­schließlich ein weiches Tuch, das Sie gegebenenfalls mit milder Seifenlauge anfeuchten.
• Verwenden Sie ausschließlich Desinfektions­mittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Sicherheitsinformationen • 11
Umgang mit
Messergebnissen
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung.
– Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
– Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
ACHTUNG!
Datenverlust
• Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess­werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software
seca analytics oder in
einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi­bel sind.
• Wenn Messwerte an die PC-Software
seca analytics oder an ein Krankenhausinfor-
mationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem rich­tigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial
12 •
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
– Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
– Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück­sendung zur Wartung).
Deutsch

3.3 Umgang mit Batterien und Akkus

WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können.
– Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. – Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie betroffene Körperstellen mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den in diesem
Dokument angegebenen
Batterietyp/Akkutyp. – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus
gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann
keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein,
verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie
das Gerät durch einen autorisierten seca-
Servicepartner prüfen und falls notwendig
reparieren.
Sicherheitsinformationen • 13

4. ÜBERSICHT

6
2 3
5
4
7
8 9
10
1

4.1 Bedienelemente

Nr. Bedienelement Funktion
1
Anzeige­gehäuse
2
3
tare
4
• Zentrales Bedien- und Anzeigeelement
• Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer Wand montiert werden
Ein- und Ausschalten der Waage
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
•Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
-Wert erhöhen
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
•Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
14 •
Deutsch
Nr. Bedienelement Funktion
2
B C
D
E
A
Enter-Taste
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
• Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes
Dient zum Anschluss des optionalen Netzgerätes
10
5
6 7
8 9
Display
Batteriefach Aufnahme für die Batterien
Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
Netzgeräte-
anschluss
Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten

4.2 Symbole im Display

Symbol Bedeutung
A
B
C
1
D
2
3
E
Batterien sind schwach
Betrieb mit Netzgerät
Nicht eichfähige Funktion aktiv
Aktuell genutzer Speicherplatz
Aktuell genutzter Wägebereich siehe „Technische Daten” auf Seite 49
Übersicht • 15

4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild

Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
Konformitätsmarke nach Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
e
d
x
0109 0123
FCC ID
IC
x-y V
max. xxx mA
use compatible
seca adapter only
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird Wert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2009/23/EG
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
xx: Jahr, in dem die EG-Eichung durchgeführt und die
xx
CE-Kennzeichnung angebracht wurde
0109: Benannte Stelle Metrologie: Hessische Eichdirektion
0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product
Service
Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Typenschild an der Netzanschlussbuchse
x-y V: benötigte Versorgungspannung
max xxx mA: maximale Stromaufnahme
: Polung des Gerätesteckers beachten
: Gerät mit Gleichstrom betreiben
16 •
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Deutsch

4.4 Kennzeichen auf der Verpackung

Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
Übersicht • 17

4.5 Menü-Struktur

Reg. Devices (Mo)*
 Channel 1 (C1)*
 Channel 2 (C2)
 Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)*Learn
Autosend
on
off
Print
H
M
HM
 Man
Time
 Year
 Month
Day
Hour
 Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Erkannte Gete (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kale pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfigura tion:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeich en)
Send
on
off
Me aufrufen:
Navigation:
*Funknetzwerk seca 36 Wireless:
AClear
on
off
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funk­gruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leerzeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
- 7: Babywaage
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 31).
18 •
Deutsch

5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…

a
b
c
de
f
g

5.1 Lieferumfang

Nr. Komponente Stck.
a
Wägeplattform 1
b
Wandhalter 1
c
Winkeladapter 1
d
Schrauben, 3 x 35 mm 2
e
Dübel Ø 5 mm 2
f
Batterien Typ AA/LR6, 1,5 V 6
g
Anzeigegehäuse mit Verbindungskabel 1 Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1
Bevor es richtig los geht… • 19

5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige)

=>
=>
Click!
ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden.
– Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
das Anzeigegehäuse auf einem Tisch aufgestellt werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige­gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar einrastet.
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
20 •
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs­ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeitsfläche aufstellen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche.
Deutsch
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der
=> =>
Click!
Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
3. Stellen Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeits-
fläche auf.

5.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Wandanzeige)

ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden.
– Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die Kabelfernanzeige an einer Wand montiert werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige­gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar einrastet.
Bevor es richtig los geht… • 21
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs­ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter setzen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
22 •
Deutsch
Wandhalter montieren Wählen Sie eine ausreichend tragfähige Wand als
Rückansicht (Prinzipdarstellung)
Montagestelle. Für die Montage an massivem Mauer­werk sind Standarddübel im Lieferumfang enthalten. Für andere Wandbeschaffenheiten empfehlen wir, ent­sprechende Spezialdübel zu verwenden.
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl der Montagehöhe die Länge des Verbindungskabels.
1. Zeichnen Sie die Bohrlöcher -waagerecht zuei-
nander- in der gewünschten Höhe an.
2. Bohren Sie die Löcher mit einem Bohrer Ø 5 mm.
3. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
4. Schrauben Sie den Wandhalter in der gezeigten
Ausrichtung an der Wand fest.
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen
Setzen Sie das Anzeigegehäuse auf den Wand-
halter, wie in obiger Zeichnung dargestellt.
Bevor es richtig los geht… • 23

5.4 Stromversorgung herstellen

Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit Batterien oder mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät.
Batterien einlegen Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt (im
Lieferumfang enthalten).
1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefaches.
2. Klappen Sie den Deckel des Batteriefaches herunter.
3. Nehmen Sie die Batterie-Halterung heraus.
4. Legen Sie die Batterien in die Halterung.
HINWEIS:
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen in der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige bAtt im Display erscheinen, haben Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt, oder die Batterien sind leer.
5. Legen Sie die Halterung mit den Batterien in das Batteriefach.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
Netzgerät anschließen
(optional)
24 •
Die Waage kann mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät betrieben werden. Es sind zwei Netzgeräte­typen lieferbar, eines mit Steckeradaptern und eines mit festem Euro-Stecker.
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
– Verwenden Sie ausschließlich Original-
Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt­Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt­Ausgangsspannung.
1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver­sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
Deutsch
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in
2.
3.
4.
Libelle
Luftblase
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.

5.5 Waage aufstellen

Waage ausrichten ACHTUNG!
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen
2. Lösen Sie die Rändelräder.
3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-
die Anschlussbuchse der Waage.
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
– Stellen Sie die Waage so auf, dass sie
ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
Untergrund.
schrauben aus.
Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden.
4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest.
Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert.
Bevor es richtig los geht… • 25

6. BEDIENUNG

6.1 Wiegen

Waage einschalten
VORSICHT!
Personenschäden
Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 45 beschrieben.
VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten.
– Stützen Sie Personen mit eingeschränkter
Motorik beim Betreten der Waage.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch falsche Belastung
Wird die Waage einseitig oder nur in einer Ecke belastet, wird das Gewicht nicht korrekt gemes­sen.
– Bitten Sie Ihre Patienten, sich mittig auf die
Waage zu stellen.
26 •
Drücken Sie die Start-Taste.
Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.0 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten.
3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Deutsch
Zusatzgewicht
tare
austarieren (TARE)
tare
tare
Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht z. B. ein großes Hand­tuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemes­sen.
– Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte
ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen.
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
3. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis
die Meldung „NET“ in der Anzeige erscheint.
4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und
stattdessen 0.0 erscheint.
5. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben.
6. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie
die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung „NET“ nicht mehr angezeigt wird oder schalten Sie die Waage aus.
HINWEIS:
Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.
Messergebnis
dauerhaft
anzeigen (HOLD)
Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben.
4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
Bedienung • 27
tare
Sto 2 (Height)
BMI
Sto 1 (Height)
Sto 3 (Height)
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes­sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk­tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
Das - Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht mehr angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft ange­zeigt, bis sich die Waage ausschaltet oder aus­geschaltet wird, siehe „Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)” auf Seite 34.
Body-Mass-Index
ermitteln und bewerten
(BMI)
2
BMI
tare
Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körper­gewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körper­größen. Sie können die Körpergröße bestimmter Pati­enten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller ein­stellen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung „BMI“ erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird ange-
zeigt (hier Speicherplatz 2).
4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über­nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile.
Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt.
28 •
Deutsch
tare
BMI Bewertung
unter 18,5
zwischen 18,5 und 24,9
zwischen 25 und 30 (Präadipositas)
über 30
6. Sie können die angezeigte Körpergröße über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste
(send/print). Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI-Berechnung wieder zur
Verfügung.
HINWEIS:
Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können.
8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben. Der BMI des Patienten wird automatisch berechnet und angezeigt.
9. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen ihn mit den
weiter unten angegebenen Kategorien.
10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
kurz die Enter-Taste (send/print).
Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfeh­lenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbes­sern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Der Patient ist normalgewichtig.
Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z. B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstö­rungen).
Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwech­sel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Bedienung • 29
Messergebnisse an
Funkempfänger senden
Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetz­werk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z. B. Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print).
– Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle
empfangsbereiten Geräte senden
– Langer Tastendruck: Messergebnis am
Funkdrucker ausdrucken
BMI automatisch
berechnen und
ausdrucken
Automatische
Wägebereichs-
umschaltung
Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdru­cker und einem Längenmessstab aus dem
wireless
automatisch berechnen lassen und ausdrucken.
1. Führen Sie die Längenmessung durch.
2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des
3. Führen Sie die Wägung durch.
4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der
Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert über­schritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
System verwenden, können Sie den BMI
HINWEIS:
Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 37).
Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet,
aber nicht ausgedruckt.
Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt.
seca 360°
30 •
Deutsch
Entlasten Sie die Waage vollständig.
rF ….
Reset
Autohold
•on
•off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•on
•off
•on
•off
Press
Hold
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv.
Waage ausschalten
Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS:
Im Batteriebetrieb schaltet sich die Waage nach 5 Minuten automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.

