Il produttore:Schulthess Maschinen AG
Indirizzo:Landstrasse 37
CH-8633 Wolfhausen
Dichiara con il presente documento che le asciugatrici:
Tipi:
Spirit ProLine
TRI 9250
Spirit ProLine
TRI 9375
Spirit ProLine
TRI 9550
Spirit ProLine
TRI 9750
N° prod.9655.1...X9656.1...X9657.1...X9658.1...X
• sono conformi alle relative disposizioni della
Direttiva macchine 2006/42/CE
• sono conformi alle relative disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive dell’UE
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Wolfhausen, Dicembre 2009Schulthess Maschinen AG
Ch. DaneffelH.-P. Caderas
Direttore Ricerca & SviluppoProduct Manager
EC Declaration of conformity for machinery
(Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A)
Manufacturer:Schulthess Maschinen AG
Address:Landstrasse 37
CH-8633 Wolfhausen
Hereby declares that the industrial dryers:
Type:
Spirit ProLine
TRI 9250
Spirit ProLine
TRI 9375
Spirit ProLine
TRI 9550
Spirit ProLine
TRI 9750
Prod. No.9655.1...X9656.1...X9657.1...X9658.1...X
• are in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC
• are in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
Wolfhausen, December 2009Schulthess Maschinen AG
Ch. DaneffelH.-P. Caderas
Manager Research & DevelopmentProduct Manager
Page 3
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen SchulthessWäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité
extrêmement rigoureuses en matière de mise au point
comme de fabrication lui garantiront une longue durée
de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäsche trockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheitshinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Schulthess-Gerät.
Ihre
Schulthess Maschinen AG
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode
d’emploi, an que vous puissiez proter de tous les
avantages et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Schulthess.
Cordialement
Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria
Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of development work. The highest quality requirements, both
in de velop ment and manufacture, guarantee a long
lifetime.
Its design meets all the current and future demands
of modern laundry care. It offers you a varied and individual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
nsure that you can use your dryer as economically as
possible.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certicato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra
nuova macchina Schulthess.
Vostra
Schulthess Maschinen SA
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services
booklet.
We hope you will be very happy with your new
Schulthess machine.
Yours
Schulthess Maschinen AG
Page 4
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
D EUTSCH
Verwendete Symbole 6
Entsorgungshinweise
X Verpackung des Neugerätes 6X Entsorgung des Altgerätes 6
Sicherheitshinweise
X Allgemeine Sicherheitshinweise 6X Vor der Inbetriebnahme beachten 6X Beim Trocknen beachten 7X Bei einem Transport beachten 7
So trocknen Sie richtig und umweltfreundlich
X Wäsche sortieren 7X Beladung 7X Tipps zum Trocknen 7/8X Diese Textilien nicht im Gerät trocknen 8
Inbetriebnahme
X Vorbereitung 8X Einfülltür öffnen 8X Einfülltür schliessen 8
Xverweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus geführt werden müssen
kennzeichnet Aufzählungen sowie allgemeine nützliche
Hinweise
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden
Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert.
Die Ver packung kann dem Fachhändler oder Lieferanten
zurückgegeben werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht
aus 80% bis 100% Altpapier.
Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind
aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen
(PP). Diese Materialien sind reine Kohlen wasserstoffVerbindungen und recycelbar.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss
vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durchtrennen und entfernen. Türschloss zerstören oder entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und
in Lebensgefahr geraten.
Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter verwendet werden.
Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer
Wieder verwertung zugeführt werden sollten.
Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss
entsorgt wird.
Bewahren Sie Ihr Altgerät nicht auf und geben Sie es
keinesfalls in den normalen Abfall.
Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten
für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträglichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die
Benut zung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und
Kennt nissen geeignet. Bitte beachten Sie die Sicherheitshin weise in dieser Bedienungsanleitung und der dazugehörenden Aufstellanleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Nicht auf das Gerät steigen.
Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfüll-
tür. (Kippgefahr!)
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht, ist es
vom Strom zu trennen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen anfassen.
Nur am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen OriginalErsatzteile vom Gerätehersteller ausgetauscht werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremdersatzteile
können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den
Benutzer entstehen. Modikationen am Gerät sind nur
in Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Sobald eine Funktionsstörung auftritt, muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt werden.
Der Trockner ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt,
wenn der Netzstecker gezogen, oder der Hauptschalter
ausgeschaltet, oder die Sicherung demontiert ist
Waschmittel und Wäschepegezusätze so aufbewahren,
dass sie für Kinder unzugänglich sind.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig
durch, bevor Sie Ihre Waschmaschine in Betrieb nehmen.
Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation,
zum Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes. Druckschriften für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorg fältig
aufbewahren.
Der Trockner darf nur von unserem Kundendienst oder
einem autorisierten Fachhändler aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen.
Den Anschluss der Abluftleitung nicht an einen Kamin
an schliessen, an den ein Gas-, Kohleofen bzw. Herd
oder eine Gas-Raumheizung angeschlossen ist.
Durch Rück saugung besteht Vergiftungsgefahr!
Benutzen Sie den Trockner nur, wenn alle abnehmbaren
Aussenverkleidungen montiert sind.
Flusen, die in Luftleitungen gelangen, können unter Um-
ständen einen Brand verursachen. Betreiben Sie den
Trock ner nur mit eingebautem und tadellosem Flusen-
lter. Sollten Sie eine Beschädigung feststellen, ist der
Flusen lter unbedingt sofort zu ersetzen.
Page 7
7
Beim Trocknen beachten:
Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich
keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in
der Trommel benden.
Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen.
Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn Chemikalien für die Reinigung benutzt worden sind. Wäschestücke,
die mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Petroleum,
Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs oder Wachsentferner verschmutzt sind, sollten vor dem Trocknen im
Trockner in warmem Wasser mit einer zusätzlichen Menge
Waschmittel gewaschen werden.
Gegenstände wie Schaumgummi (Latex-Schaumgummi),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel
sowie Kleidungsstücke oder Kopfkissen mit Schaum gummi-
ocken sollten nicht im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer
Anweisungen verwendet werden.
Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolg-
tem Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei
einer Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt.
Sollte der Trocknungsgang vorzeitig ohne Abkühlen
beendet werden, müssen alle Wäschestücke rasch entnommen und so ausgebreitet werden, dass die Wärme
abgegeben werden kann. Dabei ist zu beachten, dass
die Wäsche stücke aufgrund ihrer Temperatur und
Feuchte bei Haut kontakt Verbrennungen verursachen
können. Es ist daher für entsprechenden Handschutz zu
sorgen.
Haustiere vom Gerät fernhalten.
Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen.
Das Gerät nur zum Trocknen von Textilien benutzen.
Das Türglas wird beim Trocknen heiss. Berühren Sie
nie mals das Türglas während dem Trocknen!
Beim Trocknen muss für eine gute Raumbelüftung ge-
sorgt werden (Fenster oder Tür öffnen).
Nach Programmende nicht in die drehende Trommel
greifen.
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe des Trockners
kein Benzin, Petroleum oder sonstige leicht entzündbare
Stoffe (Brand- oder Explosionsgefahr!)
Im Notfall drücken Sie sofort den roten «Not-Aus»-
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!)
Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
Wäsche sortieren
Nicht maschinell Trocknen.
Beladung
Tipps zum Trocknen
So trocknen Sie richtig und
umweltfreundlich
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole
in den Textilien.
Trocknen mit normaler Temperatur.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im
Gerät trocknen.
Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen,
die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trocknungsziel sortieren.
Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen
Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen.
(Siehe Kapitel «Programmtabelle»)
Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten,
da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt
und die Wäsche stark knittert.
Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern im
Waschautomat oder in einer Wäsche schleu der gründlich
entwässern. Je höher die Schleuder drehzahl, umso kürzer
ist die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
Auch pegeleichte Wäsche schleudern.
Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen.
Knöpfen Sie Duvet- und Kissenbezüge zu. Lose Gürtel,
Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
Pegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem
Zu stand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus
dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen
lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trom-
mel, grosse und kleine Stücke gemischt.
Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäsche-
postens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch
zu feucht sind, können im Programm «Zeit trock nen»
nachgetrocknet werden.
Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim
Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Programm «Extratrocken»
Wenn ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden
muss, so wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie
zusätzliche Wäschestücke als Ballast beigeben, z. B. zwei
Frotteetücher.
Reine Leinengewebe neigen im Trockner zum «Auf -
rau hen». Beachten Sie deshab die Herstellerangaben.
Stärke wäsche kann im Trockner getrocknet werden.
verwenden.
Page 8
8
Zu bügelnde Wäschestücke müssen nicht unmittelbar
nach dem Trocknen gebügelt werden. Es ist vorteilhaft,
sie für einige Zeit zusammengelegt oder zusammengerollt liegen zu lassen, damit sich die Restfeuchte in der
Wäsche gleichmässig verteilen kann.
Die richtige Feuchte für das Bügeln oder Mangeln
erreichen Sie durch entsprechende Programmwahl.
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behan-
delt wurde, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin,
nicht im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit
Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln
behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren.
Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen
wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob:
X der Flusenlter eingesetzt ist. (siehe Kapitel «Pro-
gramm starten»)
X der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter
eingeschaltet ist.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald sämtliche Kontrolllampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind.
Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, mit Schnellgangtaste bis zur Anzeige « Bitte Programm wählen» tippen.
Einfülltür öffnen
X Öffnen Sie die Einfülltür und füllen Sie die Wäsche
ein.
Einfülltür schliessen
X Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken,
bis der Verschluss hörbar einschnappt.
Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür
keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheits-
14 SCS-Schulthess Control System
(PC-Schnittstelle für Kundendienst)
Bedienungs- und AnzeigefeldNot-Aus-Taste
Einfüllöffnung
Flusenlter
Page 10
Programmübersicht
10
Koch- und Buntwäsche
TastenProgrammRestfeuchteDauer
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
Mangelfeucht 1 » 1-13 min
Mangelfeucht 1 » 2-16 min
Mangelfeucht 1 » 3-18 min
Mangelfeucht 1 » 4-20 min
Mangelfeucht 1 » 5-21 min
Mangelfeucht 2 » 1-22 min
Mangelfeucht 2 » 2-23 min
Mangelfeucht 2 » 3-25 min
Mangelfeucht 2 » 4-26 min
Mangelfeucht 2 » 5-27 min
Schranktrocken+ 2 / - 2 %-
Extratrocken+ 2 / - 4 %-
Mit Zusatzfunktion «Schontrocknen» v erlängert
sich die Trocknungszeit um ca. 20 %.
Pegeleichtwäsche
TastenProgrammRestfeuchteDauer
1 x
+
2 x
+
3 x
+
4 x
+
5 x
+
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x Mangelfeucht 2 » 5-13 min
1 x
1 x
Mangelfeucht 1 » 1-2 min
Mangelfeucht 1 » 2-4 min
Mangelfeucht 1 » 3-5 min
Mangelfeucht 1 » 4-7 min
Mangelfeucht 1 » 5-8 min
Mangelfeucht 2 » 1-9 min
Mangelfeucht 2 » 2-10 min
Mangelfeucht 2 » 3-11 min
Mangelfeucht 2 » 4-12 min
Schranktrocken+ 2 / 0 %-
Extratrocken0 / - 2 %-
Mit Zusatzfunktion «Schontrocknen» v erlängert
sich die Trocknungszeit um ca. 20 %.
Wet-Clean-Wäsche
ProgrammTastenAnzeigeDauer
Zeittrocknen kalt
Zeittrocknen 40 °C
Zeittrocknen 60 °C
Zeittrocknen 70 °C
Nichtwaschbare Garderobe
Waschbare Oberbekleidung
Angora, Seide (antrocknen)
Hochzeitskleider, Vorhänge
Oberbetten
Imprägnierware
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
+
+
+
+
beliebig oft
beliebig oft
beliebig oft
beliebig oft
kalt1 min - 2 h 30 min möglich
40 °C1 min - 2 h 30 min möglich
60 °C2 min - 2 h 30 min möglich
70 °C3 min - 2 h 30 min möglich
-ca. 47 min
-ca. 24 min
-11 min
-13 min
-1 h 23 min
-ca. 31 min
Beladungsmengen
WäscheartTRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Koch- und Buntwäsche10 kg15 kg22 kg30 kg
Pegeleichtwäsche5 kg7,5 kg11 kg15 kg
Feinwäsche3 kg5 kg7 kg10 kg
Page 11
11
Programm wählen
Restfeuchtegesteuertes Programm wählen
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die
aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm automatisch beim Erreichen des eingestellten
Trock nungs ziels.
