Schulthess TC 8330 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
für professionelle Kondensationstrockner
Mode d’emploi pour les séchoirs
à condensation à usage professionnel
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
Sicherheitshinweise beachten! Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Follow the safety instructions!
rockner erst nach dem Lesen
T dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu’une fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l’asciugatrice solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading these instructions!
professionali
a condensazione
Operating instructions
for professional condensing dryers
Spirit topLine
TC 8330
odukte-Nr
Pr N° de produit 8330.1 No. di prodotto
oduct No.
Pr
Instruktions-Nr. N° d’instruction No. dell’istruzione Instruction No.
.
636 487.AA
T09 W
Liebe Kundin, lieber Kunde
3
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess­Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
ntwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
E in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs­zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners höchste Wirtschaftlichkeit.
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années d’efforts de développement. Des normes de qualité extrê­mement rigoureuses en matière de mise au point comme de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un fonctionnement particulièrement économique.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits­hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden-
ienstheft.
d Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
chulthess-Gerät.
S
Ihre Schulthess Maschinen AG
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’em­ploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité» et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine Schulthess.
Cordialement Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e future per un moderno trattamento della biancheria. Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più brevi vi garantiscono la massima economicità durante il funzionamento della vostra asciugatrice.
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. Your new dryer is the result of many years of develop
ment work. The highest quality requirements, both in development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of modern laundry care. It offers you a varied and individual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to ensure that you can use your dryer as economically as possible.
-
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la sicurezza ed il certificato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova macchina Schulthess.
Vostra Schulthess Maschinen SA
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information» and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Yours, Schulthess Maschinen AG.
» come anche il libretto del Servizio Assistenza
D EUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole 6
Entsorgungshinweise
u Verpackung des Neugerätes 6 u Entsorgung des Altgerätes 6
Sicherheitshinweise
u Allgemeine Sicherheitshinweise 6 u Vor der Inbetriebnahme beachten 6 u Beim Trocknen beachten 6/7 u Bei einem Transport beachten 7
So trocknen Sie richtig und umweltfreundlich
u Wäsche sortieren 7
Beladung 7
u u Tipps zum Trocknen 7 u Diese Textilien nicht im Gerät trocknen 7
Gerätebeschreibung
Inbetriebnahme
u Bedienungs- und Anzeigefeld 8 u Programmtasten 8
u Vorbereitung 9 u Einfülltür öffnen 9 u Einfülltür schliessen 9
I
Reinigung und Pflege
u Luftkühler reinigen 15 u Feuchtigkeitssensor reinigen 16 u Filterhalter reinigen 16 u Gerät reinigen 16
Entleerung bei Frostschutz oder Transport 16
u
Cash-Card
u Cash-Card einschieben 17 u Cash-Card entnehmen 17 u Trockenprogramm wählen 17 u Anzeigen während Programmablauf 17 u Programmende 17 u Rückbuchen 17
Restwertübertragung 17
u
Störungen
Kundendienst
Garantie 19
Notizen 19/20
u Fehlermeldungen auf dem Display 17/18 u Störungen beheben 18
u Produkte- und Geräte-Nr. 19
Trocknen
u Programmübersicht 10/11 u Trocknen 12
w Standardprogramm wählen 12 w Spezialprogramm wählen 12 w Zusatzfunktionen wählen 12 w Programm vor dem Programmstart
w ändern 12
w Wäsche einfüllen 12 w Programm starten 12 w Programmablauf / Programmstand w Wäsche nachlegen 12 w Programm abbrechen 12 w Programmende 12/13 w Wäsche entnehmen 13 w Filter reinigen 13 w Gerät ausschalten 13
Zusatzfunktionen
u Pflegeleicht 13 u Mix-Wäsche 13 u Zeitwahl 13 u Schontrocknen 13 u Schnellgang 13
Grundeinstellungen
w Trocknungsgrad 14 w Knitterschutz 14 w Uhrzeiteinstellung 14 w Sprache 14
u Erweiterte Grundeinstellungen
w Kindersicherung 14 w Tastenspeicher 14 w Netzanschluss reduziert w LCD Helligkeit 14 w LCD Kontrast 15 w Summer-Lautstärke w Standby-Funktion 15 w Optische Schnittstelle 15 w Defaultsprache
12
14
15
15
Sommaire français
u Voir page 21
Sommario italiano
u Vedere pagina 37
Contents english
u See page
53
6
Verwendete Symbole
signalisiert
u verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach
ausgeführt werden müssen
l kennzeichnet Aufzählungen sowie allgemeine
nützliche Hinweise
Sicherheitshinweise und Warnungen
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert. Die Verpackung kann dem Fachhändler oder Lieferanten zurückgegeben werden. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht aus 80% bis 100% Altpapier. Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materialien sind reine Kohlenwasserstoff­Verbindungen und recycelbar.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durch­trennen und entfernen. Türschloss zerstören oder entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten. Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter verwen­det werden. Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss entsorgt wird.
Bewahren Sie Ihr Altgerät nicht auf und geben Sie es keinesfalls in den normalen Abfall. Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträg­lichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kennt nissen geeignet. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und der dazugehörenden Aufstellanleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Nicht auf das Gerät steigen. Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfüll-
tür. (Kippgefahr!) Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen. Wird das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht, ist es
vom Strom zu trennen. Netzstecker nur mit trockenen Händen anfassen. Nur am
Stecker, nie am Kabel ziehen. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen Original­Ersatzteile von Schulthess ausgetauscht werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremdersatzteile können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer entstehen. Modifikationen am Gerät sind nur in Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Waschmittel und Wäschepflegezusätze so aufbewahren, dass sie für Kinder nicht erreichbar sind.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Wäschetrockner in Betrieb nehmen. Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes. Druckschriften für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät durch geschultes Fachpersonal und entspre chend der Aufstellungsanleitung installieren lassen. Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen.
Der Raum um den Trockner ist von Flusen freizuhalten.
Beim Trocknen beachten:
Vor dem Start eines Trockenprogrammes sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in der Trommel befinden.
Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen. Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn Chemika-
lien für die Reinigung benutzt worden sind. Wäschestücke, die mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs oder Wachsentferner verschmutzt sind, sollten vor dem Trocknen im Trockner in warmem Wasser mit einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden.
Gegenstände wie Schaumgummi (Latex-Schaumgummi), Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel sowie Kleidungsstücke oder Kopfkissen mit Schaumgummi­flocken sollten nicht im Trockner getrocknet werden.
-
-
7
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer Anweisungen verwendet werden.
Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolgtem Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt. Sollte der Trocknungsgang vorzeitig ohne Abkühlen beendet werden, müssen alle Wäschestücke rasch entnommen und so ausgebreitet werden, dass die Wärme abgegeben werden kann. Dabei ist zu beachten, dass die Wäsche­stücke aufgrund ihrer Temperatur und Feuchte bei Haut­kontakt Verbrennungen verursachen können. Es ist daher für entsprechenden Handschutz zu sorgen.
Haustiere vom Gerät fernhalten. Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen. Nach Programmende nicht in die drehende Trommel
greifen.
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!) Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
So trocknen Sie richtig und umweltfreundlich
Wäsche sortieren
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole in den Textilien.
Trocknen mit normaler Temperatur.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Beladung
l Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. (Siehe Kapitel «Programmübersicht)
l Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten, da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und
Wäsche stark knittert.
die
l
Die Wäsche vor dem Trocknen durch Waschautomat oder in einer Wäscheschleuder gründlich entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer
st die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
i l Auch pflegeleichte Wäsche schleudern.
Tipps zum Trocknen
l Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen. Knöpfen Sie Duvet- und Kissenbezüge zu. Lose Gürtel, Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
l Pflegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem Zustand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
l Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel, grosse und kleine Stücke gemischt.
l Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäsche­postens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch zu feucht sind, können im Programm «Zeittrocknen» trocknet werden.
l Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Pro­gramm «Extratrocken» verwenden.
l Empfindliche Gewebe wie Seide und synthetische
dinen nur mit dem Spezialprogramm «Synthetics»
Gar trocknen:
l
programm «Wolle finish» trocknen: Verfilzungsgefahr!
l Wenn ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden muss, so wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie zusätzliche Wäschestücke als Ballast beigeben, z. B. zwei (trockene)
Knitterbildung!
Wolle oder Textilien mit Wollanteil nur mit dem Spezial-
Frotteetücher.
Schleudern im
nachge-
Nicht maschinell Trocknen.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät trocknen. Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen, die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trocknungsziel sortieren.
Diese Textilien nicht im Gerät trocknen
l
Tropfnasse Wäsche: Energieverschwendung! (Nochmals schleudern)
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behandelt wurde, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit Haar­festiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln behaf tet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
-
Gerätebeschreibung
Bedienungs- und Anzeigefeld
8
Programme
1 Spezialprogramme 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken 4 Schranktrocken 5 Extratrocken
Zusatzfunktionen
6 Pflegeleicht 7 Zeitwahl 8 Sprachwahl
9 Mix-Wäsche 10 Schontrocknen 11 Programmstart 12 Einfülltür öffnen 13 Schnellgang
Anzeigen
14 Display-Anzeige
Schnittstellen
15 SCS-Schulthess Control System
(PC-Schnittstelle für Kundendienst)
16 Einschuböffnung für Cash-Card (Option)
Bedienungs- und Anzeigefeld
Filter
Einfülltür
Wartungsklappe
Kühlgitter
9
Vorbereitung
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Überprüfen Sie, ob: u der Flusenfilter eingesetzt ist (siehe Kapitel «Trocknen,
ilter reinigen»).
F u der Luftkühler unten links richtig eingesetzt ist (siehe
Kapitel «Reinigung und Pflege») u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter ein-
geschaltet ist. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald sämtliche Kontroll-
lampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind. Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, mit Schnell-
gangtaste bis zur Anzeige «Bitte Programm wählen» tippen.
Einfülltür öffnen
u Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».
l Die Einfülltür springt auf.
u Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Haupt­stromzufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
l Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Einfülltür schliessen
u Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken, bis der Verschluss hörbar einschnappt.
Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheits­schalter die Inbetriebnahme des Gerätes.
10
2,7 63
600
600 2,0 51
600 1,3 33
+
600 1,6 39
+
+
600 1,7 42
+
600 2,3 58
+
+
Extratrocken 800 2,4 61
gebügelt werden soll
gebügelt werden soll
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
menge bei U/min. ca. kWh
l T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen, u für Wäsche, die nicht oder nur leicht Leichttrocken 1400 3,3 53
Arbeitskleidung, Unterwäsche nachgebügelt werden soll 1200 3,8 63
T-Shirts, Polohemden, Arbeitskleidung gebügelt werden soll 1200 3,3 51
7 kg l Bett- und Tischwäsche, Handtücher, u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 1400 2,6 41
l Frottier-, Geschirr- und Handtücher, u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken 1400 3,5 57
Bettwäsche, Unterwäsche, Baumwollsocken 1200 4,1 66
Pflegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic- und Mischgewebe sowie
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z. B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
keine Unterwäsche und Socken 1200 4,4 74
l Frottier-Bademäntel und -Bettwäsche u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken 1400 3,8 63
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen u für Wäsche, die nicht oder nur leicht nach- Leichttrocken 800 1,2 29
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit gebügelt werden soll + 600 1,5 35
3,5 kg l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 800 1,0 27
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung, u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken 800 1,4 33
Mixwäsche aus Baumwolle und pflegeleichten Textilien
l Anoraks, Decken u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken 800 1,7 43
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen, u für Wäsche, die nicht oder nur leicht nach- Leichttrocken 800 1,9 49
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit gebügelt werden soll + 600 2,2 52
3,5 kg l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 800 1,5 39
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung, u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken 800 2,0 55
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
l Anoraks, Decken u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Programmübersicht
Beachten Sie stets die Pflegekennzeichen der Textilien
Pflege- max. Textilien/Wäscheart Programme Tasten für Geschleudert im Strom- Dauer
kennzeichen Wäsche- Trocknungsziel Programmwahl Waschautomat verbrauch ca. Min.
11
800 3,8 94
max. 1400 3,9 63
2x
4 x + +
2x
4x +
kalt 20 -90 min.
200 2,0 95
6x
7x
600 1,9 66
600 1,8 58
9x
10x
usw. aus Baumwolle. Schranktrocken 1x
Duvet- und Kissenbezüge bitte zuknöpfen.
