Schulthess TC 5596 User Manual [de]

Page 1
SPIRIT TC 5596
Produkte-Nr. No. du produit 5596.1 No. di prodotto Product No.
Instruktions-Nr. No. d’instruction 632 321.AA No. dell’istruzione Instruction No.
Bedienungsanleitung
für Kondensationstrockner im Eigenheim
Mode d’emploi pour séchoirs
à condensation dans maisons individuelles
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
a condensazione in case monofamiliari
Instructions for the use of condensing dryers
in private homes
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess­Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl. Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungszeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners höchste Wirtschaftlichkeit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen Wäsche­trockners nutzen zu können.
Beachten Sie zudem die Sicherheitshinweise auf Seite 4, sowie das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Schulthess-Gerät.
Ihre Schulthess Maschinen AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années d’efforts de développement. Des normes de qualité extrê­mement rigoureuses en matière de mise au point comme de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’emploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avan­tages et possibilités de votre nouveau séchoir. Observez en outre les instructions de sécurité p. 16 et conservez avec soin le livret de garantie et d’après-vente ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine Schulthess.
Cordialement Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti cheabbiate scelto un’asciugabiancheria Schulthess. La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e future per un moderno trattamento della biancheria. Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più brevi vi garantiscono la massima economicità durante il funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i vantaggi che vi offre il vostro nuovo della vostra nuova asciugatrice. Osservate inoltre le istruzioni per la sicurezza a pagina 28 e conservate il libretto del Servizio Assistenza ed il certificato di garanzia.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova macchina Schulthess.
Vostra Schulthess Maschinen SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. Your new dryer is the result of many years of develop-
ment work. The highest quality requirements, both in development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of modern laundry care. It offers you a varied and individual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to ensure that you can use your dryer as economically as possible.
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer. Please also note the safety notice on page 40 and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Yours, Schulthess Maschinen AG.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen
X Entsorgungshinweise 4
Z Verpackung des Neugerätes 4 Z Altgeräte 4
X Sicherheitshinweise und Warnungen 4
Ihr neuer Wäschetrockner
X Umweltschutz und Sparhinweise 4 X Gerätebeschreibung 5 X Wäschehinweise 6
Z Wäsche sortieren 6 Z Tipps zum Trocknen 6
Inbetriebnahme
X Vorbereitung 6 X Einfülltür öffnen 6 X Wäsche einfüllen 6 X Einfülltür schliessen 6
Trocknen
X Programmtabelle 7 X Trocknen 8
Z Trocken-Programme 8 Z Mix Programm 8 Z Zeit-Programme 8 Z Wolle finish 8 Z Express 8 Z Zusatzfunktionen wählen 8 Z Programm starten 8 Z Programmablauf / Programmstand 8 Z Programm ändern 9 Z Programm abbrechen 9 Z Wäsche nachlegen 9 Z Programmende 9 Z Wäsche entnehmen 9 Z Gerät ausschalten 9
X Zusatzfunktionen 9
Z Pflegeleicht 9 Z Startzeitvorwahl 9 Z Schontrocknen 9 Z Knitterschutz 9 Z Schnellgang 9
Wartung, Pflege, Reinigung
X Gerät reinigen 10
Z Kondenswasserbehälter entleeren 10 Z Filter reinigen 10 Z Luftkühler reinigen 10/11 Z Feuchtigkeitssensor reinigen 11
Grundeinstellungen
X Anfangsfeuchte 11 X Trocknungsgrad 11 X Knitterschutz 12 X Uhrzeiteinstellung 12 X Sprache 12 X Erweiterte Grundeinstellungen 12
Z Kindersicherung 12 Z Netzanschluss reduzieren 12 Z LCD-Helligkeits-/Kontrasteinstellung 12 Z Summer 12 Z Stand-by-Funktion 12 Z Optische Schnittstelle 12
Störungen
X Kleine Störungen selbst beheben 12/13 X Störungsmeldungen 13
Kundendienst
X Produkte- und Geräte-Nr. 13
Garantieabonnement 13
Notizen 14
Sommaire français
X Voir page 15
Sommario italiano
X Vedere pagina 27
Contents english
X see page 39
D EUTSCH
Page 4
4
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden
Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert. Die Verpackung kann dem Fachhändler oder Lieferanten zurückgegeben werden. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht aus 80% bis 100% Altpapier. Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materialien sind reine Kohlenwasserstoff­Verbindungen und recycelbar.
Altgeräte
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen: Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss
vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durch­trennen und entfernen. Türschloss zerstören oder ent­fernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten. Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wieder­verwertung zugeführt werden sollten. Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss entsorgt wird. Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträglichen Entsorgung bzw. Wieder­verwertung mit.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Wäschetrockner in Betrieb nehmen. Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benützer entstehen.
Druckschriften für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorg­fältig aufbewahren.
Das Gerät entsprechend der Aufstellungsanleitung installieren.
Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen. Im Zweifelsfall Kundendienst oder Händler befragen.
Beim Trocknen beachten:
Kinder nicht mit dem Gerät unbeaufsichtigt lassen. Haustiere vom Gerät fernhalten. Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen.
Nach Programmende beachten:
Nicht in die drehende Trommel greifen.
Zum Schutz des Gerätes beachten:
Nicht auf das Gerät steigen. Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht
auf die Einfülltür (Kippgefahr!).
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!) Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
Den Anschluss der Abluftleitung nicht an einen Kamin anschliessen, an den ein Gas-, Kohleofen bzw. Herd, oder eine Gas-Raumheizung angeschlossen ist. Durch Rücksaugung besteht Vergiftungsgefahr!
Umweltschutz und Sparhinweise
So sparen Sie Strom, Zeit und Kosten
X Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. X Die maximal angegebene Wäschemenge nicht über­schreiten (siehe Programmtabelle Seite 7). X Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern im Waschautomat oder in einer Wäscheschleuder gründlich entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer ist die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
X Auch pflegeleichte Wäsche schleudern. X Beim Trocknen muss für eine gute Raumbelüftung
gesorgt werden (Fenster oder Tür öffnen). X Den Filter nach jeder Wäschetrocknung säubern.
Page 5
5
Bedienungs- und Anzeigefeld
Einfülltür mit Filter
Programme
1 Spezialprogramm/Wolle finish 2 Zeitprogramm 3 Bügelfeucht 4 Leichttrocken 5 Schranktrocken
6 Extratrocken 11 Mix-Wäsche 12 Express
Zusatzfunktionen
7 Schontrocken
8 Knitterschutz
9 Startzeitvorwahl 10 Pflegeleicht 13 Programmstart 14 Einfülltür öffnen 15 Schnellgang
Anzeigen
16 Displayanzeige
Schnittstellen
17 SCS-Schulthess Control System
(PC-Schnittstelle für Kundendienst)
Gerätebeschreibung
Bedienungs- und Anzeigefeld
Page 6
6
Wäschehinweise
Wäsche sortieren
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole in den Textilien.
Trocknen mit normaler Temperatur.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Nicht maschinell Trocknen.
Folgende Textilien nicht im Gerät trocknen
z Empfindliche Gewebe (Seide, synthetische Gardinen etc.): Knitterbildung!
z Tropfnasse Wäsche: Energieverschwendung! z Wolle oder Textilien mit Wollanteil (Ausser mit dem
Spezialprogramm Wolle finish): Verfilzungsgefahr!
X Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen, die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trockungsziel sortieren. Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten, da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und die Wäsche stark knittert.
Tipps zum Trocknen
X Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen. Lose Gürtel, Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
X Pflegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem Zustand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
X Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäsche­postens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch zu feucht sind, können im Zeitprogramm nachge­trocknet werden.
X Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Programm «Extratrocken» verwenden.
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellungsanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob: X der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Reinigung/ Wartung Seite 10) X der Netzstecker eingesteckt oder Wandschalter eingeschaltet ist. Das Gerät ist betriebsbereit, sofern sämtliche Kontroll­lampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind. Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, wie folgt vorgehen: X Mit Schnellgangtaste auf Position Programmende tippen, bis Kontrolllampe leuchtet. Warten, bis Kontroll­lampe blinkt und Taste «Tür» betätigen. (ggfls. Wäsche entnehmen)
Einfülltür öffnen
X Drücken Sie die Taste «Tür».
z Die Einfülltür springt auf.
X Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Haupt­stromzufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen kein Strom vorhanden sein, dann kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
z Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Wäsche einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in der Trommel befinden.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät trocknen.
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behandelt wurden, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
X Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel, grosse und kleine Stücke gemischt.
Einfülltür schliessen
X Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken, bis der Verschluss hörbar einschnappt. X Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür keine Wäschestücke eingeklemmt werden. Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheitsschalter die Inbetriebnahme des Gerätes.
Page 7
7
Programmtabelle
Pflege- max. Textilien/Wäscheart
Programme Tasten für Geschleudert im Strom- Dauer
kennzeichen
Wäsche- Trocknungsziel Programmwahl Waschautomat verbrauch ca. Min.
menge
bei U/min. ca. kWh
5 kg z Bett- und Tischwäsche, Handtücher X für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 1600 1,5 50
T-Shirts. Polohemden, Arbeitsbekleidung gebügelt werden soll 1400 1,7 58
1200 1,9 65
z T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen, X für Wäsche, die nicht oder nur leicht Leichttrocken 1600 1,7 69
Arbeitsbekleidung, Unterwäsche nachgebügelt werden soll 1400 1,9 77
1200 2,2 84
z Frottier-, Geschirr- und Handtücher, X für Wäsche, die nicht gebügelt Schranktrocken 1600 2,0 74
Bettwäsche, Unterwäsche, Baumwollsocken werden soll 1400 2,2 81
1200 2,5 88
z Frottier-Bademäntel und -Bettwäsche X für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken 1600 2,2 82
keine Unterwäsche und Socken 1400 2,4 90
1200 2,7 97
2,5 kg z Hosen, Kleider, Röcke, Hemden X für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht
+
800 0,9 37
gebügelt werden soll 600 0,9 40
z Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen X für Wäsche, die nicht oder nur leicht Leichttrocken
+
800 0,9 40
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung nachgebügelt werden soll 600 1,1 43
mit grossem synthetischen Faseranteil
z Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung X für Wäsche, die nicht gebügelt Schranktrocken
+
800 1,1 52
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge werden soll 600 1,1 55
z Anoraks, Decken X für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken
+
800 1,2 57
600 1,4 60
2 kg z Sportbekleidung, Sport- und Wetterbekleidung Express 600 0,8 40
Synthetikwäsche und Mischgewebe Die Wäsche wird schranktrocken
3 kg z Mix Baumwolle und Mischgewebe Mix 800 1,9 62
Gemischte Wäscheposten Die Wäsche wird Extratrocken 600 2,2 67
3 kg z Wolle finish Die Wäsche wird flauschiger, aber nicht Spezialprogramm 800 0,1 5
Waschmaschinenfeste Wolle getrocknet. Direkt nach Programmende die Wolle finish
Wäsche entnehmen und auf einem
Frottétuch flach zum Trocknen legen.
z Zeittrocknen Zum Nachtrocknen von noch feuchten Zeittrocknen
Einzelne Wäschestücke, Wäschestücke mit Wäschestücken 10 - 150 Min.
geringem Feuchtigkeitsgehalt zum Trocknen von Kopfkissen
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken! +
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen Elektronikprogramme
Pflegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic- und Mischgewebe sowie Elektronikprogramme
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z.B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
Sonderprogramme
Page 8
8
Trocknen
Trocken-Programme
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend den aktuellen Trocknungsgrad Ihrer Wäsche und beendet das Programm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungsziels.