X Programmtaste antippen, dem gewünschten Trock-
nungs grad entsprechend.
Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet.
X Für pegeleichte Textilien Zu satzfunktion «Pegeleicht»
wählen.
Mangelfeucht-Programm wählen
Das Gerät bietet bei den Tasten «Mangelfeucht 1» und
«Mangelfeucht 2» die Möglichkeit, durch mehrmaliges
Drücken den Feuch tigkeitsgrad zu verändern.
Es sind jeweils 5 Stufen möglich. In der Anzeige erscheint
die gewählte Stufe, wobei mit steigender Zahl die Wäsche
trockener wird.
Zusatzfunktionen
Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen
kön nen Sie dieses Trocknungs programm gezielt auf
die jewei ligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
Diese Zusatzfunktionen bleiben nur für dieses eine
Trocken programm aktiv.
X Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihren Wäsche trockner
durch Veränderung der Grundeinstellungen Ihren Bedürf
nissen anzupassen (siehe Kapitel «Grundeinstellungen»).
Änderungen an der Grundeinstellung bleiben aktiv, bis
Sie sie wieder ändern.
Pegeleicht
Für pegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Misch -
gewebe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Zeitwahl
Falls Sie in den Spezialprogrammen ein zeitgesteuertes
Trockenprogramm angewählt haben, können sie mit der
Taste «Zeitwahl» die Programmdauer festlegen.
Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der
Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
X Programmtaste antippen.
Die Kontrolllampe «Zeitprogramm» blinkt und die
minimale Trocknungszeit wird angezeigt.
X Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der
Taste «Zeitwahl» wählen.
-
Zeit-Programm wählen
Zeitprogramm zum Trocknen von einzelnen Wäschestücken oder zum Nachtrocknen von bereits vor getrockneten Textilien mit geringem Feuchtigkeitsgehalt.
Die einzustellende Trocknungs zeit richtet sich nach der
Wäscheart, der Wäschemenge und der Wäschefeuchtigkeit.
X Programmtaste antippen.
Die Kontrolllampe Zeitprogramm leuchtet und die
minimale Trocknungszeit wird angezeigt.
X Die Trocknungszeit kann durch wiederholtes Antip-
pen der Taste bis max. 150 Minuten gewählt werden
Wet-Clean-Programm wählen
Empndliche Textilien, die nach dem Wet-Clean-Verfahren gewaschen wurden, können mit den WetCleanProgrammen entsprechend schonend getrocknet bzw.
angetrocknet werden.
X Durch wiederholtes Antippen der Taste
die WetClean-Programme der Reihe nach auf dem Display angezeigt (siehe «Programm übersicht»).
werden
Schontrocknen
Bei empndlichen Textilien kann die Taste «Schontrock-
nen» gedrückt werden. Die Temperatur wird reduziert.
Startzeitvorwahl
Durch ein- oder mehrmaliges Antippen der Taste «Start-
zeitvorwahl» kann die Programmstartzeit um bis zu
23,5 Stunden verzögert werden.
Dies ermöglicht z.B. das Ausnützen des Niedertarifs
für Nachtstrom. Beginn und damit auch Ende eines
Programms können an individuelle Lebensgewohnheiten
angepasst werden.
In der Displayanzeige wird die Startzeit und die zu erwar tende Zeit für das Programmende angezeigt.
Nach dem Betätigen der Starttaste beginnt die Vorwahlzeit.
Beim Erreichen der Startzeit startet das gewählte Programm automatisch. Die aktuelle Programmdauer wird
angezeigt.
Bei einem Stromunterbruch bleibt die aktuelle Zeit
gespeichert. Die Dauer des Stromunterbruchs wird nicht
berücksichtigt.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnell gang-
taste verkürzt oder abgebrochen werden.
Page 12
12
Programm starten
Programm wählen
Siehe Kapitel «Programm wählen»
Zusatzfunktionen wählen
Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»
Programm vor dem Programmstart ändern
X Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen
blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
X Eventuell Zusatzfunktionen wählen.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im
Gerät trocknen.
X Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
Programm starten
X Starttaste antippen.
Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft
automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung:
X Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Wäsche nachlegen
Programm abbrechen
X Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnell -
Programmende
ist jederzeit möglich.
X Öffnen Sie die Tür
Die Trommel bleibt stehen.
X Legen Sie die Wäsche ein.X Schliessen Sie die Tür.X Drücken Sie die Starttaste.
Bei aktiver Kindersicherung:
X gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt
halten.
Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
gangtaste abbrechen, bis «Programm ende» auf dem
Dis play erscheint.
Bei aktiver Kindersicherung:
X Starttaste gedrückt halten.X Gleichzeitig Schnell gangtaste antippen.
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 00:00h,
die Displayanzeige «Programm ende» sowie eine blinkende
Kontrolllampe angezeigt.
Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion).
Trommel dreht sich nach Programmende in kurzen
Ab ständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert (nur
bei eingeschaltetem Knitterschutz, 30 oder 60 Minuten
lang).
Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Programmablauf / Programmstand
Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die
Wäsche feuchtigkeit durch ein elektronisches Abtast system
ständig kontrolliert.
Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt.
Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals
neu
berechnet, das effektive Programmende variiert
deshalb um wenige Minuten.
X Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum
Programm ende angezeigt.
Wäsche entnehmen
X Öffnen Sie die TürX Entnehmen Sie die Wäsche.X Reinigen Sie den Filter.
Gerät ausschalten
X Schliessen Sie die Tür.X Schalten Sie den Wandschalter aus.
Falls kein Wandschalter vorhanden ist, erlischt das
Anzeigefeld nach 4 Min. automatisch, und der Trockner
wechselt in den Standby-Modus. (Nur bei eingeschalteter
Standby-Funktion)
Page 13
13
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann
bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst
werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden,
wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern
einer Grundeinstellung muss immer zuerst die Programmtaste in gedrückter Stellung ge halten und dann die
Schnellgangtaste betätigt werden. Die entsprechenden
Funk tionen werden in der Display-Anzeige angezeigt.
Bei gehaltener Programm taste und mehrmaligem Antippen der Schnellgangtaste
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Funktion eingeschaltet
Trocknungsgrad (ab Werk NORMAL)
ändert die Anzeige.
Erweiterte Grundeinstellungen
+ +
X Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten erfolgt
die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
X Wiederholtes Antippen der
möglichen Einstellungen an.
X Das Antippen der
der Einstellungen.
X Durch Antippen der
Einstellungen abgebrochen.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern
oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhindern.
Programmstart bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die
Schnellgangtaste.
-Taste ermöglicht das Verändern
-Taste zeigt die
-Taste wird die Anzeige der
+
Ist der Trocknungsgrad «HÖHER» gewählt, wird die
Wäsche in den feuchtegesteuerten Programmen
«Schrank trocken» und «Extra trocken» etwas trockener.
Knitterschutz (ab Werk 30MIN)
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende
die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Abkühlen (ab Werk AUS)
+
Bei eingeschalteter Funktion wird in einigen Programmen die Abkühlphase verlängert.
Uhrzeit (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der Taste können die Stunden und mit der Taste
die Minuten eingestellt werden.
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
+ ÷
Tastenspeicher (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Ist die Tastenspeicher-Funktion aktiviert, dann werden
bei den beiden Mangelfeucht- sowie den Wet-CleanPro grammen die zuletzt benutzten Programme abgespeichert. Bei erneuter Anwahl eines dieser Programme,
ist das zuletzt benutzte Programm dann automatisch angewählt
LCD-Helligkeit (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der
Display verändert werden.
LCD-Kontrast (ab Werk 32)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der
verändert werden.
Summer-Lautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende
in regelmässigen Abständen ein Signal. Die Lautstärke
ist in 3 Stufen einstellbar:
AUS
LAUTSTÄRKE 1
LAUTSTÄRKE 2
LAUTSTÄRKE 3
-Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem
-Taste kann der Kontrast auf dem Display
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm
und wechselt einige Minuten nach Programm ende zur
Defaultsprache zurück.
Page 14
14
Standby-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die
Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den
Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist,
kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine
kommunizieren.
Defaultsprache (ab Werk DEUTSCH)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit den Tasten und temporär eine andere
Sprache gewählt, wechselt die Einstellung 4 Minuten nach
Programm ende, im Stand by-Modus oder nach länge rem
Stillstand zur Default sprache zurück.
Startzeitvorwahl (ab Werk 24 STUNDEN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Der maximal einstellbare Bereich der Startzeitverzögerung
kann von 24 Stunden auf 100 Stunden umgestellt werden.
Reinigung und Pege
Filter reinigen
Betreiben Sie den Trockner nur mit eingebautem und
tadellosem Flusenlter.
X Der Flusenlter ist täglich zu reinigen.X Der Flusenlter darf nicht entfernt werden und es ist
darauf zu achten, dass er nicht beschädigt wird.
Beschädigte Flusenlter sind zu ersetzen!
Flusen, die in Luftleitungen gelangen, können unter Um-
ständen Brand verursachen.
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pege- und Wartungsarbeiten ist dar-
auf zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können
Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und
sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit
einem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheuernden Reinigungsmittel reinigen.
Page 15
15
Störungen
Störungsmeldungen
Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Programm nach Beheben der Störungen durch Betätigen
der Starttaste wieder gestartet werden.
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
X Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie
die Schnellgangtaste.
«BITTE TÜR SCHLIESSEN»
X Tür zudrücken, bis Verschluss richtig einschnappt.
«SOCKELBLENDE / FLUSENSIEB»
Diese Meldung erscheint nur während eines Trockenprogrammes
X Sockelblende schliessen.
«NOT-AUS-TASTE GEDRÜCKT»
Die Not-Aus-Taste darf nur bei Gefahr betätigt werden
und bewirkt eine sofortige Stillsetzung des Trock ners.
Der Schalter bleibt im betätigten Zustand verriegelt. Bitte die Not-Aus-Taste im normalen Betrieb nicht
zum Stoppen des Trockners benutzen.
Die betätigte Not-Aus-Taste kann nach Behe ben der
Störung oder Beseitigung der Gefahr durch Rechts drehen des roten Pilzknopfes entriegelt werden.
X Zur Wiederinbetriebnahme des Trockners, Taste ent-
riegeln und Starttaste drücken.
«NETZSPERRUNG»
Bei elektrisch beheizten Maschinen kann durch externe
Energie-Management-Systeme das Gerät zu Zeiten von
Leistungsspitzen stillgesetzt werden.
Die Netzsperrung bewirkt ein Abschalten der Heizung
und der Trockner geht in die Abkühl- und anschliessend
in die Knitterschutzphase über.
In diesem Zustand sind alle Bedienungstasten ausser
der Schnellgang-Taste gesperrt, und die Restzeitanzeige
ist gestoppt. Die Kontrollampe der Starttaste leuchtet.
Ist die Netzsperre beendet, wird das Trockenprogramm
automatisch fortgesetzt und die Anzeige wieder aktiviert.
Das Zuschalten der Heizung erfolgt um 15 Sekunden verzögert.
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F – – anzeigt:
X Brechen Sie das Programm mit der Schnellgangtaste
ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
X Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wie-
der einschalten. (Netzstecker ziehen oder Wand schalter
ausschalten)
Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontrol
lampen der Programme blinken.
X Wählen Sie ein neues Programm.
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
X Fehlermeldung notieren.
X Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten.
X Kundendienst benachrichtigen.
Störungen beheben
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektro gerä-
ten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen
können erheb liche Sachschäden und Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt
werden.
Kleine Störungen selbst beheben
Das Gerät geht nach Betätigen einer Programmtaste nicht in Betrieb:
X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet
und der Netzstecker eingesteckt ist.
X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Display ist dunkel:
X Das Gerät ist im Standby-Modus. Kein Fehler; zum
Betreiben des Gerätes eine Taste drücken.
X Netzausfall: Falls vor dem Netzausfall ein Programm
gestartet war, wird es nach dem Netzausfall automatisch weitergeführt.
Das Gerät läuft nicht an:
X Starttaste nicht gedrückt.
X Startzeitvorwahl eingestellt. Kein Fehler; Start erst
nach Ablauf der vorgewählten Startzeit.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Dis play
bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel:
X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet
l-
und der Netzstecker eingesteckt ist.
