Seca 653 User Manual [de]

seca 635
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 261
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Deutsch

Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6
2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6
2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 7
3.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 8
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 8
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vermeidung von Infektionen . . 10 Vermeidung von Verletzungen 10 Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 11
Umgang mit Messergebnissen 12 Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 12
3.3 Umgang mit Batterien und
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 14
4.2 Symbole im Display . . . . . . . . 15
4.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16
4.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 18
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Tischanzeige) . . . . . . 20
Winkeladapter montieren . . . . 20
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 20
5.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Wandanzeige) . . . . . 21
Winkeladapter montieren . . . . 21
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 22
Wandhalter montieren . . . . . . 23
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen . . . . . . . . . 23
5.4 Stromversorgung herstellen . . 24
Batterien einlegen . . . . . . . . . . 24
5.5 Waage aufstellen . . . . . . . . . . 25
Waage ausrichten . . . . . . . . . . 25
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Waage einschalten . . . . . . . . . 26
Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 26
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 27
Body-Mass-Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 28
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 30
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . 30
Automatische Wägebereichs-
umschaltung . . . . . . . . . . . . . . 30
Waage ausschalten . . . . . . . . 31
• 3
6.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . 31
Im Menü navigieren . . . . . . . . 32
Gespeicherte Werte automatisch löschen (AClr) . . . 32 Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 33
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . 34
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . 35
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 35
7. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 37
seca Funkgruppen . . . . . . . . . 37
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 38
7.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 39
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 39 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 39 Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . 41
Druckoption wählen (APrt) . . . 42
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 42
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 43
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 44
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 45
10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 45
11. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 47
11.1 Informationen zu Wartung und
Nacheichung . . . . . . . . . . . . 47
11.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 48
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . 49
12.1 Allgemeine Technische Daten 49
12.2 Wägetechnische Daten . . . . 50
13. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 50
14. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.2 Batterien und Akkus . . . . . . . 51
16. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 52
4 •
Deutsch

1. MIT BRIEF UND SIEGEL

xx 0109 0123
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr­hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG. seca Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qua­litativen und technischen Anforderungen, die an eichfä­hige Waagen gestellt werden.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde einge­setzt werden.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Euro­päischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
• Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
• DIN EN 45501 über metrologische Aspekte nicht­selbsttätiger Waagen
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller konse­quent einhält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Längenmesssystemen sowie von Software und Mess­systemen zur Beurteilung des Gesundheits- und Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res­sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
Mit Brief und Siegel • 5

2. GERÄTEBESCHREIBUNG

2.1 Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 635 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.

2.2 Verwendungszweck

Die elektronische Multifunktionswaage seca 635 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta­tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbe­stimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernäh­rungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.

2.3 Funktionsbeschreibung

Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich­tes bietet die seca 635 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet. Längenmessgeräte aus dem tem können die Körpergröße drahtlos an die seca 635 übermitteln.
Über das Funknetzwerk Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über­tragen werden.
6 •
seca 360° wireless Sys-
seca 360° wireless können
seca analytics PC-Software und
Deutsch
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck.

2.4 Anwenderqualifikation

Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.

3. SICHERHEITSINFORMATIONEN

3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung

GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
Sicherheitsinformationen • 7

3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise

Umgang mit dem Gerät
• Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs­anweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein:
– Sauerstoff – Brennbare Anästhetika – Sonstige feuergefährliche
Substanzen/Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
• Zusätzliche Geräte, die an medizinische elekt­rische Geräte angeschlossen werden, müs­sen nachweisbar ihren entsprechenden IEC­oder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen nor­mativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren ört­lichen Fachhändler oder den Technischen Service.
• Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen regelmäßig durchführen, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
• Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich
8 •
Deutsch
von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
• Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobil­telefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Stö­rungen bei der Funkübertragung zu ver­meiden.
• Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä­ten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
• Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz schnell durchzufüh­ren ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversor­gung mit den Angaben auf dem Netzgerät übereinstimmt.
• Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht gequetscht wird oder durch eine scharfe Kante beschädigt werden kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN.
Sicherheitsinformationen • 9
Vermeidung von
Infektionen
WARNUNG!
Infektionsgefahr
• Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautver­änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh­rung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen
WARNUNG!
Sturzgefahr
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
• Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass Anwender und Patient nicht darüber stolpern können.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform langsam und sicher betritt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege­plattform langsam und sicher betritt.
10 •
Deutsch
Vermeidung von
Geräteschäden
ACHTUNG!
Geräteschaden
• Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son­nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen.
• Vermeiden Sie schnelle Temperatur­schwankungen. Wenn das Gerät so transpor­tiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge­schaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann.
• Scharfe Reinigungsmittel können die Ober­flächen beschädigen. Verwenden Sie aus­schließlich ein weiches Tuch, das Sie gegebenenfalls mit milder Seifenlauge anfeuchten.
• Verwenden Sie ausschließlich Desinfektions­mittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Sicherheitsinformationen • 11
Umgang mit
Messergebnissen
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung.
– Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
– Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
ACHTUNG!
Datenverlust
• Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess­werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software
seca analytics oder in
einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi­bel sind.
• Wenn Messwerte an die PC-Software
seca analytics oder an ein Krankenhausinfor-
mationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem rich­tigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial
12 •
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
– Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
– Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück­sendung zur Wartung).
Deutsch