Programm für Koch- und Buntwäsche oder pflegeleichte Textilien nach Programmtabelle auswählen.
X Programmtaste antippen. z Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet. X Für pflegeleichte Textilien
Zusatzfunktion «Pflegeleicht» wählen.
Mix-Programm: 3kg
Hier können gemischte Wäscheposten aus Baumwolle und pflegeleichten Textilien getrocknet werden. Die Wäsche wird Extratrocken.
X Programmtaste antippen.
z Die Kontrolllampe leuchtet. z Programmdauer ca. 65 Min.
Zeit-Programme
Zeitprogramm zum Trocknen von einzelnen Wäsche­stücken oder zum Nachtrocknen von bereits vorgetrock­neten Textilien mit geringem Feuchtigkeitsgehalt. Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der Wäscheart, der Wäschemenge und der Wäschefeuchtigkeit.
X Programmtaste antippen. z Die Kontrolllampe Zeitprogramm leuchtet und die
minimale Trocknungszeit von 10 Min. wird angezeigt. X Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der Taste
bis max. 150 Min. wählen.
Spezialprogramm Wolle finish: 3kg
Spezialprogramm für waschmaschinenfeste Wolle oder Textilien mit Wollanteil. Vorbereitung der Textilien zum Trocknen. Die Wäsche wird flauschiger aber nicht getrock­net. Direkt nach Programmende die Wäsche entnehmen und zum Trocknen locker auf Frottiertuch ausbreiten.
X Programmtaste antippen.
z Die Kontrolllampe leuchtet. z Programmdauer ca. 5 Min.
Express: 2 kg
Spezialprogramm um Synthetikwäsche schnell zu trock­nen. Z.B. Sportbekleidung aus Synthetik oder Mischgewebe. Die Wäsche wird Schranktrocken.
X Programmtaste antippen.
z Die Kontrolllampe leuchtet. z Programmdauer ca. 40 Min.
Zusatzfunktionen wählen
Nach der Programmwahl blinken die Kontrolllampen der Zu­satzfunktionen, die bei Bedarf zugeschaltet werden können.
X Gewünschte Funktionstaste(n) antippen (siehe Zusatzfunktionen Seite 9).
z Die Kontrolllampe(n) der gewählten Zusatzfunktion(en) leuchtet(en).
Programm starten
X Starttaste antippen.
z Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung: X Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Programmablauf / Programmstand
X Bei Elektronik-Programmen wird die Wäschefeuchtigkeit durch ein elektronisches Abtastsystem ständig kontrolliert.
X Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt. Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals neuberechnet, das effektive Programmende variiert des­halb um wenige Minuten.
X Bei Zeit-Programmen wird die Restzeit bis zum Programmende angezeigt.
Page 9
Programm vor dem Programmstart ändern
X Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
z Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
X Evtl. Zusatzfunktionen wählen. X Programm starten.
Programm abbrechen
X Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnellgangtaste abbrechen, bis Kontrolllampe «Programmende» blinkt.
Bei aktiver Kindersicherung:
X Gleichzeitig Starttaste gedrückt halten. X Programm neu wählen.
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich. X Drücken Sie die Türöffnungstaste. z Die Trommel bleibt stehen.
X Legen Sie die Wäsche ein. X Schliessen Sie die Tür. X Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
Bei aktiver Kindersicherung: X gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt halten.
Programmende
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 0h00 sowie durch die blinkende Kontrolllampe «Programmende / Knitterschutz» angezeigt.
z Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion). X Bei eingeschaltetem Knitterschutz dreht sich die
Trommel, nach Programmende, in kurzen Abständen wei­ter damit die Wäsche nicht knittert (30 oder 60 Minuten). Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Wäsche entnehmen
X Drücken Sie die Türöffnungstaste.
z Die Trommel wird beleuchtet.
X Entnehmen Sie die Wäsche. X Reinigen Sie den Filter (Seite 10). X Schliessen Sie die Tür.
Gerät ausschalten
X Schalten Sie den Wandschalter aus.
Zusatzfunktionen
Neben den verschiedenen Standardtrocknungspro­grammen bietet Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individuellen Programmgestaltung. Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen können Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
X
Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihren Wäschetrockner durch Veränderung der Grundeinstellungen auf Ihre Bedürfnisse anzupassen (siehe Seite 11).
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Misch­geweben, sowie Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung.
Startzeitvorwahl
Durch ein- oder mehrmaliges Antippen der Taste Startzeitvorwahl kann die Programmstartzeit um bis zu 23,5 Stunden verzögert werden. Dies ermöglicht z.B. das Ausnützen des Niedertarifs für Nachtstrom. Beginn und damit auch Ende eines Programmes können an individuelle Lebensgewohnheiten angepasst werden. In der Displayanzeige wird die Startzeit und die zu erwar­tende Zeit für das Programmende angezeigt. Nach dem Betätigen der Starttaste beginnt die Vorwahlzeit. Nach Erreichen der Startzeit startet das gewählte Programm automatisch. Die aktuelle Programmdauer wird angezeigt.
Hinweis
z Bei einem Stromunterbruch bleibt die aktuelle Zeit gespeichert. Die Dauer des Stromunterbruchs wird nicht berücksichtigt.
Schontrocknen
Die Taste Schontrocknen muss bei sehr temperaturempfind­lichen Textilien aus Kunstfasermischgeweben z.B. Acrylfasern, gedrückt werden. Die Temperatur wird redu­ziert und die Trocknungszeit etwas verlängert.
Knitterschutz
Mit dieser Taste aktivieren Sie den Knitterschutz am Ende des Trocknungsvorganges. Der Knitterschutz vermindert die Falten in der Wäsche, das bedeutet weniger bügeln.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnellgangtaste verkürzt oder abgebrochen werden. (Siehe Programm ändern/-abbrechen).
9
Page 10
Wartung / Pflege / Reinigung
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ist darauf zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen. Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können
Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit einem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheu­ernden Reinigungsmittel reinigen.
Kondenswasserbehälter entleeren
(entfällt bei Geräten mit Direktablauf)
Kondenswasser ist kein Trinkwasser! Das beim Trocknen anfallende Kondenswasser wird in einem Behälter aufgefangen, der nach jedem Trocknungsgang entleert werden muss.
1. Ziehen Sie den Behälter heraus.
2. Nehmen Sie den Verschlussdeckel ab.
3. Giessen Sie das Kondenswasser aus.
4. Schliessen Sie den Verschlussdeckel.
5. Schieben Sie den Behälter wieder bis zum Einrasten ein.
Sie können den Kondensatbehälter auch während des laufenden Programmes entleeren.
Wenn die Anzeige H-01 «Behälter entleeren» während des Betriebs aufleuchtet und das Signal ertönt, muss der Behälter sofort entleert werden. X Danach mit Starttaste das Programm fortsetzen.
Filter reinigen
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäscheflusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter an der Innenseite der Tür sammelt. Deshalb muss der Flusenfilter nach jeder Trocknung gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Türöffnertaste.
2. Ziehen Sie den Filter heraus.
3. Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen Sie
dadurch die Flusen. Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich ordentlich gereinigter Filter, auf Grund eines fei­nen in den Filtermaschen zurückbleibenden unsichtbaren Belages, undurchlässig werden kann. Halten Sie denFilter mit einer Fläche nach oben und giessen Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig, dann ist der Filter mit einer Bürste unter fliessendem Wasser zu reinigen.
3.1 Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, ebenfalls den Filterhalter zu reinigen. Verwenden Sie dazu einen Staubsauger oder Reinigungspinsel.
3.2 Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungspinsel in die Öffnung für den Flusenfilter. Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen.
4. Setzen Sie den Filter wieder richtig ein.
5. Schliessen Sie die Tür.
Luftkühler reinigen
Der Luftkühler sollte 3– 4 mal pro Jahr gereinigt werden; bei häufiger Benutzung öfter.
10
Page 11
11
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf.
3. Öffnen Sie die Wartungsklappe ganz.
4. Drehen Sie die beiden Verschlusshebel in Pfeilrichtung
zueinander.
5. Ziehen Sie den Luftkühler heraus.
6. Luftkühler vollständig reinigen, Wasser gut abtropfen
lassen.
7. Luftkühler wieder einschieben. Griff muss unten sein. Verschlusshebel wieder zurückdrehen.
8. Wartungsklappe gleichzeitig rechts und links andrücken (siehe Abbildung), bis Verriegelung einrastet.
Nur bei richtig geschlossener Wartungsklappe lässt sich die Einfülltür schliessen!
Feuchtigkeitssensor reinigen
Nach längerer Betriebszeit können sich auf den Feuchtig­keitssensoren an den Mitnehmern und an der Trommel­innenseite feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler) bilden.
Bei Elektronikprogrammen kann dies dazu führen, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht wird. Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch abwischen.
Entleerung des Geräts bei Frostschutz oder vor Transport
Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden.
1. Entleeren Sie den Kondenswasserbehälter (Seite 10).
2. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm.
3. Drücken Sie die Starttaste. Danach wird das noch im
Gerät vorhandene Kondenswasser in den Behälter gepumpt.
4. Brechen Sie nach ca. 5 Minuten das Programm mit der Schnellgangtaste ab und entleeren Sie den Kondensat­behälter erneut.
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehen­den Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern einer Grundeinstellung muss (müssen) immer zuerst die Programmtaste(n) in gedrückter Stellung gehalten und dann die Schnellgangtaste betätigt werden. Die entspre­chenden Funktionen werden in der Digitalanzeige ange­zeigt. Bei gehaltener (gehaltenen) Programmtaste(n) und mehrmaligem Antippen der Schnellgangtaste ändert die Anzeige.
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Funktion eingeschaltet
Anfangsfeuchte (ab Werk 50%)
+
Die Genauigkeit der Restzeitanzeige wird erhöht, wenn der Trockner an die Schleuderdrehzahl Ihrer Waschmaschine angepasst wird.
Schleuderdrehzahl 1600 U/min. bzw. 50% Anfangsfeuchte Schleuderdrehzahl 1200 U/min. bzw. 60% Anfangsfeuchte
Trocknungsgrad (ab Werk AUS)
+
Bei eingeschalteter Funktion werden die Trocknungsgrade in den Elektronik-Programmen (Schrank- und Extratrocken) leicht erhöht und die Wäsche etwas trockener.
TROCKNUNGSGRAD
HÖHER
TROCKNUNGSGRAD
NORMAL
11
Page 12
212
Knitterschutz (ab Werk EIN)
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Uhrzeiteinstellung (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der Taste können die Stunden und mit der Taste die Minuten eingestellt werden.
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
Die Grundsprache wird umgestellt und bleibt nach dem Ausschalten oder nach dem Schlafmodus erhalten.
Erweiterte Grundeinstellungen
++
X Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten, erfolgt die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
X Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die mögli- chen Einstellungen an.
X Das Antippen der -Taste ermöglicht das Verändern der Einstellungen.
X Durch Antippen der -Taste wird die Anzeige der Einstellungen abgebrochen.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern oder
Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhindern. Gerätebedienung bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei reduzierter Anschlussspannung verlängern sich die
Programmzeiten entsprechend. Aus = 400 V 2N ~ 3,25 kW / 10 AT
Aus = 230 V 1N ~ 3,25 kW / 16 AT Ein = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
LCD-Helligkeitseins tellung (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Mit der Taste kann die Helligkeit oder Schrift auf
dem Display verändert werden.