Spezialprogramme
7 kg l Bettwäsche u Bettlaken, Fixleintücher, Duvetbezüge, Kopfkissenbezüge Bettwäsche max. 1400 3,8 73
menge bei U/min. ca. kWh
7 kg l Frottierwäsche u Frottiertücher, Badetücher, Bademäntel usw. aus Frottierwäsche
einzubringen. Zeittrocknen 3x +
Baumwolle. Schranktrocken
1,5 kg l Auffrischen u Die Wäsche wird gelüftet, ohne zusätzliche Temperatur Auffrischen
7 kg l Koch- und Bunt- u Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet, Zeittrocknen
ohne die Restfeuchte zu überprüfen. warm 20 -150 min.
wäsche ohne die Restfeuchte zu überprüfen. warm 20 -150 min.
3,5 kg l Pflegeleicht u Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet, Zeittrocknen
erleichtert zusätzlich das Bügeln.
Das Programm mindert Faltenbildung, schont die Wäsche und Bügelfeucht 5 x
3,5 kg l Hemden/Blusen u Hemden und Blusen werden bis «Bügelfeucht» getrocknet. Hemden/Blusen 400 1,9 50
4,5 kg l Jeans u Jeans werden durchgetrocknet. Jeans
Gardinen u. ä. Schranktrocken
Schranktrocken 600 4,4 105
2,3 kg l Synthetics u Zum Trocknen von Seide, Feinwäsche, Dessous, Synthetics
einem Frottéetuch flach zum Trocknen auslegen. (nur angetrocknet)
feste Wolle Wäsche direkt nach Programmende entnehmen und auf Flauschtrocken 8x
3,5 kg l Waschmaschinen- u Die Wäsche wird flauschiger, aber nicht getrocknet. Wolle finish 800 0,1 5
2,3 kg l Outdoor- u Zum Trocknen von Outdoor-Bekleidung, Daunenjacken, Outdoor
sinnvoll, die Imprägnierung in den Wäschestücken zu fixieren. Extratrocken
Bekleidung usw. Schranktrocken
2,3 kg l Imprägnieren u Nach der Imprägnierung in der Waschmaschine ist es Imprägnieren
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Programmübersicht
Beachten Sie stets die Pflegekennzeichen der Textilien
Pflege- max. Textilien/Wäscheart Programme Tasten für Geschleudert im Strom- Dauer
kennzeichen Wäsche- Trocknungsziel Programmwahl Waschautomat verbrauch ca. Min.
12
Standard-Programm wählen
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungs­ziels.
Programmtaste antippen, dem gewünschten Trocknungs-
u
grad entsprechend. l Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet.
u Für pflegeleichte Textilien Zusatzfunktion «Pflegeleicht»
wählen.
u Für gemischte Wäscheposten Zusatzfunktion «Mix­Wäsche» wählen.
Spezial-Programm wählen
Mit den Spezialprogrammen können Textilien besonders wäschegerecht getrocknet werden.
Taste wiederholt antippen, bis das gewünschte Programm übersicht).
Zusatzfunktionen wählen
auf dem Display erscheint (siehe Programm-
Programm starten
u Starttaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung: u Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Programmablauf / Programmstand
u Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die Wäschefeuchtigkeit durch ein elektronisches Abtastsystem ständig kontrolliert.
u Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt. Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals neu berechnet, das effektive Programmende variiert deshalb um wenige Minuten.
Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum Programm-
u
ende angezeigt.
Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen kön nen Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen (siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»).
Programm vor dem Programmstart ändern
u Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
l Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
u Eventuell Zusatzfunktionen wählen.
Wäsche einfüllen
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät trocknen.
u Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel, grosse und kleine Stücke gemischt.
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich. u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
-
Pr
Programmende
l Die Trommel bleibt stehen.
u Legen Sie die Wäsche ein. u Schliessen Sie die Tür. u Drücken Sie die Starttaste.
Bei aktiver Kindersicherung: u gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt halten. l Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
ogramm abbr
u Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnell­gangtaste abbrechen, bis «Programmende» auf dem Dis­play erscheint.
Bei aktiver Kindersicherung:
u Starttaste gedrückt halten. u Gleichzeitig Schnellgangtaste antippen.
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 00:0 die Displayanzeige «Programmend Kontrolllampe angezeigt.
l Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion).
echen
e» sowie eine blinkende
h,
0
13
l Trommel dreht sich nach Programmende in kurzen Ab­ständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert (nur bei eingeschaltetem Knitterschutz, 30 oder 60 Minuten lang). Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Wäsche entnehmen
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
l Die Trommel wird beleuchtet.
u Entnehmen Sie die Wäsche. u Reinigen Sie den Filter.
Filter reinigen
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäsche­flusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter an der Innenseite der Tür sammelt. Deshalb muss der Flusen­filter nach jeder Trocknung gereinigt werden.
.
Zusatzfunktionen
Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen kön nen Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen. funktionen bleiben nur für dieses eine Trockenprogramm aktiv.
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Mischge­webe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Mix-Wäsche
Für gemischte Wäscheposten, welche sowohl pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Mischgewebe, als auch Baum­wolle enthalten.
Zeitwahl
Falls Sie in den Spezialprogrammen ein zeitgesteuertes Trockenprogramm angewählt haben, können Sie mit der Taste «Zeitwahl» die Programmdauer festlegen. Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
u Programmtaste antippen. l Die Kontrolllampe «Zeitwahl» blinkt und die minimale
Trocknungszeit wird angezeigt. u Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der Taste
«Zeitwahl» wählen.
-
. Diese Zusatz-
1. Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».
2. Filter herausziehen und aufklappen.
3. Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen
Sie so die Flusen. Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich ordent lich gereinigter Filter undurchlässig wird, auf Grund eines feinen, unsichtbaren Belages, der in den Filtermaschen zurückbleibt. Halten Sie den Filter mit einer Fläche nach oben und giessen Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig, reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter fliessendem Wasser.
Gerät ausschalten
u Schliessen Sie die Tür. u Schalten Sie den Wandschalter aus.
l Falls kein Wandschalter vorhanden ist, erlischt das Anzeigefeld nach 4 Min. automatisch, und der Trockner wechselt in den Standby-Modus. (Nur bei eingeschalteter Standby-Funktion)
Schontrocknen
Bei empfindlichen Textilien kann die Taste «Schontrocknen» gedrückt werden. Die Temperatur wird reduziert.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnellgang­taste verkürzt oder abgebrochen werden.
-
14
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern
iner Grundeinstellung muss zuerst die Programmtaste in
e gedrückter Stellung gehalten und dann die Schnellgang­taste betätigt werden. Die entsprechenden Funktionen werden in der Displayanzeige angezeigt. Bei gehaltener Programmtaste und mehrmaligem Antippen der Schnell­gangtaste ändert die Anzeige.
Die Grundeinstellungen an Ihrer Maschine können gesperrt sein. Die Funktionen Uhrzeiteinstellung und Sprache sind jedoch trotzdem verfügbar.
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Erweiterte Grundeinstellungen
++
u Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten, erfolgt die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen. u Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die mög- lichen Einstellungen an.
u Das Antippen der -Taste ermöglicht das Verändern der Einstellungen.
u Durch Antippen der -Taste wird die Anzeige der Einstellungen beendet.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhin­dern.
Starten eines Programms bei eingeschalteter Kinder­sicherung:
+
Funktion eingeschaltet
Trocknungsgrad (ab Werk NORMAL)
+
Ist der Trocknungsgrad «HÖHER» gewählt, wird die Wäsche in den feuchtegesteuerten Programmen «Schranktrocken» und «Extratrocken» etwas trockener.
Knitterschutz (ab Werk
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Uhrzeiteinstellung (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der Taste
die Minuten eingestellt werden.
30MIN)
können die Stunden und mit der Taste
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
Tastenspeicher (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Tastenspeicher-Funktion wird das zuletzt ausgeführte Spezialprogramm gespeichert und erscheint beim nächsten Drücken der -Taste als erstes wieder auf dem Display. Durch wiederholtes Antippen können nacheinander die darauf folgenden Programme gewählt werden.
Ein häufig benutztes Spezialprogramm kann so mit einem einzigen Tastendruck aufgerufen werden.
Bei ausgeschalteter Funktion erscheint als erstes das Pro gramm «Bettwäsche».
Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei reduzierter Anschlussspannung verlängern sich die Pro
grammzeiten entsprechend.
= 400 V 3 N ~ 5,1kW / 10AT
Aus Ein = 400 V 2N ~ 3,7 kW / 10 AT Ein = 230 V 1N ~ 2,3kW / 10 AT Ein = 230 V 1N ~ 3,7kW / 16AT
-
-
Sprache (ab W
Für Sprachwechsel Sprachwahl-Taste antippen oder
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm und wechselt einige Minuten nach Programmende zur Defaultsprache zurück (Siehe Kapitel «Erweiterte Grund­einstellunge
erk
DEUTSCH)
Defaultsprache»).
n/
mehrmals
LCD Helligkeit (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der -Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem Display verändert werden.
15
LCD Kontrast (ab Werk 26)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der -Taste kann der Kontrast auf dem Display ver­ändert werden.
Summer-Lautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende in regelmässigen Abständen ein Signal.
ie Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar:
D Aus
Lautstärke 1 Lautstärke 2 Lautstärke 3
Standby-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist, kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine kommunizieren.
Reinigung und Pflege
Luftkühler reinigen
Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal gereinigt werden.
. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf.
1
2. Drehen Sie die beiden Verschlusshebel in Pfeilrichtung
gegeneinander.
3. Ziehen Sie den Luftkühler heraus.
Defaultsprache (ab Werk DEUTSCH)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit der Sprachwahl-Taste oder den Tasten und temporär eine andere Sprache gewählt, wechselt die Einstellung 4 Minuten nach Programmende, im Standby­Modus oder nach längerem Stillstand zur Defaultsprache zurück.
4. Luftkühler unter fliessendem Wasser vollständig reinigen,
Wasser gut abtropfen lassen.
5. Luftkühler wieder einschieben. Der Griff muss unten sein.
Verschlusshebel wieder zurückdrehen.
6. Wartungsklappe oben links andrücken, bis die Verriege
lung einrastet.
-
16
Feuchtigkeitssensor reinigen
Nach längerer Betriebszeit können sich an der Front-Innen seite der Trommel, auf den beiden länglichen Feuchtig­keitssensoren, feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler) bilden.
Bei feuchtegesteuerten Programmen kann dies dazu füh­ren, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht wird. Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch abwischen.
Filterhalter reinigen
Entleerung bei Frostschutz oder Transport
Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden.
1. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm. rücken Sie die Starttaste. Danach wird das noch im Gerät
D
.
2
vorhandene Kondenswasser in den Ablauf
3. Brechen Sie nach ca. 5 Minuten das Programm mit der
chnellgangtaste ab.
S
-
gepumpt.
1. Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die im Inneren
des Filterhalters angesammelten Flusen zu entfernen. Verwenden Sie dazu einen Staubsauger oder Reinigungs­pinsel.
2. Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungs-
pinsel in die Öffnung für den Flusenfilter. Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen.
3. Setzen Sie den Filter wieder richtig ein.
4. Schliessen Sie die Tür.
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ist darauf zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit einem Dampfreiniger reinigen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit einem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheu ernden Reinigungsmittel reinigen.
-
17
Cash-Card
Cash-Card einschieben
p
Die Cash-Card mit dem ben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akonto­betrag», welcher abgezogen wird sowie «Neuer Saldo».
in eventuell im Gerät gespeichertes Restguthaben wird
E verrechnet.
ash-Card entnehmen
C
Trockenprogramm wählen und starten
u Trockenprogramm wählen u Zusatzfunktionen wählen u Programm starten
Anzeigen während Programmablauf
Während des Trockenprogramms werden abwechslungs­weise die Programmschritte und das Restguthaben ange­zeigt.
Programmende
Ist das Trockenprogramm beendet, wird der Restbetrag im Gerät unter der entsprechenden Cash-Card gespeichert. Dieses Restguthaben wird beim nächsten Trocknungsgang verrechnet. Das Programmende wird durch den Zeitwert 00:00h sowie durch «Tür öffnen» angezeigt.
Rückbuchen
Ein Rückbuchen des Restguthabens auf die Cash-Card wird vorteilhaft am Ende eines Waschtages gemacht. u Cash-Card einschieben. Auf der Displayanzeige erscheint der auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo».
u Rückbuchen durch Antippen der Schnellgangtaste. Auf der Digitalanzeige erscheinen nacheinander die
Anzeigen «Restguthaben», welches gutgeschrieben wird sowie «Neuer Saldo».
u Cash-Card entnehmen. Ein Rückbuchen kann immer nur auf diejenige Cash-Card
erfolgen, von welcher der Betrag ursprünglich abgebucht wurde.