3.3 Umgang mit Batterien und Akkus

WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können.
– Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. – Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie betroffene Körperstellen mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den in diesem
Dokument angegebenen
Batterietyp/Akkutyp. – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus
gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann
keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein,
verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie
das Gerät durch einen autorisierten seca-
Servicepartner prüfen und falls notwendig
reparieren.
Sicherheitsinformationen • 13

4. ÜBERSICHT

6
2 3
5
4
7
8 9
10
1

4.1 Bedienelemente

Nr. Bedienelement Funktion
1
Anzeige­gehäuse
2
3
tare
4
• Zentrales Bedien- und Anzeigeelement
• Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer Wand montiert werden
Ein- und Ausschalten der Waage
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
•Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
-Wert erhöhen
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
•Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
14 •
Deutsch
Nr. Bedienelement Funktion
2
B C
D
E
A
Enter-Taste
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
• Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes
Dient zum Anschluss des optionalen Netzgerätes
10
5
6 7
8 9
Display
Batteriefach Aufnahme für die Batterien
Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
Netzgeräte-
anschluss
Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten

4.2 Symbole im Display

Symbol Bedeutung
A
B
C
1
D
2
3
E
Batterien sind schwach
Betrieb mit Netzgerät
Nicht eichfähige Funktion aktiv
Aktuell genutzer Speicherplatz
Aktuell genutzter Wägebereich siehe „Technische Daten” auf Seite 49
Übersicht • 15

4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild

Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
Konformitätsmarke nach Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
e
d
x
0109 0123
FCC ID
IC
x-y V
max. xxx mA
use compatible
seca adapter only
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird Wert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2009/23/EG
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
xx: Jahr, in dem die EG-Eichung durchgeführt und die
xx
CE-Kennzeichnung angebracht wurde
0109: Benannte Stelle Metrologie: Hessische Eichdirektion
0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product
Service
Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Typenschild an der Netzanschlussbuchse
x-y V: benötigte Versorgungspannung
max xxx mA: maximale Stromaufnahme
: Polung des Gerätesteckers beachten
: Gerät mit Gleichstrom betreiben
16 •
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Deutsch

4.4 Kennzeichen auf der Verpackung

Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
Übersicht • 17

4.5 Menü-Struktur

Reg. Devices (Mo)*
 Channel 1 (C1)*
 Channel 2 (C2)
 Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)*Learn
Autosend
on
off
Print
H
M
HM
 Man
Time
 Year
 Month
Day
Hour
 Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Erkannte Gete (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kale pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfigura tion:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeich en)
Send
on
off
Me aufrufen:
Navigation:
*Funknetzwerk seca 36 Wireless:
AClear
on
off
Sto 2 (Weight)
PT
Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funk­gruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leerzeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
- 7: Babywaage
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 31).
18 •
Deutsch

5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…

a
b
c
de
f
g

5.1 Lieferumfang

Nr. Komponente Stck.
a
Wägeplattform 1
b
Wandhalter 1
c
Winkeladapter 1
d
Schrauben, 3 x 35 mm 2
e
Dübel Ø 5 mm 2
f
Batterien Typ AA/LR6, 1,5 V 6
g
Anzeigegehäuse mit Verbindungskabel 1 Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1
Bevor es richtig los geht… • 19

5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige)

=>
=>
Click!
ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden.
– Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
das Anzeigegehäuse auf einem Tisch aufgestellt werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige­gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar einrastet.
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
20 •
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs­ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeitsfläche aufstellen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche.
Deutsch
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der
=> =>
Click!
Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
3. Stellen Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeits-
fläche auf.

5.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Wandanzeige)

ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden.
– Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die Kabelfernanzeige an einer Wand montiert werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige­gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar einrastet.
Bevor es richtig los geht… • 21
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs­ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter setzen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
22 •
Deutsch
Wandhalter montieren Wählen Sie eine ausreichend tragfähige Wand als
Rückansicht (Prinzipdarstellung)
Montagestelle. Für die Montage an massivem Mauer­werk sind Standarddübel im Lieferumfang enthalten. Für andere Wandbeschaffenheiten empfehlen wir, ent­sprechende Spezialdübel zu verwenden.
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl der Montagehöhe die Länge des Verbindungskabels.
1. Zeichnen Sie die Bohrlöcher -waagerecht zuei-
nander- in der gewünschten Höhe an.
2. Bohren Sie die Löcher mit einem Bohrer Ø 5 mm.
3. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
4. Schrauben Sie den Wandhalter in der gezeigten
Ausrichtung an der Wand fest.
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen
Setzen Sie das Anzeigegehäuse auf den Wand-
halter, wie in obiger Zeichnung dargestellt.
Bevor es richtig los geht… • 23