LCD-Kontrasteinstellung (ab Werk 32)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Mit der Taste kann der Kontrast auf dem Display
verändert werden.
Summer (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende
in regelmässigen Abständen ein Signal. Die Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar. Aus
Lautstärke 1 Lautstärke 2 Lautstärke 3
Stand-by-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei eingeschalteter Stand-by-Funktion schaltet die
Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist,
kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine kommunizieren.
Störungen
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt wer­den. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt werden.
Kleine Störungen selbst beheben
Das Gerät geht nach Betätigen einer Programmtaste nicht in Betrieb:
X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und der Netzstecker eingesteckt ist. X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät läuft nicht an:
X Starttaste nicht gedrückt. X Startzeitvorwahl eingestellt, Start erst nach Ablauf der
vorgewählten Startzeit.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht bzw. die Trocknungszeit dauert zu lange.
X Feuchtigkeitssensor an den Mitnehmern in der Trommel reinigen (siehe Seite 11). X Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Page 13
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können. (siehe «kleine Störungen selbst beheben» Seite 12.) In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wandschalter aus und rufen Sie den Kundendienst. Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe Umschlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region verbunden. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und Gerätenummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild auf der Innenseite der Tür. Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr. Geräte-Nr.
Garantieabonnement
Nach Ablauf der normalen Garantiezeit von 2 Jahren kann diese durch ein Garantieabonnement beliebig ver­längert werden. Wir senden Ihnen gerne die gewünsch­ten Unterlagen. Beachten Sie dazu das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
13
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen Einstellung nicht trocken.
X Trommel überladen. X Wäsche nicht ausreichend geschleudert. X Raumbelüftung nicht ausreichend.
(Tür oder Fenster öffnen). X Filter in der Tür durch Flusen verstopft (Filter reinigen).
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht.
X Glühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fachmann ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an.
X Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüftung sorgen.
Tür geht nicht auf:
X Sollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein, dann kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
Störungsmeldungen
Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Programm nach Beheben der Störung durch Betätigen der Starttaste wieder gestartet werden.
Kindersicherung
X Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
Einfülltür offen
X Tür zudrücken bis Verschluss richtig einschnappt.
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt:
X Brechen Sie das Programm mit der Schnellgangtaste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
X Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wieder einschalten (Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten). z Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll­lampen der Programme blinken. X Wählen Sie ein neues Programm.
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
X Fehlermeldung notieren. X Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten. X Kundendienst benachrichtigen.
Page 14
14
Notizen / Notes / Note
Page 15
Sommaire
Remarques importantes
X Conseils pour la mise au rebut 16
Z Emballage de votre nouvelle machine 16 Z Machine usagée 16
X Consignes de sécurité et avertissements 16
Votre nouveau sèche-linge
X Protection de l'environnement et
X économies d'énergie 16
X Description de la machine 17 X Conseils sur le linge 18
Z Tri du linge 18 Z Conseils pour le séchage 18
Mise en service
X Préparation 18 X Ouverture de la porte 18 X Chargement du linge 18 X Fermeture de la porte 18
Séchage
X Tableau des programmes 19 X Séchage 20
Z Programmes de séchage 20 Z Programme mixte 20 Z Programmes chronométrés 20 Z Finition laine 20 Z Express 20 Z Sélection de fonctions additionnelles 20 Z Démarrage du programme 20 Z Déroulement / Etat du programme 20 Z Modification du programme 21 Z Interruption du programme 21 Z Rajout de linge 21 Z Fin du programme 21 Z Retrait du linge 21 Z Mise hors tension de la machine 21
X Fonctions additionnelles 21
Z Linge d'entretien facile 21 Z Démarrage différé 21 Z Séchage douceur 21 Z Dispositif anti-froissage 21 Z Marche rapide 21
Entretien, maintenance, nettoyage
X Nettoyage de l’appareil 22
Z Vidange du réservoir d’eau
X de condensation 22
Z Nettoyage du filtre 22 Z Nettoyage du refroidisseur d'air 22/23 Z Nettoyage du capteur d'humidité 23
Réglages de base
X Humidité initiale 23 X Degré de séchage 23 X Dispositif anti-froissage 24 X Réglage de l'heure 24 X Langue 24 X Réglages de base étendus 24
Z Sécurité enfants 24 Z Puissance raccordée réduite 24 Z Luminosité/Contraste de l'affichage LCD 24 Z Signal sonore 24 Z Fonction Stand-by 24 Z Interface optique 24
Pannes
X Remédier soi-même aux petites pannes 24/25 X Messages d'erreurs 25
Service après-vente
X N° du produit et de la machine 25
Contrat de garantie 25
Notes 26
Inhaltsverzeichnis Deutsch
X Siehe Seite 3
Sommario italiano
X Vedere pagina 27
Contents english
X see page 39
F RANÇAIS
Page 16
16
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit. Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets. Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des
matières premières et de réduire les volumes de déchets. L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé ou au fournisseur. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de vieux papiers. Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles, en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont exclu­sivement des composés d’hydrocarbures.
Anciens appareils
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables. Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branche-
ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant, des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger. Votre ancien appareil contient des matières précieuses, qu’il convient d’envoyer au recyclage. Assurez-vous qu’il sera mis au rebut comme il se doit. Vous obtiendrez auprès de votre mairie les adresses des points de collecte et des lieux de reprise destinés à la mise au rebut des vieux appareils. Nous vous prions de contribuer ainsi à une élimination ou un recyclage respectueux de l’environnement.
Conseils de sécurité et consignes
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en service votre séchoir. Elles contiennent des informations importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Les réparations sont de la compétence exclusive du per­sonnel technique dûment formé. Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Conservez soigneusement les notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Installez l’appareil conformément aux instructions de montage.
Ne branchez pas un appareil visiblement endommagé. En cas de doute, posez la question au service après-vente ou au revendeur.
À observer lors du séchage:
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à proximité de l’appareil.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil. N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher
des textiles.
À observer après la fin du programme:
Ne mettez pas la main dans le tambour lorsqu’il tourne.
À observer pour protéger l’appareil:
Ne grimpez pas sur l’appareil. Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil! (risque de blessure!) Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Ne raccordez pas le conduit d’air résiduel à une cheminée à laquelle est branché un poêle à gaz ou à charbon, ou un appareil de chauffage à gaz. Les retours de gaz ou de fumée entraînent un danger d’empoisonnement.
Protection de l’environnement et économie d’énergie
Economie de courant, de temps et d’argent
X Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la machine avec le plus possible de linge. X Ne dépassez cependant pas les quantités maximales indiquées. (V. le tableau des programmes, p. 19). X Avant le séchage, débarrassez complètement le linge de son eau par essorage dans une machine à laver auto­matique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous consommerez d’électricité.
X Essorez également le linge d’entretien facile. X Lors du séchage, il faut assurer une bonne aération de
la pièce (ouvrez les fenêtres ou la porte).
X Nettoyez le filtre après chaque séchage. X Maintenez le filtre à air bien propre. X Ne couvrez et ne collez pas la grille d’air de refroi-
dissement, afin de permettre l’aspiration d’une quantité suffisante de cet air.
Page 17
17
Commandes et affichage
Porte avec filtre
Programmes
1 Programme spécial/Finition laine 2 Programme chronométré 3 Prêt à repasser 4 Légèrement sec 5 Prêt à ranger
6 Très sec 11 Linge mélangé 12 Express
Fonctions additionnelles
7 Linge délicat
8 Anti-froissage
9 Démarrage différé 10 Linge d'entretien facile 13 Démarrage du programme 14 Ouverture de la porte 15 Marche rapide
Affichages
16 Afficheur
Interfaces
17 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
Description de la machine
Commandes et affichage
Page 18
18
Conseils sur le linge
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien figurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
z
la laine et les tissus à base de laine (excepté avec le pro-
gramme Finition laine): danger de feutrage! z les tissus fragiles (soie, rideaux en synthétique, etc.):
risque de froissage! z le linge dégoulinant: gaspillage d’énergie!
X Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré. Ne dépassez pas les quantités maximales, car la surcharge nuit au résultat du séchage et le linge sera complètement froissé.
Conseils pour le séchage
X Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Nouez les rubans de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
X Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’ap­pareil, si possible, à l’état légèrement humide (objectif de séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
X Les pièces de linge encore trop humides après le séchage d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent subir un complément de séchage en programme chronométré .
X Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au sécha­ge. Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour ces matériaux..
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez: X si le filtre à peluches est en place (v. nettoyage / entretien, p. 22); X si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur mural est allumé; L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de contrôle sont allumés ou éteints en mode repos. Si un témoin reste allumé en permanence, procédez comme suit: X pressez la touche de marche rapide jusqu’à ce que le programme s’achève et que le témoin correspondant s’allume. Attendez qu’il se mette à clignoter et pressez la touche «Porte» (enlever éventuellement le linge).
Ouverture de la porte
X Pressez la touche «Porte».
z La porte s’ouvre d’un coup
X Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation principale en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
z L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la porte.
Chargement du linge
Avant de charger le linge, assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés à l’eau.
Ne pas introduire des pièces de linge traitées préalable­ment avec des nettoyants inflammables (détachants ou white-spirit par ex.). Risque d'explosion!
Ne séchez pas dans l’appareil des textiles contenant du caoutchouc mousse ou ayant été tachés par du fixatif pour cheveux, du dissolvant pour vernis à ongles ou des produits similaires (danger d’incendie!).
X Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour, petites et grandes pièces mélangées.
Fermeture de la porte
X Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce que la fermeture émette un déclic audible. X Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée lors de la fermeture de la porte. Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité empêche la mise en service de l’appareil.
Page 19
Tableau des programmes
Conseil Quantité Textiles/type de linge
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Co nsomm. Durée
d’entretien
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
programmes à laver t/min. kWh, env. en min.
5 kg z Literie et linge de table, serviettes, T-shirts, X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 1600 1,5 50
polos, vêtements de travail 1400 1,7 58
1200 1,9 65
z T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements X Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 1600 1,7 69
de travail, sous-vêtements ou seulement un repassage léger 1400 1,9 77
1200 2,2 84
z serviettes éponge, torchons à vaiselle, X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 1600 2,0 74
torchons à main, literie, sous-vêtements, 1400 2,2 81
chaussettes en coton 1200 2,5 88
z Peignoirs et literie en tissu-éponge, X Pour tissus particulièrement épais Très sec 1600 2,2 82
pas les sous-vêtements et les chaussettes ouen plusieurs couches 1400 2,4 90
1200 2,7 97
2,5 kg z Pantalons, robes, jupes, chemises X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
+
800 0,9 37
600 0,9 40
z Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers, X Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec
+
800 0,9 40
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte ou seulement un repassage léger 600 1,1 43
quote-part de fibres synthétiques
z Chemises, chemisiers, vêtements de sport, X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
+
800 1,1 52
literie et linge de table, Survêtements 600 1,1 55
z Anoraks, couvertures X Pour tissus particulièrement épais Très sec
+
800 1,2 57
ou en plusieurs couches 600 1,4 60
2 kg z Vêtements de sport Vêtements de sport et d’extérieur Express 600 0,8 40
fibres synthétiques et mélangées Le linge sort sec «prêt à ranger»
3 kg z Mixte Coton et fibres mélangées Mixte 800 1,9 62
Linge mélangé Le linge sort super sec 600 2,2 67
3 kg z Finition laine Le linge devient moins humide sans sécher Programme spécial 800 0,1 5
Laine lavable en machine complètement. Extraire le linge juste après Finition laine
la fin du programme et le poser sur une
serviette éponge pour qu’il sèche.
z Séchage chronométré Pour finir de sécher des pièces de linge Séchage chronométré
Pièces de linge isolées, encore humides 10 à 150 min.