6.2 Weitere Funktionen (Menü)

Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
* Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie
im Abschnitt „Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 39.
Bedienung • 31
Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird.
Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold „Ahold“).
tare
tare
Gespeicherte Werte
automatisch löschen
(AClr)
3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „Fil“).
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).
Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe „0“).
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil­Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der be­schriebenen Weise.
HINWEIS:
Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
Um zu vermeiden, dass nicht mehr aktuelle Mess­ergebnisse im Speicher des Gerätes verbleiben und zu einer fehlerhaften BMI-Berechnung führen, können Sie die Waage so einstellen, dass Messergebnisse nach 5 Minuten automatisch gelöscht werden.
HINWEIS:
Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk­seitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „AClr“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
32 •
Deutsch
Zusatzgewicht
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
dauerhaft
speichern
2
(Pt)
PT
Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatz­gewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichts­werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus.
Die Meldung „Pt“ erscheint.
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird ange­zeigt.
3. Sie können den angezeigten Speicherplatz über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Im Display blinken Pfeile. Das auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte
Zusatzgewicht wird angezeigt.
5. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen
oder mit den Pfeil-Tasten verändern.
HINWEIS:
Wenn Sie den Wert „0“ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird nicht mehr im Display angezeigt.
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
7. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu
stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt.
Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automa­tisch abgezogen.
Bedienung • 33
8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt „Pt“ aus.
9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen.
HINWEIS:
Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt.
Autohold-Funktion
aktivieren (Ahold)
Signaltöne aktivieren
(BEEP)
Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas­tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
HINWEIS:
Bei einigen Modellen ist diese Funktion werksei­tig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal­ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto­hold von Bedeutung.
HINWEIS:
Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichts­wert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „BEEP“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
– Press: Signalton bei Tastendruck – Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert
34 •
Deutsch
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal-
töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor­gang.
Dämpfung einstellen
(Fil)
Werkseinstellungen
wiederherstellen
(RESET)
Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbe­wegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus.
– 0: keine Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Für folgende Funktionen können Sie die Werksein­stellungen wiederherstellen:
Funktion Werkseinstellung
Autohold (Ahold) modellabhängig Signalton (Press) off Signalton (Hold) on Dämpfung (Fil) 0 Autoclear (Aclear) modellabhängig Pre-Tara (Pt) 0 kg Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Funkmodul (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off
170 cm
Bedienung • 35
HINWEIS:
Bei der Wiederherstellung der Werksein­stellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten. Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Reset“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt
und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.
36 •
Deutsch

7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS

1
0

7.1 Einführung

Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen­tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich:
• seca Funkdrucker
• PC mit seca USB-Funkadapter
seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit
Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern. Sollen mehrere Sender und Empfänger gleichen Typs betrieben wer­den, können mit diesem Gerät bis zu 3 Funkgruppen (0, 1, 2) eingerichtet werden.
Das Einrichten von mehreren Funkgruppen gewährleis­tet die zuverlässige und korrekt adressierte Über­tragung von Messwerten, wenn mehrere Untersuch­ungsräume mit jeweils vergleichbarer Geräteaus­stattung betrieben werden sollen.
Die maximale Entfernung zwischen Sendern und Empfängern beträgt ca. 10 Meter. Bestimmte örtliche Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern.
Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich:
• 1 Babywaage
•1 Personenwaage
• 1 Längenmessstab
• 1 seca Funkdrucker
• 1 PC mit seca USB-Funkadapter
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 37
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte
0
C1
C3
C2
auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet.
Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe ein­richten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu über­nehmen.
Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Funkgrup­pen einrichten wollen.
Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewähr­leisten, müssen die Kanäle weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand der Kanalzahlen von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwendet werden.
Beispielkonfiguration: Kanalzahlen bei Einrichtung von 3 Funkgruppen innerhalb einer Praxis:
• Funkgruppe 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Funkgruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Funkgruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80
Geräteerkennung Wenn Sie mit der Waage eine Funkgruppe einrichten,
sucht diese nach weiteren aktiven Geräten aus dem
seca 360° wireless System. Die erkannten Geräte wer-
den im Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
• 1: Personenwaage
• 2: Längenmessstab
• 3: Funkdrucker
• 4: PC mit seca USB-Funkadapter
•7: Babywaage
• 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung
38 •
Deutsch

7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)

Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 32.
Funkmodul aktivieren
Funkgruppe einrichten
(SYS)
(Lrn)
Das Gerät wird mit deaktiviertem Funkmodul aus­geliefert. Sie müssen es aktivieren, bevor Sie eine Funkgruppe einrichten können.
HINWEIS:
Wenn Sie das Funkmodul aktivieren, steigt der Stromverbrauch des Gerätes. Für den Betrieb des Gerätes in einem Funknetzwerk empfehlen wir die Verwendung eines Netzgerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt
„SYS“ aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie die Einstellung „On“.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Rufen Sie das Menü auf.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 39
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rF“ aus.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“ (learn).
6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk-
gruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt.
Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“).
7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor
(hier: C1 „0“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier:
C2 „30“) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
HINWEIS:
Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige „C230“ bedeu­tet: Kanal „2“, Kanalzahl „30“.
9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor
(hier: C3 „60“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 3. Die Meldung StOP erscheint im Display.
Das Gerät wartet auf Signale anderer funkfähiger Geräte in Reichweite.
40 •
Deutsch
HINWEIS:
Bei einigen Geräten ist eine besondere Ein­schaltprozedur zu befolgen, wenn diese in einer Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes.
11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk-
gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep­ton hörbar.
HINWEIS:
Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk­gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie­ßend eine Druckoption wählen (Menü\rF\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rF\time).
12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die
Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen.
13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang
zu beenden.
14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich an-
zeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: „MO 3“ für einen Funkdrucker). Wenn Sie mehrere Geräte in die Funkgruppe integ­riert haben, drücken Sie die Pfeil-Tasten mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden.
15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder
warten Sie, bis das Menü automatisch verlassen wird.
Automatische
Übertragung aktivieren
(ASend)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Mes­sergebnisse automatisch an alle empfangsbereiten und in derselben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z. B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) gesen­det werden.
HINWEIS:
Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht „Off“ eingestellt ist (siehe „Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 42).
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt
„ASEnd“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 41
3. Wählen Sie die Einstellung „On“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Druckoption wählen
(APrt)
Uhrzeit einstellen
(Time)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messer­gebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden.
HINWEIS:
Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die für Ihre Gerätekombination zu­treffende Einstellung:
– HI: Messergebnisse von Längenmessgeräten – MA: Messergebnisse von Waagen
– HI_MA: Messergebnisse von Längenmess-
geräten und Waagen
– Off: Kein automatischer Druck, Drucken nur
durch langes Drücken der Enter-Taste wäh­rend des Wiegevorganges.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen.
HINWEIS:
Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „tIME“ aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung für „Jahr“ (YEA) wird ange-
zeigt.
42 •
Deutsch
4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 5. ent-
sprechend für „Monat“ (Mon), „Tag“ (dAy), „Stunde“ (hour) und „Minute“ (Min).
7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl.
Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen.
Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu.
HINWEIS:
Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.

8. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG

WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/Aus­Taste gedrückt wird und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
– Um das Gerät stromlos zu machen, ziehen
Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Netzstecker.
– Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in
das Gerät gelangen.
VORSICHT!
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmit­tel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen.
– Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel. – Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin. – Verwenden Sie ausschließlich
Desinfektionsmittel, die für empfindliche
Oberflächen geeignet sind. Geeignete
Desinfektionsmittel sind im Fachhandel
erhältlich.
Hygienische Aufbereitung • 43

8.1 Reinigung

8.2 Desinfektion

Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes bei
Bedarf mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge anfeuchten.
ACHTUNG!
Geräteschaden
Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden.
– Verwenden Sie ausschließlich
Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
2. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Ab­ständen mit einem weichen Tuch, das Sie mit einem geeigneten Desinfektionsmittel anfeuchten.
3. Beachten Sie folgende Fristen:

8.3 Sterilisation

44 •
Frist Komponente
Vor jeder Messung mit direk-
tem Hautkontakt
Nach jeder Messung mit direktem Hautkontakt
Bei Bedarf
Wiegeplattform
Wiegeplattform
•Display
• Folientastatur
Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.
Deutsch

9. FUNKTIONSKONTROLLE

Führen Sie vor jeder Anwendung eine
Funktionskontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
• Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung
• Sicht-und Funktionsprüfung des Displays
• Funktionsprüfung aller im Kapitel „Übersicht“
dargestellten Bedienelemente
• Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder
Abweichungen feststellen, versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 45 zu beheben.
VORSICHT!
Personenschäden
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 45 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
– Lassen Sie das Gerät durch den seca service
oder einen autorisierten Servicepartner reparieren.
– Beachten Sie den Abschnitt
„Wartung/Nacheichung” auf Seite 47.

10.WAS TUN, WENN…?

Störung Ursache/Beseitigung
… bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
… vor dem Wiegen nicht
0.0 erscheint?
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige „bAtt“ erscheint?
Die Waage hat keine Stromversorgung.
- Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist
- Prüfen, ob Batterien eingelegt sind
Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet.
- Waage entlasten
- Waage aus- und wieder einschalten
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf.
- Wartungsdienst benachrichtigen.
Spannung der Batterien lässt nach.
- Möglichst bald neue Batterien einlegen
Die Batterien sind leer.
- Neue Batterien einlegen
Funktionskontrolle • 45
Störung Ursache/Beseitigung
… die Anzeige „StOP“ erscheint?
… die Anzeige „tEMP“ erscheint?
... wenn nach dem Ein­schalten das erste Mal Messergebnisse gesen­det werden und zwei Signaltöne hörbar sind?
... im „rF“-Menü nur der Punkt „SYS“ sichtbar ist?
... im „rF“-Menü nur die Punkte „SYS“ und „Lrn“ sichtbar sind?
... im „rF“-Menü die Punkte „APrt“ und „Time“ nicht sichtbar sind?
...nach Aufrufen des Menüs der Punkt „rF“ nicht angezeigt wird?
Die Höchstlast wurde überschritten.
- Waage entlasten
Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig.
- Waage in einer Umgebungstemperatur zwi-
schen +10 °C und +40 °C aufstellen
- Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an
die Umgebungstemperatur angepasst hat
• Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden.
- Stellen Sie sicher, dass die Waage in das
Funknetzwerk integriert ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Empfänger einge-
schaltet ist.
• Der Empfang wird durch in der Nähe befindli­che HF-Geräte (z. B. Mobiltelefone) gestört.
- Halten Sie mit HF-Geräten einen
Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und Empfängern im seca Funknetzwerk. Die tatsachliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
HINWEIS:
Wird diese Störung nicht behoben, erfolgt bei weiteren Sendeversuchen keine erneute akustische Warnung.
• Das Funkmodul ist deaktiviert.
- Funkmodul aktivieren (siehe „Funkmodul akti-
vieren (SYS)” auf Seite 39)
• Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet.
- Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe
einrichten (Lrn)” auf Seite 39)
• Kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemel­det.
- Funkdrucker über den Menüpunkt „Lrn“ in der
Funkgruppe anmelden (siehe „Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 39)
• Das Funkmodul der Waage ist defekt.
- seca Service benachrichtigen
46 •
Deutsch
Störung Ursache/Beseitigung
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu
… die Anzeige „Er:X:11“ erscheint?
… die Anzeige „Er:X:12“ erscheint?
… die Anzeige „Er:X:16“ erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige „Er:X:71“ erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige „Er:X:72“ erscheint?
stark belastet worden.
- Waage entlasten oder Gewicht gleich­mäßiger verteilen
- Waage neu starten
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung ein­geschaltet worden.
- Waage entlasten
- Waage neu starten
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden.
- Waage neu starten
Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
- Funkmodul aktivieren (siehe „Funkmodul akti­vieren (SYS)” auf Seite 39)
Keine Datenübertragung möglich, keine Funk­gruppe eingerichtet.
- Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 39)

11.WARTUNG/NACHEICHUNG

11.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung

Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
– Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
ausschließlich durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
– Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie
unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Per­sonen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet
Wartung/Nacheichung • 47
sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion).
Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmar­ken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca service.

11.2 Eichzählerinhalt prüfen

Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzu­stellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausge­stattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält.
Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungs­gemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus.
2. Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt.
3. Vergleichen Sie den ausgegebenen Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl.
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen überein­stimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht überein­stimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Service. Ist die Nacheichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzähler­standes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Nacheichung autorisierte Person mit einem Zusatz­siegel gesichert. Die Eichzählermarke kann vom seca Service bezogen werden.
48 •
Deutsch

12.TECHNISCHE DATEN

12.1 Allgemeine Technische Daten

Allgemeine Technische Daten seca 635
Abmessungen Waage
•Tiefe
•Breite
•Höhe
Abmessungen Wiegeplattform
•Tiefe
•Breite
•Höhe Eigengewicht ca. 14,1 kg Temperaturbereich
• Betrieb
• Lagerung
• Transport Luftdruck
• Betrieb
• Lagerung
• Transport Luftfeuchtigkeit
• Betrieb
• Lagerung
• Transport Ziffernhöhe 25 mm Stromversorgung Batterien, optionales Netzgerät Stromaufnahme
• mit deaktiviertem Funkmodul
• mit aktiviertem Funkmodul Maximale Laufzeit bei Batteriebetrieb
• mit deaktiviertem Funkmodul
• mit aktiviertem Funkmodul Medizinprodukt nach Richtlinie
93/42/EWG EN 60601-1:
• schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:
•elektromedizinisches Gerät, Typ B:
+10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F
-10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F
-10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F
700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa
30 % - 80 % nicht kondensierend
0 % - 95 % nicht kondensierend 0 % - 95 % nicht kondensierend
ca. 25 mA ca. 42 mA
ca. 4.800 Wägungen Netzgerät empfohlen
Klasse I mit Messfunktion
600 mm 640 mm
46 mm
600 mm 600 mm
46 mm
Technische Daten • 49
Allgemeine Technische Daten seca 635
Funkübertragung
• Frequenzband
• Sendeleistung
• angewandte Normen
2,433 GHz - 2,480 GHz
< 10 mW
EN 300 328
EN 301 489-1
EN 301 489-17

12.2 Wägetechnische Daten

Wägetechnische Daten
Eichung nach Richtlinie 2009/23/EG Klasse III Höchstlast
• Teilwägebereich 1
• Teilwägebereich 2
Mindestlast
• Teilwägebereich 1
• Teilwägebereich 2
Feinteilung
• Teilwägebereich 1
• Teilwägebereich 2 Tarierbereich 300 kg Genauigkeit bei Ersteichung
• Teilwägebereich 1, bis 50 kg
• Teilwägebereich 1, 50 kg bis 200 kg
• Teilwägebereich 2, bis 100 kg
• Teilwägebereich 2, 100 kg bis 300 kg
200 kg 300 kg
2,0 kg 4,0 kg
100 g 200 g
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g

13.OPTIONALES ZUBEHÖR

seca 360° wireless Geräte
Längenmessstäbe
seca 274
seca 264
Funkdrucker
seca 360° wireless printer 465
seca 360° wireless printer advanced 466
PC-Software
seca analytics 115 anwendungsspezifische
seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009
50 •
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
Lizenzpakete
Artikelnummer
Deutsch

14.ERSATZTEILE

Ersatzteile Artikelnummer
Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA
Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A

15.ENTSORGUNG

15.1 Gerät

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:

15.2 Batterien und Akkus

Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad­stoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstellen oder Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und Akkus nur im vollständig entladenen Zustand ab.
68-32-10-252
68-32-10-265
service@seca.com
Ersatzteile • 51

16.GEWÄHRLEISTUNG

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleis­tungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin­und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Ver­packungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus­drücklich von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis­tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
52 •