X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
X Netzsperrung, in der Regel um die Mittagszeit. Betrei-
ben Sie das Geräte nach Ende der Netz sperrungs zeit.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht:
X Warme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsäch-
lich ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockner
fertig abkühlen.
Falls sie dann immer noch zu feucht ist:
X Filter reinigen. (siehe Kapitel «Programm starten»)
X Trocknungsgrad erhöhen.
Einzelstück erreicht das Trocknungsziel nicht:
X Muss ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden,
wird es gleichmässiger getrocknet, wenn sie zusätzliche
Wäschestücke als Ballast beigeben, z.B. zwei Frottéetücher.
Die Trocknungszeit dauert zu lange:
X Filter reinigen. (siehe Kapitel «Programm starten»)
X Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen Einstellung nicht trocken:
X Trommel überladen. (siehe Kapitel «Programmüber-
sicht»)
X Wäsche nicht ausreichend geschleudert.
X Raumbelüftung nicht ausreichend (Tür oder Fenster
öffnen).
X Filter durch Flusen oder Kalkbelag verstopft (siehe
Kapitel «Programm
X Kontrollieren ob bauseitige Abluftleitung verstopft ist.
X Überprüfen ob zulässige Rohrleitungslängen und -quer-
schnitte gemäss Aufstellungsanweisung entsprechen.
starten/Filter reinigen»).
Page 16
16
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an:
X Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende
Belüf tung sorgen.
Geräuschpegel
Durch bauseitige Schallisolation der Abluft leitungen oder
Einsatz von speziell gedämpften Rohr leitungen (z.B.
aus Kunststoff), kann der Geräusch pegel wert reduziert
werden
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie
die Störung selbst beheben können (siehe Kapitel
«Störun gen»).
In Beratungsfällen entstehen Ihnen auch während der
Garantiezeit Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können,
Netz stecker ziehen oder Wandschalter ausschalten,
Wasser hahn schliessen und den Kundendienst rufen.
Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe
Um schlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der
zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region
verbunden.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und
Gerätenummer an. Sie nden diese Angaben auf dem
Typenschild auf der Innenseite der Tür.
Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Garantie
Garantiezeit 1 Jahr.
Page 17
17
Technische Daten
TRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Fassungsvermögen Trockenwäsche10 kg15 kg22 kg30 kg
Programmdauer «Schranktrocken»ca. 35 minca. 35 minca. 35 minca. 35 min
Trommelvolumen231 dm
3
347 dm3 508 dm3 690 dm
Trommeldurchmesser776 mm776 mm1075 mm1076 mm
Trommeltiefe490 mm735 mm560 mm760 mm
Trommeldrehzahl45 U /min45 U / min40 U / min40 U /min
Trockenleistung bei Restfeuchte 50 % zu
«Schranktrocken» nach EN611210,17 l /min 0,24 l / min 0,35 l/ min 0,48 l /min
Anschlussspannung(400 V)400 V 3 ~NE400 V 3~ NE400 V 3 ~ NE400 V 3 ~ NE
(230 V)230 V 3 ~E230 V 3 ~ E--
Absicherung(400 V)25 AT32 AT50 AT63 AT
(230 V)40 AT50 AT--
Abluftleistungmax. 900 m
3
/h max. 1100 m3/hmax. 1350 m3/hmax. 1600 m3/h
Ablufttemperaturmax. 70 °C max. 70 °Cmax. 70 °Cmax. 70 °C
3
Leitungswiderstand bauseitigmax. 200 Pamax. 200 Pamax. 300 Pamax. 300 Pa
Heiztemperaturmax. 200 °Cmax. 200 °Cmax. 200 °Cmax. 200 °C
Abluft-Anschluss Durchmesser200 mm200 mm200 mm200 mm
Luftführungradialradialradialradial
Flusenlteräche30 dm
2
30 dm2 48 dm2 48 dm
Reversierendjajajaja
Feuchtigkeitssteuerungjajajaja
Lagerung hinten2 RS2 RS2 RS2 RS
Durchmesser Einfüllöffnung530 mm530 mm530 mm530 mm
Einfüllhöhe578 mm578 mm759 mm759 mm
Türöffnung 180°jajajaja
Tür-Unterkante ab Boden523 mm523 mm705 mm705 mm
Aussenmass Höhe1460 mm1460 mm1795 mm1795 mm
Aussenmass Breite842 mm842 mm1150 mm1150 mm
Aussenmass Tiefe820 mm1065 mm888 mm1088 mm
2
Maschinengewicht netto200 kg220 kg360 kg400 kg
Page 18
Notizen / Notes / Note
18
Page 19
Sommaire
F RANÇAIS
Symboles utilisés 20
Conseils pour la mise au rebut
X Emballage de votre nouvelle machine 20X Elimination de l’ancien appareil 20
Consignes de sécurité
X Consignes de sécurité générales 20X À observer avant la mise en service 20X À observer lors du séchage 21X À observer lors du transport 21
Séchage correct et respectueux de l’environnement
X Tri du linge 21X Charge 21X Conseils pour le séchage 21/22X Ne pas sécher à la machine les textiles
suivants 22
Mise en service
X Préparation 22X Ouverture de la porte 22X Fermeture de la porte 22
Description de la machine
X Commandes et afchage 23X Touches de programmes 23
Aperçu des programmes 24
Nettoyage et entretien
X Nettoyage du ltre 28X Nettoyage de l’appareil 28
Pannes
X Messages de panne 29X Conseils en cas de panne 29/30
Niveau sonore 30
Service après-vente
X N° du produit et de la machine 30
Garantie 30
Données techniques 31
Notes 32
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Sélection du programme
X Sélection du programme
«Contrôle d’humidité résiduelle» 25
X Sélection du programme «Prêt à calandrer»X Sélection du programme programmé 25X Sélection du programme Wet-Clean 25
Fonctions additionnelles
X Entretien facile 25X Sélection de durée 25X Séchage doux 25X Démarrage différé 25X Marche rapide 25
Démarrage du programme
X Modication du programme 26X Chargement du linge 26X Démarrage du programme 26X Déroulement/Etat du programme 26X Rajout de linge 26X Interruption du programme 26X Fin du programme 26X Enlèvement du linge 26X Mise hors tension de l’appareil 26
Réglages de base
Z Degré de séchage 27Z Anti-froissement 27Z Refroidissement 27Z Heure 27Z Langue 27
X Réglages de base étendus
Z Sécurité enfants 27Z Mémoire touches 27Z Luminosité LCD 27Z Contraste LCD 27Z Volume signal sonore 27Z Fonction standby 28Z Interface optique 28Z Langue de défaut 28Z Démarrage différé 28
25
Sommario italiano
X Vedere pagina 33
Contents english
X See page 47
Page 20
20
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
Xcaractérise des étapes de travail à effectuer l’un après
l’autre
énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des
matiè res premières et de réduire les volumes de déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont
exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la che réseau, ou fait défaire le bran-
che ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble
de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant,
des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être
utilisés ultérieurement.
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage.
Assurez que votre ancien appareil est éliminé correctement.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas
aux ordures ménagères.
Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage
de ce produit en vous adressant à votre commune, au
service d’en lèvement des ordures ou au magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un
recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez
respecter les consignes de sécurité du présent mode
d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la che secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la che, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne
doivent être remplacées que par des pièces de rechange
originales du fabricant des appareils.
Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables
dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Il n’est autorisé de modier l’appareil qu’avec l’accord
du fabricant.
Dès que survient un dysfonctionnement, l’appareil doit
être débranché du réseau d’alimentation électrique.
Le sèche-linge d’est débranché du réseau électrique que
lorsque la prise de courant est retirée ou que l’interrup-
À observer avant la mise en service!
teur général est hors circuit ou que le fusible de sécurité
est démonté.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage pour le
linge hors de la portée des enfants.
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en
service votre séchoir. Elles contiennent des informations
importantes pour l’in sta llation, l’utilisation et la sécurité
de l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à
l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Le séchoir ne peut être installé et mis en service que par
notre service après-vente ou un revendeur agréé. Ne
bran chez pas un appareil visiblement endommagé.
Ne reliez pas le raccord de la conduite d’évacuation d’air
à une cheminée à laquelle est relié un poêle ou une cuisinière à gaz ou à charbon ou un appareil de chauffage
à gaz pour locaux. Le reux entraîne des risques d’intoxication!
N’utilisez le sèche-linge qu’une fois que toutes les garni-
tures extérieures ont été installées.
Les peluches qui pénètrent dans les conduites d’air
peuvent le cas échéant provoquer des incendies. Ne
faites fonctionner le sèche-linge qu’avec des ltres à
peluches mis en place et en parfait état. Si vous deviez
constater une détérioration, il convient impérativement
de remplacer immédiatement le ltre à peluches.
Page 21
21
À observer lors du séchage:
Avant de charger le linge, assurez-vous qu’aucun corps
étranger n’est présent dans le tambour, ou même que
des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-
linge.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits
chimi ques ont été utilisés pour le nettoyage.
Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acé tone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène,
de déta chant, d’essence de térébenthine, de cire ou de
produits destinés à éliminer la cire, devraient être nettoyés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire
de lessive avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper méables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les
coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne
doivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réalisation d’une étape complète de refroidissement an
que les vêtements restent à une température qui ne les
endom mage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer
prématurément sans étape de refroidissement, tous les
vêtements doivent être alors retirés rapidement et être
étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer.
Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vêtements peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact
avec la peau en raison de leur température et humidité.
C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège-
mains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour
sécher des textiles.
La vitre de la porte devient chaude au moment du sé-
chage. Ne touchez jamais le verre du hublot en cours de
processus de séchage!
Lors du séchage, il faut assurer une bonne aération de la
pièce (ouvrez les fenêtres ou la porte).
A la n du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne..
Ne stockez pas d’essence, de pétrole ou un quelconque
autre matériau facilement inammable à proximité du
sèche-linge (danger d’incendie ou d’explosion).
En cas d’urgence, appuyez immédiatement sur la
touche rouge d’arrêt d’urgence!
(Voir chapitre «Mise en service/«Bouton d’arrêt d’ur-
gence»)
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil!
(risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux
de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien gurant
sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
An d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Charge
Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la
machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
«Tableau des programmes»)
Ne dépassez pas les quantités maximales, car la
sur charge nuit au résultat du séchage et le linge sera
complètement froissé.
Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver automatique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage
sera élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins
vous consommerez d’électricité.
Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Bou ton-
nez les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans
de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil,
si possible, à l’état légèrement humide ( objectif de
séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref
séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques
de froissage.
Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Les pièces de linge encore trop humides après le
séchage d’un lot à base de types de tissu très différents
peuvent subir un complément de séchage en programme
«Séchage chronométré».
Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage.
Ne pas utiliser le programme «Extra sec»
matériaux.
Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle
est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces
de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux
ser viettes éponge.
Les tissus pur lin ont tendance à «pelucher». Veuillez
donc prêter attention aux indications fournies par le
fabri cant. Le linge empesé peut être séché dans le sèchelinge.
pour ces
Page 22
22
Le linge à repasser ne doit pas l’être immédiatement
après le séchage. Il convient de le laisser reposer, roulé
ou plié, pendant un certain temps an que l’humidité
rési duelle puisse s’y répartir uniformément.
Vous obtiendrez la bonne humidité pour le repassage
ou pour le calandrage par le biais d’un choix de programme approprié.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
Linge dégoulinant: gaspillage d’énergie! (Essorer
encore une fois)
Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de
solvants inammables, p.ex. détacheur ou essence de
lavage, dans l’appareil (risque d'explosion!).
Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc
mousse ou présentant des traces de laque, de dissolvant
ou de produits similaires, dans l'appareil (risque d'incendie!).
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage.
Avant de mettre la machine en service pour la première
fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vériez:
X si le ltre à peluches est en place (Voir chapitre «Démar-
rage du programme»).
X si la che réseau est branchée, ou si l’interrupteur
mural est allumé.
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plusieurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au message «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
X Ouvrez la porte et chargez le linge.
Fermeture de la porte
X Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce
que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée
lors de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
Page 23
Description de la machine
Commandes et afchage
23
Programmes
1 Programmes Wet-Clean
2 Séchage programmé
3 Prêt à calandrer 1 (1 - 5)
4 Prêt à calandrer 2 (1 - 5)
5 Prêt à ranger
6 Extra sec
Fonctions additionnelles
2 Sélection de durée
7 Anti-froissement
8 Démarrage différé
9 Linge d'entretien facile
10 Séchage doux
11 Démarrage différé
12 Marche rapide
Afchages
13 Afcheur
Interfaces
14 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
Commandes et afchageBouton d’arrêt d’urgence
Porte de chargement
Filtre à peluches
Page 24
Aperçu des programmes
24
Linge blanc et couleurs
Touches
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
Programme
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à ranger
Extra sec
Fonction «Séchage doux» activée, le temps de
séchage augmente d’env. 20%.