Pièces de linge peu humides au sec des coussins de tête
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «délicat»! +
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
19
Blanc/Couleurs en coton ou en lin Programmes électron.
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées, ainsi Programmes électron.
qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
Programmes spéciaux
Page 20
20
Séchage
Programmes séchage
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momen­tané de votre linge, et met automatiquement fin au pro­gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
Sélectionnez conformément au tableau le programme pour blanc/couleurs ou synthétiques.
X Pressez la touche de programme. z Le témoin du programme choisi s’allume. X Pour les tissus synthétiques
Choisir la fonction additionnelle «Entretien facile».
Programme mixte: 3kg
Vous permet de sécher du linge mélangé en coton et des textiles d'entretien facile. Le linge sortira très sec.
X Appuyer sur la touche programme.
z Le voyant s'allume. z Durée du programme: env. 65 min.
Programmes chronométrés
Programme chronométré pour le séchage de pièces de linge individuelles, ou comme complément de séchage pour textiles déjà séchés et à faible contenu d’humidité. La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quantité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
X Pressez la touche de programme. z Le témoin du programme chronométré s’allume, et la
durée minimale de séchage, 10 min, s’affiche. X Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée, jusqu’à un maximum de 150 min.
Programme spécial Finition laine: 3kg
Programme spécial pour la laine lavable en machine ou les textiles composés de laine. Préparation des textiles au séchage. Le linge retrouve son aspect moelleux mais n'est pas séché. Directement après la fin du programme, retirer le linge et l’étaler sans l’étirer sur une serviette éponge.
X Pressez la touche de programme.
z Le témoin du programme choisi s’allume. z La durée du programme est ca. 5 min.
Express: 2 kg
Programme spécial permettant de sécher rapidement du linge en fibres synthétiques (vêtements de sport en synthé­tique ou en fibres mélangées). Le linge sort prêt à ranger.
X Appuyer sur la touche programme.
z Le voyant s'allume. z Durée du programme: env. 40 min.
Sélection de fonctions additionnelles
Une fois le programme sélectionné, on voit s’allumer les témoins des fonctions additionnelles pouvant être insérées en cas de besoin.
X Pressez la ou les touches de fonction désirées (v. fonctions additionnelles, p. 21).
z Le ou les témoins de la/des fonction(s) additionnelle(s) choisie(s) s’allume(nt).
Démarrage du programme
X Pressez la touche de démarrage.
z Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto­matiquement.
Si la sécurité enfants est activée: X Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Déroulement du programme / état du programme
X Dans les programmes électroniques, l’humidité du linge est constamment contrôlée par un système électronique de palpation.
z La durée restante du programme est affichée. Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du cycle de séchage, la fin effective du programme varie donc de quelques minutes.
X Dans les programmes chronométrés, le temps restant demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Page 21
21
Modification du programme avant son démarrage
X Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
z Tous les témoins des fonctions additionnelles choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont effacés.
X Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles. X Mettez le programme en marche.
Interruption du programme
X Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage. X Sélectionnez à nouveau le programme.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment. X Pressez la touche d’ouverture de la porte. z Le tambour s’arrête.
X Rajoutez le linge. X Refermez la porte. X Le séchage reprend.
Sécurité enfants activée: X Appuyer simultanément sur la touche Start et sur la
touche Marche rapide.
Fin du programme
La fin du programme est annoncée par l’affichage de 0h00 ainsi que par le clignotement du témoin «Fin du programme / anti-froissage».
z Un signal résonne (seulement si le vibreur a été enclenché).
X
A la fin du programme, lorsque la protection anti-plis est activée, le tambour continue à tourner à intervalles réguliers pour que le linge ne se froisse pas (30 ou 60 min.).
C’est au
plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever le linge.
Enlèvement du linge
X Pressez la touche d’ouverture de la porte.
z L’éclairage s’allume dans le tambour.
X Enlevez le linge. X Nettoyez le filtre (p. 22). X Refermez la porte.
Mise hors service de l’appareil
X Eteignez l’interrupteur mural.
Fonctions additionnelles
Outre les divers programmes standard de séchage, votre séchoir à linge vous offre la possibilité de personnaliser ses programmes. Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après les particularités spécifiques de votre linge.
X
Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre séchoir
à
vos besoins en modifiant ses réglages de base (v. p. 23).
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi­nant le repassage.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de Démarrage différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démarrage du programme Ceci permet par ex. de profiter du tarif réduit de nuit pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi la fin d’un programme à ses habitudes individuelles de vie. L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue de la fin du programme. Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte à rebours commence. Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme sélectionné démarre automatiquement et l’affichage indique la durée du programme.
Indications
z En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en considération.
Séchage du linge délicat
La touche «Délicat» doit être enclenchée pour les textiles en synthétique et fibres mélangées sensibles aux tempéra­tures, tels que acrylique, p.ex. La température est réduite et le temps de séchage un peu plus long.
Dispositif anti-froissage
En appuyant sur cette touche, vous activez la fonction anti­froissage en fin de séchage. Cette fonction réduit les plis dans le linge, et facilite donc le repassage.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en pres­sant la touche de marche rapide. (V. modification/interruption du programme, p. 18).
Page 22
22
Entretien / maintenance / nettoyage
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou nettoya­ge, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom-
mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de com­mande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
Vidange du réservoir d’eau de condensation
(pas nécessaire pour les appareils avec écoulement direct)
L’eau de condensation n’est pas potable! L’eau de conden­s
ation qui se forme au cours du séchage est recueillie dans
un réservoir qu’il faudra vidanger après chaque séchage.
1. Retirez le réservoir.
2. Enlevez le couvercle de fermeture.
3. Déversez l’eau de condensation.
4. Refermez le couvercle.
5. Réinsérez le réservoir d’eau de condensation jusqu’à ce
qu’un déclic soit perceptible. Vous pouvez également vidanger ce réservoir pendant la marche de l’appareil.
Si l’indication H-01 «Vidanger le réservoir» apparaît pendant la marche et le signal résonne, il faudra vidanger immédiatement ce réservoir. X Poursuivre ensuite le programme, au moyen de la touche de démarrage.
Nettoyage du filtre
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant le séchage et s’accumulent dans le filtre monté sur la face intérieure de la porte. Aussi faudra-t-il nettoyer ce filtre après chaque séchage.
1. Pressez la touche pour ouvrir la porte.
2. Retirez le filtre.
3. Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches. Il
se peut qu’un filtre apparemment bien nettoyé puisse deve­nir imperméable en raison d’un dépôt fin invisible subsistant dans les mailles du filtre. Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le haut, et versez un peu d’eau par-des­sus. S’il ne laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide, éventuellement au moyen d’une brosse.
3.1 De temps en temps, il faut également nettoyer le porte­filtre. Pour ce faire, utilisez un aspirateur ou un pinceau de nettoyage.
3.2 Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de net­toyage dans l'ouverture du filtre à peluches. Enlevez tou­tes les peluches incrustées.
4. Remettez le filtre correctement en place.
5. Refermez la porte.
Nettoyage du refroidisseur d’air
Il convient de nettoyer le refroidisseur d’air 3–4 fois par an; plus souvent en cas d’emploi plus fréquent.
Page 23
23
1. Ouvrez la porte.
2. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup.
3. Ouvrez entièrement le volet d’entretien.
4. Tournez les deux leviers de fermeture l’un vers l’autre,
dans le sens des flèches.
5. Extrayez le refroidisseur d’air.
6. Nettoyez à fond le refroidisseur d’air; laissez bien l’eau
s’égoutter.
7. Remettez en place le refroidisseur d’air. La poignée doit se trouver en bas. Ramenez les leviers de fermeture dans leur position d’origine.
8. Pressez dans sa position le volet d’entretien à la fois à gauche et à droite (v. figure), jusqu’à ce qu’un déclic soit perceptible.
On ne pourra refermer la porte que si le volet d’entretien est correctement fermé.
Nettoyage du capteur d’humidité
Après un certain temps d’utilisation, de fins dépôts (calcai­re, produits de finissage des tissus) peuvent se former sur les capteurs d’humidité, au niveau des taquets d’entraîne­ment et sur la face interne du tambour.
Lors de l’emploi des programmes électroniques, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen d’un linge imbibé de vinaigre.
Vidange de l’appareil en cas de danger de gel ou avant le transport
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1. Vidangez le réservoir d’eau de condensation (p. 22), (pas nécessaire pour les appareils avec écoulement direct).
2. Choisissez un programme de séchage quelconque.
3. Pressez la touche de démarrage. L’eau de condensation
encore présente dans l’appareil sera alors aspirée dans le réservoir.
4. Après 5 minutes environ, interrompez le programme au moyen de la touche de marche rapide, et vidanger à nouveau le réservoir d’eau de condensation.
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modifiés que si aucun programme de séchage n'est en cours. Pour modi­fier un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la/les touche(s) de programme enfoncée(s), puis appuyer sur la touche de marche rapide. Les fonctions correspon­dantes s'affichent alors sur l'afficheur numérique. En appuyant de manière répétée sur la touche de marche rapide, la/le(s) touche(s) de programme demeurant enfon­cée(s), l'affichage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Humidité initiale (en usine 50%)
+
L'exactitude du temps restant affiché est optimisée lorsque le sèche-linge s'ajuste à la vitesse d'essorage de votre lave-linge.
Essorage à 1.600 t/min, respectivement 50% d'humidité initiale
Essorage à 1.200 t/min, respectivement 60% d'humidité initiale
Degré de séchage (en usine OFF)
+
Lorsque cette fonction est activée, le degré de séchage des programmes électroniques (prêt à ranger et très sec) augmente légèrement et le linge sort un peu plus sec.
DEGRÉ DE SÉCHAGE
PLUS FORT
DEGRÉ DE SÉCHAGE
NORMAL
Page 24
24
Dispositif anti-froissage (en usine ON)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de 60 minutes commence à la fin du programme.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
Vous permet de modifier la langue de base, qui restera conservée même après une mise hors tension ou le mode veille.
Réglages de base étendus
++
X Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer simultanément sur ces trois touches.
X Une pression répétée sur la touche montre les réglages possibles.
X Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche X Pour supprimer l'affichage des réglages, appuyer sur la
touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modification ou annulation fortuit(e)s du programme par les enfants.
Pour utiliser les commandes de la machine lorsque la sécurité enfants est activée:
+
Maintenir la touche Start enfoncée et appuyez sur la tou­che Marche rapide.
Puissance raccordée réduite (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Sur les machines disposant d'une puissance raccordée rédui-
te, la durée des programmes se prolonge en conséquence. Off = 400 V 2N ~ 3,25 kW / 10 AT
Off = 230 V 1N ~ 3,25 kW / 16 AT On = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
Luminosité de l'affichage LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! La touche permet de régler la luminosité ou la poli-
ce de l'affichage.
Contraste de l'affichage LCD (en usine 32)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! La touche permet de régler le contraste de l'affichage.
Volume du signal sonore (en usine SUR 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée par
un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers. Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à l'aide de la touche.
Off Volume 1 Volume 2 Volume 3
Fonction Stand-by (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Fonction Stand-by activée, la commande met la machine
en mode économie d'énergie si aucun programme de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont alors éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi-
quer avec la machine via un PC.