English

English
TABLE OF CONTENTS
1. Signed and sealed . . . . . . . . . . . . 55
2. Device description . . . . . . . . . . . 56
2.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . 56
2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 56
2.3 Description of function . . . . . . 56
2.4 User qualification . . . . . . . . . . 57
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Safety information . . . . . . . . . . . . 57
3.1 Safety information in these
instructions for use . . . . . . . . . 57
3.2 Basic safety instructions . . . . . 58
Handling the instrument . . . . . 58
Preventing electric shock . . . . 59
Avoiding infections . . . . . . . . . 59
Avoiding injuries . . . . . . . . . . . 60
Preventing device damage . . . 60 Handling measuring results . . . 61 Handling packaging material . . 62
3.3 Handling batteries and
battery packs . . . . . . . . . . . . . 62
4. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.2 Symbols in the display . . . . . . 65
4.3 Marking on the device and
on the rating plate . . . . . . . . . . 66
4.4 Marking on the packaging . . . 67
4.5 Menu structure . . . . . . . . . . . . 68
5. Before you really get started… . 69
5.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . 69
5.2 Making display housing ready
for use (desktop display) . . . . . 70
Fitting the angle adapter . . . . . 70
Connecting the connecting
cable to the platform . . . . . . . 70
5.3 Making display housing ready
for use (wall-mounted display) 71
Fitting the angle adapter . . . . . 71
Connecting the connecting
cable to the platform . . . . . . . 72
Installing the wall bracket . . . . 73
Placing the display housing
on the wall bracket . . . . . . . . . 73
5.4 Establishing power supply . . . 74
Inserting the batteries . . . . . . . 74
5.5 Setting up the scale . . . . . . . . 75
Aligning the scale . . . . . . . . . . 75
6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.1 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Switching on the scale . . . . . . 76
Weighing a patient . . . . . . . . . 76
Taring off extra weight
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Keeping the measurement result in the display (HOLD) . . . 77 Determining and rating
body mass index (BMI) . . . . . . 78
Sending measurement results to wireless receivers . . 79 Calculating and printing
out BMI automatically . . . . . . . 80
Automatic switching of
weighing range . . . . . . . . . . . . 80
Switching off the scale . . . . . . 80
• 53
6.2 Other functions (menu) . . . . . . 81
Navigating in the menu . . . . . . 81
Deleting saved values
automatically (AClr) . . . . . . . . . 82
Permanently saving the
additional weight (Pt) . . . . . . . 82
Activating the auto hold
(Ahold) function . . . . . . . . . . . 83
Activating beeps (BEEP) . . . . . 84
Setting filtering (Fil) . . . . . . . . . 84
Restoring factory settings
(RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7. The seca 360° wireless network 86
7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 86
seca wireless groups . . . . . . . 86
Channels . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Device detection . . . . . . . . . . . 87
7.2 Operating the scale in a
wireless group (menu) . . . . . . 88
Activating the wireless module
(SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Setting up a wireless
group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . 88
Activating automatic send
(ASend) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Selecting print option (APrt) . . 91
Set the time (Time) . . . . . . . . . 91
8. Hygiene treatment . . . . . . . . . . . 92
8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.2 Disinfecting . . . . . . . . . . . . . . 93
8.3 Sterilizing . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9. Function check . . . . . . . . . . . . . . 93
10. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 94
11. Servicing/recalibration . . . . . . . 96
11.1 Information on servicing and
recalibration . . . . . . . . . . . . . 96
11.2 Checking the content of the
calibration counter . . . . . . . . 97
12. Technical data . . . . . . . . . . . . . 98
12.1 General technical data . . . . . 98
12.2 Technical data, weighing . . . 99
13. Optional accessories . . . . . . . . 99
14. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . 100
15. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
15.1 Device . . . . . . . . . . . . . . . . 100
15.2 Batteries and rechargeable
batteries . . . . . . . . . . . . . . . 100
16. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
54 •
English

1. SIGNED AND SEALED

xx 0109 0123
With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
Scales bearing this symbol comply with European Directive 2009/23/EC applicable to non-automatic scales. seca scales with this symbol meet the stringent quality and technical requirements placed on scales which can be calibrated.
Scales bearing this symbol meet the strict requirements of Class III calibration and can be used for medical measurements subject to control by the Weights & Measures Office.
Products bearing this symbol fulfill the applicable regu­latory requirements of the European Community, especially the following:
• Directive 2009/23/EC for non-automatic weighing instruments
• Directive 93/42/EEC for medical devices
• DIN EN 45501 for metrological aspects of non­automatic weighing instruments
seca’s professionalism is also recognized by official testing agencies. TÜV Süd Product Service, the appointed office for medical devices, confirms with this certificate that as a medical devices manufacturer, seca consistently complies with the strict legal requi­rements. seca’s quality assurance system includes the areas of design, development, production, sales and service of medical scales and length measuring sys­tems as well as software and measuring systems for assessing state of health and nutrition.
seca helps the environment. Saving natural resources is very important to us. We therefore make every effort to save on packaging materials wherever it makes sense and whatever is left over can be conveniently disposed of on site via the recycling system.
Signed and sealed • 55

2. DEVICE DESCRIPTION

2.1 Congratulations!

With the seca 635 electronic multi-functional scale, you have purchased a highly precise and simultaneously robust device.
For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measur­ing.

2.2 Intended use

Electronic multi-functional scale seca 635 is mainly used in hospitals, medical practices and in-patient care facilities in accordance with national regulations.
The scale is for conventional determination of weight and establishment of general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in making a diag­nosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, other spe­cific examinations have to be ordered by the physician and their results taken into account, in addition to determining a weight value.

2.3 Description of function

In addition to conventional determination of weight, the
seca 635 provides a function for determining body
mass index. To this end, height is entered on the key­pad and the body mass index associated with the weight value is calculated automatically. Length meas­uring devices from the transmit height to the
Via the can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with seca analytics PC software and the seca USB wireless adapter.
Use the scale only for the purpose named in the section entitled "Intended use" on page 56.
56 •
seca 360° wireless system can
seca 635 wirelessly.
seca 360° wireless network, measuring results
English

2.4 User qualification

Assembly Devices that are shipped partially assembled may only
be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians.
Operation The device may only be operated by healthcare
professionals.

3. SAFETY INFORMATION

3.1 Safety information in these instructions for use

DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situa­tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situa­tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moderate injuries may result.
ATTENTION!
Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measured results may be incorrect.
NOTE
Includes additional information about use of the device.
Safety information • 57

3.2 Basic safety instructions

Handling the instrument
• Please take note of the information in these instruc­tions for use.
• Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.
DANGER!
Risk of explosion
Do not use the device in an environment in which one of the following gases has accumu­lated:
–oxygen – flammable anesthetics – other flammable substances/air mixtures
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
• Additional devices which are connected to electrical medical devices must provide evi­dence of compliance with the relevant IEC or ISO standards (e.g. IEC 60950 for data-pro­cessing devices). Furthermore, all configura­tions must comply with the requirements of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively). Anyone connec­ting additional devices to electrical medical devices is considered a system configurer and is therefore responsible for ensuring that the system complies with the requirements of standards for systems. Your attention is drawn to the fact that local laws take precedence over the above-mentioned requi­rements of standards. In the event of any queries, please contact your local specialist dealer or Technical Service.
• Have servicing and recalibration carried out regularly as described in the relevant section of this document.
• Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have ser­vicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
58 •
English
• Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war­ranty.
CAUTION!
Patient hazard, malfunction
• Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmis­sion interference.
• Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
• The actual transmission output of HF equip­ment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com.
Preventing electric
shock
WARNING!
Electric shock
• Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
• Ensure that your local power supply matches the information on the power supply unit.
• Do not touch the power supply unit with wet hands.
• Do not use extension cables or power strips.
• Ensure that the power cable is not pinched or damaged by a sharp edge.
• Do not operate the device at an altitude of more than 3000 m above sea level.
Avoiding infections WARNING!
Risk of infection
• Hygienically reprocess the scales regularly as described in the respective section in this document.
• Make sure that the patient has no infectious diseases.
• Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device.
Safety information • 59
Avoiding injuries
WARNING!
Risk of falling
• Ensure that the device is positioned firmly and level.
• Route the mains cable so that there is no risk of tripping for the patient or user.
• Make sure that the patient does not step onto the weighing platform directly at the edges.
• Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
WARNING!
Risk of slipping
• Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it.
• Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform.
• Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
Preventing device
60 •
damage
ATTENTION!
Damage to device
• Ensure that no liquids enter the device. They can damage the electronics.
• Switch off the device before disconnecting the power supply unit from the mains socket.
• Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the device is cur­rentless.
• Make sure not to drop the device.
• Do not expose the device to any impacts or vibrations.
• Perform function controls regularly as described in the relevant section in this document. Do not operate the device if it is damaged or not working properly.
• Ensure that there is no heat source in the immediate vicinity. Do not expose to direct sunlight. The excessive temperature could damage the electronics.
English
• Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a tem­perature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on again. Other­wise, condensation water will form which can damage the electronics.
• Caustic detergents may damage the surfaces. Only use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.
• Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces. Suitable disinfectants are available from specialist dealers.
Handling measuring
results
WARNING!
Patient hazard
This device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician in establishing a diagnosis.
– In order to make a precise diagnosis and
initiate therapeutic measures, besides determination of the weight, further targeted examinations must be set up by the physician, and their results must be considered.
– The responsibility for diagnosis and treatment
lies with the treating physician.
ATTENTION!
Loss of data
• Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software seca analytics or in a hospital information system), make sure the measurement values are plausible.
• If measurement values are transmitted to the
seca analytics PC software or a hospital
information system, make sure prior to further use that the measurement values are plausi­ble and are assigned to the correct patient.
Safety information • 61
Handling packaging
material
WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard.
– Keep packaging material out of reach of
children.
– In the event that the original packing material
may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
NOTE:
Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service).