Humid. rédDurée
1 » 1-13 min
1 » 2-16 min
1 » 3-18 min
1 » 4-20 min
1 » 5-21 min
2 » 1-22 min
2 » 2-23 min
2 » 3-25 min
2 » 4-26 min
2 » 5-27 min
+ 2 / - 2 %-
+ 2 / - 4 %-
Linge d'entretien facile
Touches
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
+
+
+
+
+
Programm
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à calandrer
Prêt à ranger
Extra sec
Fonction «Séchage doux» activée, le temps de
séchage augmente d’env. 20%.
Humid. rédDurée
1 » 1-2 min
1 » 2-4 min
1 » 3-5 min
1 » 4-7 min
1 » 5-8 min
2 » 1-9 min
2 » 2-10 min
2 » 3-11 min
2 » 4-12 min
2 » 5-13 min
+ 2 / 0 %-
0 / - 2 %-
Linge lavé selon le procédé dit du Wet-Clean
Programme
Séchage programmé froid
Séchage programmé 40 °C
Séchage programmé 60 °C
Séchage programmé 70 °C
Linge non lavable
Survêtement lavable
Angora, soie (séchage initial)
Robes de mariée, rideaux
Couettes
Articles textiles imprégnés
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
Chargement
TouchesAfchageDurée
+
+
+
+
à choix
à choix
à choix
à choix
froid1 min - 2 h 30 min possible
40 °C1 min - 2 h 30 min possible
60 °C2 min - 2 h 30 min possible
70 °C3 min - 2 h 30 min possible
-ca. 47 min
-ca. 24 min
-11 min
-13 min
-1 h 23 min
-ca. 31 min
Type de lingeTRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Linge blanc et couleurs10 kg15 kg22 kg30 kg
Linge d'entretien facile5 kg7,5 kg11 kg15 kg
Linge délicat3 kg5 kg7 kg10 kg
Page 25
25
Sélection du programme
Sélection d'un programme avec contrôle d’humidité
résiduelle
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs
sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momentané de votre linge, et met automatiquement n au programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
X Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
Le témoin du programme choisi s’allume.
X Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile»
Sélection du programme «Prêt à calandrer»
Grâce à ses touches «Prêt à calandrer 1» et «Prêt à
calandrer 2», cet appareil permet de modier le degré
d’humidité par pressions successives.
Il existe cinq niveaux différents. L’écran de visualisation
fait apparaître le degré sélectionné, les taux d’humidité
résiduelle diminuant au fur et à mesure que le nombre
correspondant aux degrés augmente.
Sélection du séchage programmé
.
Fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster ce programme de séchage d’après
les particularités spéciques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce programme de séchage uniquement.
X Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre sé-
choir à vos besoins en modiant ses réglages de base
(Voir chapitre «Réglages de base »). Les modications
apportées au réglage de base restent actives jusqu'à ce
que vous les modiiez une nouvelle fois.
Entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
bres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt éliminant le repassage.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage
temporisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez
dénir la durée du programme en appuyant sur la
touche «Sélection du temps».
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quan tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
X Pressez la touche «Sélection de durée».
Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’afche.
X Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
Programme chronométré pour le séchage de pièces de
linge individuelles, ou comme complément de séchage
pour textiles déjà séchés et à faible contenu d’humidité.
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quantité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
X Pressez la touche de programme.
Le témoin du programme chronométré s’allume, et la
durée minimale de séchage s’afche.
X Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée, jusqu’à un maximum de 150 min.
Sélection du programme Wet-Clean
Pour des articles textiles délicats, qui ont été lavés selon le
procédé dit du Wet-Clean, cet appareil offre la possibilité de les sécher, voire de leur faire subir un pré-séchage, en
les ménageant de manière appropriée
X Par l’enfoncement répété de la touche
grammes
l’écran (voir «Aperçu des programmes»).
Wet-Clean sont afchés un àpres l'autre sur
Séchage doux
Avec les textiles délicats, vous pouvez appuyer sur la
touche «Séchage doux» pour réduire la température de
séchage.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démarrage
différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démarrage du programme
Ceci permet par ex. de proter du tarif réduit de nuit
pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi
la n d’un programme à ses habitudes individuelles de vie.
L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue
de la n du programme.
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte
à rebours commence.
Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme
sélectionné démarre automatiquement et l’afchage
indi que la durée du programme.
En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure
en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en
considération.
.
les pro-
,
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
Page 26
26
Démarrage du programme
Sélection du programme
Voir chapitre «Sélection du programme»
Sélection des fonctions additionnelles
Voir chapitre «Fonctions additionnelles»
Modication du programme avant son démarrage
X Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
Tous les témoins des fonctions additionnelles choisis-
sables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont
effacés.
X Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
X Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Démarrage du programme
X Pressez la touche de démarrage.
Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto-
matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
X Ouvrez la porte.
Le tambour s’arrête.
X Rajoutez le linge.X Refermez la porte.X Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée:
X Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide».
X Le séchage reprend.
Interruption du programme
X Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage.X Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Fin du programme
La n du programme est indiquée par la valeur 00:
le message «Fin du programme» à l'écran et le clignotement du voyant.
Un signal résonne (seulement si le signal sonore a été
enclenché).
A la n du programme, le tambour continue à tour-
ner à des intervalles courts pour éviter un froissement
du linge (uniquement en cas d’antifroissement activé,
pendant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever
le linge.
00h,
Déroulement du programme/ Etat du programme
X Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
La durée restante du programme est afchée. Ce
temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la n effective du programme varie
donc de quelques minutes.
X Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure afché jusqu’à la n du programme.
Enlèvement du linge
X Ouvrez la porte.X Enlevez le linge.X Nettoyez le ltre.
Mise hors service de l’appareil
X Refermez la porteX Eteignez l’interrupteur mural.
S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'af-
chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le
sèche-linge passe en mode standby (uniquement en cas
de fonctin standby activée).
Page 27
27
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine,
mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles,
lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen
des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modiés que si
aucun programme de séchage n'est en cours. Pour mo-
dier un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir
la touche de programme enfoncée, puis appuyer sur la
touche de marche rapide. Les fonctions correspondantes
s'afchent alors sur l'afcheur numérique.
En ap puyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide , la touche de programme demeurant enfoncée,
l'afchage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
Réglages de base étendus
+ +
X Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
X Une pression répétée sur la touche
réglages possibles.
X Pour modier les réglages, appuyer sur la touche X Pour mettre n à l'afchage des réglages, appuyer sur
la touche
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modication ou annulation fortuit(e)s du programme
par les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
montre les
.
.
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Anti-froissement (en usine 30MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage
de 60 minutes commence à la n du programme.
Refroidissement (en usine OFF)
+
En cas de fonction activée, la phase de refroidissement
est prolongée dans quelques programmes.
Heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine DEUTSCH)
+ ÷
Mémoire touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction d'enregistrement des touches activée, la machine
mémorise les derniers programmes utilisés en mode
à calandrer» et «Wet-Clean». Si vous sélectionnez à
nouveau l'un de ces programmes, le dernier programme
utilisé s'active alors automatiquement.
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
police de l'afchage.
Contraste LCD (en usine 32)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'afchage.
Volume signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la n du programme est indiquée
par un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers. Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux
à l'aide de la touche.
OFF
VOLUME 1
VOLUME 2
VOLUME 3
permet de régler la lumino sité ou la
«Prêt
Vous permet de modier la langue de base, qui restera
conservée même après une mise hors tension ou le mode
standby
.
Page 28
28
Fonction Standby (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction standby activée, la commande met la machine
en mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les afchages sont alors
éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communiquer avec la machine via un PC.
Langue de défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide des touches
langue par défaut 4 minutes après la n du programme,
dans le mode standby ou après un arrêt prolongé.
Démarrage différé (en usine 24 HEURES)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La plage de réglage maximale du retard de démarrage
peut être paramétrée de 24 heures à 100 heures.
et , le réglage revient à la
Nettoyage et entretien
Nettoyage du ltre
N'utilisez le sèche-linge qu'avec un ltre à peluches
propre.
X Nettoyez le ltre tous les jours.X Ne retirez pas le ltre à peluches et veillez à ne pas
l'endommager.
Veuillez remplacer tout ltre à peluches endommagé!
Les peluches s'introduisant dans les conduites d'aération
peuvent provoquer des incendies.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoy age, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom-
mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs
toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de
commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
Page 29
29
Pannes
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la touche
de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
X Appuyer simultanément sur la touche de démarrage
et sur la touche «Marche rapide».
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
X Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’en-
cliquette correctement.
«PANNEAU BAS / FILTRE»
Ce message n'apparaît qu'au cours d'un programme de
séchage.
X Fermer la plinthe de socle.
«TOUCHE ARRET URG. ACT.»
La touche d’arrêt d’urgence ne doit être utilisé qu’en
cas de danger, elle arrête automatiquement le sèchelinge.
La touche reste verrouillé en position «actif».
N’utilisez pas le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter
le sèche-linge en fonctionnement normal.
Le bouton d’arrêt d’urgence activé peut être déver-
rouillé une fois que le problème est résolu ou qu’il n’y a
plus de risque, en tournant vers la droite le gros bouton
rouge.
X Pour remettre en marche le sèche-linge, déverrouillez
le bouton d’arrêt d’urgence et appuyer sur la touche de
démarrage.
«BLOCAGE RESEAU»
Il est possible que des appareils chauffés électiquement
soient arrêtes par des systèmes extérieurs de gestion de
l’énergie au moment des pointes de puissance.
La coupure du réseau provoque une mise hors fonction
du chauffage, le sèche-linge passant alors à la phase
d’abaissement de température, puis à la phase de prévention des froissures.
Dans cet état, toutes les touches de service, en dehors
de la touche «Marche rapide», sont bloquées et l’afchage
du temps restant à courir est mis hors fonction. Le voyant
de contrôle de la touche de démarrage s’allume.
Dès la n du blocage par rapport au réseau, le pro-
gramme de séchage reprend automatiquement et
l'afchage est à nouveau activé. La mise en fonction
complémentaire du chauffage s’opère avec un retard de
15 secondes.
Si l’appareil afche une panne de fonctionnement F– –:
X Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
X Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la. (Retirez la che réseau ou
fermez l’interrupteur mural)
L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
X Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
X Notez le message de panne.X Fermez le robinet de l’eau et retirez la che réseau ou
fermez l’interrupteur mural.
X Informez le service après-vente.
Conseils en cas de panne
Les réparations, modications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dommages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
répa rations.
Réparer soi-même les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après avoir
pressé une touche de programme:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che
réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc-
teur automatique ne s’est pas déclenché.
L’écran est sombre:
X L’appareil est en mode standby. Aucune erreur, pour
faire fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
X Panne de secteur: Si un programme a été démarré
avant la panne de secteur, il continuera automatiquement après la panne de secteur.
L’appareil ne démarre pas:
X Touche de démarrage non actionnée.
X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appareil,
l'écran reste sombre après l'actionnement d'une
touche:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che
réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc-
teur automatique ne s’est pas déclenché.
X Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites
fonctionner l’appareil à la n de la période de blocage
réseau.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
X Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est
vraiment! Laissez refroidir le linge en dehors du sèchelinge.
S'il est toujours trop humide:
X Nettoyer le ltre (Voir chapitre «Démarrage du pro-
gramme»).
X Augmenter le degré de séchage (Voir chapitre
«Réglages de base»).
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le but
de séchage:
X Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être
séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous
ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme
ballast, par exemple deux serviettes éponge.
Page 30
30
Le séchage dure trop longtemps:
X Nettoyer le ltre (Voir chapitre «Démarrage du
programme»).
X Coupure de courant (heures de coupure des compa-
gnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible:
X Tambour surchargé (Voir chapitre «Aperçu des
programmes»).
X Linge insufsamment essoré.X Aération de la pièce insufsante (ouvrir porte et
fenêtre).
X Filtre bouché par des peluches ou des dépôts calcaires
(Voir chapitre «Démarrage du programme/Nettoyage du
ltre»).