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations mal faites peuvent entraîner de considérables dommages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur. On utilisera seulement des pièces originales lors des réparations.
Réparer soi-même les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après . . . avoir pressé une touche de programme:
X Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche réseau est branchée.
X
Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur
automatique ne s’est pas déclenché.
L’appareil ne démarre pas:
X Touche de démarrage non actionnée. X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Page 25
25
Le séchage ne donne pas le résultat désiré ou dure trop longtemps.
X Nettoyez le capteur d’humidité annexé aux taquets d’entraînement dans le tambour (v. p. 23). X Coupure du courant (tenir compte des interruptions imposées par la société de distribution).
Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible.
X Tambour surchargé. X Linge insuffisamment essoré. X Aération de la pièce insuffisante
(ouvrir porte et fenêtre). X Filtre de porte bouché par des peluches (le nettoyer).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour.
X Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle ne pourra être remplacée que par le service après-vente ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local.
X Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
X Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche de démarrage, après élimination des pannes.
Sécurité enfants
X Appuyer simultanément sur la touche Start et sur la touche Marche rapide.
Porte ouverte
X Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’encliquette correctement.
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
X Interrompez le programme au moyen de la touche de marche rapide, et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
X Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural) z L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que les témoins des programmes clignotent. X Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
X Notez le message de panne. X Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural. X Informez le service après-vente.
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne (v. «Pannes», p. 24). Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts vous seront facturés pour ses conseils même pendant la période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le robinet de l’eau et appelez le service après-vente. Composez le numéro central de celui-ci (v. verso de la couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport avec le point d’assistance compétent pour votre région. Indiquez au service après-vente le message d’erreur F — ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil. Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte. Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit Numéro de l’appareil
Abonnement de garantie
Après l’expiration de la période normale de garantie, 2 ans, celle-ci pourra être prolongée sans limites au moyen d’un abonnement de garantie. C’est avec plaisir que nous vous enverrons les documents nécessaires. Observez à ce propos ce qui est mentionné dans le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Page 26
26
Notizen / Notes / Note
Page 27
Indice
Da tenere sempre in considerazione
X Consigli per lo smaltimento dell'asciugatrice 28
Z Imballaggio della nuova asciugatrice 28 Z La vostra vecchia asciugatrice 28
X Indicazioni per la sicurezza e avvertenze 28
La vostra nuova asciugatrice
X Protezione dell'ambiente e consigli per
X risparmiare 28
X Descrizione dell'asciugatrice 29 X Consigli per il bucato 30
Z Assortimento dei capi 30 Z Consigli per l'asciugatura 30
Messa in funzione
X Operazioni preliminari 30 X Apertura dello sportello 30 X Introduzione della biancheria 30 X Chiusura dello sportello 30
Come asciugare
X Tabella dei programmi 31 X Asciugatura 32
Z Programmi elettronici 32 Z Programma misto 32 Z Programmi a tempo 32 Z Finitura lana 32 Z Programma Espresso 32 Z Selezione di funzioni supplementari 32 Z Avvio del programma 32 Z Durata e fase di svolgimento
X del programma 32
Z Cambiamento di programma 33 Z Interruzione del programma 33 Z Aggiunta di biancheria 33 Z Fine del programma 33 Z Estrazione della biancheria 33 Z Spegnimento dell'asciugatrice 33
X Funzioni supplementari 33
Z Capi normali 33 Z Impostazione timer 33 Z Asciugatura delicata 33 Z Protezione antipiega 33 Z Ciclo veloce 33
Manutenzione / Cura / Pulizia
X Pulizia dell'apparecchio 34
Z Svuotare il contenitore dell’acqua
Z di condensazione 34
Z Pulizia del filtro 34 Z Pulizia del raffreddatore dell'aria 34/35 Z Pulizia dei sensori d'umidità 35
Impostazione di base
X Umidità iniziale 35 X Grado d'asciugatura 35 X Protezione antipiega 36 X Regolazione dell'ora 36 X Lingua 36 X Impostazioni estese 36
Z Dispositivo di sicurezza per i bambini 36 Z Tensione di allacciamento ridotta 36 Z Regolazione luminosità/
Z contrasto del display 36
Z Cicalino 36 Z Funzione di stand-by 36 Z Interfaccia ottica 36
Anomalie di funzionamento
X Eliminazione in proprio di piccole anomalie 36/37 X Segnalazioni di guasto 37
Servizio assistenza
X Numero di prodotto e di macchina 37
Garanzia in abbonamento 37
Appunti 38
Inhaltsverzeichnis Deutsch
X Siehe Seite 3
Sommaire français
X Voir page 15
Contents english
X see page 39
I TALIANO
Page 28
28
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme. Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo. Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei rifiuti. L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al fornitore. Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80% al 100% da carta riciclata. Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in polipropilene (PP). Questi materiali sono composti puri di idrocarburi e sono riciclabili.
La vostra vecchia asciugatrice
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso. Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano imprigionati e possano rischiare la vita. Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi, che devono essere inviati ad un centro di recupero. Assicuratevi che il vostro vecchio apparecchio venga smal­tito secondo le norme. Chiedere alla propria amministra­zione municipale l’indirizzo dei centri di raccolta o luoghi di recupero per lo smaltimento degli apparecchi fuori uso. Vi preghiamo di contribuire in questo modo ad uno smaltimento ecologico ed al recupero dei materiali.
Consigli per la sicurezza ed avvertimenti
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza relative agli apparecchi elettrici.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono importanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla sicurezza dell’apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Conservare con cura tutta la documentazione per altre persone che utilizzano l’asciugatrice o per eventuali proprie­tari
futuri. Installare l’apparecchio secondo le relative istruzioni. Non collegare un apparecchio che presenti danni evidenti.
In caso di dubbio, chiedere informazioni al Servizio Assistenza o al rivenditore.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Non lasciare i bambini in prossimità dell’apparecchio, senza controllarli.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio. L’apparecchio è concepito esclusivamente per
l’asciugazione domestica di tessuti.
Fare attenzione a fine programma:
Non introdurre la mano nel cestello rotante.
Per la salvaguardia dell’asciugatrice:
Non salire sulla macchina. Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sull’ obló.
(Pericolo di ribaltamento!)
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice: pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo presa sulle parti sporgenti!
Non collegare l’allacciamento del tubo di scarico ad un camino, a cui è collegato una stufa a gas o a carbone, la cucina o il riscaldamento a gas. Con il ritorno dei fumi c’è pericolo di avvelenamento!
Rispetto per l’ambiente e consigli per risparmiare
Per risparmiare corrente, tempo e costi
X Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di biancheria consentita.
X
Non superare la quantità massima di biancheria indicata (vedere la tabella dei programmi a pagina 31). X Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua. Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi d’energia elettrica.
X Centrifugare anche i capi delicati. X Durante il processo di asciugatura si deve provvedere
ad una buona aerazione dell’ambiente (aprire la finestra o la porta). X Pulire il filtro dopo ogni asciugazione.
Page 29
29
Pannello di comando e visualizzazione
Sportello di riempimento con filtro
Programmi
1 Programma speciale/Finitura lana 2 Programma a tempo 3 Umido per stiratura 4 Asciugatura leggera 5 Asciugatura normale
6 Asciugatura intensa 11 Biancheria mista 12 Programma espresso
Funzioni supplementari
7 Asciugatura delicata
8 Protezione antipiega
9 Impostazione timer 10 Capi di facile manutenzione 13 Avvio del programma 14 Apertura dello sportello di riempimento 15 Ciclo veloce
Indicatori
16 Display digitale
Interfacce
17 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
Page 30
30
Consigli per il bucato
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
z Lana o tessuti in misto lana (tranne con il programma Finition lana): pericolo d’infeltrimento!
z Tessuti sensibili (seta, tende sintetiche ecc.): formazione di pieghe!
z Biancheria troppo bagnata: spreco di energia! X Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione desiderato. Non superare la quantità massima di carico consentita, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione e sgualcisce molto la biancheria.
Consigli per l’asciugazione
X Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli. Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei grembiuli, ecc.
X Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciugatura leggero ). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il rischio che si sgualciscano.
X I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere asciugati con un programma a tempo .
X I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti non utilizzare il programma «Asciugatura forte» .
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido.
Preparazione
Controllare che: X Sia inserito il filtro per i pelucchi. (Vedi «Pulizia / Manutenzione» a pagina 34). X La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso. L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le spie di controllo lampeggiano oppure sono spente. Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa, procedere come segue: X Premere il tasto «Ciclo veloce», finché non si accende la spia di controllo «Fine del programma». Attendere che la spia di controllo lampeggi, quindi premere il tasto «Sportello» (eventualmente estrarre la biancheria).
Apertura dell’oblò
X Premere il tasto «Sportello».
z L’oblò si apre.
X Attenzione: L’obló si apre, solamente se è inserita l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura dell’obló (ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio dell’obló.
z La luce del cestello si accende al momento dell’apertura dello sportello.
Inserimento della biancheria
Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello non si trovino corpi estranei, né animali domestici che eventualmente si sono nascosti.
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavti ad acqua.
Non asciugare nell'apparecchio capi che in precedenza siano stati trattati con solventi infiammabili, per es. con smacchiatori o benzina per smacchiare (pericolo di esplosione)!
Non utilizzare l’asciugatrice per tessuti che contengono gommapiuma o che sono impregnati di lacca, acetone per unghie o sostanze simili (pericolo di incendio)!
X Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi grandi e piccoli.
Chiusura dell’oblò
X Per chiudere l’oblò, premerlo finché non si sente scat­tare chiaramente la serratura.
X Accertarsi che nel chiudere l’oblò non vi rimangano impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Page 31
Tabella dei programmi
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
sull’etichetta
max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
bianch.
programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
5 kg z Lenzuola, tovaglie, asciugamani, X Per capi da stirare con ferro Stiratura con ferro 1600 1,5 50
T-Shirts. magliette polo, vestiti da lavoro 1400 1,7 58
1200 1,9 65
z T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni, X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 1600 1,7 69
vestiti da lavoro, biancheria intima, o che devono essere stirati poco 1400 1,9 77
calzini in cotone 1200 2,2 84
z Asciugamani di spugna e non, canovacci X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 1600 2,0 74
per piatti, lenzuola, biancheria intima, 1400 2,2 81
calzini in cotone 1200 2,5 88
z Accappatoi e lenzuola in spugna X Tessuti particolarmente spessi ed a più strati Asciugatura forte 1600 2,2 82
Mai biancheria intima e calze 1400 2,4 90
1200 2,7 97
2,5 kg z Pantaloni, abiti, gonne, camicie X Per capi che devono essere stirati con ferro Stiratura con ferro
+
800 0,9 37
600 0,9 40
z Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera
+
800 0,9 40
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o devono essere stirati poco 600 1,1 43
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
z Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale
+
800 1,1 52
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive 600 1,1 55
z Giacche a vento, coperto X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura forte
+
800 1,2 57
600 1,4 60
2 kg z Abbigliamento sportivo, Indumenti sportivi e idrorepellenti Espresso 600 0,8 40
capi in fibre sintetiche e tessuto misto Il bucato viene asciugato normalemente
3 kg z Misto Cotone e tessuti misti Misto 800 1,9 62
Capi di abbigliamento misti Il bucato diventa extra-asciutto 600 2,2 67
3 kg z Finitura lana La biancheria diventa più vaporosa, ma non Programma speciale 800 0,1 5
Lana resistente al lavaggio meccanico asciutta. Subito dopo la fine del programma, Finitura lana
estrarre la biancheria e metterla ad asciugare
ben distesa su un telo di spugna
z Asciugatura a tempo Per l’asciugatura successiva di capi ancora Asciugatura a tempo
Capi singoli, capi pocco umidi umidi 10 - 150 Min.
alla siccità dei cuscini di testa
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata»! +
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
31
Capi resistenti e colorati in cotone o lino Programma elettronico
Capi delicati (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da Programma elettronico
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
Programmi speciali
Page 32
32
Asciugazione
Programmi d’asciugazione
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori
precisi, controlla costantemente il grado d’asciugazione dei
vostri capi e termina il programma automaticamente al
momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione
impostato.