3.3 Handling batteries and battery packs

WARNING!
Personal injury due to improper handling
Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly.
– Do not try to recharge batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to
heat. – Do not burn (rechargeable) batteries. – If acid is leaking out, avoid contact with the
skin, eyes and mucous membranes. Rinse
affected areas with plenty of clean water and
seek medical help at once.
62 •
English
ATTENTION!
Damage to device and malfunctions with improper handling
– Only use the type of (rechargeable) battery
specified in this document.
– When replacing (rechargeable) batteries,
always replace a complete set at a time. – Do not short-circuit (rechargeable) batteries. – If you do not use the device for a long period
of time, remove the batteries (incl.
rechargeable batteries). This prevents acid
from leaking into the device. – If acid leaked into the device, discontinue
use. Have the device checked by an
authorised seca service partner and repaired
if necessary.
Safety information • 63

4. OVERVIEW

6
2 3
5
4
7
8 9
10
1
tare

4.1 Controls

No. Control Function
Display housing
1
2
• Central control and display element
• Can be set up on a work surface or fitted to a wall
Switch scale on and off
Arrow key
• During weighing:
- press briefly: activate hold function
3
4
64 •
- press and hold: activate tare function
•In the menu:
- select submenu, select menu item
- increase value
Arrow key
• During weighing:
- press briefly: activate BMI function
- press and hold: call up menu
•In the menu:
- select submenu, select menu item
- reduce value
English
No. Control Function
2
B C D
E
A
Enter key
• During weighing (if wireless network is set up):
- press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter)
- press and hold: print out measuring result (wireless printer)
• In the menu:
- confirm selected menu item
- save set value
Display element for measuring results and to configure the device
Location for batteries
For connecting the optional power pack
10
5
6
7 8 9
Display
Battery
compartment
Spirit level Shows whether the device is horizontal
Power supply
connection Foot screw 4 pcs, for precise alignment

4.2 Symbols in the display

Symbol Meaning
A
B
C
1
D
2
3
E
Battery power low
Operation with power pack
Non-calibratable function active
Memory location currently in use
Weighing range currently in use see "Technical data" on page 98
Overview • 65

4.3 Marking on the device and on the rating plate

xx 0109 0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Text/symbol Meaning
Model Model number
Ser. no. Serial number
Follow instructions for use
Electrical medical device, type B
Insulated device, protection class II
Conformity symbol in compliance with directive 2009/23/EC for non-automatic scales
e
d
x
FCC ID
IC Device license number from Industry Canada
Value in units of measurement used to classify and calibrate a scale Value which gives the difference between two consecutive display values
Active weighing range
Class III scale to directive 2009/23/EC
Device conforms to EC directives
xx: year in which the EC calibration was performed and
the CE mark was applied
0109: appointed office for metrology: Hessische Eichdi-
rektion
0123: appointed office for medical devices: TÜV Süd Pro-
duct Service
Symbol of the US Federal Communications Commission (FCC)
Device license number from the Federal Communications Commission (FCC)
Rating plate on the power supply connection socket
x-y V: required supply voltage
max xxx mA: maximum current consumption
: note polarity of device plug
: operate device with direct current
66 •
Do not dispose of device with household waste
English

4.4 Marking on the packaging

Protect from moisture
Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position.
Fragile Do not throw or drop.
Permitted min. and max. temperature for transport and storage
Permitted min. and max. moisture for transport and storage
Packaging material can be disposed of through recycling programs.
Overview • 67

4.5 Menu structure

Reg. Devices (Mo)*
 Channel 1 (C1)*
 Channel 2 (C2)
 Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)*Learn
Autosend
on
off
Print
H
M
HM
 Man
Time
 Year
 Month
Day
Hour
 Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Erkannte Gete (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kale pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfigura tion:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeich en)
Send
on
off
Me aufrufen:
Navigation:
*Funknetzwerk seca 36 Wireless:
AClear
on
off
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Navigation:
Call up menu:
*seca 360° wireless network
Group (ID)
Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2
Maximum configuration per wireless group
- 1 baby scale
- 1 personal scale
- 1 length measuring rod
- 1 wireless printer
- 1 PC with USB wireless adapter
Channel (C1, C2, C3)
- Three channels per wireless group (total 9 channels)
- Channel numbers: 0 - 99
- Only use each channel number once
- Recommended spacing: 30
Example configuration
- Group 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Group 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Group 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Note: no spaces in display)
Registered devices (Mo)
- 1: Personal scale
- 2: Length measuring rod
- 3: Wireless printer
- 4: PC with USB wireless adapter
- 7: Baby scale
Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device per­fectly to suit your needs (details from page 81).
68 •
English

5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED…

a
b
c
de
f
g

5.1 Scope of delivery

No. Component Pcs.
a
Weighing platform 1
b
Wall bracket 1
c
Angle adapter 1
d
Screws, 3 x 35 mm 2
e
Wall plugs Ø 5 mm 2
f
Batteries, type AA/LR6, 1.5 V 6
g
Display housing with connecting cable 1 Instructions for use, not shown 1
Before you really get started… • 69

5.2 Making display housing ready for use (desktop display)

=>
=>
Click!
ATTENTION!
Damage to device
The angle adapter cannot be removed once fitted.
– Ensure before fitting that the display housing
is to be set up on a desktop.
Fitting the angle
adapter
1. Hold the angle adapter against the display housing in the position shown.
2. Ensure that the connecting cable is running in the guide groove of the angle adapter.
3. Push the angle adapter onto the display housing until all four lugs engage audibly.
Connecting the
connecting cable to the
platform
70 •
NOTE
When selecting the setup location, take account of the length of the connecting cable so that you can set up the display housing on a work surface.
1. Place the scales on a firm, level surface.
2. Connect the connecting cable to the electronics box of the scales.
English
ATTENTION!
=> =>
Click!
Incorrect measurement due to force shunts
If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly.
– Route the cable in such a way that it cannot
contact the weighing platform.
3. Set up the display housing on a work surface.

5.3 Making display housing ready for use (wall-mounted display)

ATTENTION!
Damage to device
The angle adapter cannot be removed once fitted.
–Ensure before fitting that the display housing
is to be wall-mounted.
Fitting the angle
adapter
1. Hold the angle adapter against the display housing in the position shown.
2. Ensure that the connecting cable is running in the guide groove of the angle adapter.
3. Push the angle adapter onto the display housing until all four lugs engage audibly.
Before you really get started… • 71
Connecting the
connecting cable to the
platform
NOTE
When selecting the setup location, take account of the length of the connecting cable so that you can place the display housing on the wall bracket.
1. Place the scales on a firm, level surface.
2. Connect the connecting cable to the electronics box of the scales.
ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly.
– Route the cable in such a way that it cannot
contact the weighing platform.
72 •
English
Installing the wall
Rear view (Schematic diagram)
bracket
Choose an adequately strong load-bearing wall to mount the device. Standard wall plugs are supplied for installation on solid brick walls. We recommend use of appropriate special wall plugs for other types of wall.
NOTE
When selecting mounting height, take account of the length of the connecting cable.
1. Mark the drill holes at the desired height, making
sure they are level.
2. Drill the holes using a Ø 5 mm drill bit.
3. Insert the wall plugs in the drill holes.
4. Screw the wall bracket to the wall in the alignment
shown.
Placing the display
housing on the wall
bracket
Place the display housing on the wall bracket as
shown in the drawing above.
Before you really get started… • 73

5.4 Establishing power supply

Power is supplied to the scales either using batteries or with a power pack available as an accessory.
Inserting the batteries You need 6 batteries, type AA, 1.5 V (included in scope
of supply).
1. Press on the latch of the battery compartment.
2. Swing down the lid of the battery compartment.
3. Remove the battery holder.
4. Insert the batteries in the holder.
NOTE
Observe correct polarity of batteries (markings in battery holder). Should the display read bAtt, you have inserted one of the batteries the wrong way round or they are flat.
5. Replace the holder with the batteries in the battery compartment.
6. Close the battery compartment.
Connecting the power
pack (optional)
74 •
The scales can be operated with a power pack avail­able as an accessory. Two types of power pack are available, one with plug adapters and one with a fixed Euro connector.
WARNING!
Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device
Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit.
– Use only original seca plug-in power packs
with a 9 V or controlled 12 V output voltage.
1. If required, insert the power supply connector nec­essary for your power supply into the power pack.
English
2. Insert the connector of the power pack into the
2.
3.
4.
Spirit level
Air bubble
connecting socket of the scale.
3. Plug the power pack into a power supply socket.