X Vériez si le conduit d’aération n’est pas bouché.X Vériez que les longueurs et diamètres des tuyaux
soient conformes aux instructions de montage.
L’humidité monte fortement dans le local:
X Local pas assez aéré. Assurez une ventilation sufsante.
Niveau sonore
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vériez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre
«Pannes»).
Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts
vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la che réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente.
Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la
couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport avec le point d’assistance compétent pour votre
région.
Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil.
Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique
visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte.
Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
La valeur du niveau sonore peut être abaissée par une insonorisation des conduites d’évacuation d’air du bâtiment ou par l’utilisation de tuyaux spécialement amortis
(p. ex.en matière synthétique).
Garantie
Garantie 1 année.
Page 31
31
Données techniques
TRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Capacité pour du linge sec10 kg15 kg22 kg30 kg
Durée du programme de séchage «Prèt à ranger»ca. 35 minca. 35 minca. 35 minca. 35 min
Capacité du tambour231 dm
3
347 dm3 508 dm3 690 dm
Diamètre du tambour776 mm776 mm1075 mm1076 mm
Profondeur du tambour490 mm735 mm560 mm760 mm
Vitesse de rotation du tambour45 rot / min45 rot/ min40 rot/ min40 rot/ min
Performance de séchage avec humidité résiduelle
de 50 % à «Prèt à ranger» suivant EN611210,17 l /min 0,24 l / min 0,35 l/ min 0,48 l /min
Raccordement au chauffage électrique14,4 kW19,2 kW28,8 kW38,4 kW
Nombre d’éléments de chauffe3468
Moteur180 W180 W370 W370 W
Tension de raccordement (400 V)400 V 3 ~ NE400 V 3 ~ NE400 V 3 ~NE400 V 3~ NE
(230 V)230 V 3 ~E230 V 3 ~ E--
Protection par fusible (400 V)25 AT32 AT50 AT63 AT
(230 V)40 AT50 AT--
Puissance d’évacuation d’airmax. 900 m
3
/h max. 1100 m3/hmax. 1350 m3/hmax. 1600 m3/h
Température de l’air d’évacuationmax. 70 °C max. 70 °Cmax. 70 °Cmax. 70 °C
Résistance de conduite d’évacuation montée dans
l’immeublemax. 200 Pamax. 200 Pamax. 300 Pamax. 300 Pa
3
Température de chauffagemax. 200 °Cmax. 200 °Cmax. 200 °Cmax. 200 °C
Raccordement pour l’air d’évacuation (diamètre)200 mm200 mm200 mm200 mm
Canalisation de l’airradialementradialementradialementradialement
Surface du ltre à peluches30 dm
2
30 dm2 48 dm2 48 dm
Marche réversibleouiouiouioui
Commande en fonction de l’humiditéouiouiouioui
Paliers à l’arrière2 RS2 RS2 RS2 RS
Diamètre du hublot de chargement530 mm530 mm530 mm530 mm
Hauteur de chargement578 mm578 mm759 mm759 mm
Ouverture du hublot 180° degrésouiouiouioui
Hauteur de lârète inférieure du hublot à partir523 mm523 mm705 mm705 mm
Dimensions extérieures, hauteur1460 mm1460 mm1795 mm1795 mm
Dimensions extérieures, largeur842 mm842 mm1150 mm1150 mm
Dimensions extérieures, profondeur820 mm1065 mm888 mm1088 mm
Poids net de l’appareil200 kg220 kg360 kg400 kg
2
Page 32
Notizen / Notes / Note
32
Page 33
Indice
I TALIANO
Simboli impiegati 34
Consigli per il riciclo
X Imballaggio della nuova asciugatrice 34X Smaltimento del vecchio apparecchio 34
Istruzioni per la sicurezza
X Istruzioni generali per la sicurezza 34X Cosa fare prima della messa in funzione 34X Durante l’asciugatura fare attenzione
a quanto segue 35
X Durante il trasporto fare attenzione
a quanto segue 35
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
X Selezione dei capi 35X Caricamento 35X Consigli per l’asciugazione 35/36X Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti
tessuti 36
Messa in funzione
X Preparazione 36X Apertura del sportello 36X Chiusura del sportello 36
Descrizione dell'asciugatrice
X Pannello di comando e visualizzazione 37X Tasti dei programmi 37
X Impostazione estese
Z Sicurezza bambini
Z Memoria tasti 41Z Luminosità LCDZ Contrasto LCD 41Z Volume segnale acustico 41Z Funzione standby 42Z Interfaccia ottica 42Z Lingua default 42Z Selezionare ora avvio 42
Pulizia e manutenzione
X Pulizia del ltro 42X Pulizia dell'apparecchio 42
Anomalie di funzionamento
X Segnalazioni di guasto 43X Guida in caso di guasti 43/44
Intensità di rumore 44
Servizio assistenza
X Numero di prodotto e di macchina 44
Garanzia 44
Dati tecnici 45
Note 46
41
Panoramica dei programmi 38
Selezione del programma
X Selezione del programma ad umidità
residua 39
X Selezione del programma «Stiratura
per mangano 39
X Selezione del programma a tempo 39X Selezione del programma Wet-Clean 39
Funzioni supplementari
X Sintetici 39X Imposta durata 39X Asciugatura delicata 39X Selezionare ora avvio 39X Ciclo veloce 39
Avvio del programma
X Cambiare programma prima dell’avvio 40X Inserimento della biancheria 40X Avvio del programma 40X Durata e fase di svolgimento del
programma 40
X Aggiunta di biancheria 40X Interruzione del programma 40X Fine programma 40X Togliere la biancheria 40X Spegnere l'asciugatrice 40
Impostazione di base
Z Grado di asciugatura 41Z Antipiega 41Z Raffreddamento 41Z Ora 41Z Lingua 41
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 3
Sommaire français
X Voir page 19
Contents english
X See page 51
Page 34
34
Simboli impiegati
Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
Xindica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione
indicata
conteggi, informazioni generali utili
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei riuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al
fornitore.
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito
dall’80% al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
poli propilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver slato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il
cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura
dello sportello, per evitare che i bambini giocando
ri man gano imprigionati e possano rischiare la vita.
I componenti del vecchio apparecchio non possono più
essere
utilizzati.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi,
che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga
smaltito
Non conservarlo, né gettarlo con i riuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto si rivolga al suo comune, all’azienda addetta
alla raccolta dei riuti o al negozio presso il quale ha
acquistato il prodotto.
Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al
riciclaggio ecologici dell’apparecchio.
in modo appropriato.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende nalizzato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con carenza di
espe rienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nel presente manuale e le successive
istruzioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente.
Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla
presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da
personale esperto e le parti danneggiate devono essere
sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali
del fabbricante dei apparecchi.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni
materiali e causare pericoli per l’utente. Modiche
all’apparecchio sono possibili solo previo consenso del
produttore.
Appena si presenta un’anomalia nel funzionamento,
l’apparecchio deve essere staccato dalla rete d’alimentazione della corrente.
L’asciugatrice è staccata dalla rete elettrica solo quando è
stata tolta la spina dalla presa a muro o è stato spento
l’interruttore principale oppure è stato smontato il fusibile
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio
fuori dalla portata dei bambini.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono importanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed
alla sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura
tutta la documentazione per altre persone che utilizzano
l’asciugatrice o per eventuali proprie tari futuri.
L'asciugatrice deve essere installata e messa in funzione
solo dal nostro servizio assistenza o da personale specializzato autorizzato. Non collegare un apparecchio che
presenti danni evidenti.
Non collegare l’allacciamento del tubo di scarico ad un
camino al quale siano collegati una stufa a gas o a carbone, la cucina o un riscaldamento a gas.
Il ritorno dei fumi comporta un pericolo d’avvelenamen-
to!
Utilizzare l’apparecchio solo quando sono stati rimontati
tutti i pannelli di copertura esterni smontabili.
I lamenti di tessuto che niscono nelle condutture
dell’aria possono eventualmente causare in incendio.
Mettere in funzione l’asciugatrice solo con il ltro per i
lamenti montato e senza che presenti difetti. Nel caso
si constatassero dei danni, il ltro per i lamenti deve es-
sere immediatamente sostituito.
Page 35
35
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello
non si trovino corpi estranei, né animali domestici che
eventualmente si sono nascosti.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio
sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a
con tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina,
petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio
togli-cera, prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono
venire lavati in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di
detersivo.
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice),
cufe da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma
come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti occhi
di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciugatrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita,
cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale
da non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene interrotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di
raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e
stesa in modo da permettere al calore di disperdersi.
In questo caso è necessario considerare che i capi, in
base alla loro temperatura e umidità, in caso di contatto
con la pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia
quindi di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga-
zione domestica di tessuti.
L’oblò dello sportello si surriscalda durante la fase d’a-
sciugatura. Non toccare mai l’oblò durante la fase d’a-
sciugatura!
Durante il processo d’asciugatura si deve provvedere ad
una buona aerazione dell’ambiente (aprire la nestra o
la porta).
Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Non depositare, né utilizzare in prossimità dell’asciuga-
trice benzina, petrolio o sostanze particolari facilmente
inammibili (pericolo di incendio e di esplosione).
In caso di emergenza premere immediatamente il
pulsante rosso per l'arresto d’emergenza!
(Vedi capitolo «Messa in funzione/Tasto d’emergenza)
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
Caricamento
Consigli per l’asciugazione
Controllare i simboli di asciugatura sulle etichette
dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati
con acqua.
Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione desiderato.
Il sistema d’asciugazione più economico e meno
nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità
massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Tabella
dei programmi»).
Non superare la quantità massima di carico consenti-
ta, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione e sgualcisce molto la biancheria.
Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima
di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua.
Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi
d’ener gia elettrica.
Centrifugare anche i capi delicati.
Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciugatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il
rischio che si sgualciscano.
Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando capi
grandi e piccoli.
I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere
asciu gati con il programma «Asciugatura a tempo».
I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti
non utilizzare il programma «Asciugatura forte»
Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali panni di
spugna
Tessuti in puro lino potrebbero «irruvidirsi», quindi se-
guire le indicazioni per l’asciugatura riportate sulle etichette. La biancheria inamidata può essere asciugata
nell’asciugatrice.
.
Page 36
36
I capi da stirare non devono essere necessariamente
stirati subito dopo l’asciugatura. È consigliabile sovrap-
porli o avvogerli per un po’ di tempo, afnché l’umidità
residua si distibuisca unifomemente nella biancheria.
Per ottenere il giusto grado d’umidità per la stiratura
con il mangano o a ferro, selezionare il relativo programma.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
La biancheria è troppo bagnata: spreco di energia!
(Centrifugare di nuovo il bucato)
I capi trattati con solventi inammabili, es. smacchianti
o benzina solvente, non devono essere asciugati nella
macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che
contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente
per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
Preparazione
Apertura del sportello
Chiusura del sportello
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima
volta, pulire il cestello con un panno umido.
Controllare che:
X Sia inserito il ltro per i pelucchi (vedi capitolo «Sele-
zione del programma/Pulizia del ltro»).
X La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», nché viene indicato
«Selezionare un programma»..
X Aprire lo sportello e introdurre la biancheria.
X Per chiudere il sportello, premerlo nché non si sente
scattare chiaramente la serratura.
impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicu-
rezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Page 37
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e indicatori
37
Programmi
1 Programmi Wet-Clean
2 Asciugatura a tempo
3 Umidita mangano 1 (1 - 5)
4 Umidita mangano 2 (1 - 5)
5 Asciugatura normale
6 Asciugatura forte
Funzioni supplementari
2 Imposta durata
7 Antipiega
8 Selezionare ora avvio
9 Sintetici
10 Asciugatura delicata
11 Avvio del programma
12 Ciclo veloce
Pannello di comando
ed visualizzazione
Indicatori
13 Display digitale
Interfacce
14 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
Tasto di emergenza
Apertura di riempimento
Filtro per lamenti
Page 38
Panoramica dei programmi
38
Capi colorati e resistenti
TastiProgrammaUmid. res.
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Asciugatura normale
Asciugatura forte
Funzione «Asciugatura delicata» attivata, il
t empo d’asciugatura si prolunga di ca. il 20%.