Selezionare il programma per tessuti resistenti, colorati o
delicati, seguendo la tabella dei programmi.
X Premere il tasto del programma.
z Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
X Per i tessuti delicati selezionare la
funzione supplementare «Capi delicati» .
Programma misto: 3kg
Per l'asciugatura intensa di capi misti in cotone e articoli
tessili di facile manutenzione.
X Premere il tasto di avvio del programma.
z La spia di controllo si illumina.
z Durata del programma: ca. 65 min.
Programmi a tempo
Per asciugare singoli capi di biancheria o per finire di asciu
­gare tessuti già preasciugati con un basso contenuto di umidità. Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal contenuto di umidità.
X Premere il tasto del programma. z Si accende la spia luminosa «Programma a tempo» e
viene indicato il tempo d’asciugatura minimo di 10 min. X Selezionare il tempo d’asciugazione, fino ad un
massimo di 150 min, premendo più volte il tasto.
Programma speciale Finitura lana: 3kg
Programma speciale per i capi in lana lavabili in lavatrice oppure per tessuti in misto lana. Preparazione dei tessuti per l’asciugatura. La biancheria diventa più morbida, ma non completamente asciutta. Togliere la biancheria subito dopo la fine del programma e metterla ad asciugare ben distesa sul telo di spugna.
X Premere il tasto del programma.
z Si accende la spia luminosa del programma selezionato. z La durata del programma ca. 5 min.
Programma Espresso: 2 kg
Programma speciale per l'asciugatura rapida di capi in tes­suto sintetico, per es. abbigliamento sportivo in tessuto sin­tetico o misto. La biancheria esce asciutta normale.
X Premere il tasto di avvio del programma.
z La spia di controllo si illumina. z Durata del programma: ca. 40 min.
Selezionare le funzioni supplementari
Dopo aver selezionato il programma, lampeggiano le spie luminose delle funzioni supplementari, che all’occorrenza pos­sono essere inserite.
X
Premere il tasto, oppure i tasti, delle funzioni desiderate.
(Vedi funzioni supplementari a pagina 33). z Si accende la spia luminosa della funzione selezionata,
ovvero si accendono le spie luminose delle funzioni selezionate.
Avvio del programma
X Premere il tasto «Avvio».
z La spia luminosa si accende ed il programma parte automaticamente.
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini: X Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
X Nei programmi elettronici il sistema di rilevamento elettronico controlla costantemente il grado d’umidità della biancheria.
z Viene visualizzata la durata residua del programma. Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia di alcuni minuti.
X Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che rimane prima della fine del programma.
Page 33
33
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
X Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
z Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle funzioni supplementari che possono essere selezio­nate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
X Ev. selezionare le funzioni supplementari. X Avviare il programma.
Interruzione del programma
X Interrompere il programma premendo più volte il tasto «Ciclo veloce», finché non lampeggia la spia di controllo «Fine programma».
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto contemporaneamente il tasto «Avvio». X Selezionare nuovamente il programma.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento. X Premere il tasto «Sportello». z Il tamburo si ferma.
X Introdurre la biancheria. X Chiudere lo sportello X Il processo di asciugatura riprende
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini: X Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
Fine programma
La fine del programma viene indicata dal valore sul display 0h00 e dalla spia luminosa «Fine del programma/ Anti-piega» che lampeggia.
z Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
X Se la biancheria non viene rimossa, il tamburo continua a ruotare a brevi intervalli, in modo che la biancheria non si sgualcisca (30 u 60 minuti). Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
X Premere il tasto «Sportello».
z Il tamburo viene illuminato.
X Togliere la biancheria. X Pulire il filtro (pagina 34). X Chiudere lo sportello
Spegnere l’asciugatrice
X Spegnere l’interruttore a parete.
Funzioni supplementari
Oltre ai diversi programmi d’asciugazione standard la vostra asciugatrice vi offre la possibilità di creare programmi personalizzati. Selezionando una o più funzioni supple­mentari potete impostare il vostro programma di asciugazione in base alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria. X Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando
le
impostazioni di base (vedi pagina 36).
Capi delicati
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone da non stirare.
Impostazione timer
Premendo una o più volte il tasto «Impostazione timer» si può impostare l’ora d’avvio in modo che l’asciugabianche­ria entri in funzione entro le 23,5 ore successive. Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la fine di un programma possono quindi essere adeguati alle proprie abitudini di vita. Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo residuo per finire il programma. L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione del tasto di avvio. Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva automaticamente e viene visualizzata la sua durata effettiva.
Avvertenza
z In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la durata dell’interruzione di corrente.
Asciugatura delicata
Il tasto «Asciugatura delicata» deve essere premuto nel caso di tessuti particolarmente sensibili alle temperature, quali ad esempio le fibre acriliche. La temperatura viene ridotta ed il tempo d’asciugazione viene leggermente prolungato.
Protezione antipiega
Premendo questo tasto si attiva la protezione antisgualcitura alla fine del processo di asciugatura. Questo funzione impedis­ce la formazione di pieghe nella biancheria, facilitando la stiratura.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo il tasto «Ciclo veloce». (Vedi «Cambiamento/Interruzione del programma» a pagina 32).
Page 34
34
Manutenzione / Cura / Pulizia
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manuten­zione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio. Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; sviluppano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice semplicemente con acqua saponata o con un normale detergente in commercio che non contenga solventi o che non sia abrasivo.
Svuotare il contenitore dell’acqua di condensazione
(non occorre negli apparecchi con scarico diretto dell’acqua)
L’acqua di condensazione non è acqua potabile! Si crea du
ran­te il processo d’asciugazione viene raccolta in un contenitore, che deve essere svuotato dopo ogni ciclo d’asciugazione.
1. Estrarre il contenitore.
2. Rimuvere il coperchio.
3. Eliminare l’acqua di condensazione.
4. Richiudere il coperchio.
5.
Rimontare il contenitore fino a sentire lo scatto della chiu­sura. Potete svuotare il contenitore dell’acqua anche men­tre viene svolto il programma.
Se durante il funzionamento si accende la spia H-01 «Svuotare il contenitore» e viene emesso un segnale acu­stico, il contenitore deve essere scuotato immediatamente.
X Dopodiché continuare il programma con il tasto «Avvio».
Pulizia del filtro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo d’asciugazione.
1. Premere il tasto «Sportello».
2. Estrarre il filtro.
3. Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può accadere che un filtro, presumibilmente pulito in modo corretto, possa diventare impermeabile a causa di un fine sedimento invisibile depositatosi nella mascherina del filtro. Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e versarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua, il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua corrente.
3.1 Di tanto in tanto è necessario pulire anche il supporto del filtro. A questo proposito utilizzare un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
3.2 Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per spol­verare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto e rimuovere interamente i filamenti residui.
4. Rimontare il filtro in modo corretto.
5. Chiudere lo sportello.
Pulizia del condensatore lamellare
Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito 3 - 4 volte l’anno: più spesso nel caso di utilizzo frequente.
Page 35
35
1. Aprire l’obló.
2. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre.
3. Aprire completamente lo sportello di manutenzione.
4. Ruotare verso l’interno entrambe le levette di chiusura in
direzione della freccia.
5. Estrarre il condensatore lamellare.
6. Pulire accuratamente il condensatore lamellare, lasciare
sgocciolare bene l’acqua.
7. Romontare il condensatore lamellare, con il manico rivolte verso il basso. Ruotare le levette di chiusura nella loro posizione originale.
8. Fare pressione sullo sportello di manutenzione sia a destra che a sinistra contemporaneamente (vedi figura), fino a bloccaggio avvenuto.
Solo se lo sportello di manutenzione è stato chiuso cor­rettamente, si riesce a chiudere la porta.
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Dopo un uso prolungato è possibile che si formino leggeri residui di calcare o di ammorbidente dei tessuti sui rileva­tori d’umidità che si trovano sui trascinatori e sulla parte interna del tamburo.
Svuotare l’asciugatrice in caso di gelo o prima del trasporto.
Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima del trasporto
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempera­tura può andare sotto zero, oppure deve essere trasporta­ta, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1. Svuotare il contenitore dell’acqua di condensazione (p. 34).
2. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta.
3. Premere il tasto «Avvio». L’acqua di condensazione
rimasta nell’apparecchio viene così pompata nell’apposito raccoglitore.
4. Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» e svuotare nuovamente il contenitore che raccoglie l’acqua di condensazione.
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsia­si momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiatesolamen­te se nessun programma di asciugatura è in esecuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve sempreman­tenere premuto il tasto (o i tasti) di programma e poi atti­vare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengono visualizzate sul display. Tenendo premuto il tasto (o i tasti) di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo velo­ce», la visualizzazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Umidità iniziale (valore preimpostato 50%)
+
L'indicazione del tempo residuo sarà più esatta se leim­postazioni dell'asciugatrice vengono adattate alla velocità di centrifugazione della vostra lavatrice.
Una velocità di centrifugazione di 1600 giri/min. corrisponde al 50% di umidità iniziale
Una velocità di centrifugazione di 1200 giri/min. corrisponde al 60% di umidità iniziale
Grado d'asciugatura (valore preimpostato NO)
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugaturadei programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene leggermente aumentato ela biancheria risulta un po' più asciutta.
GRADO D'ESSICCAZIONE
PIU ALTO
GRADO D'ESSICCAZIONE
NORMALE
Page 36
36
Protezione antipiega (valore preimpostato SI)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma ini­ziauna fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Impostazione dell'ora (non preimpostata in fabbrica)
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
La lingua di base viene modificata e mantenuta anche dopo lo spegnimento e la modalità di stand-by.
Impostazioni estese
++
X La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la visualizzazione delle impostazioni estese.
X La pressione ripetuta sul tasto visualizza le impostazioni disponibili.
X La pressione sul tasto permette di modificare le varie impostazioni.
X La pressione sul tasto interrompe la visualizzazio- ne delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»! Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitareche i
bambini facciano partire casualmente il programma,oppure lo cambino o lo cancellino.
Uso della macchina quando è inserito il dispositivo disicu­rezza per i bambini:
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
Tensione di allacciamento ridotta (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»! La riduzione della tensione di allacciamento comporta un
conseguente prolungamento dei tempi di programma. No = 400 V 2N ~ 3,25 kW / 10 AT
No = 230 V 1N ~ 3,25 kW / 16 AT Si = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
Regolazione della luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»! Questo tasto consente di modificare la luminosità o
il tipo di carattere visualizzato.
Regolazione del contrasto del display (valore preimpostato: 32)
Selezionare «Impostazioni estese»! Questo tasto consente di modificare il livello di con-
trasto del display.
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»! Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo Volume 1 Volume 2 Volume 3
Funzione di stand-by (valore preimpostato: SI)
Selezionare «Impostazioni estese»! Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchi­na nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono spente.