5.5 Setting up the scale

Aligning the scale ATTENTION!
1. Place the scale on firm, level surface.
2. Undo the knurled wheels.
3. Level the device by turning the foot screws.
Incorrect measurement due to force shunts
If the scale and housing is in contact with some­thing, e.g. a towel, weight will not be measured correctly.
– Set the scale up so that only its foot screws
are in contact with the floor.
The air bubble in the spirit level must be located in the exact center of the circle.
4. Tighten the knurled wheels in the direction of the
arrow. The foot screws are secured against being
adjusted.
Before you really get started… • 75

6. OPERATION

6.1 Weighing

Switching on the scale
CAUTION!
Bodily injury
Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 93 before using the device each time.
CAUTION!
Patients can be injured if they fall
People with restricted mobility may fall if they try to step onto the scale.
– Support people with restricted mobility when
they step onto the scale.
ATTENTION!
Incorrect measurement as a result of incorrect loading
If the scales are loaded on only one side or in only one corner, weight will not be measured correctly.
– Ask your patients to position themselves in
the centre of the scales.
Press the Start key.
All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display.
The scale is operational when 0.0 appears in the display. If the scale is operated with a power pack, the sym­bol appears in the display.
Weighing a patient 1. Ensure that the scale has no load.
2. Ask the patient to step onto the scale.
3. Ask the patient to keep still.
4. Read off the measurement result.
76 •
English
Taring off extra weight
tare
(TARE)
tare
Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing plat­form) from affecting the weighing result.
ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the scale is placed, weight will not be measured correctly.
– Make sure that extra weights are only placed
on the scale's weighing surface.
1. Switch on the scale.
2. Place the extra weight on the scale.
3. Hold the (hold/tare) arrow key down until the
message "NET" appears in the display.
4. Wait until the display stops flashing and 0.0
appears instead.
5. Weigh the patient as described in the section
entitled "Weighing a patient".
6. Read off the measurement result.
The additional weight is automatically deducted.
7. To deactivate the TARE function, press the
(hold/tare) arrow key until the message "NET" is no longer displayed or turn off the scale.
NOTE
The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
Keeping the
measurement result in
the display (HOLD)
tare
When you activate the HOLD function, the weight value continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. As a result, you can attend to the patient before recording the weight.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Weigh the patient as described in the section
entitled "Weighing a patient".
4. Press the (hold/tare) arrow key briefly.
Operation • 77
tare
Sto 2 (Height)
BMI
Sto 1 (Height)
Sto 3 (Height)
The display flashes until a stable weight is meas­ured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD" are displayed.
5. To deactivate the HOLD function, briefly press the (hold/tare) arrow key.
The symbol and the "HOLD" message are no longer displayed.
NOTE
If the auto hold function is activated, the weight value is automatically displayed permanently until the scale switches itself off or is switched off, see "Activating the auto hold (Ahold) func­tion" on page 83.
Determining and rating
body mass index (BMI)
2
BMI
tare
Body mass index relates height and weight to one another and consequently allows more accurate infor­mation than ideal Broca weight, for example. A toler­ance range is quoted which is considered ideal for health.
The device has three memories for height. You can enter and save the height of specific patients. Alterna­tively, you can save different start values and thus set a patient's actual height more quickly.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Press the (bmi/menu) arrow key briefly. The message "BMI" appears. The last memory used is displayed (in this case,
memory 2).
4. You can adopt the memory displayed or select a different memory using the arrow keys.
5. Confirm your setting with Enter (send/print). Arrows flash in the display.
The last height saved to the selected memory is displayed.
78 •
tare
6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height.
English
BMI Rating
Below 18.5
Between 18.5 and
24.9
Between 25 and 30 (incipient obesity)
Over 30
7. Confirm your setting with Enter (send/print).
The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation.
NOTE
Make a note of the memory number so that you can call up this height for another BMI calcula­tion.
8. Weigh the patient as described in the section
entitled "Weighing a patient". The patient's BMI is automatically calculated and
displayed.
9. Read off the BMI and compare it with the
categories quoted further down.
10. To deactivate the BMI function, briefly press the
Enter key (send/print).
Patient is underweight. There could be anorexic tendencies. Weight should be increased to improve well-being and perfor­mance. If in doubt, seek the advice of a consultant.
The patient's weight is normal.
The patient is slightly to moderately overweight. He or she should lose weight if already suffering from a disease such as diabetes, high blood pressure, gout or disorders of fat metab­olism.
Weight needs to be lost urgently. The metabolism, the circula­tory system and the bones are all under strain. A strict diet, lots of physical activity and behavioral training are all recom­mended. If in doubt, seek the advice of a consultant.
Sending measurement
results to wireless
receivers
If the scale is integrated in a seca 360° wireless net­work, you can send the measurement results to devices ready to receive them (e.g. wireless printer, PC with USB wireless adapter) at the touch of a button.
Press the Enter key (send/print).
– Press key briefly: send measurement results
to all devices ready to receive them
– Press and hold key: print out measurement
result on wireless printer
Operation • 79
Calculating and printing
out BMI automatically
If you use this scale together with a wireless printer and a length measuring rod from the system, you can have BMI calculated and printed out automatically.
NOTE
The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 86).
1. Perform the height measurement.
2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod. The measured value is sent to the wireless printer but not printed.
3. Perform the weighing operation.
4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale.
The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out.
seca 360° wireless
Automatic switching of
weighing range
Switching off the scale
80 •
The scale has two weighing ranges. In weighing range 1 ( ), capacity is reduced, but the increments in the weight display are finer. In weighing range 2 ( ), you can use the maximum capacity of the scale.
After the scale is switched on, weighing range 1 is active. If a particular weight is exceeded, the scale automatically switches to weighing range 2.
To switch back to weighing range 1, proceed as follows.
Completely remove the load from the scale.
Weighing range 1 is active again.
Press the Start key.
NOTE
In battery mode, the scales will switch off auto­matically after 5 minutes if no load is placed on them.
English