-Symbol nach oben einschie-
Störungen
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt werden.
Fehlermeldungen auf dem Display
Bei den nachstehenden Fehlermeldungen kann das Programm nach Beheben der Störungen durch Betätigen der Starttaste wieder gestartet werden.
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
u Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste. (siehe Kapitel «Grundeinstellungen»)
«BITTE TÜR SCHLIESSEN»
u Türe zudrücken, bis Verschluss richtig einschnappt.
«KONDENSWASSER VOLL»
u Kondenswasserpumpe läuft nicht. Überprüfen Sie, ob der Wasserablaufschlauch geknickt oder der bauseitige Wasserablauf verstopft ist.
«HEIZSTUFE KONTROLLIEREN»
u Ein Signal ertönt, und das Programm läuft weiter. Die Fehlermeldung «Heizstufe kontrollieren» erscheint auf dem Display und bleibt bis zum Ende des Programms. Drücken Sie einmal die Starttaste und dann mehrmals die Schnellgangtaste, bis die Meldung «Programmende» angezeigt wird. u Kontrollieren Sie, ob alle Temperatur-Schalter einge­schaltet sind. Drücken Sie mit dem Finger 1mal auf alle drei runden Gummitüllen (siehe Bild). Ist das Problem nach einmaligem Drücken nicht gelöst, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Restwertübertragung
Ist auf einer Cash-Card kein genügend hoher Restbetrag vorhanden, um die Akonto-Buchung zu begleichen, wird dies durch ein Pfeifsignal und die Meldung «Saldo zu klein» angezeigt. Durch Einstecken einer zweiten Cash­Card kann die Differenz beglichen werden.
18
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt:
Brechen Sie das Programm mit der Schnellgang-
u
Taste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
u Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wieder einschalten (Netzstecker ziehen oder Wandschalter aus­schalten). l Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll­lampen der Programme blinken.
Wählen Sie ein neues Programm.
u
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
u Fehlermeldung notieren. u Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten. u Kundendienst benachrichtigen.
Fehlermeldungen (Cash-Card)
Die nachstehenden Fehlermeldungen stehen im Zusam­menhang mit der Cash-Card.
«FALSCHE KARTENSEITE»
p
u Cash-Card mit
«KARTE LEER»
u Geladene Cash-Card benutzen.
«CASH-CARD UNGÜLTIG»
u Die verwendete Cash-Card ist nicht zugelassen. Zuständige Betreuungsperson benachrichtigen.
«CASH-CARD NOCHMALS EINFÜHREN»
u 5 Sekunden warten, bis der Akontobetrag abgebucht ist und der neue Cash-Card-Saldo erscheint.
-Symbol nach oben einschieben.
Störungen beheben
Weitere kleine Störungen die man selbst beheben kann:
Das Gerät geht nach Betätigen einer Pr taste nicht in Betrieb:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und der Netzstecker eingesteckt ist. u Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Display ist dunkel:
u Das Gerät ist im Standby-Modus. Kein Fehler, zum Betreiben des Gerätes eine Taste drücken.
Das Gerät läuft nicht an:
u Starttaste nicht gedrückt. u Startzeitvorwahl eingestellt, Start erst nach Ablauf der
vorgewählten Startzeit.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Dis play bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und der Netzstecker eingesteckt ist. u Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder der Sicherungsautomat ausgelöst hat. u Netzsperrung, in der Regel um die Mittagszeit. Betreiben Sie das Geräte nach Ende der Netzsperrungszeit.
ogramm-
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht:
arme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsächlich
W ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockners fertig abkühlen.
Falls sie dann immer noch zu feucht ist:
Filter reinigen (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»).
u u Trocknungsgrad erhöhen.
(siehe Kapitel «Grundeinstellungen») u Feuchtigkeitssensor reinigen (siehe Kapitel «Reinigung
nd Pflege»).
u
Einzelstück erreicht das Trocknungsziel nicht:
u Muss ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden, wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie zusätzliche
äschestücke als Ballast beigeben, z.B. zwei (trockene)
W Frottéetücher.
Die Trocknungszeit dauert zu lange:
u Filter reinigen u Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen Einstellung nicht trocken:
u Trommel überladen. (siehe Kapitel «Programmüber­sicht»)
u Wäsche nicht ausreichend geschleudert. u Raumbelüftung nicht ausreichend (Tür oder Fenster
öffnen). u Filter durch Flusen verstopft Filter reinigen»). u Luftkühler reinigen (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege»).
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht:
uGlühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fachmann ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an:
uRaum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüf­tung sorgen.
Tür geht nicht auf:
uSollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
Wäsche wird eingewickelt:
uSpezialprogramm «Bettwäsche» bzw. «Frottierwäsche» verwenden.
-
(siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»
(siehe Kapitel «Trocknen,
).
19
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können. (siehe Kapitel «Störun­gen») In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wand­schalter aus und rufen Sie den Kundendienst. Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe Umschlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region verbunden. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und Gerätenummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild auf der Innenseite der Tür. Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Notizen / Notes / Note
Garantie
Garantiezeit 1 Jahr.
Notizen / Notes / Note
20
F RANÇAIS
Sommaire
Symboles utilisés 22
Conseils pour la mise au rebut
u Emballage de votre nouvelle machine 22 u Elimination de l’ancien appareil 22
Consignes de sécurité
u Consignes de sécurité générales 22 u À observer avant la mise en service 22 u À observer lors du séchage 22 /23 u À observer lors du transport 23
échage correct et respectueux de l’environnement
S
u Tri du linge 23 u Charge 23 u Conseils pour le séchage 23 u Ne pas sécher à la machine les textiles
u suivants 23
Description de la machine
u Commandes et affichage 24 u Touches de programmes 24
Mise en service
u Préparation 25 u Ouverture de la porte 25 u Fermeture de la porte 25
I
w Interface optique 31 w Langue par défaut
Nettoyage et entretien
u Nettoyage du refroidisseur d'air 31
Nettoyage du capteur d'humidité 31
u u Nettoyage du support du filtre 31 u Nettoyage de l’appareil 31 u Vidange en cas de danger de gel ou de u transport 31
Cash-Card u Insertion de la Cash-Card 33
u Retrait de la Cash-Card 33 u Sélection du programme de lavage 33
Affichage pend. le déroulem. du programme 33
u u Fin du programme 33 u Récupération du solde 33 u Transfert de crédit 33
Pannes
u Messages de panne 33/34 u Conseils en cas de panne 34
Service après-vente
u N° du produit et de la machine 35
Garantie 35
31
Séchage
u Aperçu de programmes 26/27 u Séchage 28
w Sélection du programme standard 28 w Sélection du programme spécial 28 w Sélection des fonctions additionnelles 28 w Modification du programme 28 w Chargement du linge 28 w Démarrage du programme 28 w Déroulement/Etat du programme 28 w Rajout de linge 28 w Interruption du programme 28 w Fin du programme 28/29 w Enlèvement du linge 29 w Nettoyage du filtre 29 w Mise hors service de l’appareil 29
Fonctions additionnelles
u Linge d’entretien facile 29 u Linge mixte 29 u Sélection de durée 29 u Séchage doux 29 u Marche rapide 29
Réglages de base
w Degré de séchage 30 w Dispositif anti-froissement 30 w Réglage de l'heure 30 w Langue 30
u Réglages de base étendus
w Sécurité enfants 30 w Mémorisation des touches 30 w Réseau électrique réduit w Luminosité LCD 30 w Contraste LCD 31 w Signal sonore w Fonction Veille 31
30
31
Notes 36
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommario italiano
u Vedere pagina 37
Contents english
u See page
53
22
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
u caractérise des étapes de travail à effectuer l’un
après l’autre
l énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des matiè­res premières et de réduire les volumes de déchets. L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé ou au fournisseur. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de vieux papiers. Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles, en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branche­ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant, des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger. Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être utilisés ultérieurement. Votre ancien appareil contient des matières précieuses, qu’il convient d’envoyer au recyclage. Assurez que votre ancien appareil est éliminé correcte­ment.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas aux ordures ménagères. Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage de ce produit en vous adressant à votre commune, au service d’enlèvement des ordures ou au magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez respecter les consignes de sécurité du présent mode d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil. Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!). N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le
nettoyez pas au karcher. Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension. Ne touchez la fiche secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la fiche, jamais le câble. Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales de Schulthess. Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur. Il n’est autorisé de modifier l’appareil qu’avec l’accord du fabricant.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage pour le linge hors de la portée des enfants.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en service votre séchoir. Elles contiennent des informations importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à l’inten­tion des autres utilisateurs actuels et futurs.
Faites installer l’appareil par un personnel spécialisé formé et conformément à la notice d’installation. Ne branchez pas un appareil visiblement endommagé.
L’espace autour du sèche-linge doit être dégagé de toute bouloche de déchets.
À observer lors du séchage:
Avant de démarrer un programme de séchage, assurez­vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tam­bour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-linge. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimi
ques ont été utilisés pour le nettoyage. Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acétone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène, de détachant, d’essence de térébenthine, de cire ou de produits destinés à éliminer la cire, devraient être nettoyés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d’être séchés dans le sèche-linge.
-
23
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc mousse latex), les bonnets de bain, les textiles impermé­ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne
oivent pas être séchés au sèche-linge.
d
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la réalisation d’une étape complète de refroidissement afin
les vêtements restent à une température qui ne les
que
mage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer
endom prématurément sans étape de refroidissement, tous les
êtements doivent être alors retirés rapidement et être
v étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vêtements peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact avec la peau en raison de leur température et humidité. C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège­mains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher des textiles.
A la fin du programme, ne mettez pas la main dans le tambour lorsqu’il tourne.
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil! (risque de blessure!) Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien figurant sur les textiles.
Charge
l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
Aperçu de programmes
« l Ne dépassez pas les quantités maximales, car la sur-
charge nuit au résultat du séchage et le linge sera com­plètement froissé.
l Avant le séchage, débarrassez complètement le linge de son eau par essorage dans une machine à laver auto-
atique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera
m élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous consommerez d’électricité.
Essorez également le linge d’entretien facile.
l
Conseils pour le séchage
Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Boutonnez
l
les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
l Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil, si possible, à l’état légèrement humide (objectif de séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
l Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour, petites et grandes pièces mélangées.
Les pièces de linge encore trop humides après le séchage
l
d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent subir un complément de séchage en programme «Séchage chronométré».
l Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage. Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour ces matériaux.
Ne sécher les tissus fragiles, tels que la soie et les rideaux
l
en synthétique qu’avec le programme spécial «Synthetics»: risque de froissage!
l Ne sécher la laine et les tissus à base de laine qu’avec le programme spécial «Finition laine»: danger de feutrage!
l Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux ser­viettes éponge (sèches).
»)
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil. Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
l Linge dégoulinant: gaspillage d’énergie! (Essorer encore une fois)
Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de sol­vants inflammables, p.ex. détacheur ou essence de lavage, dans l’appareil (risque d'explosion!).
Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc mousse ou présentant des traces de laque, de dissolvant produits similaires, dans l'appareil (risque d'incendie!).
ou de
Description de la machine
Commandes et affichage
24
Programmes
1 Programmes spéciaux 2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec 4 Prêt à ranger 5 Très sec
Fonctions additionnelles
6 Linge d'entretien facile 7 Démarrage différé 8 Sélection de la langue
9 Linge mixte 10 Séchage doux 11 Démarrage du programme 12 Ouverture de la porte 13 Marche rapide
Affichages
14 Afficheur
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
16 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Commandes et affichage
Filtre
Porte
Volet d’entretien
Grille d'aération
25
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez:
si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre
u
«Séchage, Nettoyage du filtre»). u le refroidisseur d’air en bas à gauche est correctement
intégré (Voir chapitre «Nettoyage et entretien»). u si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur
ural est allumé.
m L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos. Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plu-
sieurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au mes­sage «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
u Pressez la touche «Ouvrir porte».
l La porte s’ouvre d’un coup.
Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation principale
u
en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuelle­ment en appuyant brièvement au niveau du verrou de fer­meture.
l L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la porte.
Fermeture de la porte
u Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée lors de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité empêche la mise en service de l’appareil.
26
2,3 58
600 2,0 51
600 1,3 33
+
programmes à laver t/min. kWh, env. en min.