1 » 1-13 min
1 » 2-16 min
1 » 3-18 min
1 » 4-20 min
1 » 5-21 min
2 » 1-22 min
2 » 2-23 min
2 » 3-25 min
2 » 4-26 min
2 » 5-27 min
Durata
+ 2 / - 2 %-
+ 2 / - 4 %-
Sintetici
TastiProgrammaUmid. res.
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
+
+
+
+
+
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Umidità mangano
Asciugatura normale
Asciugatura forte
Funzione «Asciugatura delicata» attivata, il
t empo d’asciugatura si prolunga di ca. il 20%.
1 » 1-2 min
1 » 2-4 min
1 » 3-5 min
1 » 4-7 min
1 » 5-8 min
2 » 1-9 min
2 » 2-10 min
2 » 3-11 min
2 » 4-12 min
2 » 5-13 min
Durata
+ 2 / 0 %-
0 / - 2 %-
Per tessuti lavati con il procedimento Wet-Clean
ProgrammaTastiDisplay
Asciugatura a tempo freddo
Asciugatura a tempo 40 °C
Asciugatura a tempo 60 °C
Asciugatura a tempo 70 °C
Capi di abbigliamento non lavabili ad acqua
Capi di abbigliamento pesante lavabili ad acqua
Angora, Seta (
Abiti da sposa, tende
Piumini
Impregnare
non completamente asciutta)
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
+
+
+
+
a scelta
a scelta
a scelta
a scelta
freddo1 min no ad 2 h 30 min
40 °C1 min no ad 2 h 30 min
60 °C2 min no ad 2 h 30 min
70 °C3 min no ad 2 h 30 min
-ca. 47 min
-ca. 24 min
-11 min
-13 min
-1 h 23 min
-ca. 31 min
Carica
Durata
Tipo di biancheriaTRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Capi resistenti e colorati10 kg15kg22kg30kg
Sintetici5kg7,5 kg11kg15kg
Capi delicati3kg5 kg7kg10kg
Page 39
39
Selezione del programma
Selezione del programma ad umidità residua
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori
pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei
vostri capi e termina il programma automaticamente al
momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione
impostato.
X Premere il tasto del programma corrispondente al grado
di asciugatura desiderato.
Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
X Per i tessuti delicati selezionare la funzione supple-
mentare «Sintetici»
Selezione del programma ad umidità mangano
Selezionando i programmi «Umidità mangano 1» e
«Umidità mangano 2» c'è la possibilità di cambiare il
grado d’umidità residua, premendo più volte i tasti.
Sono possibili 5 diversi livelli. Sul display compare il
livello selezionato in quanto i valori dell’umidità residua
diminuiscono con l’aumentare della cifra.
Selezione del programma a tempo
.
Funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare questo programma di asciugazione in base
alle caratteristiche speciche della vostra biancheria. Tali
funzioni supplementari rimangono attive esclusivamente
per questo programma di asciugatura.
X Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra
asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando le
impostazioni di base (vedi capitolo «Impostazioni di
base»). I cambiamenti effettuati sulla programmazione
di base rimangono attivi no a quando non verranno
nuovamente cambiati.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un pro-
gramma di asciugatura temporizzato, potete stabilire la
durata del programma con il pulsante «Imposta durata».
Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di
biancheria, dalla quantità di biancheria e dal conte nuto
di umidità.
X Premere il tasto del programma.
La spia luminosa «Imposta durata» lampeggia ed il
tempo d’asciugatura minimo viene indicato.
X Selezionare il tempo d’asciugazione premendo più
volte il tasto.
Per asciugare singoli capi di biancheria o per nire d’asciugare tessuti già preasciugati con un basso contenuto
di umidità. Il tempo d’asciugatura da impostare dipende
dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal
contenuto di umidità.
Premere il tasto del programma.i accende la spia lu-
minosa «Programma a tempo» e viene indicato il tempo
d’asciugatura minimo.
X Selezionare il tempo d’asciugatura, no ad un massi-
mo di 150 min, premendo più volte il tasto.
Selezione del programma Wet-Clean
I tessuti lavati in precedenza con il procedimento WetClean possono essere
delicato.
X Premendo una o più volte il
Wet-Clean compaiono uno dopo l'altro sul display.
asciugati o preasciugati in modo
tasto , i programmi
Asciugatura delicata
In caso di tessuti delicati si può premere il tasto «Asciu-
ga tura delicata», in modo da ridurre la temperatura.
Selezionare ora di avvio
Premendo una o più volte il tasto «Selezionare ora di
avvio» si può impostare l’ora d’avvio in modo che
l’asciuga biancheria entri in funzione entro le 23,5 ore
successive.
Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta
per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la n
di un programma possono quindi essere adeguati alle
proprie abitudini di vita.
Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo
residuo per nire il programma.
L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione
del tasto di avvio.
Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva
automaticamente e viene visualizzata la sua durata
effettiva.
In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato
il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la
durata dell’interruzione di corrente.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
e
Page 40
40
Avvio del programma
Selezione del programma
Vedi capitolo «Selezione del programma»
Selezione di funzioni supplementari
Vedi capitolo «funzioni supplementari»
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
X Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo
delle funzioni supplementari che possono essere selezionate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
X Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati
lavati ad acqua.
X Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Avvio del programma
X Premere il tasto «Avvio».
La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio»
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
X Aprire lo sportello.
Il tamburo si ferma.
X Introdurre la biancheria.X Chiudere lo sportello.X Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
X
Interrompere il programma premendo più volte il tasto
«Ciclo veloce», nché sul display compare «Fine del programma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tener premuto il tasto «Avvio».X Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
Fine programma
La ne del programma viene visualizzata dal valore
00:00h, il display indica «Fine programma» e la spia
lampeggia.
Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
Alla ne del programma, il cestello continua a muover-
si
a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi
(solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Svolgimento del programma / Fase del programma
X Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di
rilevamento elettronico controlla costantemente il grado
d’umidità della biancheria.
Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva ne del programma
v aria di alcuni minuti.
X Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della ne del programma.
Togliere la biancheria
X Aprire lo sportello.X Togliere la biancheria.X Pulire il ltro.
Spegnere l’asciugatrice
X Chiudere lo sportelloX Spegnere l’interruttore a parete.
Se non è presente un interruttore a parete, il campo
di visualizzazione scompare automaticamente dopo 4
minuti e l’asciugatrice passa alla modalità di standby
(solo con funzione standby attivata).
Page 41
41
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati
predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsi asi momento successivo le funzioni di seguito elencate
vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate
solamen te se nessun programma di asciugatura è in esecuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve
sempre mantenere premuto il tasto di programma e poi
at tivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni
ven go no visualizzate sul display. Tenendo premuto il
tasto di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo
veloce»
Esempio:
Grado di asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
la visualizzazione cambia.
+
Funzione disinserita
Funzione inserita
Impostazione estese
+ +
X La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva
la visualizzazione delle impostazioni estese.
X La pressione ripetuta sul tasto
stazioni disponibili.
X La pressione sul tasto
varie impostazioni.
X Con la pressione sul tasto termina la visualizzazione
delle impostazioni.
Sicurezza bambini (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il programma,
oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo
di sicurezza per i bambini:
:
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo
veloce».
permette di modicare le
visualizza le impo-
Se è inserito «PIU ALTO», il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene
leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più
asciutta.
Antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla ne del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Raffreddamento (valore preimpostato OFF)
+
In caso di funzione attivata, in alcuni programmi la fase
di raffreddamento si prolunga.
Ora (non preimpostata in fabbrica)
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di
regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: DEUTSCH)
+ ÷
La lingua di base viene modicata e mantenuta anche
Se è attivata la funzione memoria, in entrambi i programmi
«Stiratura per mangano» e «Wet-Clean» vengono memo
rizzati i programmi utilizzati per ultimi. Selezionando
nuovamente uno di questi programmi, viene rilevato
automaticamente il programma utilizzato per ultimo.
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
il tipo di carattere visualizzato.
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
trasto del display.
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
OFF
VOLUME 1
VOLUME 2
VOLUME 3
consente di modicare la luminosità o
consente di modicare il livello di con-
Page 42
42
Funzione standby (valore preimpostato ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchina nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie
sono spente.
Interfaccia ottica (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente
al Servizio Assistenza di comunicare con la macchina
tramite PC.
Lingua default (valore preimpostato DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite
i tasti
e ,
4 minuti dopo la ne del programma, in
modalità standby o dopo mancato funzionamento per un
lungo periodo
Selezionare ora avvio (valore preimpostato: 24 ORE)
Selezionare «Impostazioni estese»!
La selezione per posticipare l’ora di avvio può essere
spostata da 24 ore a max. 100 ore.
si passa nuovamente alla lingua di default.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del ltro
Mettere in funzione l'asciugatrice solo se è inserito il
ltro per lamenti integro.
X Pulire quotidianamente il ltro per lamenti.X Non rimuovere il ltro per lamenti e fare attenzione
a non danneggiarlo, altrimenti sostituirlo!
Se lamenti di tessuto niscono nelle condutture dell'a-
ria, potrebbero causare un incendio.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu-
tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; sviluppano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
Page 43
43
Anomalie di funzionamento
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il
programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto
«Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIVA»
X Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
X Premero lo sportello nché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«PANELLO BASE / FILTRO»
Questa segnalazione compare solo durante un programma di asciugatura.
X Chiudere la mascherina nello zoccolo..
«STOP EMERGENZA PREMUTO»
l Il tasto d’emergenza deve essere azionato solamente
in caso di pericolo e provoca un arresto immediato
dell’asciu gabiancheria.
L’interruttore rimane bloccato in posizione d’azione.
Si prega di non utilizzare l’interruttore d’emergenza
per arrestare l’asciuga biancheria durante il normale
funzionamento.
Dopo aver riparato il guasto o eliminato il pericolo si
può sbloccare l’interruttore d’emergenza azionato,
ruotando verso destra il pulsante a fungo rosso.
X Per mettere nuovamente in funzione l’asciuga bian-
cheria sbloccare l’interruttore d’emergenza e premere il
tasto di avvio.
«BLOCCO DI RETE»
Nelle macchine con riscaldamento elettrico l’apparec-
chio può essere fermato da sistemi esterni per la gestione
della corrente, perché temporaneamente è stata raggiunta
una punta di potenza.
Il blocco di rete causa una disattivazione del riscalda-
mento e l’asciugatrice passa alla fase di raffreddamento
ed in seguito e quella d’antisgualcitura.
In questo stato tutti i tasti di comando, ad eccezione
del tasto «Ciclo veloce», sono bloccati ed il display che
indica il tempo residuo si ferma. La spia del tasto d’avvio
si accende.
Se il blocco di rete termina, il programma d'asciugatura
prosegue automaticamente ed il display è nuovamente
attivo. Il riscaldamento viene attivato 15 secondi più tardi.
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
X Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
X Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione di
corrente e poi reinserirla. (Slare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in
funzione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
X Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
X Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.X Slare la spina o spegnere l’interruttore a parete.X Avvisare il Servizio Assistenza.
Guida in caso di guasti
Riparazioni, modiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente
ricambi originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie
La macchina non entra in funzione dopo aver remuto un tasto del programma:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
X L’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta
di un errore, basta premere un tasto per riattivare
l’apparecchio.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
L’apparecchio non entra in funzione:
X Non è stato premuto il tasto «Avvio».
X È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane
oscurato, anche dopo aver premuto un tasto:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
X Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno
Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del
blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
che in realtà è! Lasciare raffreddare il bucato fuori
dall’asciugatrice.
Se continua ad essere troppo umido:
X Pulire il ltro (vedi capitolo «Avvio del programma»).
X Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo
«Impostazione di base»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura desiderata:
X Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali ad
esempio panni di spugna.
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
X Pulire il ltro (Vedi capitolo «Avvio del programma»).
X Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica).
.
Page 44
44
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato
postato il massimo grado di asciugatura:
X Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Panoramica
dei programmi»).
X La biancheria non è stata centrifugata a sufcienza.X L’aerazione dell’ambiente non è sufciente (Aprire la
porta o la nestra).
X Il ltro è otturato da lamenti di tessuto o di sedimento
di calcio (Vedi capitolo «Avvio del programma/Pulizia
del ltro»).
X Controllare che il tubo di scarico nelle condutture
dell’abitazione non sia otturato.
X Controllare che le lunghezze e le sezioni delle tubazioni
consentite corrispondano alle istruzioni per l’installazione.