Interfaccia ottica (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»! L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio
Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente. Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente ricambi
originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie La macchina non entra in funzione dopo aver premuto un tasto del programma:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita. X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
L’apparecchio non entra in funzione:
X Non è stato premuto il tasto «Avvio». X È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
Page 37
37
Il grado d’asciugazione desiderato non è stato raggiunto o il tempo d’asciugazione è troppo lungo.
X Pulire i rilevatori d’umidità sui trascinatori del cestello (vedi pagina 35). X Interruzione di corrente (Accertarsi che non ci sia stata un’interruzione da parte dell’Azienda elettrica).
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato impostato il massimo grado di asciugatura.
X Il cestello è sovraccarico. X La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza. X L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra). X Il filtro nello sportello è otturato da filamenti di tessuto (pulire il filtro).
L’illuminazione del cestello non funziona.
X La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente
X L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
L’obló è bloccato:
X Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper­tura dell’obló (ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altez­za del bloccaggio dell’obló.
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
Dispositivo di sicurezza per i bambini
X Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
Apertura della porta
X Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce correttamente.
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– –:
X Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
X Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete). z L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in fun­zione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano. X Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
X Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto. X Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete. X Avvisare il Servizio Assistenza.
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se pote­te eliminare da soli l’anomalia. (Vedi «Eliminare da soli piccole anomalie» a pagina 36). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto, sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivolgersi al Servizio Assistenza. Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assistenza (vedi retro della busta). Sarete collegati auto­maticamente con la filiale del Servizio Assistenza compe­tente per la vostra zona. Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciu­gabiancheria.
No. di prodotto No. di apparecchio
Abbonamento di garanzia
Trascorso il normale periodo di garanzia di 2 anni, questo può essere prolungato a scelta con un abbonamento di garanzia. Siamo lieti di spedirvi la relativa documentazione. Conservare il libretto del Servizio Assistenza ed il certificato di garanzia allegati.
Page 38
38
Notizen / Notes / Note
Page 39
Contents
What you need to know
X Waste disposal advice 40
Z Packaging from your new machine 40 Z Old machine 40
X Safety advice and warnings 40
Your new dryer
X Environment and economy advice 40 X Machine description 41 X Laundry advice 42
Z Sorting laundry 42 Z Drying tips 42
Start up
X Preparation 42 X Opening the door 42 X Adding laundry 42 X Closing the door 42
Drying
X Programme table 43 X Drying 44
Z Drying programme 44 Z Mixed programme 44 Z Timer programme 44 Z Wool finish 44 Z Express 44 Z Selecting additional functions 44 Z Starting the programme 44 Z Programme progress /
Z Programme status 44
Z Changing the programme 45 Z Interrupting the programme 45 Z Adding more washing 45 Z Programme end 45 Z Removing the laundry 45 Z Switching off the machine 45
X Additional functions 45
Z Easy care 45 Z Start time preselect 45 Z Gentle drying 45 Z Crease protection 45 Z Fast forward 45
Maintenance, Care, Cleaning
X Cleaning the machine 46
Z Emptying the condensed water 46 Z Cleaning the filter 46 Z Cleaning the air cooler 46/47 Z Cleaning the moisture sensor 47
Basic settings
X Initial moisture content 47 X Level of dryness 47 X Crease protection 48 X Setting the time 48 X Language 48 X Extended basic settings 48
Z Child lock 48 Z Reduced mains power 48 Z LCD brightness / contrast settings 48 Z Alarm 48 Z Standby function 48 Z Optical interface 48
Problems
X Rectifying minor faults yourself 48/49 X Error messages 49
Customer services
X Product and serial numbers 49
Guarantee subscription 49
Notes 50/51
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 3
Sommaire français
X Voir page 15
Sommario italiano
X Vedere pagina 27
E NGLISCH
Page 40
40
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly. Packaging materials are not toys. Processing and reuse saves raw materials and reduces
waste volumes. The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80 - 100 % recycled paper. Wood is not chemically treated. Films are made of poly­ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable.
Old Machines
Worn out machines should be made unusable: After unplugging the machine or after an electrician has
removed the connection, cut through and remove the mains cable. Destroy or remove the door lock so that playing children cannot become locked in and put their lives at risk. The old machine contains valuable materials which should be sent for recycling. Ensure that your old machine is dis­posed of properly. Addresses of recycling or collection sites for the disposal of old machines can be obtained from your local authori­ty. Please help to ensure environmentally friendly dispo­sal and recycling.
Safety Advice and Warnings
This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices.
Before using the machine:
Read the enclosed documents carefully before using your dryer.
They contain important information on the installation, use and safety of the machine.
Repairs should only be carried out by trained specialists. Incorrect repairs may cause considerable damage and risks to the user.
Keep the documents safe for other users or subsequent owners.
Install the machine according to the installation instructions.
Do not plug in a machine with visible damage. In case of doubt, ask customer services or your retailer.
When drying laundry:
Do not leave children unattended with the machine. Keep pets away from the machine. Only use the machine in the home for drying textiles.
At the end of the programme:
Do not reach into the rotating drum.
To protect your machine:
Do not climb on the machine. Do not sit, lean or support yourself on the loading door
(it could tip!).
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine (risk of injury)!. Do not lift the machine by the fittings on the front!
Do not connect the exhaust duct to a chimney to which a gas or coal fire or oven or a gas room heater is connec­ted. There is a risk of poisoning if the machine sucks air in from the chimney!
Environment and Economy Advice
How to save electricity, time and costs
X Your dryer will be most environmentally friendly and economical if you fill the machine with the maximum laundry load.
X Do not exceed the maximum stated laundry load (see programme table, page 43).
X Remove as much water as possible from the laundry before drying by spinning in a washing machine or spin dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying time and lower the energy consumption.
X You should also spin easy care laundry. X Ensure good room ventilation when drying (open a
window or door). X Clean the filter after every drying cycle.
Page 41
41
Control and display area
Door with filter
Programmes
1 Special programme / Wool finish 2 Time programme 3 Iron dry 4 Light drying 5 Wardrobe dry
6 Extra dry 11 Mixed laundry 12 Express
Additional functions
7 Gentle dry
8 Crease protection
9 Start time preselect 10 Easy care 13 Programme start 14 Open door 15 Fast forward
Displays
16 Display
Interfaces
17 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
Machine description
Control and display area
Page 42
42
Laundry Advice
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your
fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Do not dry the following fabrics in the machine:
z Sensitive fabrics (silk, synthetic curtains, etc.): creasing.
z Sensitive fabrics (silk, synthetic curtains, etc.): creasing.
z Wool or textiles containing wool (Unless using the spe-
cial Wool Finish programme): risk of felting!
X To achieve even drying results, sort the laundry by
fabric type and desired level of dryness.
Do not exceed the maximum load, because overfilling
affects the drying result and severely creases the laundry.
Tips for drying
X Do up all zips, hooks and eyes. Tie together loose
belts, apron strings etc.
X Remove easy care laundry from the dryer in a slightly
damp state if possible (Select target dryness «Light
Drying») and allow to finish drying in the air. Over drying
causes creases.
X Laundry which is still too damp after drying a load of
widely varying fabrics can be dried further using the timer
programme .
X Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink
slightly during drying. Do not use the «Extra Dry» pro-
gramme for these fabrics .
Start-up
Install the machine according to the installation instructions. Before using the machine for the first time, wipe the inside of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether: X The fluff filter is in place (see Cleaning / Maintenance,
page 46). X The machine is plugged in or switched on at the wall. The machine is ready for use if all the control lights are
flashing or have gone out in sleep mode. If one of the control lights stays on, proceed as follows:
X With the fast forward button in the programme end position, press until the control light comes on. Wait until the control light flashes and press the «Door» button. (remove laundry if necessary).
Open the door
X Press the «Door» button.
z The door pops open
X Caution: The door only pops open if the mains power supply is switched on. If there is no power to open the door, the door can be opened manually by pressing next to the lock.
z The drum light comes on when the door is opened.
Add laundry
Before adding laundry, ensure that there are no foreign bodies or even trapped pets in the drum.
Only dry fabrics which have been washed with water in the dryer.
Laundry which has been treated with flammable solvents e.g. stain remover or white spirits, should not be dried in the dryer (Risk of explosion!).
Fabrics which contain foam rubber or which have hair spray, nail polish remover or similar substances on them should not be dried in the machine (fire risk!).
X Place the laundry loosely in the drum, mixing large and small items.
Close the door
X Close the door by pushing it until the lock audibly engages. X Ensure when closing the door that no laundry gets shut in it. If the door is not closed, the safety switch will prevent the machine from operating.
Page 43
Programme table
Care Max. Textile/Wash Type
Programme drying Programme Spun in washing Approx. Approx.
Symbol
load target selection button machine at rpm power duration
cons. kWh Min.
5 kg z Bed and table linen, towels, T-shirts, X for laundry to be ironed Iron dry 1600 1,5 50
polo shirts, work wear 1400 1,7 58
1200 1,9 65
z T-shirts, polo shirts, dresses, X for laundry which will not be Lightly dry 1600 1,7 69
trousers, work wear, underwear ironed or only lightly ironed 1400 1,9 77
1200 2,2 84
z Flannels, tea towels and towels, X for laundry which will not be ironed Wardrobe dry 1600 2,0 74
bed linen, underwear, cotton socks 1400 2,2 81
1200 2,5 88
z Towelling bathrobs and bed linen X for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry 1600 2,2 82
no underwear or socks 1400 2,4 90
1200 2,7 97
2,5 kg z Trousers, dresses, skirts, shirts X for laundry to be ironed Iron dry
+
800 0,9 37
600 0,9 40
z Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses, X for laundry which will not be Lightly dry
+
800 0,9 40
corsetry, leggins, sportswear with large ironed or only lightly ironed 600 1,1 43
proportion of synthetic fibres
z Over shirts, blouses, sportswear, X for laundry which will not be ironed Wardrobe dry
+
800 1,1 52
bed and table linen, tracksuits 600 1,1 55
z Anoraks, covers X for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry
+
800 1,2 57
600 1,4 60
2 kg z Sportsvear Sports and weather gear Express 600 0,8 40
synthetics and mixed fibres The laundry will be wardrobe dry.
3 kg z Mix Cotton and mixed fibres Mix 800 1,9 62
Mixed laundry items The laundry will be extra dry 600 2,2 67
3 kg z Wool finish The laundry is tumbled, but not dried Special programme 800 0,1 5
Machine washable wool Remove the laundry directly after the Wool finish
end of the programme and lay on a
towel to dry flat
z Timer drying To finish drying damp laundry items Timer drying
Individual items, items with low moisture To drying pillows 10 - 150 minutes
content
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Dry» button! +
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
43
Boil and coloured wash, cotton or linen Electronic programme
Easy care (non-iron) laundry made of synthetic and mixed fibres and cotton Electronic programme
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
Special programmes
Page 44
44
Drying
Drying programme
The electronic sampling system continually checks the cur-
rent level of dryness of your laundry and automatically
stops the programme when it reaches the specified level
of dryness.
Select the programme for boil and coloured washing or
easy care fabrics from the programme table.
X Press the programme button.
z The control light for the selected programme lights up.
X For easy care fabrics,
select the additional «Easy care» function .
Mixed programme: 3 kg
Mixed items made of cotton and easy care fabrics can be
dried here. The laundry will be extra dry.
X Press the control button.
z The control light comes on.
z Programme duration around 65 minutes.
Time programme
The time programme can be used for drying individual
items or to finish drying fabrics with a low moisture con-
tent that have already been partially dried. The drying
time required depends on the type and amount of laun-
dry and how damp it is.