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
600 1,6 39
+
+
600 1,7 42
+
Légèrement sec 800 1,9 49
Prêt à ranger 800 2,0 55
600 2,7 63
600
+
+
tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
plusieurs couches
pas les sous-vêtements et les plusieurs couches 1200 4,4 74
l Peignoirs et literie en tissu-éponge, u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 1400 3,8 63
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
l T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 1400 3,3 53
7 kg l Literie et linge de table, serviettes, t-shirts, u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 1400 2,6 41
torchons à main, literie, sous-vêtements, 1200 4,1 66
l Serviettes éponge, torchons à vaiselle, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 1400 3,5 57
de travail, sous-vêtements chaussettes en coton ou seulement un repassage léger 1200 3,8 63
polos, vêtements de travail 1200 3,3 51
chaussettes
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage,
l Pantalons, robes, jupes, chemises, blouses, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 800 1,2 29
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte ou seulement un repassage léger + 600 1,5 35
quote-part de fibres synthétiques
3,5 kg l Pantalons, robes, jupes, chemises u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 800 1,0 27
l Anoraks, couvertures u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 800 1,7 43
et linge de table, survêtements
l Chemises, blouses, vêtements de sport, literie u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 800 1,4 33
Linge mixte en coton ou en fibres d’entretien facile
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger + 600 2,2 52
chemisiers,
synthétiques
l Pantalons, robes, jupes, chemises,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
l Chemises, chemisiers, vêtements de sport, u Pour linge n’exigeant pas de repassage
quote-part de fibres
3,5 kg l Pantalons, robes, jupes, chemises u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 800 1,5 39
plusieurs couches
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
l Anoraks, couvertures u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 800 2,4 61
literie et linge de table, survêtements
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Aperçu de programmes
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Conseil Quantité Textiles/type de linge
d’entretien
27
max. 1400 3,9 63
programmes à laver t/min. kWh, env. en min
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
2x
Séchage chronométré 3 x +
4x +
4x + +
froid 20 -90 min.
5x
800 3,8 94
200 2,0 95
6x
7x
Prêt à ranger 600 4,4 105
600 1,8 58
600 1,9 66
9x
10x
Veuillez boutonner les housses de duvet et coussins.
taies d’oreiller etc. en coton. Prêt à ranger 1x
Programmes spéciaux
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
7 kg l Draps u Draps de lit, draps housse, housses de couette, Draps max. 1400 3,8 73
peignoirs etc. en coton Prêt à ranger
couleurs l’humidité résiduelle. chaud 20 -150 min.
facile l’humidité résiduelle. chaud 20 -150 min.
7 kg l Serviettes u Serviettes éponge, serviettes de bain, Serviettes
1,5 kg l Rafraîchir u Le linge est aéré sans ajouter de la température. Rafraîchir
7 kg l Linge blanc et u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler Séchage chronométré
3,5 kg l Linge d’entretien u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler Séchage chronométré
formation de plis, n’abîme pas le linge et facilite également
le repassage.
Blouses soient «prêtes à repasser». Le programme diminue la Chemisiers
3,5 kg l Chemises / u Les chemises et blouses sont séchées jusqu’à ce qu’elles Chemises/Blouses 400 1,9 50
4,5 kg l Jeans u Les jeans sont séchés. Jeans
rideaux, etc. Prêt à ranger
2,3 kg l Synthétique u Pour sécher la soie, le linge délicat, la lingerie, les Synthétique
sur une serviette-éponge pour qu'il sèche. ment séchage initial)
en machine Retirer le linge juste après la fin du programme et l'étendre Séchage délicat (seule- 8x
3,5 kg l Laine lavable u Le linge devient plus moelleux, mais sans sécher Finition laine 800 0,1 5
2,3 kg l Vêtements u Pour sécher les vêtements d’extérieur, les doudounes, Outdoor
de fixer l’imprégnation dans les pièces de linge. Très sec
our les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
d'extérieur etc. Prêt à ranger
2,3 kg l Imprégnation u Après l’imprégnation dans le lave-linge, il est raisonnable Imprégner
P
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Aperçu de programmes
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Conseil Quantité Textiles/type de linge
d’entretien
28
Sélection du programme standard
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs sensibles, évalue tané de votre linge, gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
u Pressez la touche de programme conformément au degré de séchage désiré.
l Le témoin du programme choisi s’allume. u Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile» . u Pour
«Linge mixte».
Sélection du programme spécial
Les programmes spéciaux servent à sécher correctement certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche
l'écran.
Sélection des fonctions additionnelles
linge mélangé
, jusqu'à ce que le programme voulu s'affiche à
(Voir aperçu de programmes)
en continu le degré d’humidité momen-
et met automatiquement fin au pro-
choisir la fonction additionelle
Démarrage du programme
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto­matiquement.
Si la sécurité enfants est activée: u Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Déroulement du programme / état du programme
u Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité, l’humidité du linge est constamment contrôlée par un système électronique de palpation.
l La durée restante du programme est affichée. Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la fin effective du programme varie donc de quelques minutes.
u Dans les programmes chronométrés, le temps restant demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après les particularités spécifiques de votre linge ( «Fonctions additionnelles).
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
l Tous les témoins des fonctions additionnelles choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont effacés.
u Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés à l’eau.
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour, petites et grandes pièces mélangées.
Voir
chapitre
Rajouts de linge
Possibles à tout moment. u Pressez la touche d’ouverture de la porte. l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge. u Refermez la porte. u Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée: u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide». u Le séchage reprend.
Interruption du programme
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage. u Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Fin du pr
La fin du programme est indiquée par la valeur 00:00h, le message «Fin du programme» à l'écran et le clignote ment du voyant.
ogramme
-
29
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été enclenché).
l A la fin du programme, le tambour continue à tourner
des intervalles courts pour éviter un froissement du
à linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pen­dant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever le linge.
Enlèvement du linge
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l L’éclairage s’allume dans le tambour.
u Enlevez le linge. u Nettoyez le filtre.
Nettoyage du filtre
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant le séchage et s’accumulent dans le filtre. Aussi faudra-t-il nettoyer ce filtre après chaque séchage.
.
Mise hors service de l’appareil
u Refermez la porte u Eteignez l’interrupteur mural.
l S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'affi­chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le
èche-linge passe en mode veille (uniquement en cas de
s mode veille activé).
Fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après les particularités spécifiques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce pro­gramme de séchage uniquement.
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi­nant le repassage.
1. Pressez la touche «Ouvrir porte».
2. Retirer le filtre et le déplier.
3. Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches.
Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit colmaté en raison d'un dépôt très fin et invisible dans les mailles du filtre.
Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide, éventuellement au moyen d’une brosse
Linge mixte
linge mélangé qui contient des textiles d’entretien
Pour facile en fibres synthétiques ou mélangées
.
coton
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage tem­porisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez définir la durée du programme en appuyant sur la touche
Sélection de durée».
« La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quan tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
u Pressez la touche «Sélection de durée». l Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’affiche. u Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
Séchage doux
Avec les textiles délicats, vous pouvez appuyer sur la touche «Séchage doux» pour réduire la température de séchage.
che rapide
Mar
On peut abréger ou interrompre le programme en pressant la touche de marche rapide.
ainsi que du
-
30
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
es réglages de base ne peuvent être modifiés que si aucun
L programme de séchage n'est en cours. Pour modifier un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la touche de programme enfoncée, puis appuyer sur la touche de marche rapide. Les fonctions correspondantes s'affichent alors sur l'afficheur numérique. En appuyant de manière répétée sur la touche de marche rapide , la touche de programme demeurant enfon­cée, l'affichage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
+
Réglages de base étendus
++
Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
u
simultanément sur ces trois touches. u Une pression répétée sur la touche montre les réglages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer sur
la touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage, modification ou annulation fortuit(e)s du programme par les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la touche «Marche rapide».
.
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT», le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissement (en usine 30MIN
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de 60 minutes commence à la fin du programme.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
Pour modifier la langue, appuyez plusieurs fois sur la tou che de sélection de la langue ou pressez
Ce réglage s’applique provisoirement au programme sélec tionné et revient à la langue par défaut quelque minutes après la fin du programme.
Langue par
s/
(Voir chapitre «Réglages de base éten défaut»)
du
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier
)
Réseau électrique réduit (
-
Luminosité LCD (en usine 150)
-
programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la touche . Une pression répétée permet de sélectionner successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme affiché est «Draps».
en usine
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Sur les machines disposant d'une puissance raccordée
réduite, la durée des programmes se prolonge en con­séquence.
Off = 400V 3 N ~ 5,1kW / 10AT On = 400 V 2N ~ 3,7 kW / 10 AT
V 1N ~ 2,3 kW / 10 AT
0
= 23
On On = 230 V 1N ~ 3,7kW / 16AT
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche de l'affichage.
permet de régler la luminosité ou la police
OFF)
31
Contraste LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'affichage.
Signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée
ar un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers.
p Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à l'aide de la touche.
Off Volume 1 Volume 2 Volume 3
Fonction veille (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction veille activée, la commande met la machine en mode économie d'énergie si aucun programme de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont alors éteints.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du refroidisseur d’air
Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ.
. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup.
1
2. Tournez les deux leviers de verrouillage vers eux dans le
sens de la flèche.
3. Extrayez le refroidisseur d’air.s
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi­quer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à l’aide de la touche de sélection de la langue ou des touches défaut 4 minutes après la fin du programme, dans le mode veille ou après un arrêt prolongé.
et le réglage revient à la langue par
4.
5. Remettez en place le refroidisseur d’air. La poignée doit
Laver entièrement le refroidisseur d'air sous l'eau courante et bien l'égoutter.
se trouver en bas. Ramenez les leviers de fermeture dans leur position d’origine.
6. Appuyer sur le volet en haut à gauche jusqu'à ce que le
verrouillage s'enclipse.
32
Nettoyage du capteur d’humidité
Après une certaine période de fonctionnement, des minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à l'intérieur du tambour.
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen d’un linge imbibé de vinaigre.
Nettoyage du support du filtre
Vidange en cas de danger de gel ou de transport
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1. Choisissez un programme de séchage quelconque.
2. Pressez la touche de démarrage. L'eau de condensation
encore présente dans l'appareil sera alors aspirée dans la conduite d’évacuation d’eau.
3. Après 5 minutes environ, interrompez le programme
au moyen de la touche de marche rapide .
1. De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu-
mulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utilisez un aspirateur ou un pinceau.
2. Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoyage dans l'ouverture du filtre à peluches. Enlevez toutes les peluches incrustées.
3. Remettez le filtre correctement en place.
4. Refermez la porte.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom­mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de com­mande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
33
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
p
Insérez la Cash-Card avec le symbole haut. Sur le display s’affichent successivement le «Solde» mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui sera déduit ainsi que le «Solde nouveau». L’éventuel solde demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
etrait de la Cash-Card
R
Sélection et démarrage du programme de séchage
u Choisissez le programme u Choisissez les fonctions additionnelles u Lancez le programme
Affichage pendant le déroulement du programme
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt les étapes de lavage, tantôt le solde.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le solde demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la Cash-Card correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle de séchage suivant. La fin du programme est indiquée par l’affichage sur le visuel du temps 00:00h ainsi que du message «Ouvrir porte».
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au terme d’un jour de lessive.
u Insérez la Cash-Card. Sur le display s’affiche le solde mémorisé sur la Cash-Card.
u Récupérez le solde en pressant la touche de marche rapide. Sur le display s’affichent successivement les messages «Solde» qui sera récupéré ainsi que le «Nouveau solde».
u Enlevez la Cash-Card. La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que sur
la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à l’origine.
dirigé vers le
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations mal faites peuvent entraîner de considérables dommages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des réparations.
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et sur la touche «Marche rapide» (voir chapitre «Réglages de base»).
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’encliquette correctement.
«EAU CONDE. PLEIN»
u La pompe d'eau de condensation ne fonctionne pas. Vérifiez si le tuyau d'écoulement est plié ou l'écoulement obturé.
«VÉRIFIER ALLURE CHAUFFE»
u Un signal retentit et le programme continue à se dé­rouler. Le message d’erreur «Vérifier allure chauffe» apparaît sur l’écran et reste là jusqu’à la fin du programme. Appuyer une fois sur le bouton de démarrage et plusieurs fois sur le bouton à marche rapide jusqu’à ce que le message «Fin du programme» soit affiché. u Vérifiez le bon enclenchement de tous les contacteurs de température. Appuyez 1 fois sur chacune des trois gaines rondes en caoutschouc (voir fig.). Si le problème persiste après 1 pression, veuillez en informer le S.A.V.
ransfert de crédit
T
Si sur une Cash-Card, le montant restant est insuffisant pour régler le décompte, un signal sonore retentit et le message «Solde insuffisant» s’affiche sur l’écran. Le montant encore à payer apparaît. La différence peut être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
34
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
Interrompez le programme au moyen de la touche
u
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural) l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que les témoins des programmes clignotent.
