Schulthess TC 5587 User Manual [de]

Page 1
für Kondensationstrockner im Eigenheim
Mode d’emploi pour séchoirs
à condensation dans maisons individuelles
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
a condensazione in case monofamiliari
Instructions for the use of condensing dryers
in private homes
Produkte-Nr. N° de produit 5587.0 No. di pr
Instruktions-Nr N° d’instruction 635 482.AA No. dell’istruzione
odotto
.
Spirit TC 5587
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess­Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
ntwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
E in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl. Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs­zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners höchste Wirtschaftlichkeit.
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années d’efforts de développement. Des normes de qualité extrê­mement rigoureuses en matière de mise au point comme de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un fonctionnement particulièrement économique.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie zudem die Sicherheitshinweise auf Seite 4, sowie das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Schulthess-Gerät.
Ihre Schulthess Maschinen AG
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’em­ploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages et possibilités de votre nouveau séchoir. Observez en outre les instructions de sécurité page 18 et conservez avec soin le livret de garantie et d’après-vente ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine Schulthess.
Cordialement Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e future per un moderno trattamento della biancheria. Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più brevi vi garantiscono la massima economicità durante il funzionamento della vostra asciugatrice.
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. Your new dryer is the result of many years of develop-
ment work. The highest quality requirements, both in development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of modern laundry care. It offers you a varied and individual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to ensure that you can use your dryer as economically as possible.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i vantaggi che vi offre il vostro nuovo della vostra nuova asciugatrice.
Osservate inoltre le istruzioni per la sicurezza a pagina 32
conservate il libretto del Servizio Assistenza ed il
e certificato di garanzia.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova macchina Schulthess.
Vostra Schulthess Maschinen SA
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please also note the safety notice on page 46 and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Yours, Schulthess Maschinen AG.
Page 3
D EUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen
u Entsorgungshinweise 4
Verpackung des Neugerätes 4
w
w Altgeräte 4 u Sicherheitshinweise und Warnungen 4 u Umweltschutz und Sparhinweise 4
Ihr neuer Wäschetrockner
u Gerätebeschreibung 5 u Wäschehinweise 6
w Wäsche sortieren 6
w Tipps zum Trocknen 6
Inbetriebnahme
u Vorbereitung 6 u Einfülltür öffnen 6 u Wäsche einfüllen 6 u Einfülltür schliessen 6
Trocknen
u Programmtabelle 7/8 u Trocknen 9
w Trocken-Programme 9
w Mix-Programm 9
w Zeit-Programme 9
w Spezial-Programme 9
w Zusatzfunktionen wählen 9
w Programm starten 9
w Programmablauf/Programmstand 9
w Programm ändern 9
w Programm abbrechen 10
w Wäsche nachlegen 10
w Programmende 10
w Wäsche entnehmen 10
w Gerät ausschalten 10 u Zusatzfunktionen
w Pflegeleicht 10
w Startzeitvorwahl 10
w Schontrocknen 10
w Schnellgang 10
Wartung/Pflege/Reinigung
u Gerät reinigen 11
w Filter reinigen 11
w Luftkühler reinigen 11/12
w Feuchtigkeitssensor reinigen 12
w Entleerung des Geräts bei Frostschutz 12
w oder vor Transport
w LCD-Helligkeits-/Kontrasteinstellung 13 w Summer 13 w Stand-by-Funktion 13 w Optische Schnittstelle 13 w Defaultsprache 13
Störungen
u Kleine Störungen selbst beheben 14 u Störungsmeldungen 14
Kundendienst
u Produkte- und Geräte-Nr. 15
Garantieabonnement 15
Notizen 15/16
Sommaire français
u Voir page 17
10
Sommario italiano
u Vedere pagina 31
Grundeinstellungen
u Anfangsfeuchte 12 u Trocknungsgrad 12 u Knitterschutz 13 u Uhrzeiteinstellung 13 u Sprache 13 u Erweiterte Grundeinstellungen 13
w Kindersicherung 13
w Tasten speichern 13
w Netzanschluss reduziert 13
Contents english
u See page 45
Page 4
4
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
urch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden
D Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert. Die Verpackung kann dem Fachhändler oder Lieferanten zurückgegeben werden. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt-
erträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht
v aus 80% bis 100% Altpapier. Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materialien sind reine Kohlenwasserstoff­Verbindungen und recycelbar.