X Press the programme button.
z The time programme control light lights up and the
minimum drying time of 10 minutes is displayed.
X Select the drying time by repeatedly pressing the
button, up to a maximum of 150 minutes.
Wool Finish special programme: 3 kg
Special programme for machine washable wool or fabrics
containing wool. Preparation of the fabrics for drying.
The laundry is softer, but not dry. Take the laundry out
immediately after the programme ends and lay it out loo-
sely on a towel to dry.
X Press the programme button.
z The control light is illuminated.
z Programme duration approx. 5 minutes..
Express: 2 kg
Special programme for drying synthetic fabrics quickly, e.g. sportswear made of synthetic or mixed fibres. The laundry will be wardrobe dry.
X Press the control button.
z The control light comes on. z Programme duration around 40 minutes.
Select additional functions
After the programme has been selected, the control lights flash for the additional functions which can be added if required.
X Press the desired function button(s) (see additional functions, page 45).
z The control light(s) for the selected additional function(s) light up.
Start programme
X Press the start button.
z The control light is illuminated and the programme starts automatically.
If the child lock is activated: X Hold the start button down and press the fast forward
button.
Programme progress / Programme status
X For electronic programmes, the dampness of the laundry is continually monitored by an electronic sampling system.
X The programme time remaining is displayed. This remaining time is recalculated several times during drying, so the effective programme end will therefore vary by a few minutes.
X For time programmes, the time remaining to the end of the programme is displayed.
Page 45
45
Changing a programme before the start
X Press the desired programme button again.
z All control lights for the available additional functions flash again and all settings are deleted.
X Select any additional functions. X Start the programme.
Interrupting the programme
X Interrupt the programme by pressing the fast forward button repeatedly, until the «Programme End» control light flashes.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down at the same time. X Reselect the programme.
Adding more laundry
This is possible at any time. X Press the door open button. z Wait for the drum to stop.
X Add your laundry. X Close the door again. X The drying process is continued.
If the child lock is activated: X Hold down the start and fast forward buttons at the
same time.
Programme end
The programme end is indicated by the display 0h00 and the flashing «Programme End / Crease Protection» light.
z An audible signal (only if summer function is switched on).
X If crease protection is switched on, the drum continues to turn at short intervals after the end of the programme, to prevent the laundry creasing (30 or 60 minutes). The laundry should not be removed any later than this.
Remove the laundry
X Press the door open button.
z The drum light comes on.
X Remove the laundry. X Clean the filter (page46). X Close the door.
Switch off the machine
X Switch the machine off at the wall.
Additional Functions
Alongside the various standard drying programmes, your dryer also offers you the opportunity to design your own programmes.
By selecting one or more additional functions, you can tailor your drying programme to the specifics of your laundry.
X
You have the opportunity to tailor your dryer to your
needs by changing the basic settings (see page 47).
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed fibres, and cotton with a non-iron finish.
Start time preselect
By pressing the Start time preselect button one or more times, the programme start time can be delayed by up to 23,5 hours. This makes it possible to take advantage of cheaper night-time electricity, for example. The start time and consequently also the end time of a programme can be tailored to your individual lifestyle. The display shows the start time and anticipated programme time end. The preselected time starts when the start button is pressed. When the start time is reached, the selected programme starts automatically. The current programme duration will be displayed.
Note
z In the event of a power cut, the current time is stored. The duration of the power cut is not taken into account.
Gentle drying
The gentle drying button must be pressed for very tempe­rature sensitive fabrics such as acrylic fibres. The tempera­ture is reduced and the drying time is extended slightly.
Protezione antipiega
Premendo questo tasto si attiva la protezione antisgualcitura alla fine del processo di asciugatura. Questo funzione impedis­ce la formazione di pieghe nella biancheria, facilitando la stiratura.
Fast forward
The programme can be shortened or interrupted by pres­sing the fast forward button. (see changing / interrupting the programme, page45).
Page 46
46
Maintenance / Care / Cleaning
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any
cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water.
Do not use solvents! These substances can damage parts
of the machine, produce poisonous vapour and carry the
risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with
soap or a commercially available, solvent-free, non-abrasi-
ve cleaning product.
Emptying the condensed water
(Not necessary on machines with direct drainage)
Condensed water is not drinking water!
The condensed water collected from drying is collected in
a container which must be emptied after each use.
1. Pull out the container.
2. Remove the cover.
3. Pour out the condensed water.
4. Close the cover
5. Slide the container all the way back in. You can also
empty the condensed water container while a programme
is running.
If the display H-01 «Empty Container» lights up during
operation and an audible signal is heard, the container
must be emptied immediately.
X Then continue the programme by pressing the start
button.
Cleaning the filter
When fabrics are used, the fibres are rubbed (laundry fluff), which are released when the fabrics are dried, collecting in the filter on the inside of the door. The fluff filter must therefore be cleaned after every use.
1. Press the door open button.
2. Remove the filter.
3. Rub your hand over the filter and remove the fluff. It is pos-
sible that a filter that appears to be properly clean may become impermeable due to fine, invisible deposits remai­ning in the filter mesh. Hold the filter with one flat surface upwards and pour a little water on to it. If it is impermea­ble, clean the filter with a brush under running water.
3.1 From time to time, it is necessary to clean the filter holder. Use a vacuum cleaner or cleaning brush.
3.2 Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around the opening for the fluff filter. Remove any residual fluff.
4. Replace the filter properly.
5. Close the door.
Cleaning the air cooler
The air cooler elements should be cleaned 3 - 4 times a year, or more often if used frequently.
Page 47
47
1. Open the door.
2. Press the button to release the maintenance flap.
3. Open the maintenance flap all the way.
4. Turn the two lock levers towards each other in the
direction of the arrow.
5. Pull out the air cooler.
6. Clean the air cooler element thoroughly, allow to drain well.
7. Replace the air cooler. The handle must be at the
bottom. Turn the lock levers back again to lock.
8. Push the maintenance flap closed on the left and right sides at the same time (see diagram) until the lock engages.
The door can only be closed if the maintenance flap is closed properly!
Cleaning the moisture sensor
After long periods of operation, fine deposits (limescale, fabric softener) can form on the moisture sensors on the vanes and inside of the drum.
On electronic programmes, this can result in the desired level of dryness not being reached. Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Emptying the machine for frost protection or transport
If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied.
1. Empty the condensed water container (page 46).
2. Select any drying programme.
3. Press the start button. Any condensed water remaining
in the machine will then be pumped into the container.
4. Stop the programme after around 5 minutes using the fast forward button and empty the condensed water container again.
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when first used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry program­me is. To change a basic setting, it is first necessary to hold the programme button(s) pressed and then press the fast forward button. The corresponding function is shown on the digital display. The display changes when the fast forward button is pressed repeatedly with the programme button(s) held down.
Example:
Function switched off
Function switched on
Initial moisture content (ex factory 50%)
+
The accuracy of the time remaining is increased if the dryer is adjusted to the spin speed of your washing machine.
Spin speed 1600 rpm - 50 % residual moisture Spin speed 1200 rpm - 60 % residual moisture
Level of dryness (ex factory OFF)
+
When this function is switched on, the level of dryness for the electronic programmes (wardrobe and extra dry) is slightly increased and the laundry will be slightly drier.
DRYING LEVEL
HIGHER
DRYING LEVEL
NORMAL
Page 48
48
Crease protection (ex factory ON)
+
When this function is switched on, the 60 minute crease protection phase begins at the end of the programme.
Setting the time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the button and the minutes using the button.
Language (ex factory GERMAN)
The basic language is changed and is retained even after switching the machine off or putting it in sleep mode.
Extended basic settings
++
X By pressing these three buttons at the same time, the display shows the extended basic settings.
X Repeatedly pressing the button shows the possible settings.
X Pressing the button allows the settings to be changed.
X Pressing the button interrupts the display of the settings.
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»! The child lock is to prevent accidental starting, changing or
deletion of a programme by small children. Operating the machine with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward button.
Reduced mains power (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»! If the mains voltage is reduced, the programme times will
be extended accordingly. Off = 400 V 2N ~ 3,25 kW / 10 AT
Off = 230 V 1N ~ 3,25 kW / 16 AT On = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
LCD Brightness setting (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»! The button can be used to alter the brightness or
text on the display.
LCD Contrast setting (ex factory 32)
Select «Extended basic settings»! The button can be used to alter the contrast on
the display.
Alarm volume (ex factory VOLUME 2)
Select «Extended basic settings»! With the Alarm setting switched on, a signal sounds at
regular intervals at the end of the programme. The volume can be adjusted in 3 levels. Off
Volume 1 Volume 2 Volume 3
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»! When the standby function is switched on, the controls
switch off when no drying programme is running in energy saving mode. All displays are dark.
Optical interface (ec factory OFF)
Select «Extended basic settings»! If the optical interface (SCS) is switched on, customer ser-
vices can communicate with the machine by PC.
Problems
Repairs, alterations or intervention on electronic equipment should only be carried out by qualified specialists. Inexpert repairs can cause considerable damage and risk to the user.
Only original spare parts should be used for repairs.
Rectifying minor faults yourself
The machine does not start after pressing a programme button:
X Check whether the mains power is switched on at the wall and the plug is in. X Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
The machine does not start:
X The start button has not been pressed. X Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The drying target is not achieved or the drying time is too long:
X Clean the moisture sensors on the vanes in the drum (see page 46). X Power cut (check EW power cut times).
The laundry is not dry after the maximum possible settings:
X Drum is overloaded. X Laundry not sufficiently spun. X Insufficient room ventilation (open a window or door). X The filter in the door is blocked with fluff (clean filter).
Page 49
Drum lighting does not work:
X Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room increases significantly:
X The room does not have sufficient ventilation. Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
X If no power is available to open the door, you can open the door manually by pressing next to the door lock.
Error messages
If the following error messages are displayed, the programme can be restarted by pressing the start button once the error has been rectified.
Child lock
X Hold the start button down and press the fast forward button.
Door open
X Push door closed until lock engages.
If the machine displays an F - - error message:
X Interrupt the programme using the fast forward button and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
X Switch off the power for around 1 minute and switch it back on again. (Pull out the plug or switch off at the wall). z The machine is ready for use again when the programme control lights flash. X Select a new programme.
If an error message appears again:
X Make a note of the error message. X Unplug the machine or switch it off at the wall. X Notify customer services.
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see «Rectifying minor faults yourself», page 48). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine or switch it off at the wall and call customer services. Dial the central customer services number (see back cover). You will be automatically connected to the customer services branch for your region. Give customer services product and serial numbers. You will find this information on the type label on the inside of the door.
Note the numbers for your machine here:
Product No.: Serial No.:
Guarantee subscription
After the end of the normal 2 years guarantee period, this can be extended if required with a guarantee subscription. We will be happy to send you the relevant documents. Please see also the enclosed guarantee and customer services booklet.
49
Page 50
50
Notizen / Notes / Note
Page 51
51
Notizen / Notes / Note
Page 52
06.06 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Kundendienst
Tel.
0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax
0844 888 223
Service après-vente
Tél.
0844 888 222
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Fax
0844 888 223
Servizio assistenza
Tel.
0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax
0844 888 223
Schulthess Maschinen AG/ SA
Postfach/ Case postale/Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055.253 51 11 Fax 055.253 54 70 http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191 A-1130 Wien Tel. 01.803 98 00-20 Fax 01.803 98 00-30
Loading...