Choisissez un nouveau programme.
u
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne. u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural. u Informez le service après-vente.
Messages de panne (Cash-Card)
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
«RETOURNEZ LA CARTE»
p
u Insérez la Cash-Card avec le symbol
haut.
«CARTE VIDE»
u Utilisez une Cash-Card chargée.
«CASH-CARD NON VALABLE»
u La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la personne compétente.
«RÉINTRODUISEZ LA CASH-CARD»
u Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit dé­falqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash-Card.
dirigé vers le
Conseils en cas de panne
Autres petites pannes à éliminer par l’utilisateur lui-même:
L’appareil ne se met pas en marche après avoir
essé une touche de programme:
pr
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche réseau est branchée. u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc teur automatique ne s’est pas déclenché.
’écran est sombre:
L
u L’appareil est en mode veille. Aucune erreur, pour faire fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée. u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appa-
eil, l'écran reste sombre après l'actionnement
r d'une touche:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche réseau est branchée.
u
Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur
automatique ne s’est pas déclenché.
u
Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites fonc
tionner l’appareil à la fin de la période de blocage réseau.
-
Le séchage attendu n'est pas atteint:
e linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment!
L Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge. S'il est toujours trop humide: u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du filtre»). u Augmenter le degré de séchage (Voir ges de base»). u Nettoyer le capteur d'humidité (Voir age et entretien»).
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le but de séchage:
u Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous
joutez des pièces de linge supplémentaires comme
a ballast, par exemple deux serviettes éponge (sèches).
Le séchage dure trop longtemps:
u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du filtre»). u Coupure de courant (heures de coupure des compagnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible:
u Tambour surchargé (Voir grammes»).
u Linge insuffisamment essoré. u Aération de la pièce insuffisante (ouvrir porte et fenêtre). u Filtre bouché par des peluches (Voir chapitre «Séchage,
Nettoyage du filtre»). u Nettoyage du refroidisseur d'air (Voir «Nettoyage et entretien»).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour:
u Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle ne pourra être remplacée que par le service après-vente ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local:
u Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
u Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de cou­rant, il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Le linge est entortillé:
u Utiliser le programme spécial «literie» ou «linge de toilette».
-
chapitre
chapitre
chapitre
«Aperçu de pro-
chapitre
«Régla-
«Nettoy-
35
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre «Pannes»). Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts vous seront facturés pour ses conseils même pendant la période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le robinet de l’eau et appelez le service après-vente. Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport avec le point d’assistance compétent pour votre région. Indiquez au service après-vente le message d’erreur F — ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil. Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte. Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Notizen / Notes / Note
Garantie
Garantie 1 année.
Notizen / Notes / Note
36
I TALIANO
Indice
Simboli impiegati 38
Consigli per il riciclo
u Imballaggio della nuova asciugatrice 38 u Smaltimento del vecchio apparecchio 38
Istruzioni per la sicurezza
u Istruzioni generali per la sicurezza 38 u Cosa fare prima della messa in funzione 38 u Durante l’asciugatura fare attenzione
u a quanto segue 38/39
u Durante il trasporto fare attenzione
u a quanto segue 39
er asciugare correttamente rispettando l’ambiente
P
u Selezione dei capi 39 u Caricamento 39 u Consigli per l’asciugazione 39 u Non utilizzare l’asciugatrice per i
u seguenti tessuti 39
Descrizione dell'asciugatrice
u Pannello di comando e visualizzazione 40 u Tasti dei programmi 40
Messa in funzione
u Preparazione 41 u Apertura del sportello 41 u Chiusura del sportello 41
I
w Contrasto del display 47 w Volume del cicalino 47 w Funzione di standby 47 w Interfaccia ottica 47 w Lingua di default 47
Pulizia e manutenzione
u Pulizia del condensatore lamellare 47 u Pulizia dei rilevatori d'umidità 48 u Pulizia del supporto del filtro 48 u Pulizia dell'apparecchio 48 u
Svuotare in caso di gelo o prima del trasporto
Cash-Card
Introduzione della cash-card 49
u u Ritiro della cash-card 49 u Selezione del programma di lavaggio 49 u Visualizzazioni durante lo svolgimento
u del programma 49
u Fine del programma 49 u Recupero 49 u Utilizzo del resto sulla carta 49
Anomalie
u Messaggi di guasti sul display 49/50 u Guida in caso di guasti 50
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina 51
48
Asciugatura
u Panoramica dei programmi 42/43 u Asciugatura 44
w Selezione del programma standard 44 w Selezione del programma speciale 44 w Selezione di funzioni supplementari 44 w Cambiare programma prima dell’avvio 44 w Inserimento della biancheria 44 w Avvio del programma 44
Durata e fase di svolgimento del
w
w
programma
w Aggiunta di biancheria 44 w Interruzione del programma 44 w Fine programma 45 w Togliere la biancheria 45 w Pulizia del filtro 45 w Spegnere l'asciugatrice 45
Funzioni supplementari
u Sintetici 45 u Biancheria mista 45 u Imposta durata 45 u Asciugatura delicata 45 u Ciclo veloce 45
Impostazione di base
w Grado d'asciugatura 46 w Protezione antipiega 46 w Impostazione dell'ora 46 w Lingua
u Impostazioni estese
w Dispositivo di sicurezza per i bambini 46 w Memoria tasti w Allacciamento rete ridotto 46 w Luminosità del display 46
44
46
46
Garanzia 51
Note 52
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
u Voir page 21
Contents english
u See page 53
38
Simboli impiegati
istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
u
indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione indicata
l
onteggi, informazioni generali utili
c
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano materie prime e si riduce il volume dei rifiuti. L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al for­nitore. Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80% al 100% da carta riciclata. Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano imprigionati e possano rischiare la vita. I componenti del vecchio apparecchio non possono più essere utilizzati. Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi, che devono essere inviati ad un centro di recupero. Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga smaltito in modo appropriato.
Non conservarlo, né gettarlo con i rifiuti normali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto si rivolga al suo comune, all’azienda addetta alla raccolta dei rifiuti o al negozio presso il quale ha acquistato il prodotto. Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al riciclaggio ecologici dell’apparecchio.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicu­rezza riportate nel presente manuale e le successive istru­zioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina. Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!) Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente. Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da personale esperto e le parti danneggiate devono essere sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali Schulthess.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente. Modifiche all’appa­recchio sono possibili solo previo consenso del produttore.
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio fuori dalla portata dei bambini.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono impor tanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura tutta la documentazione per altre persone che utilizzano l’asciu­gatrice o per eventuali proprietari futuri.
Lasciare installare l’apparecchio a personale esperto e qualificato, nel rispetto delle Istruzioni per il posiziona­mento fornite insieme alla macchina. Non collegare un apparecchio che presenti danni evidenti.
Lo spazio intorno all’asciugatrice deve essere sempre libero da filamenti.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di avviare un programma di asciugatura, accertarsi che non vi siano corpi estranei o eventualmente animali intrappolati nel cestello.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti. L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio
sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a con­tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio togli-cera, prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono venire lavati in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di detersivo.
-
39
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu-
atrice.
g Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso. Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita, cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale
a non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene inter-
d rotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e stesa in modo da permettere al calore di disperdersi. In questo caso è necessario considerare che i capi, in base
lla loro temperatura e umidità, in caso di contatto con la
a pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia quindi di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga­zione domestica di tessuti.
Al termine del programma, non introdurre la mano nel cestello ancora rotante.
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice: pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
ollare i simboli di asciugatura sulle
Contr etichette dei tessuti.
Caricamento
l Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Panoramica dei programmi»).
l Non superare la quantità massima di carico consentita, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione e sgualcisce molto la biancheria.
entrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima
C
l
di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua. Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi d’ener gia elettrica.
l Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugazione
l Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli. Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe. Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei grembiuli, ecc.
l Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciu­gatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il rischio che si sgualciscano.
l Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando capi grandi e piccoli.
l I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere asciu gati con il programma
l I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti non utilizzare il programma «Asciugatura forte» .
l I tessuti sensibili, come seta e tende sintetiche, devono essere asciugati con il programma speciale «Syntetics» attenzione alla formazione di pieghe!
l Asciugare la lana o i tessuti in misto lana solo con il programma «Lana finish»): pericolo d’infeltrimento!
l
Se si desidera asciugare solamente un capo, allora questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si integrano altri capi per equilibrare il peso, quali due panni di spugna (asciutti).
«Asciugatura
-
-
a tempo».
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati con acqua. Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione desiderato.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
l La biancheria è troppo bagnata: spreco di energia! (Centrifugare di nuovo il bucato)
I capi trattati con solventi infiammabili, es. smacchianti o benzina solvente, non devono essere asciugati nella macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
40
Programmi
1 Programmi speciali 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera 4 Asciugatura normale 5 Asciugatura intensa
Funzioni supplementari
6 Sintetici 7 Imposta durata 8 Selezione lingua
9 Biancheria mista 10 Asciugatura delicata 11 Avvio del programma 12 Apertura del sportello 13 Ciclo veloce
Indicatori
14 Display digitale
Interfacce
15 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Pannello di comando ed indicatori
Filtro
Sportello di riempimento
Sportello per la mantunezione
Griglia di raffreddamento
41
Preparazione
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido.
Controllare che: u Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Asciu-
atura, Pulizia del filtro»).
g u il raffreddatore d’aria sotto a sinistra è inserito corretta-
mente (vedi capitolo «Pulizia e cura»). u La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso. L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente. Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», finché «Selezionare un programma».
.
viene indicato
Apertura del sportello
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il sportello si apre.
u Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura del sportello
(ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio del sportello.
l La luce del cestello si accende al momento dell’apertura del sportello.
Chiusura del sportello
u Per chiudere il sportello, premerlo finché non si sente scattare chiaramente la serratura.
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicu­rezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
42
600 2,0 51
600 1,3 33
+
600 1,6 39
+
+
600 1,7 42
+
600 2,7 63
600 2,3 58
+
+
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 800 1,4 33
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o chedevono essere stirati poco + 600 1,5 35
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
magliette polo, vestiti da lavoro 1200 3,3 51
bianch. programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
7 kg l Lenzuola, tovaglie, asciugamani, t-Shirts, u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 1400 2,6 41
l Asciugamani di spugna e non, canovacci u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 1400 3,5 57
l T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni, u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 1400 3,3 53
per piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini 1200 4,1 66
vestiti da lavoro, biancheria intima o chedevono essere stirati poco 1200 3,8 63
Mai biancheria intima e calze 1200 4,4 74
Sintetici (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da
l Accappatoi e lenzuola in spugna u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 1400 3,8 63
in cotone
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 800 1,2 29
3,5 kg l Pantaloni, abiti, gonne, camicie u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 800 1,0 27
l Giacche a vento, coperto u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 800 1,7 43
Biancheria mista
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 800 1,9 49
3,5 kg l Pantaloni, abiti, gonne, camicie u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 800 1,5 39
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 800 2,0 55
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o che devono essere stirati poco + 600 2,2 52
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
l Giacche a vento, coperto u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 800 2,4 61
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Panoramica dei programmi
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
sull’etichetta max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
43
66
58
1,9
1,8
200 2,0 95
max. 1400 3,9 63
4x + +
programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
2x
Asciugatura a tempo 3 x +
4x +
freddo 20 -90 min.
800 3,8 94
7x
6x
Asciugatura normale 600 4,4 105
8x
600
600
x
x
0
9
1
Outdoor
Asciugatura normale
asciutta)
Asciugatura forte
Impregnazione
Copripiumini e federe per favore chiudere i bottoni
in cotone. Asciugatura normale 1x
Programmi speciali
max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
bianch.
7 kg l Lenzuola u Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini, federe ecc. Lenzuola max. 1400 3,8 73
1,5 kg l Rinfrescare u Il bucato viene ventilato, senza apportare ulteriore calore. Rinfrescare
7 kg l Capi in spugna u Spugne, asciugamani, accappatoi ecc. in cotone. Capi in spugna
7 kg l Capi resistenti u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo Asciugatura a tempo
dell’umidità residua. warm 20 -150 min.
e colorati dell’umidità residua. caldo 20 -150 min.