5.4 Stromversorgung herstellen

Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit Batterien oder mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät.
Batterien einlegen Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt (im
Lieferumfang enthalten).
1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefaches.
2. Klappen Sie den Deckel des Batteriefaches herunter.
3. Nehmen Sie die Batterie-Halterung heraus.
4. Legen Sie die Batterien in die Halterung.
HINWEIS:
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen in der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige bAtt im Display erscheinen, haben Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt, oder die Batterien sind leer.
5. Legen Sie die Halterung mit den Batterien in das Batteriefach.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
Netzgerät anschließen
(optional)
24 •
Die Waage kann mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät betrieben werden. Es sind zwei Netzgeräte­typen lieferbar, eines mit Steckeradaptern und eines mit festem Euro-Stecker.
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
– Verwenden Sie ausschließlich Original-
Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt­Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt­Ausgangsspannung.
1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver­sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
Deutsch
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in
2.
3.
4.
Libelle
Luftblase
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.

5.5 Waage aufstellen

Waage ausrichten ACHTUNG!
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen
2. Lösen Sie die Rändelräder.
3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-
die Anschlussbuchse der Waage.
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
– Stellen Sie die Waage so auf, dass sie
ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
Untergrund.
schrauben aus.
Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden.
4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest.
Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert.
Bevor es richtig los geht… • 25

6. BEDIENUNG

6.1 Wiegen

Waage einschalten
VORSICHT!
Personenschäden
Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 45 beschrieben.
VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten.
– Stützen Sie Personen mit eingeschränkter
Motorik beim Betreten der Waage.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch falsche Belastung
Wird die Waage einseitig oder nur in einer Ecke belastet, wird das Gewicht nicht korrekt gemes­sen.
– Bitten Sie Ihre Patienten, sich mittig auf die
Waage zu stellen.
26 •
Drücken Sie die Start-Taste.
Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.0 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten.
3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Deutsch
Zusatzgewicht
tare
austarieren (TARE)
tare
tare
Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht z. B. ein großes Hand­tuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemes­sen.
– Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte
ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen.
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
3. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis
die Meldung „NET“ in der Anzeige erscheint.
4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und
stattdessen 0.0 erscheint.
5. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben.
6. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie
die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung „NET“ nicht mehr angezeigt wird oder schalten Sie die Waage aus.
HINWEIS:
Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.
Messergebnis
dauerhaft
anzeigen (HOLD)
Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben.
4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
Bedienung • 27
tare
Sto 2 (Height)
BMI
Sto 1 (Height)
Sto 3 (Height)
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes­sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk­tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
Das - Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht mehr angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft ange­zeigt, bis sich die Waage ausschaltet oder aus­geschaltet wird, siehe „Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)” auf Seite 34.
Body-Mass-Index
ermitteln und bewerten
(BMI)
2
BMI
tare
Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körper­gewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körper­größen. Sie können die Körpergröße bestimmter Pati­enten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller ein­stellen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung „BMI“ erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird ange-
zeigt (hier Speicherplatz 2).
4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über­nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile.
Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt.
28 •
Deutsch
tare
BMI Bewertung
unter 18,5
zwischen 18,5 und 24,9
zwischen 25 und 30 (Präadipositas)
über 30
6. Sie können die angezeigte Körpergröße über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste
(send/print). Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI-Berechnung wieder zur
Verfügung.
HINWEIS:
Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können.
8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient
wiegen“ beschrieben. Der BMI des Patienten wird automatisch berechnet und angezeigt.
9. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen ihn mit den
weiter unten angegebenen Kategorien.
10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
kurz die Enter-Taste (send/print).
Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfeh­lenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbes­sern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Der Patient ist normalgewichtig.
Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z. B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstö­rungen).
Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwech­sel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Bedienung • 29
Messergebnisse an
Funkempfänger senden
Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetz­werk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z. B. Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print).
– Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle
empfangsbereiten Geräte senden
– Langer Tastendruck: Messergebnis am
Funkdrucker ausdrucken
BMI automatisch
berechnen und
ausdrucken
Automatische
Wägebereichs-
umschaltung
Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdru­cker und einem Längenmessstab aus dem
wireless
automatisch berechnen lassen und ausdrucken.
1. Führen Sie die Längenmessung durch.
2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des
3. Führen Sie die Wägung durch.
4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der
Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert über­schritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
System verwenden, können Sie den BMI
HINWEIS:
Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 37).
Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet,
aber nicht ausgedruckt.
Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt.
seca 360°
30 •
Loading...
+ 339 hidden pages