6.2 Other functions (menu)

rF ….
Reset
Autohold
•on
•off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•on
•off
•on
•off
Press
Hold
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly.
* The description of menu item "rF" can be found in
the section entitled "Operating the scale in a wireless
Navigating in the menu 1. Switch on the scale.
group (menu)" on page 88.
2. Keep arrow key (bmi/menu) pressed until the
menu is called up. The last menu item selected (in this case: auto hold
"Ahold") appears in the display.
tare
3. Press one of the arrow keys until the desired menu
item appears in the display (in this case: filtering "Fil").
4. Confirm your selection with Enter (send/print).
The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case: level "0").
Operation • 81
tare
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
menu, press one of the arrow keys until the desired setting (in this case: level "2") is displayed.
6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically.
7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described.
NOTE
If no key is pressed for about 24 seconds, you exit the menu automatically.
5. To amend the setting or call up a different sub-
Deleting saved values
automatically (AClr)
Permanently saving the
additional weight (Pt)
To prevent current measurement results remaining in the memory of the device and leading to an incorrect BMI calculation, you can set the scale so that measure­ment results are automatically deleted after 5 minutes.
NOTE
This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired.
1. Select the item "AClr" from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select the desired setting:
–On –Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
Using the Pre-tare function, you can permanently save an additional weight and automatically deduct it from a measurement result. For example, you can save an all­inclusive weight for shoes and clothing and then always deduct this from the measurement result if a patient is weighed fully-clothed.
The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto­matically deducted from the measurement result.
82 •
English
1. Select the item "Pt" from the menu.
The message "Pt" appears.
2. Confirm your selection.
The last memory used is displayed.
2
PT
3. You can adopt the memory displayed or select a
different memory.
4. Confirm your selection.
Arrows flash in the display. The additional weight saved to the selected mem-
ory is displayed.
5. You can adopt the saved value or amend it using
the arrow keys.
NOTE
When you enter the value "0", the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed.
6. Confirm your selection.
7. Ask the patient to position him or herself on the
scale. The patient's weight is displayed.
The saved additional weight has been deducted automatically.
8. To deactivate the function, select the item "Pt" from
the menu again.
9. Confirm your selection.
The function is deactivated. You exit the menu automatically.
NOTE
When you switch the scale off, the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed when you switch the scale on again.
Activating the auto hold
(Ahold) function
When you activate the auto hold function, the measure­ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
NOTE
This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired.
Operation • 83
1. Select the item "Ahold" from the menu.
2. Confirm your selection. The current setting is displayed.
3. Select the desired setting:
–On –Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
Activating beeps
(BEEP)
You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/auto hold function.
NOTE
The "Beep when weight is stable" function is activated at the factory. You can deactivate this function if desired.
1. Select the item "BEEP" from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select a menu item.
– Press: beep when key is pressed – Hold: beep when weight value is stable.
4. Confirm your selection. The current setting is displayed.
5. Select the desired setting:
–On –Off
6. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
7. If you also want to activate beeps for the second function, repeat the process.
Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a
result of patient movement) when determining weight.
1. Select the item "Fil" from the menu.
2. Confirm your selection. The current setting is displayed.
84 •
English
3. Select a filtering level.
– 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Restoring factory
settings (RESET)
You can restore the factory settings for the functions below.
Function Factory setting
Auto hold (Ahold") Model-dependent Beep (Press) Off Beep (Hold) On Filtering (Fil) 0 Autoclear (Aclear) Model-dependent Pre-tare (Pt) 0 kg Height for Body Mass Index (BMI) Wireless module (SYS) Off Autosend (ASend) Off Autoprint (APrt) Off
NOTE
The wireless module is switched off when fac­tory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again.
1. Select the item "Reset" from the menu.
2. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
3. Switch off the scale.
Factory settings are restored and are available when the scale is switched back on.
170 cm
Operation • 85

7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK

1
0

7.1 Introduction

This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of meas­urement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices:
• seca wireless printer
• PC with seca USB wireless adapter
seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless
groups. A wireless group is a virtual group of transmit­ters and receivers. If several transmitters and receivers of the same type are going to be operated, up to 3 wireless groups (0, 1, 2) can be set up with this device.
Setting up several wireless groups ensures the reliable transmission of correctly-addressed measured values if you wish to use several examination rooms each with comparable equipment.
The maximum distance between transmitters and receivers is approx. 10 meters. Certain local circum­stances such as the thickness and type of walls, may reduce the range.
The following combination of devices is possible for each wireless group:
• 1 baby scale
• 1 personal scale
•1 length measuring rod
• 1 seca wireless printer
• 1 PC with seca USB wireless adapter
86 •
English
Channels Within a wireless group, devices communicate with
0
C1
C3
C2
each other on three channels (C1, C2, C3). This guar­antees that data are transmitted reliably and without interference.
If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested.
You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
To ensure interference-free data transmission, the channels must be spaced sufficiently far apart. We rec­ommend a spacing of min. 30 between channel num­bers. Each channel number may only be used for one channel.
Example configuration for channel numbers when set­ting up 3 wireless groups within a medical practice:
• wireless group 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• wireless group 1: C1=10, C2=40, C3=70
• wireless group 2: C1=20, C2=50, C3=80
Device detection If you set up a wireless group with the scale, it
searches for other active devices from the
wireless
system. The devices detected are shown in the display of the scale in the form of modules (e.g. "MO 3"). The numbers have the following meaning:
•1: personal scale
• 2: length measuring rod
• 3: wireless printer
• 4: PC with seca USB wireless adapter
• 7: baby scale
• 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion
seca 360°
The seca 360° wireless network • 87

7.2 Operating the scale in a wireless group (menu)

Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 81.
Activating the wireless
module (SYS)
88 •
Setting up a wireless
group (Lrn)
The device is supplied with the wireless module deacti­vated. You have to activate it before you can set up a wireless group.
NOTE
If you activate the wireless module, the power consumption of the device increases. We rec­ommend using a power pack for operating the device in a wireless network.
1. Switch on the device.
2. Select the "SYS" menu item from the "rF" submenu.
3. Confirm your selection.
4. Select the "On" setting.
5. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
To set up a wireless group, follow the instructions below.
1. Switch on the device.
2. Call up the menu.
English
3. Select the item "rF" from the menu.
4. Confirm your selection.
5. Select the "lrn" (learn) menu item from the "rF"
submenu.
6. Confirm your selection.
The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed.
If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1").
7. Confirm your selection of wireless group.
The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case: C1 "0").
You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number.
8. Confirm your selection for Channel 1.
The device suggests a channel number for Channel 2 (in this case: C2 "30"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number.
NOTE
Double-digit channel numbers are displayed without a space. The display "C230" therefore means: Channel "2", channel number "30"
9. Confirm your selection for Channel 2.
The device suggests a channel number for Channel 3 (in this case: C3 "60"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number.
10. Confirm your selection for Channel 3.
The message StOP appears in the display. The device waits for signals from other wireless-
capable devices in range.
NOTE
On some devices, a special switch-on proce­dure has to be followed if they are going to be integrated in a wireless group. Follow the instructions for use for the device in question.
The seca 360° wireless network • 89
11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep.
NOTE
As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (Menu\rF\APrt) and set the time (Menu\rF\time).
12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group.
13. Press the Enter key to stop the search procedure.
14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected displayed (in this case: "MO 3" for a wireless printer). If you have integrated several devices in one wire­less group, press the arrow keys several times to ensure that all devices have been detected by the scale.
15. Exit the menu using the Enter key or wait until you exit the menu automatically.
Activating automatic
send (ASend)
90 •
You can configure the device so that the measurement results are automatically sent to all receivers which are ready to receive and are registered to the same wire­less group (e. g.: wireless printer, PC with USB wireless adapter).
NOTE
If you are using a wireless printer, ensure that "Off" is not set as the print option (see "Selec­ting print option (APrt)" on page 91).
1. Switch on the device.
2. Select the "ASend" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection.
3. Select the "On" setting and confirm your selection. You exit the menu automatically.
English
Selecting print option
(APrt)
You can configure the device so that the measurement results are automatically printed out on a wireless printer registered to the wireless group.
NOTE
This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function.
1. Switch on the device.
2. Select the "APrt" menu item from the "rF" submenu
and confirm your selection.
3. Select the setting relevant for your device
combination:
– HI: measurement results from length
measuring devices
– MA: measurement results from scales – HI_MA: measurement results from length
measuring devices and scales
– Off: no automatic printing, printing only pos-
sible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure.
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Set the time (Time) You can configure the system so that the wireless
printer automatically adds a date and time to your measurement results. To do this, you have to set date and time once on this device and transmit it to the internal clock of the wireless printer.
NOTE
This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function.
1. Switch on the device.
2. Select the "tIME" menu item from the "rF"
submenu.
3. Confirm your selection.
The current setting for "Year" (YEA) is displayed.
4. Set the correct year.
5. Confirm your selection.
6. Repeat steps 3. and 4. accordingly for "month"
(Mon), "day" (dAy), "hour" (hour) and "minute" (Min).
The seca 360° wireless network • 91
7. Confirm each of your selections. After confirming the setting for minute, you automatically exit the menu. The settings are automatically transmitted to the
wireless printer. The wireless printer automatically adds a date and
time to every printout.
NOTE
Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it.

8. HYGIENE TREATMENT

WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock.
– Before each hygiene treatment, remove the
mains cable to de-energize the device.
– Ensure that no fluids penetrate the device.
CAUTION!
Damage to device
Inappropriate detergents and disinfectants may damage the sensitive surfaces of the device.
– Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents. – Do not use white spirit or petroleum spirit. – Only use disinfectants suitable for sensitive
surfaces. Suitable disinfectants are available
from specialist dealers.