3,5 kg l Sintetici u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo Asciugatura a tempo
danneggia il bucato e facilita anche la successiva stiratura.
stiratura». Il programma riduce la formazione di pieghe, non Umido per stiratura 5x
3,5 kg l Bluse/Camice u Le camicie si asciugano fino al livello «Umido per Bluse/Camice 400 1,9 50
4,5 kg l Jeans u I jeans si asciugano completamente. Jeans
tende e simili. Asciugatura normale
2,3 kg l Sintetico u Per asciugare capi in seta, capi delicati e biancheria intima, Sintetico
programma e disporre orizzontalmente sul panno di spugna. (non completamente
lavaggio meccanico asciutto. Estrarre il bucato subito dopo la fine del Asciugatura morbida
3,5 kg l Lana resistente al u Il bucato diventa più morbido, ma non è completamente Lana finish 800 0,1 5
2,3 kg l Abbigliamento u Per asciugare capi outdoor e piumini, eccetera.
l’impregnazione nei capi lavati.
outdoor
2,3 kg l Impregnazione u Dopo l’impregnazione nella lavatrice, è opportuno fissare
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Panoramica dei programmi
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
sull’etichetta
44
Selezione del programma standard
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori pre­cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
Premere il tasto del programma corrispondente al grado
u
di asciugatura desiderato. l Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supplemen­tare «Sintetici» .
u Per capi misti selezionare la funzione supplementare «Biancheria mista».
Selezione del programma speciale
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo mirato alcuni tipi di tessuto.
Premere ripetutamente il tasto finché sul display appare il programma desiderato. (vedi panoramica dei programmi).
Selezione di funzioni supplementari
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
u
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
u Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di rilevamento elettronico controlla costantemente il grado d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma. Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia di alcuni minuti.
u Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che rimane prima della fine del programma.
Selezionando una o più funzioni supplementari potete impostare il vostro programma di asciugazione in base alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria (vedi capitolo «Funzioni supplementari).
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle
l
funzioni supplementari che possono essere selezionate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
u Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavati ad acqua.
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi grandi e piccoli.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento. u Premere il tasto «Aprire sportello». l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria. u Chiudere lo sportello. u Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini: u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce». u Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il tasto «Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine del pro­gramma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tener premuto il tasto «Avvio». u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
45
Fine programma
La fine del programma viene visualizzata dal valore 00:00h, il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia.
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
Alla fine del programma, il cestello continua a muoversi
l
a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi (solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti). Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il tamburo viene illuminato.
u Togliere la biancheria. u Pulire il filtro.
Pulizia del filtro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo d’asciugazione.
.
Spegnere l’asciugatrice
u Chiudere lo sportello u Spegnere l’interruttore a parete.
l Se non è presente un interruttore a parete, il campo di visualizzazione scompare automaticamente dopo 4 minuti
l’asciugatrice passa alla modalità di standby (solo con
e funzione standby attivata).
Funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete impostare il vostro programma di asciugazione in base alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria. Tali funzioni supplementari rimangono attive esclusivamente per questo programma di asciugatura.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone da non stirare.
Biancheria mista
Per biancheria mista in tessuto normale sintetico o misto o cotone.
1. Premere il tasto «
2. Estrarre il filtro e capovolgerlo.
3. Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può anche accadere che il filtro, anche se apparentemente sottoposto a regolare pulizia, diventi impermeabile a causa di un fine sedimento invi sibile depositatosi nella mascherina del filtro. Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e ver­sarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua, il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua corrente.
Aprire sportello
».
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un programma di asciugatura temporizzato, potete stabilire la durata del programma con il pulsante «Imposta durata». Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal contenuto di umidità.
u Premere il tasto del programma. l La spia luminosa «
d’asciugatura minimo viene indicato.
tempo
Selezionare il tempo d’asciugazione
u
il tasto.
Asciugatura delicata
In caso di tessuti delicati si può premere il tasto «Asciuga­tura delicata», in modo da ridurre la temperatura.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo il tasto «Ciclo veloce».
-
Imposta durata
» lampeggia ed il
premendo più volte
46
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsi­asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamen­te se nessun programma di asciugatura è in esecuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre man­tenere premuto il tasto di programma e poi attivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengono visualiz­zate sul display. Tenendo premuto il tasto di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo veloce» , la visualiz­zazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Impostazioni estese
++
La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la
u
visualizzazione delle impostazioni estese. u La pressione ripetuta sul tasto visualizza le impo-
tazioni disponibili.
s u La pressione sul tasto permette di modificare le
varie impostazioni.
Con la pressione sul tasto termina la visualizzazio-
u
ne
delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini (valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare che i bambini facciano partire casualmente il programma, oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
Grado d'asciugatura (valore preimpostato
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più asciutta.
Protezione antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma inizia una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Impostazione dell'ora (non pr
+
Il tasto regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
Per cambiare la lingua, premere di selezione oppure
consente di regolare le ore e il tasto di
eimpostata in fabbrica)
più volte
NORMALE)
il relativo tasto
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
Memoria tasti (valore preimpostato:
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il programma speciale eseguito per ultimo, che compare per primo sul display la volta successiva in cui si preme il tasto . Premendo ripetutamente si possono selezio­nare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma «Lenzuola».
Allacciamento r
Selezionare «Impostazioni estese»!
La riduzione della tensione di allacciamento comporta un conseguente prolungamento dei tempi di programma.
Off = 400V 3 N ~ 5,1kW / 10AT On On = 230 V 1N ~ 2,3kW / 10 AT On = 230 V 1N ~ 3,7kW / 16AT
ete ridotto (valore preimpostato:
= 400 V 2 N ~ 3,7kW / 10AT
OFF)
OFF)
Questa impostazione vale temporaneamente per il programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estes
e/Lingua di default»)
Luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare la luminosità o il tipo di carattere visualizzato.
47
Contrasto del display (valore preimpostato: 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare il livello di con­trasto del display.
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
on cicalino attivato, al termine del programma viene
C emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo Volume 1 Volume 2 Volume 3
Funzione di standby (valore preimpostato: ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di questa funzione commuta il funzionamento della macchina nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono spente.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del condensatore lamellare
Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura.
. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre.
1
2. Ruotare entrambe le levette di chiusura, seguendo la
direzione della freccia.
3. Estrarre il condensatore lamellare.
Interfaccia ottica (valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Lingua di default (valore preimpostato:
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite il relativo tasto di selezione o i tasti e , 4 minuti dopo la fine del programma, in modalità standby o dopo mancato funzionamento per un lungo periodo si passa nuovamente alla lingua di default.
DEUTSCH)
4. Pulire sotto un getto d'acqua il condensatore lamellare,
fare sgocciolare bene l'acqua.
5. Rimontare il condensatore lamellare, con il manico rivolto
verso il basso. Ruotare le levette di chiusura nella loro posizione originale.
6. Premere in alto a sinistra lo sportello di manutenzione
fino ad inserimento.
48
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Nei programmi in base all'umidità residua questo può comportare il mancato raggiungimento del grado di asciugatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno imbevuto in aceto.
Pulizia del supporto del filtro
Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima
el trasporto
d
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe­ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor­tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta.
2.
3
Premere il tasto di avvio. L’acqua di condensazione rimasta nell’apparecchio viene così pompata nello scarico.
. Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il
tasto «Ciclo veloce» .
1. Ogni tanto è necessario rimuovere i filamenti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
2. Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto e rimuovere interamente i filamenti residui.
3. Rimontare il filtro in modo corretto.
4. Chiudere lo sportello.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu­tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup­pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice semplicemente con acqua saponata o con un normale detergente in commercio che non contenga solventi o che non sia abrasivo.
49
Cash-Card
Introduzione della cash-card
p
Introdurre la cash-card con il simbolo l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo» memorizzato sulla cash-card e l’acconto che viene
etratto. L’eventuale importo rimanente nell’apparecchio
d viene conteggiato.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
u Selezione del programma di asciugare u Selezione delle funzioni supplementari u Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
Durante il programma di asciugare appaiono alternativa­mente le fasi del programma ed il credito residuo.
Fine del programma
Quando il programma di asciugare è terminato, l’importo rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore della relativa cash-card e conteggiato in occasione del pro cesso di asciugazione. La fine del programma viene indi­cata dal tempo 00:00h e dall’indicazione «Aprire sportello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di preferenza alla fine della giornata di bucato.
u Introdurre la carta. Sul display il «Saldo» memorizzato sulla cash-card.
u Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce». Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Credito residuo», che viene accreditato, ed il «Saldo nuovo».
u Ritirare la cash-card. Si può unicamente effettuare un recupero sulla cash-card
dalla quale l’importo è stato originariamente detratto.
rivolto verso
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provoca­re gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
er le riparazioni devono essere utilizzati solamente ricambi
P originali.
Messaggi di guasti sul display
Nel caso vengano segnalate le seguenti messaggi di gua­sti, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIVA»
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce correttamente.
«AQUA CONDENSA PIENO»
u La pompa dell'acqua di condensa non funziona. Verificare che il tubo flessibile dell'acqua di scarico non sia piegato o lo scarico sull'immobile non sia ostruito.
-
«CONTROLLA LIVELLO CALORE»
u Un segnale acustico viene emesso, il programma con­tinua. La segnalisazione «Controlla livello calore» appare e resta fino alla fine del programma. Premere una volta il tasto «Avvio» e poi premere diverse volte il tasto «Ciclo veloce» fino che viene visualizato «Fine programma». u Controllare che tutti gli interruttori termici siano inseriti. Con un dito premere una sola volta su tutte le tre bussole di gomma rotonde (vedi figura). Se il problema persiste dopo aver premuto una volta, avvisare il servizio assistenza.
Utilizzo del r
Se l’importo sulla cash-card non basta per pagare la somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio emette un fischio e sull’indicatore lampeggia una spia. Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo una seconda cash-card si può pagare la differenza.
esto sulla carta
50
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
u
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione
u
di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete). l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in fun­zione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano. u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto. u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete. u Avvisare il Servizio Assistenza.
Messaggi di guasto (Cash-card)
Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della cash-card.
«GIRARE CARTA»
p
u Introdurre la cash-card con il simbolo
l’alto.
«CARTA VUOTA»
u Utilizzare una cash-card carica.
«CASH-CARD NON VALIDA»
u
La
cash-card
competente.
«REINSERIRE CASH-CARD»
u Aspettare 5 secondi finché l’accredito è registrato e compare il nuovo saldo.
utilizzata non è valida. Informare l’addetto
rivolto verso
Guida in caso di guasti
Qui di seguito sono elencati altri guasti minori che si pos sono riparare:
La macchina non entra in funzione dopo aver premuto un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita. u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
u l’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’appa­recchio.
ecchio non entra in funzione:
’appar
L
u Non è stato premuto il tasto «Avvio». u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane oscurato, anche dopo aver pr
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita. u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
u
Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno. Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del blocco di rete.
emuto un tasto:
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
l bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
I che in realtà è! Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice. Se continua ad essere troppo umido: u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del fil­tro»). u Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo «Impostazione di base»). u Pulire i rilevatori d'umidità (Vedi capitolo «Pulizia e
anutenzione»).
M
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura desiderata:
u Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
uesto si può asciugare in modo uniforme, solo se si inte-
q grano altri capi per equilibrare il peso, quali ad esempio due panni di spugna (asciutti).
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del filtro»). u Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte della Società Elettrica)
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato impostato il massimo grado di asciugatura:
u Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Panoramica dei programmi»).
u La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza. u L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra). u Il filtro è otturato da filamenti di tessuto (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del filtro»). u Pulire il condensatore lamellare (Vedi capitolo «Pulizia e Manutenzione»).
L’illuminazione del cestello non funziona:
u La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
-
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
u L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
u Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper­tura dello sportello (ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio del sportello.
Il bucato resta avvolto:
u Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o «Biancheria bagno».
51
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie»). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto, sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol­gersi al Servizio Assistenza. Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assi­stenza (vedi retro della busta). Sarete collegati automati­camente con la filiale del Servizio Assistenza competente per la vostra zona. Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciuga­biancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Notizen / Notes / Note
Garanzia
Garanzia 1 anno.