L’illuminazione del cestello non funziona:
X La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la
lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
X L’ambiente non è aerato sufcientemente. Provvedere
ad una sufciente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
X Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper-
tura dello sportello (ad esempio per mancanza di
moneta), allo ra può essere aperto manualmente premendo all’al tez za del bloccaggio dello sportello.
Il bucato resta avvolto:
X Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o
«Biancheria bagno».
im-
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, vericate se
potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo
«Anomalie di funzionamento»).
In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,
vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
slare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol-
gersi al Servizio Assistenza.
Comporre il numero della sede centrale del Servizio
Assi stenza (vedi retro della busta). Sarete collegati automaticamente con la liale del Servizio Assistenza competente per la vostra zona.
Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
questi dati sulla targa di identicazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciu gabiancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Intensità di rumore
Il valore dell’intensità di rumore può essere ridotto mediante l’isolamento acustico - in fase di costruzione - delle
condutture per l’aria di scarico, o mediante l’impiego di
tubazioni specicamente isolate (ad es. in plastica).
Garanzia
Garanzia 1 anno.
Page 45
45
Dati tecnici
TRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Capacità con biancheria asciutta10 kg15 kg22 kg30 kg
Durata del programma «Asciugatura normale»ca. 35 minca. 35 minca. 35 minca. 35 min
Volume del tamburo231 dm
3
347 dm3 508 dm3 690 dm
Diametro del tamburo776 mm776 mm1075 mm1076 mm
Profondità del tamburo490 mm735 mm560 mm760 mm
Velocità di rotazione del tamburo45 U/ min45 U /min40 U / min40 U / min
Potenza di asciugatura con umidità residua del 50 %
per asciugatura normale in conformità a EN611210,17 l / min 0,24 l/ min 0,35 l /min 0,48 l / min
Diametro apertura di carico530 mm530 mm530 mm530 mm
Altezza di carico578 mm578 mm759 mm759 mm
Apertura dello sportello 180°sisisisi
Spigolo inferiore dello sportello del pavimento523 mm523 mm705 mm705 mm
Dimensione esterna in altezza1460 mm1460 mm1795 mm1795 mm
Dimensione esterna in larghezza842 mm842 mm1150 mm1150 mm
Dimensione esterna in profondità820 mm1065 mm888 mm1088 mm
Peso macchina netto200 kg220 kg360 kg400 kg
2
Page 46
Notizen / Notes / Note
46
Page 47
Contents
E NGLISH
Used symbols 48
Waste disposal advice
X Packaging from your new machine 48
X Disposal of your old machine 48
Safety information
X General safety information 48
X Observe before start-up 48
X Observe when drying 48
X When transporting your machine 48/49
How to dry correctly and environmentally friendly
X Sorting the laundry 49
X Load 49
X Tips for drying 49/50
X Do not dry the following fabrics in the
machine 50
Start up
X Preparation 50
X Opening the door 50
X Closing the door 50
Machine description
X Control and display area 51
X Programme buttons 51
Programme survey 52
Cleaning and Care
X Cleaning the lter 56X Cleaning the machine 56
Problems
X Error messages 57X Troubleshooting 58/59
Noise level 58
Customer services
X Product and serial numbers 58
Guarantee 58
Technical Data 59
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Selecting programme
X Selecting residual moisture controlled
programme 53
X Selecting mangle moist programme 53X Selecting time programme 53X Selecting Wet-Clean programme 53
Additional functions
X Easy care 54X Time selection 54X Gentle drying 54X Start time preselection 54X Fast forward 54
Starting programme
X Changing the programme before the startX Add laundry 54X Start the programme 54X Programme progress/Programme status 54X Adding more laundry 54X Interrupting the programme 54X Programme end 54X Removing the laundry 54X Switch off the machine 54
Basic settings
Z Drying level 55Z Crease protection 55Z Cool down 55Z Time 55Z Language 55
X Extended basic settings
Z Child lock 55Z Button memory 55Z LCD Brightness 55Z LCD Contrast 55Z Alarm volume 55Z Standby function 56Z Optical interface 56Z Default language 56Z Start time preselection 56
54
Sommaire français
X Voir page 19
Sommario italiano
X Vedere pagina 33
Page 48
48
Used symbols
Safety information and warnings
Xindicates work steps which must be executed one after the other
enumerations, general useful hints
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
Processing and reuse saves raw materials and reduces
waste volumes.
The packaging can be returned to the retailer or supplier.
All packaging materials used are environmentally friendly
and reusable. All card is made of 80-100% recycled paper.
Wood is not chemically treated. Films are made of polyethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP).
These materials are pure hydrocarbon compounds and
are recyclable.
Disposal of your old machine
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has
removed the connection, cut through and remove the
mains cable. Destroy or remove the door lock so that
playing children cannot become locked in and put their
lives at risk.
Components from your old machine must not be reused.
The old machine contains valuable materials which
should be sent for recycling.
Please ensure that your old machine is disposed of
pro perly.
Please do not keep your old machine and under no
circumstances dispose of it in your normal waste.
Additional information on the recyc ling of this product
can be obtained from your commune, your waste
disposal contractor or the shop in which you bought the
product.
In this way you can help to ensure environmentally
friendly disposal and/or recycling methods.
Safety Information
This machine meets the stringent safety regulations for
electronic devices. It is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Please observe the safety instructions in these operating
instructions and the appurtenant mounting instructions.
General safety information:
Do not stand on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door.
(danger of tipping!)
Under no circumstances spray the machine with water
or clean it with a steam cleaner.
If the machine is not needed for a longer period of time,
disconnect it from the power supply.
Touch the power plug with dry hands only. Only pull the
Observe before start-up:
plug, do not pull the cable.
Repair work may only be executed by qualied and
trained personnel and defective components may only
be replaced with original spare parts by the original
equipment manufacturer.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk
to the user. Modications to the appliance are only admissible after consultation with the manufacturer.
If a malfuntion occurs, the appliance must be discon-
nected from the mains immediately.
The tumble dryer is only electrically isolated from the
mains if the mains plug is withdrawn or the main switch
set to off or the fuse removed.
Detergents and laundry care agents must be kept out of
children’s reach.
Read the enclosed documents carefully before using your
washing machine. They contain important information
on the installation, use and safety of the machine. Keep
the documents safe for other users or subsequent owners.
The tumble dryer may only be set up and put into oper-
ation by customer service or an approved specialist dealer. Do not plug in a machine with visible damage.
Do not connect the exhaust air evacuation, duct to a
chimney to which a gas or coal-burning stove or gas
room heating is connected. Danger of poisoning due to
gases being sucked back!
Only use the tumble dryer when all removable external
panels are tted.
Fluff, which nds its way into the air pipes, may cause a
re under certain circumstances. Only operate the tumble dryer with a perfectly functioning uff lter tted.
Replace the uff lter immediately if any sign of damage
is seen.
Page 49
49
Observe when drying:
Before adding laundry, ensure that there are no foreign
bodies or even trapped pets in the drum.
Dry clean laundry in the dryer only.
The tumbler dryer is not to be used if chemicals have
been used for cleaning. ltems that have been soiled with
substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kero sene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
ltems such as foam rubber (latex foam), shower caps,
water proof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows tted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specied by the fabric softener instructions.
A drying procedure should always end with fully com-
ple
ted cooling-off, so that the laundry remains at a
temperature that does not damage them. If the drying
procedure is ended prematurely without cooling-off, all
of the laundry must be removed quickly and spread out
so that the heat can be given off. Here one should be
aware that the laundry can cause burns upon contact
with skin due to its temperature and moisture. Appropriate hand protection is therefore to be worn.
Keep pets away from the machine.
Only use the machine in the home for drying textiles.
The door glass becomes very hot when the dryer is in
use. Never touch the door glass during the drying.
Ensure good room ventilation when drying (open a win-
dow or door).
Do not reach into the rotating drum after the end of the
programme..
Do not store or use petrol, parafn or any other easily
in ammable materials in the immediate vicinity of the
tumble dryer. (Fire and explosion hazard!)
In the event of an emergency, press the red emer-
gency stop button immediately!
(see chapter «Start-up/«Emergency stop switch»)
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine! (risk of injury!)
Do not lift the machine by the ttings on the front!
How to dry correctly
and environmentally friendly
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your
fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Dry textiles only which have been washed in water.
To achieve even drying results, sort the laundry by fabric
type and desired level of dryness.
Load
Your dryer will be most environmentally friendly and
economical if you ll the machine with the maximum
laundry load. (See chapter «Programme table»)
Do not exceed the maximum load, because overlling
affects the drying result and severely creases the laundry.
Remove as much water as possible from the laundry
before drying by spinning in a washing machine or spin
dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying
time and lower the energy consumption.
You should also spin easy care laundry.
Tips for drying
Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet
covers and pillowcases. Tie together loose belts, apron
strings etc.
Remove easy care laundry from the dryer in a slightly
damp state if possible (Select target dryness «Light
Drying») and allow to nish drying in the air. Over drying
causes creases.
Shake the laundry slightly and place it loosely into the
drum, mix big and small textiles.
Laundry which is still too damp after drying a load of
widely varying fabrics can be dried further using the
programme «Time drying».
Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink
slightly during drying. Do not use the «Extra Dry»
programme for these fabrics.
If one single piece is to be dried in the dryer, it will be
dried more evenly by adding additional pieces as ballast,
e.g. two terry towels.
Pure linen fabrics tend to roughen up in the dryer.
The manufacturer’s instructions should therefore be observed. Starched laundry can be dried in the tumble dryer.
Laundry for ironing does not have to be ironed im-
mediately after drying. It is benecial to leave it folded
or rolled for a qhile to enable the residual moisture in
the laundry to distribute itself evenly.
The correct moisture level for hand ironing or machine
ironing is achieved by appropriate programme selection
Page 50
50
Do not dry the following fabrics in the machine:
Dripping wet laundry: waste of energy! (Spin laundry
again)
Do not dry laundry in the machine which was treated
with inammable solvents, e.g. with stain remover or
spirit vinegar (explosion hazard!).
Do not dry textiles in the dryer which contain any
foam rubber or have been in contact / covered with
setting lotion, nail polish remover or similar agents (re
hazard!).
Start-up
Install the machine according to the installation instruc-
tions.
Before using the machine for the rst time, wipe the
in side of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether:
X The uff lter is in place. (See chapter «Selecting pro-
grammes/Cleaning the lters»)
X The machine is plugged in or switched on at the wall.
The machine is ready for use if all the control lights are
ashing or have gone out in sleep mode.
X If one of the control lights stays on, press the «Fast
forward» button until the message «Please select programme» is displayed.
Open the door
X Open the door and add the laundry.
Close the door
X Close the door by pushing it until the lock audibly
engages.
Ensure when closing the door that no laundry gets shut
in it.
If the door is not closed, the safety switch will prevent
2 Time selection
7 Crease protection
8 Start time preselection
9 Easy care
10 Gentle drying
11 Programme start
12 Fast forward
Displays
13 Display
Interfaces
14 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
Control and display areaEmergency stop button
Loading opening
Fluff lter
Page 52
Programme survey
52
Boil and coloured wash
ButtonsProgrammeResid. moistTime
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1 x
1 x
Mangle moist 1 » 1-13 min
Mangle moist 1 » 2-16 min
Mangle moist 1 » 3-18 min
Mangle moist 1 » 4-20 min
Mangle moist 1 » 5-21 min
Mangle moist 2 » 1-22 min
Mangle moist 2 » 2-23 min
Mangle moist 2 » 3-25 min
Mangle moist 2 » 4-26 min
Mangle moist 2 » 5-27 min
Cabinet dry+ 2 / - 2 %-
Extra dry+ 2 / - 4 %-
With the «Gentle drying» function activated, the
drying time is extended by around
20%.
Easy care wash
ButtonsProgrammeResid. moistTime
1 x
+
2 x
+
3 x
+
4 x
+
5 x
+
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x Mangle moist 2 » 5-13 min
1 x
1 x
Mangle moist 1 » 1-2 min
Mangle moist 1 » 2-4 min
Mangle moist 1 » 3-5 min
Mangle moist 1 » 4-7 min
Mangle moist 1 » 5-8 min
Mangle moist 2 » 1-9 min
Mangle moist 2 » 2-10 min
Mangle moist 2 » 3-11 min
Mangle moist 2 » 4-12 min
Cabinet dry+ 2 / 0 %-
Extra dry0 / - 2 %-
With the «Gentle drying» function activated, the
drying time is extended by around
20%.