8.1 Cleaning

92 •
Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to
clean the surfaces of the device.
English

8.2 Disinfecting

ATTENTION!
Damage to device
The viewing windows of scales and displays are made of acrylic glass. Acrylic glass windows can crack or become cloudy if unsuitable disin­fectants are used on them.
– Only use disinfectants suitable for sensitive
surfaces. Suitable disinfectants are available from specialist dealers.
1. Follow the instructions on the disinfectant.
2. Disinfect the device at regular intervals using a soft cloth dampened with a suitable disinfectant.
3. Please take note of the following terms:
Interval Component
Prior to every measurement
with direct skin contact
After every measurement with direct skin contact
If required

8.3 Sterilizing

The sterilisation of this device is not permitted.

9. FUNCTION CHECK

Perform a function check before each use.
A complete function check includes:
• a visual inspection for mechanical damage
• a visual inspection and function check of the display
• Function check of all the controls shown in the
section entitled "Overview".
• a function check of the optional accessories
Weighing platform
Weighing platform
• Display
• Membrane keyboard
Function check • 93
If you find faults or deviations during the function check, as a first step try to remedy the fault with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 94.
CAUTION!
Bodily injury
If you find faults or deviations during the func­tion check which you are unable to remedy with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 94, you may not use the device.
– Have the device repaired by seca service or
– Please see the section entitled

10.TROUBLESHOOTING

Problem Cause / Solution
No weight displayed with a load on the scale.
0.0 does not appear before weighing.
One segment is illumi­nated either continu­ously or not at all.
The display appears.
The display "bAtt" appears.
The display "StOP" appears.
The display "tEMP" appears.
The scale has no power supply.
- Check whether the scale is switched on.
- Check whether batteries are inserted.
A load was already on the scale before it was switched on.
- Remove the load from the scale.
- Switch the scale off and back on again.
The corresponding point has a fault.
- Inform the service department.
Battery power is running down.
- Insert new batteries as soon as possible.
Batteries are flat.
- Insert new batteries.
Maximum load has been exceeded.
- Remove the load from the scale.
The ambient temperature of the scale is too high or too low.
- Set up the scale in an ambient temperature
between +10 °C and +40 °C.
- Wait for around 15 minutes until the device
has adapted to the ambient temperature.
by an authorized service partner.
"Servicing/recalibration" on page 96.
94 •
English
Problem Cause / Solution
After switching on for the first time, measure­ment results are trans­mitted and two beeps are heard.
Only the "SYS" item is visible in the "rF" menu.
Only the "SYS" and "Lrn" items are visible in the "rF" menu.
The items "APrt" and "Time" are not visible in the "rF" menu.
After calling up the menu, the "rF" item is not displayed.
The display "Er:X:11" appears.
The display "Er:X:12" appears.
• The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter).
– Ensure that the scale is integrated in the
wireless network.
– Ensure that the receiver is switched on.
• Reception is being interfered with by HF equip­ment (e.g. cell phones) in the vicinity.
- Keep HF equipment at least 1 meter away
from transmitters and receivers in the seca wireless network. The actual transmission output of HF equipment may require mini­mum distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com.
NOTE
If this fault is not eliminated, there will be no fresh acoustic warning when further attempts are made to send data.
• The wireless module is deactivated.
- Activate wireless module (see "Activating the
wireless module (SYS)" on page 88).
• The wireless module is activated and no wireless group is set up.
- Set up wireless group (see "Setting up a
wireless group (Lrn)" on page 88).
• No wireless printer registered to the wireless group.
- Register the wireless printer to the wireless
group via the "Lrn" menu item (see "Setting up a wireless group (Lrn)" on page 88).
• The scale’s wireless module is defective.
- Inform seca service.
The scale has too high a load or too high a load in one corner.
- Take the load off the scale or distribute the
weight more evenly.
- Restart the scale.
The scale has been switched on with too high a load.
- Remove the load from the scale.
- Restart the scale.
Troubleshooting • 95
Problem Cause / Solution
The display "Er:X:16" appears.
The Enter key (send/print) is pressed and the display "Er:X:71" appears.
The Enter key (send/print) is pressed and the display "Er:X:72" appears.
The scale was caused to oscillate, the zero point could not be determined.
- Restart the scale.
No data transmission possible, wireless module deactivated.
- Activate wireless module (see "Activating the wireless module (SYS)" on page 88).
No data transmission possible, no wireless group set up.
- Set up wireless group (see "Setting up a wireless group (Lrn)" on page 88).

11.SERVICING/RECALIBRATION

11.1 Information on servicing and recalibration

We recommend having your device serviced prior to recalibration.
ATTENTION!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
– Have servicing and repairs carried out
exclusively by seca service or by an authorized service partner.
– You can find service partners in your area at
www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Have an authorized technician perform recalibration according to national legal regulations. The year of first calibration can be found after the CE symbol on the rating plate above the number of the appointed office 0109 (Hessische Eichdirektion [Hessen Weights & Measures Office]).
Recalibration is necessary whenever one or more calib­ration seals are damaged or the contents of the calibra­tion counter no longer match the number on the applicable calibration counter sticker. If calibration seals are damaged, contact seca service directly.
96 •
English

11.2 Checking the content of the calibration counter

This seca scale is calibrated. Calibrations may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a calibration counter to record any change in calibration-related data.
If you want to check whether the scale has been pro­perly calibrated, follow the instructions below.
1. If necessary, turn off the scale.
2. Press and hold any key and start the scale.
The current content of the calibration counter flas­hes in the display for a few seconds.
3. Compare the content of the calibration counter out-
put with the number given on the calibration coun­ter sticker.
Both numbers have to match for the calibration to be valid. If the sticker and the calibration counter do not match, the scale must be recalibrated. Please contact your service partner or seca service. Once the scale has been recalibrated, a new, updated calibration counter sticker is used to identify the status of the calibration counter. The person authorized to perform the recalib­ration secures this sticker with an additional seal. The calibration counter sticker can be ordered from seca service.
Servicing/recalibration • 97

12.TECHNICAL DATA

12.1 General technical data

General technical data seca 635
Dimensions of scale
•Depth
•Width
•Height
Dimensions of weighing platform
•Depth
•Width
•Height Net weight approx. 14.1 kg Temperature range
• Operation
•Storage
• Transport Air pressure
• Operation
•Storage
• Transport Humidity
• Operation
•Storage
• Transport Height of digits 25 mm Power supply Batteries, optional power pack Power consumption
• with wireless module deactivated
• with wireless module activated Maximum runtime in battery mode
• with wireless module disabled
• with wireless module activated Medical device in accordance with
Directive 93/42/EEC EN 60601-1:
• insulated device, protection class II
• electrical medical device, type B
+10 °C to +40 °C / +50 °F to 104 °F
-10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F
-10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F
700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa
30 % - 80 % no condensation
0 % - 95 % no condensation 0 % - 95 % no condensation
approx. 25 mA approx. 42 mA
approx. 4,800 weighing operations
Power pack recommended
Class I with measuring function
600 mm 640 mm
46 mm
600 mm 600 mm
46 mm
98 •
English
General technical data seca 635
Wireless transmission
•Frequency band
• Transmission power
• Standards applied
2.433 GHz - 2.480 GHz < 10 mW
EN 300 328
EN 301 489-1
EN 301 489-17

12.2 Technical data, weighing

Technical data, weighing
Calibration in accordance with Directive 2009/23/EC
Maximum load
• Partial weighing range 1
• Partial weighing range 2
Minimum load
• Partial weighing range 1
• Partial weighing range 2
Increments
• Partial weighing range 1
• Partial weighing range 2 Tare range 300 kg Accuracy on initial calibration
• Partial weighing range 1, to 50 kg
• Partial weighing range 1, 50 kg to 200 kg
• Partial weighing range 2, to 100 kg
• Partial weighing range 2, 100 kg to 300 kg
Class III
200 kg 300 kg
2.0 kg
4.0 kg
100 g 200 g
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g

13.OPTIONAL ACCESSORIES

seca 360° wireless devices
Length measuring rods
seca 274
seca 264
Wireless printers
seca 360° wireless printer 465
seca 360° wireless printer advanced 466
PC software
seca analytics 115 Application-specific license
seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009
Country-specific versions Country-specific versions
Country-specific versions Country-specific versions
packages
Article number
Optional accessories • 99

14.SPARE PARTS

Spare parts Article number
Power pack with Euro-connector: 230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA
Switchmode power pack with adapters: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
68-32-10-252
68-32-10-265

15.DISPOSAL

15.1 Device

Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our ser­vice department at:
service@seca.com

15.2 Batteries and rechargeable batteries

Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste, regardless of whether they contain harmful substances or not. As a consumer you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batte­ries via the collection points set up by the municipal authorities or the retail sector. Only discard (rechar­geable) batteries when fully discharged.
100 •
Loading...