Notizen / Notes / Note
52
E NGLISH
Contents
Used symbols 54
Waste disposal advice
u Packaging from your new machine 54 u Disposal of your old machine 54
Safety information
u General safety information 54 u Observe before start-up 54 u Observe when drying 54/55 u When transporting your machine 55
How to dry correctly and environmentally friendly
u Sorting the laundry 55
Load 55
u u Tips for drying 55 u Do not dry the following fabrics in the
u machine 55
Machine description
u Control and display area 56 u Programme buttons 56
Start up
u Preparation 57 u Opening the door 57 u Closing the door 57
Drying
u Programme survey 58/59 u Drying 60
w Selecting standard programme 60 w Selecting special programme 60 w Selecting additional functions 60
w Changing the programme before
w the start 60
w Adding laundry 60 w Starting the programme 60 w Programme progress/Programme 60
w status
w Adding more laundry 60 w Interrupting the programme 60 w Programme end 60 w Removing the laundry 61 w Cleaning the filter 61 w Switching off the machine 61
Additional functions
u Easy care 61 u Mixed laundry 61 u Time selection 61 u Gentle drying 61 u Fast forward 61
I
w Standby function 63 w Optical interface 63
Default language 63
w
Cleaning and Maintenance
u Cleaning the air cooler 63 u Cleaning the moisture sensor 64 u Cleaning filter support 64 u Cleaning the machine 64 u Emptying for frost protection or transport 64
Cash Card
Problems
Customer services
Guarantee 67
Notes 67
u Inserting the Cash Card 65 u Removing the Cash Card 65
Selecting the drying programme 65
u u Displays during the programme sequence 65 u Programme end 65 u Re-crediting 65 u Transferring remaining values 65
u Error messages on the display 65/66 u Troubleshooting 66
u Product and serial numbers 65
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
u Voir page
21
Basic settings
w Drying level 62 w Crease protection 62 w Time 62 w Language 62
u Extended basic settings
w Child lock 62 w Button memory w Reduced mains power 62 w LCD Brightness 62
i w LCD Contrast
w Summer noise level 63
62
62
Sommario italiano
u Vedere pagina
37
54
Used symbols
Safety information and warnings
u
indicates work steps which must be executed one after the other
l
numerations, general useful hints
e
Waste Disposal Advice
ackaging from your new machine
P
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
Processing and reuse saves raw materials and reduces waste volumes. The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80-100% recycled paper. Wood is not chemically treated. Films are made of poly­ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable.
Disposal of your old machine
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has removed the connection, cut through and remove the mains cable. Destroy or remove the door lock so that playing children cannot become locked in and put their lives at risk. Components from your old machine must not be re-used. The old machine contains valuable materials which should be sent for recycling. Please ensure that your old machine is disposed of properly.
Please do not keep your old machine and under no circumstances dispose of it in your normal waste. Additional information on the recycling of this product can be obtained from your commune, your waste disposal contractor or the shop in which you bought the product.
In this way you can help to ensure environmentally friendly disposal and/or recycling methods.
Safety Information
This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices. It is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Please observe the safety instructions in these operating instructions and the appurtenant mounting instructions.
General safety information:
Do not climb on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door (it could tip!).
Under no circumstances spray the machine with water or clean it with a steam cleaner.
If the appliance is not used for a longer period of time, it must be disconnected from the power supply.
Touch the power plug with dry hands only. Only pull the plug, do not pull the cable.
Repair work may only be executed by qualified and trained personnel and defective components may only be replaced with original spare parts by Schulthess.
Incorrect repairs may cause considerable damage and risks to the user. Modifications to the appliance are only admissible after consultation with the manufacturer.
Detergents and laundry care agents must be kept out of children’s reach.
Observe before start-up:
Read the enclosed documents carefully before using your dryer. They contain important information on the installa­tion, use and safety of the machine. Keep the documents safe for other users or subsequent owners.
Have the machine installed according to the mounting in­structions by qualified and trained personnel. Do not plug in a machine with visible damage.
The lint must not to be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Observe when drying:
Before starting a drying programme make sure that there is no foreign body or maybe a trapped animal in the drum.
Dry clean laundry in the dryer only. The tumbler dryer is not to be used if chemicals have been
used for cleaning. ltems that have been soiled with sub­stances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kero sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
ltems such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
-
55
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
A drying procedure should always end with fully completed cooling-off, so that the laundry remains at a temperature that does not damage them. If the drying procedure is ended prematurely without cooling-off, all of the laundry must be removed quickly and spread out so that the heat can be given off. Here one should be aware that the laundry can cause burns upon contact with skin due to its temperature and moisture. Appropriate hand protection is therefore to be worn.
eep pets away from the machine.
K
Only use the machine in the home for drying textiles.
Do not reach into the rotating drum after the end of the programme.
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine! (risk of injury!) Do not lift the machine by the fittings on the front!
Tips for drying
l Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings etc.
l Remove easy care laundry from the dryer in a slightly damp state if possible (Select target dryness «Light Drying») and allow to finish drying in the air. Over drying causes creases.
l Shake the laundry slightly and place it loosely into the
rum, mix big and small textiles.
d
l Laundry which is still too damp after drying a load of widely varying fabrics can be dried further using the pro­gramme
l
Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink slightly during drying. Do not use the «Extra Dry» programme for these fabrics.
l Dry sensitive fabrics such as silk and synthetic curtains with the special programme «Synthetics» only: creasing.
l Dry wool or textiles containing wool with the special programme «Wool Finish» only: risk of felting!
l If one single piece is to be dried in the dryer, it will be dried more evenly by adding additional pieces as ballast, e.g. two (dry) terry towels.
«Time drying
».
How to dry correctly and environmentally friendly
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Dry textiles only which have been washed in water. To achieve even drying results, sort the laundry by fabric type and desired level of dryness.
Load
l Your dryer will be most environmentally friendly and economical if you fill the machine with the maximum laundry load. (See chapter «Programme survey»)
l Do not exceed the maximum load, because overfilling affects the drying result and severely creases the laundry.
l Remove as much water as possible from the laundry before drying by spinning in a washing machine or spin dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying time and lower the energy consumption.
l You should also spin easy care laundry.
Do not dry the following fabrics in the machine:
l Dripping wet laundry: waste of energy! (Spin laundry again)
Do not dry laundry in the machine which was treated with inflammable solvents, e.g. with stain remover or spirit vinegar (explosion hazard!).
Do not dry textiles in the dryer which contain any foam rubber or have been in contact / covered with setting lotion, nail polish remover or similar agents (fire hazard!).
Machine description
Control and display area
56
Programmes
1 Special programmes 2 Iron dry 3 Light dry 4 Cabinet dry 5 Extra dry
Additional functions
6 Easy care 7 Time selection 8 Select-language
9 Mixed laundry 10 Gentle drying 11 Programme start 12 Open door 13 Fast forward
Displays
14 Display
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
16 Module opening for the cash card (Option)
Control and display area
Filter
Door
Maintenance flap
Cooling grid
57
Start-up
Install the machine according to the installation instructions. Before using the machine for the first time, wipe the inside of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether:
The fluff filter is in place. (See chapter «Drying, Cleaning
u
the filter») u The
rectly (See chapter «Cleaning and Maintenance»). u The machine is plugged in or switched on at the wall. The machine is ready for use if all the control lights are
flashing or have gone out in sleep mode. If one of the control lights stays on, press the «Fast for-
ward» button until the message «Please select programme» is displayed.
air cooler at the bottom left hand is installed cor-
Open the door
u Press the «Open door» button.
l The door pops open
u Caution: The door only pops open if the mains power supply is switched on. If there is no power to open the door, the door can be opened manually by pressing next to the lock.
l The drum light comes on when the door is opened.
Close the door
u Close the door by pushing it until the lock audibly engages.
Ensure when closing the door that no laundry gets shut in it.
If the door is not closed, the safety switch will prevent the machine from operating.
58
kWh Min.
600 1,3 33
+
600 2,0 51
600 1,6 39
+
+
600 1,7 42
+
2,7 63
600
600 2,3 58
+
+
Extra dry 800 2,4 61
Boil and coloured wash, cotton or linen
l T-shirts, polo shirts, dresses, trousers, work u for laundry which will not be ironed Light dry 1400 3,3 53
7 kg l Bed and table linen, towels, t-shirts, polo u for laundry to be ironed Iron dry 1400 2,6 41
Easy care (non-iron) laundry made of synthetic and mixed fibres and cotton
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
l Towelling bathrobs and bed linen u for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry 1400 3,8 63
no underwear or socks 1200 4,4 74
underwear, cotton socks 1200 4,1 66
l Flannels, tea towels and towels, bed linen, u for laundry which will not be ironed Cabinet dry 1400 3,5 57
wear, underwear or only lightly ironed 1200 3,8 63
shirts, work wear 1200 3,3 51
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses, u for laundry which will not be ironed Light dry 800 1,2 29
corsetry, leggins, sportswear with large or only lightly ironed + 600 1,5 35
3,5 kg l Trousers, dresses, skirts, shirts u for laundry to be ironed Iron dry 800 1,0 27
table linen, tracksuits
proportion of synthetic fibres
l Anoraks, covers u for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry 800 1,7 43
l Over shirts, blouses, sportswear, bed and u for laundry which will not be ironed Cabinet dry 800 1,4 33
Mixed laundry made of cotton and easy care fibres
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses, u for laundry which will not be ironed Light dry 800 1,9 49
corsetry, leggins, sportswear with large or only lightly ironed + 600 2,2 52
proportion of synthetic fibres
table linen, tracksuits
l Over shirts, blouses, sportswear, bed and u for laundry which will not be ironed Cabinet dry 800 2,0 55
3,5 kg l Trousers, dresses, skirts, shirts u for laundry to be ironed Iron dry 800 1,5 39
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Drying» button!
l Anoraks, covers u for particularly thick or multilayered fabrics
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
Programme survey
Always check the care symbols on the fabrics
Care Max. Textile/Wash Type Programme drying Programme Spun in washing Approx. Approx.
Symbol load target selection button machine at rpm power cons. duration
59
kWh Min.
800 3,8 94
max. 1400 3,9 63
max. 1400 3,8 73
4x + +
2x
1x
Time drying 3x +
4x +
cold 20 -90 min.
200 2,0 95
6x
7x
Cabinet dry 600 4,4 105
Cabinet dry
600 1,8 58
600 1,9 66
9x
10x
Please button up duvet covers and pillowcases. Cabinet dry
bathrobes etc. Cabinet dry
Special programmes
7 kg l Bed linen u Cotton sheets, stretch-fit sheets, duvet covers, pillowcases etc. Bed linen
1,5 kg l Reconditioning u The laundry is aired without adding additional temperature. Reconditioning
7 kg l Terry towels u Cotton terry towelling, bath towels,. Terry towels
7 kg l Boil and coloured u The laundry is dried for the set time period without checking Time drying
the residual moisture. warm 20 -150min.
wash the residual moisture. warm 20 -150min.
3,5 kg l Easy care u The laundry is dried for the set time period without checking Time drying
facilitates ironing.
The programme reduces creasing, is gentle to the laundry and Iron dry 5 x
2,3 kg l Synthetics u Drying of silk, delicates, lingerie, curtains and the likes Synthetics
3,5 kg l Shirts/blouses u Shirts and blouses are dried «Iron dry». Shirts/blouses 400 1,9 50
4,5 kg l Jeans u Jeans are dried completely. Jeans
ended and place it on a flat terry towel for drying. (only part-dried)
washable wool Remove the laundry immediately after the programme has Tumble Dry 8 x
3,5 kg l Machine- u The laundry becomes more fluffy, but is not dried. Wool finish 800 0,1 5
2,3 kg l Outdoor u To dry outdoor clothing, down jackets, etc. Outdoor
to fix the impregnation in the laundry. Extra dry
clothing Cabinet dry
2,3 kg l Impregnation u After impregnation in the washing machine, we recommend Impregnation
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Drying» button!
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
Programme survey
Always check the care symbols on the fabrics
Care Max. Textile/Wash Type Programme Programme Spun in washing Approx. Approx.
Symbol load drying target selection button machine at rpm power cons. duration
60
Selecting standard programmes
The electronic sampling system continually checks the current level of dryness of your laundry and automatically stops the programme when it reaches the specified level of dryness.
u Press the programme button corresponding to the desired drying level.
l The control light for the selected programme lights up. u For easy care fabrics, select the additional «Easy care»
function .
For mixed items select the additional function «Mixed
u
laundry».
Selecting special programmes
Using the special programmes, certain textiles can be dried especially adapted to the laundry.
Tip the button repeatedly until the desired pro­gramme appears on the display (see programme survey).
If the child lock is activated: u Hold the start button down and press the fast forward
button.
Programme progress / Programme status
u With the moisture controlled programmes the damp­ness of the laundry is continually monitored by an electro­nic sampling system.
u The programme time remaining is displayed. This remaining time is recalculated several times during
drying, so the effective programme end will therefore vary by a few minutes.
u For time programmes, the time remaining to the end of the programme is displayed.
Selecting additional functions
By selecting one or more additional functions, you can tailor your drying programme to the specifics of your laundry (see chapter additional functions).