Wet-Clean wash
ProgrammeButtonsDisplayTime
Timed drying cold
Timed drying 40 °C
Timed drying 60 °C
Timed drying 70 °C
Non-washable coats and jackets
Washable outerwear
Angora, Silk (only part-dryed)
Wedding dresses, curtains
Duvets
Impregnated items
Quantity of the loadings
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
+
+
+
+
to choice
to choice
to choice
to choice
cold1 min - 2 h 30 min possible
40 °C1 min - 2 h 30 min possible
60 °C2 min - 2 h 30 min possible
70 °C3 min - 2 h 30 min possible
-ca. 47 min
-ca. 24 min
-11 min
-13 min
-1 h 23 min
-ca. 31 min
Wash typeTRI 9250TRI 9375TRI 9550TRI 9750
Boil and coloured wash10 kg15 kg22 kg30 kg
Easy care wash5 kg7,5 kg11 kg15 kg
Delicates3 kg5 kg7 kg10 kg
Page 53
53
Selecting programmes
Selecting residual moisture controlled programme
The electronic sampling system continually checks the
current level of dryness of your laundry and automatically
stops the programme when it reaches the specied level
of dryness.
X Press the programme button corresponding to the
desired drying level.
The control light for the selected programme lights up.
X For easy care fabrics, select the additional «Easy care»
function.
Selecting mangle moist programme
The appliance offers the facility to change the moisture level by repeated pressing of the «Mangle moist 1»
and «Mangle moist 2» buttons. 5 levels are possible for
each. The display shows the level selected, whereby the
residual moisture declines as the number increases.
Selecting time programme
Additional Functions
Alongside the various standard programmes, your dryer
also offers you the opportunity to design your own pro-
grammes. Select rst a standard or special programme.
By selecting one or more additional functions, you can
tailor this drying programme to the specics of your
laundry. These additional functions are only active for
this one drying programme.
X You have the opportunity to tailor your dryer to your
needs by changing the basic settings (see chapter «Basic
settings»). Adjustments to basic settings remain active
until you change them again.
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed bres,
and cotton with a non-iron nish.
Time selection
If you have chosen a time-controlled drying programme
from the special programmes you can set the length
of the programme with the «Time selection» button.
The drying time required depends on the type and amount
of laundry and how damp it is.
X Press the programme button.
The time programme control light ashes and the
mini mum drying time is displayed.
X Select the drying time by repeatedly pressing the button.
Timed programme for drying of individual items of laundry or additional drying of previously dried textiles with
a low moisure content.
Set the drying time according to the type of laundry, the
quantity of laundry and the moisture level.
X Lightly press the programme button.
The time programme pilot lamp illuminates and the
minimum drying time is displayed.
X Select the drying time up to a maximum of 150 min.
by repeated pressing of the button.
Selecting Wet-Clean programme
For sensitive textiles which have been washed using the
Wet-Clean process, this appliance offers the facility of
an equally gentle drying or partial drying programme to
match.
X By pressing the
Wet-Clean programmes will appear on the display one
after another.
button once or several times, the
Gentle drying
With sensible textiles, the button «Gentle drying» can
be pushed. The temperature is reduced.
Start time preselection
By pressing the Start time preselect button one or more
times, the programme start time can be delayed by up
to 23,5 hours.
This makes it possible to take advantage of cheaper
night-time electricity, for example. The start time and
consequently also the end time of a programme can be
tailored to your individual lifestyle.
The display shows the start time and anticipated programme time end.
The preselected time starts when the start button is
pressed.
When the start time is reached, the selected programme
starts automatically. The current programme duration
will be displayed.
In the event of a power cut, the current time is
stored. The duration of the power cut is not taken into
account.
Fast forward
The programme can be shortened or interrupted by
pressing the fast forward button.
Page 54
54
Starting the programme
Selecting programmes
See chapter «Selecting programmes»
Selecting additional functions
See chapter «Additional functions»
Changing a programme before the start
X Press the desired programme button again.
All control lights for the available additional functions
ash again and all settings are deleted.
X Select any additional functions.
Add laundry
Only dry fabrics which have been washed with water in
the dryer.
X Place the laundry loosely in the drum, mixing large
and small items
Start programme
X Press the start button.
The control light is illuminated and the programme
starts automatically.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down and press the fast for-
ward button.
Adding more laundry
This is possible at any time.
X Open the door.
Wait for the drum to stop.
X Add your laundry.X Close the door again.X Press the start button.
If the child lock is activated:
X Hold down the start and fast forward buttons at the
same time.
The drying process is continued.
Interrupting the programme
X Interrupt the programme by pressing the fast forward
button repeatedly, until «programme end» appears on
the display.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down.X Simultaneously tip the fast forward button.
Programme end
The programme end is indicated by the display value
00:
00h
, the display of «Programme End» as well as a
ashing control light.
An audible signal.
(only if the alarm volume is switched on)
The drum continues to rotate periodically after the
programme has ended to prevent the laundry from
creasing (only if crease protection has been switched on,
for 30 or 60 minutes).
The washing should be taken out now at the latest.
Programme progress / Programme status
X With the moisture controlled programmes the damp-
ness of the laundry is continually monitored by an electronic sampling system.
The programme time remaining is displayed.
This remaining time is recalculated several times during
drying, so the effective programme end will therefore
vary by a few minutes.
X For time programmes, the time remaining to the end
of the programme is displayed.
Remove the laundry
X Open the door. X Remove the laundry.X Clean the lter.
Switch off the machine
X Close the door.X Switch the machine off at the wall.
If there is not wall switch, the display eld will auto-
matically go out after 4 min. and the dryer will switch to
standby mode (only if the standby function is switched
on).
Page 55
55
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can
be adapted to the user's individual needs either when
rst used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry pro-
gramme is running. To change a basic setting, it is rst
necessary to hold the programme button pressed and
then press the fast forward button. The corresponding function is shown on the digital display. The display
changes when the fast forward button
repeatedly with the programme button held down.
Example:
Function switched off
Function switched on
Drying level (ex factory NORMAL)
is pressed
Extended basic settings
+ +
By pressing these three buttons at the same time, the
display shows the extended basic settings.
X Repeatedly pressing the -button shows the possible
settings.
X Pressing the - button allows the settings to be
changed.
X Pressing the -button ends the display of the
settings.
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
The child lock is to prevent accidental starting, changing
or deletion of a programme by small children.
Start a programme with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward
button.
+
When this function is switched on, the level of dryness
for the moisture controlled programmes (Cabinet and
Extra Dry) is slightly increased and the laundry will be
slightly drier.
Crease protection (ex factory 30MIN)
+
When this function is switched on, the crease protection
phase begins at the end of the programme.
Cool down (ex factory OFF)
+
With this function switched on, the cooling-down phase
is extended in some programmes
Time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the button and the
minutes using the
Language (ex factory DEUTSCH)
+ ÷
button.
Button memory (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the button memory function is activated, the last programmes used will be saved for both the «Mangle Moist»
and «Wet Clean» programmes. When one of these
programmes is selected again, the last programme used is
automatically selcted.
LCD Brightness (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The
text on the display.
LCD Contrast (ex factory 32)
Select «Extended basic settings»!
The
display.
Alarm volume (ex factory VOLUME 2)
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at
regular intervals at the end of the programme.
The level can be adjusted in 3 levels.
OFF
VOLUME 1
VOLUME 2
VOLUME 3
button can be used to alter the brightness or
button can be used to alter the contrast on the
The basic language is changed and is retained even after
switching the machine off or putting it in sleep mode.
Page 56
56
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls
switch off when no drying programme is running in
energy saving mode. All displays are dark.
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer
services can communicate with the machine by PC.
Default language (ex factory DEUTSCH)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the
buttons and ,
standby mode or after a long standstill, the setting
reverts back to the default language.
Start time preselection (ex factory 24 HOURS)
Select «Extended basic settings»!
The maximum adjustable range of the start time delay
can be reset from 24 hours to 100 hours.
4 minutes after programme end, in
Cleaning and Care
Cleaning the uff lter
Only operate the tumble dryer with a perfectly function-
ing uff lter tted.
X The uff lter should be cleaned every day.X The uff lter must not be removed and care should
be taken to ensure it is not damaged.
Damaged uff lters must be replaced!
Fluff which nds its way into the air pipes may cause a
re under certain circumstances.
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any
cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water
or clean it with a steam cleaner.
Do not use solvents! These substances can damage parts
of the machine, produce poisonous vapour and carry
the risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with
soap or a commercially available, solvent-free, non-ab rasive cleaning product.
Page 57
57
Problems
Error messages
If the following error messages are displayed, the programme can be restarted by pressing the start button
once the error has been rectied.
«CHILD LOCK ACTIVE»
X Hold the start button down and press the fast for-
ward button (see chapter «Basic settings»).
«PLEASE CLOSE DOOR»
X Push door closed until lock engages.
«BASE PANEL / FILTER»
This message only appears during a drying programme.
X Close the plinth ap.
«EMERGENCY-STOP PRESSED»
The emergency stop button is only to be used in the
event of danger and causes the dryer to stop immediately.
When actuated, the switch remains locked.
Please do not use the emergency stop button to stop
the dryer during normal operation.
Once the fault has been rectied or the danger
removed, the actuated emergency stop button can be
released
clockwise.
button and press the start button.
«MAINS SUPPLY BLOCKED»
ance may be shut down by external energy management
systems at times of peak power loads.
and the dryer goes over to the cool-down cycle and
then into the anti-crease cycle.
cept for the Fast forward button, and the time remaining
display is stopped. The control light for the start button
lights up.
gram me is resumed automatically and the display reactivated.
If the machine displays an F - - error message:
button and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
it back on again. (Pull out the plug or switch off at the
wall).
gramme control lights ash.
If an error message appears again:
by turning the red mushroom-head button
X To restart the tumble dryer, unlock the emergency
In the case of electrically-heated machines, the appli-
The mains blocking causes the heating to shut down
In this condition all operating buttons are blocked ex-
When the mains blocking is ended, the drying pro-
X Interrupt the programme using the fast forward
X Switch off the power for around 1 minute and switch
The machine is ready for use again when the pro-
X Select a new programme.
X Make a note of the error message.X Unplug the machine or switch it off at the wall.X Notify customer services.
Troubleshooting
Repairs, alterations or intervention on electronic equip-
ment should only be carried out by qualied specialists.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk
to the user.
Only original spare parts should be used for repairs.
Rectifying minor faults yourself
The machine does not start after pressing a programme button:
X Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
X Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
The display is dark:
X The machine is in standby mode. No error. To operate
the machine press any button.
X Power failure: If a programme had been started
before the power failure, it will automatically be continued after the power failure.
The machine does not start:
X The start button has not been pressed.
X Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The machine cannot be switched on, display remains dark even after pressing a button:
X Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
X Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
X Mains blockage, generally at noon. Operate the
machine after the mains blockage has ended.
The drying target was not achieved:
When warm, laundry feels more moist than it actually is!
Remove the laundry from the dryer and let it cool.
When still moist:
X Clean lter (see chapter «Starting the programme»).
X Increase degree of drying (see chapter «Basic set-
tings»).
The individual laundry piece does not reach the set
drying target:
X If one single piece is to be dried in the dryer, it will be
dried more evenly by adding additional pieces as ballast,
e.g. two terry towels.
The drying takes too long:
X Clean lter (see chapter «Starting the programme»).
X Power failure (note lock times of EW).
The laundry is not dry after the maximum
possible settings:
X Drum is overloaded (see chapter «Programme survey»).
X Laundry not sufciently spun.
X Insufcient room ventilation (open a window or
door).
X The lter is blocked with uff or scale deposits (see
chapter «Starting the programme/ Cleaning the lter»).
X Increase degree of drying (see chapter «Basic settings»)
X Clean moisture sensor (see chapter «Cleaning and
Maintenance»).
Dampness in the room increases signicantly:
X The room does not have sufcient ventilation.
Ensure adequate ventilation.
Page 58
58
Noise level
The value of level of noise can be reduced by tting
sound insulation to the exhaust air duct or the use of
specially soundproofed pipework (made of plastic for example.
Customer Services
Before you call customer services, check whether you
can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»).
If advice is required, costs may be incurred if a service
technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the
machine or switch it off at the wall and call customer
services.
Dial the central customer services number (see back
cover). You will be automatically connected to the
customer ser vices branch for your region.
Give customer services product and serial numbers.
You will nd this information on the type label on the
inside of the door.
Note the numbers for your machine here.