Changing a programme before the start
u Press the desired programme button again.
l All control lights for the available additional functions flash again and all settings are deleted.
u Select any additional functions.
Adding laundry
Only dry fabrics which have been washed with water in the dryer.
u Place the laundry loosely in the drum, mixing large and small items
Starting the programme
u Press the start button.
l The control light is illuminated and the programme starts automatically.
Adding more laundry
This is possible at any time. u Press the door open button. l Wait for the drum to stop.
u Add your laundry. u Close the door again. u Press the start button.
If the child lock is activated: u Hold down the start and fast forward button at the
same time. u The drying process is continued.
Interrupting the programme
u Interrupt the programme by pressing the fast forward button repeatedly, until «programme end» appears on the display.
If the child lock is activated:
u Hold the start button down. u Simultaneously tip the fast forward button.
ogramme end
Pr
The programme end is indicated by the display value 00:00h, the display of «Programme End» as well as a flashing control light.
l An audible signal. (only if summer function is switched on)
l The drum continues to rotate periodically after the pro­gramme has ended to prevent the laundry from creasing (only if crease protection has been switched on, for 30 or 60 minutes). The washing should be taken out now at the latest.
61
Removing the laundry
u Press the door open button.
l The drum light comes on.
u Remove the laundry.
Clean the filter.
u
Cleaning the filter
When fabrics are used, the fibres are rubbed (laundry fluff), which are released when the fabrics are dried, collecting in the filter on the inside of the door. The fluff filter must therefore be cleaned after every use.
Additional Functions
By selecting one or more additional functions, you can tailor your drying programme to the specifics of your laundry. These additional functions are only active for this one drying programme.
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed fibres, and cotton with a non-iron finish.
Mixed laundry
For mixed items containing easy care fabrics made of thetic or mixed fibre as well as cotton.
Time selection
If you have chosen a time-controlled drying programme from the special programmes you can set the length of the programme with the «Time selection» button. The drying time required depends on the type and amount of laundry and how damp it is.
u Press the programme button. l The «Time selection» control light flashes and the mini-
mum drying time is displayed.
Select the drying time by repeatedly pressing the button.
u
syn-
1. Press the «Open door» button.
2. Pull out filter and open it.
3. Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may
happen that a supposedly proper cleaned filter becomes impermeable, due to a fine, invisible coat remaining in the filter meshes. Hold the filter with one flat surface upwards and pour a little water on to it. If it is impermeable, clean the filter with a brush under running water.
Switching off the machine
u Close the door. u Switch the machine off at the wall.
l If there is not wall switch, the display field will automa­tically go out after 4 min. and the dryer will switch to standby mode
(only if the standby function is switched on).
Gentle drying
With sensible textiles, the button «Gentle drying» can be pushed. The temperature is reduced.
Fast forward
The programme can be shortened or interrupted by pres­sing the fast forward button.
62
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when first used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry program­me is running. To change a basic setting, it is first neces­sary to hold the programme button pressed and then press the fast forward button. The corresponding function is shown on the digital display. The display changes when the fast forward button is pressed repeatedly with the programme button held down.
The basic settings on your machine may be blocked. However, the time setting and language selection functions are available.
Example:
Function switched off
Function switched on
Drying level (ex factory NORMAL)
Extended basic settings
++
By pressing these three buttons at the same time, the
u
display shows the extended basic settings. u Repeatedly pressing the button shows the possible settings.
u Pressing the button allows the settings to be changed.
u Pressing the button ends the display of the settings.
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
The child lock is to prevent accidental starting, changing or deletion of a programme by small children.
Start a programme with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward button.
+
When this function is switched on, the level of dryness for the moisture controlled programmes (cabinet and extra dry) is slightly increased and the laundry will be slightly drier.
Crease protection (ex factory 30MIN)
+
When this function is switched on, the crease protection phase begins at the end of the programme.
Time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the button and the minu­tes using the button.
Language (ex factory GERMAN)
To change language press repeatedly the select-language button or press
Button memory (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
With switched on memory button function, the special programme last used is stored and appears again as first on the display when next pressing the button. Following this, the consecutive programmes can then be selected through repeatedly pressing the button.
This way, a frequently used special programme can be called up with only one press of the button.
With switched off function the «Bed linen» programme appears as first.
Reduced mains power (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»! If the mains voltage is reduced, the programme times will
be extended accordingly.
Off = 400V 3 N ~ 5,1kW / 10AT On = 400 V 2N ~ 3,7 kW / 10 AT
V 1N ~ 2,3 kW / 10 AT
On = 23 On = 230 V 1N ~ 3,7kW / 16AT
LCD Brightness (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the brightness or text on the display.
0
This setting is temporarily valid for the selected programme and reverts back to the default language a few minutes after completion of the programme.
Default language»)
«Extended basic setting
See
(
s/
LCD Contrast (ex factory 26)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the contrast on the display.
63
Summer noise level (ex factory Volume 2)
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at regular intervals at the end of the programme. The level can be adjusted in 3 levels.
Off Level 1 Level 2 Level 3
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls switch off when no drying programme is running in energy saving mode. All displays are dark.
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer services can communicate with the machine by PC.
Cleaning and Maintenance
Cleaning the air cooler
The air cooler should be cleaned after every 10th drying procedure.
. Press the button to release the maintenance flap.
1
2. Turn the two closing levers in the indicated direction
against each other.
3. Pull out the air cooler.
Default language (ex factory GERMAN)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the select­language button button or the buttons and
, 4 minutes after programme end, in standby mode or after a long standstill, the setting reverts back to the default language.
4. Rinse the air cooler thoroughly under running water and
allow to drain
5. Replace the air cooler. The handle must be at the
bottom. Turn the lock levers back again to lock.
6. Push the upper left edge of the maintenance flap until
the lock engages.
64
Cleaning the moisture sensor
After longer operation, small deposits (lime, fabric refiner) can form on the front inner side of the drum on both sides of the longish moisture sensors.
With moisture controlled programmes, this can result in the desired level of dryness not being reached. Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Cleaning the filter support
Emptying for frost protection or transport
If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied.
1. Select any drying programme.
. Press the start button. Any condensed water remaining in
2
the machine will then be pumped into the
3. Stop the programme after around 5 minutes using the
fast forward button and empty the condensed water
ontainer again.
c
drain pipe
.
1. From time to time it is necessary to remove fluffs that
have accumulated inside the filter support. To do so, use a vacuum cleaner or a cleaning brush.
2. Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around
the opening for the fluff filter. Remove any residual fluff.
3. Replace the filter properly.
4. Close the door.
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water or clean it with a steam cleaner.
Do not use solvents! These substances can damage parts of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with soap or a commercially available, solvent-free, non-abra­sive cleaning product.
65
Cash Card
Inserting the Cash Card
p
Insert the Cash Card with the In the display will appear in succession the amount stored on the Cash Card, the amount on account which will be deducted, as well as the new Cash Card balance. Any
emaining credit balance stored in the appliance will be
r set off.
emoving the Cash Card
R
Selecting and starting the drying programme
u Select the drying programme u Select the additional functions u Start the programme
Displays during the programme sequence
During the drying programme, the remaining time and the remaining credit balance are displayed alternately.
Programme end
When the drying programme is completed, the remaining amount is stored in the appliance under the appropriate Cash Card. This remaining credit balance will be set off at the next drying cycle. The programme end is displayed by the display value 00:00h as well as the flashing control lamp «Open door».
Re-crediting
Re-crediting of the remaining credit balance is best made at the end of a washing day. u Insert the Cash Card. The amount stored on the Cash Card will appear in the digital display.
u Re-credit by pressing the fast run button. In the digital display will appear in sequence the display the remaining credit balance which will be credited, as well as the new Cash Card balance.
u Remove the Cash Card. Re-crediting can always be made only to that Cash Card
from which the amount was originally deducted.
symbol facing upwards.
Problems
Repairs, alterations or intervention on electronic equip-
should only be carried out by qualified specialists.
ment Inexpert repairs can cause considerable damage and risk to the user.
nly original spare parts should be used for repairs.
O
Error messages on the display
If the following error messages are displayed, the pro­gramme can be restarted by pressing the start button once the error has been rectified.
«CHILD LOCK ACTIVE»
u Hold the start button down and press the fast forward button (see chapter «Basic settings»).
«PLEASE CLOSE DOOR»
u Push door closed until lock engages.
«COND. WATER FULL»
u Condensate water pump is not running. Check if the water discharge hose is bent or the water discharge provided by the customer is clogged.
«CHECK HEATING LEVEL»
u A signal tone will arise and the programme will conti­nue running. The error message «Check heating level» will occur in the display and will be displayed until the end of the pro­gramme. Please press the start button once and then the «Fast forward» button several times until the message «Programme end» is displayed. u Check whether all the temperature switches are swit­ched on. Push with your finger once around all 3 round rubber seals (see diagram). If the problem is not fixed after doing this once, inform customer services.
Remaining value transfer
If there is not an adequately high remaining amount available on a Cash Card to pay for the booking on account, this will be displayed by the whistle signal and by the flashing display with the message saldo to small. By inserting a second Cash Card, the difference can be paid.
66
If the machine displays an F - - error message:
Interrupt the programme using the fast forward button
u
and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
u Switch off the power for around 1 minute and switch it back on again. (Pull out the plug or switch off at the wall). l The machine is ready for use again when the programme control lights flash.
Select a new programme.
u
If an error message appears again:
u Make a note of the error message. u Unplug the machine or switch it off at the wall. u Notify customer services.
Error messages (Cash Card)
The following error messages are connected with the Cash Card.
«CARD UPSIDE DOWN»
u Insert the Cash or Wash Card with the facing upwards.
«CARD EMPTY»
u Use a charged Cash Card.
«INVALID»
u The Cash Card being used is not permitted. Notify the person responsible for the facility.
«CASH CARD TAKEN OUT TOO QUICKLY»
u Wait 5 seconds until the amount on account has been deducted and the new Cash Card balance appears.
p
Troubleshooting
Other minor faults, which you can rectify yourself.
symbol
The drying target was not achieved:
hen warm, laundry feels more moist than it actually is!
W Remove the laundry from the dryer and let it cool. When still moist:
u Clean filter u Increase degree of drying (see chapter «Basic settings») u Clean moisture sensor (see chapter «Cleaning and
Maintenance»).
The individual laundry piece does not reach the
et drying target:
s
u If one single piece is to be dried in the dryer, it will be dried more evenly by adding additional pieces as ballast, e.g. two (dry) terry towels.
The drying takes too long:
u Clean filter u Power failure (note lock times of EW).
The laundry is not dry after the maximum possible settings:
u Drum is overloaded (see chapter «Programme survey»). u Laundry not sufficiently spun. u Insufficient room ventilation (open a window or door). u The filter is blocked with fluff
Cleaning u Clean air cooler (see chapter «Cleaning and Mainte­nance»).
Drum lighting does not work:
u Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room increases significantly:
u The room does not have sufficient ventilation. Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
u If no power is available to open the door, you can open the door manually by pressing next to the door lock.
Washing is wrapped up:
u Use special programmes «bed clothes» or «towelling».
(See chapter «Drying, Cleaning
(See chapter «Drying, Cleaning
(See chapter «Drying,
the filter»).
the filter»).
the filter»).
The machine does not start after pressing a programme button:
u Check whether the mains power is switched on at the wall and the plug is in. u Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
The display is dark:
u The machine is in standby mode. No error. To operate the machine press any button.
The machine does not start:
u The start button has not been pressed. u Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The machine cannot be switched on, display remains dark even after pressing a button:
u Check whether the mains power is switched on at the wall and the plug is in. u Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
u
Mains blockage, generally at noon. Operate the machine
after the mains blockage has ended.
67
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine or switch it off at the wall and call customer services. Dial the central customer services number (see back cover). You will be automatically connected to the customer ser­vices branch for your region. Give customer services product and serial numbers. You will find this information on the type label on the inside of the door.
Note the numbers for your machine here:
Product No.:
Serial No.:
Notizen / Notes / Note
Guarantee
Guarantee 1 year.
Kundendienst
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Tel. Fax
0844 888 222
0844 888 223
Service après-vente
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Servizio assistenza
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Customer service
Business number customer service for switzerland
Tél. Fax
Tel. Fax
Tel. Fax
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach/Case postale / Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055.253 51 11 Fax 055.253 54 70 http://www.schulthess.ch
0844 888 222 0844 888 223
0844 888 222 0844 888 223
0844 888 222
0844 888 223
06.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191 A-1130 Wien
.
01
Tel. Fax 01.803 98 00-30
803 98 00-20
Loading...