Altgeräte
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durch­trennen und entfernen. Türschloss zerstören oder entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten. Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss entsorgt wird. Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträglichen Entsorgung bzw. Wieder­verwertung mit.
Beim Trocknen beachten:
Kinder nicht mit dem Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Haustiere vom Gerät fernhalten.
Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
enutzen.
b
Nach Programmende beachten:
Nicht in die drehende Trommel greifen.
um Schutz des Gerätes beachten:
Z
Nicht auf das Gerät steigen.
Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfülltür (Kippgefahr!).
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!) Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
Den Anschluss der Abluftleitung nicht an einen Kamin anschliessen, an den ein Gas- oder Kohleofen bzw. Herd, oder eine Gas-Raumheizung angeschlossen ist. Durch Rücksaugung besteht Vergiftungsgefahr!
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen für Elektrogeräte.
or der Inbetriebnahme beachten:
V
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Wäschetrockner in Betrieb nehmen. Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benützer entstehen.
Druckschriften für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorg­fältig aufbewahren.
Das Gerät entsprechend der Aufstellanweisung installieren.
Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen. Im Zweifelsfall Kundendienst oder Händler befragen.
Umweltschutz und Sparhinweise
So sparen Sie Strom, Zeit und Kosten
u Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. u Die maximal angegebene Wäschemenge nicht über schreiten (siehe Programmtabelle Seite u Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern im Waschautomat oder in einer Wäscheschleuder gründlich entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer ist die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
u Auch pflegeleichte Wäsche schleudern. u Beim Trocknen muss für eine gute Raumbelüftung
gesorgt werden (Fenster oder Tür öffnen). u Den Filter nach jeder Wäschetrocknung säubern.
-
7).
Page 5
Gerätebeschreibung
Bedienungs- und Anzeigefeld
5
Programme
1 Spezialprogramme 2 Zeittrocknen 3 Bügelfeucht 4 Leichttrocken 5 Schranktrocken 6 Extratrocken
10 Mix-Wäsche
Zusatzfunktionen
7 Schontrocknen 8 Startzeitvorwahl
9 Pflegeleicht 11 Programmstart 12 Einfülltür öffnen 13 Schnellgang
Anzeigen
14 Display-Anzeige
Schnittstellen
15 SCS-Schulthess Control System
(PC-Schnittstelle für Kundendienst)
Bedienungs- und Anzeigefeld
Filter
Einfülltür
Wartungsklappe
Kühlgitter
Page 6
6
Wäschehinweise
Wäsche sortieren
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole in den Textilien.
Trocknen mit normaler Temperatur.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Nicht maschinell Trocknen.
Folgende Textilien nicht im Gerät trocknen
l Empfindliche Gewebe (Seide, synthetische Gardinen etc.): Knitterbildung!
l Tropfnasse Wäsche: Energieverschwendung!
l Wolle oder Textilien mit Wollanteil (ausser mit
den Spezialprogrammen «Wolle» und «Wolle finish»): Verfilzungsgefahr!
u Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen, die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trocknungsziel sortieren. Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten, da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und die Wäsche stark knittert.
Tipps zum Trocknen
u Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen. Lose Gürtel, Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
u Pflegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem Zustand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
u Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäsche­postens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch zu feucht sind, können im Zeitprogramm trocknet werden.
u Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Programm «Extratrocken» verwenden.
nachge-
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellungsanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob: u der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Wartung/Pflege/­Reinigung, Seite 11) u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter ein­geschaltet ist.
Das Gerät ist betriebsbereit, sofern sämtliche Kontrolllam­pen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind. Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, wie folgt vorgehen:
u Mit Schnellgangtaste auf Position Programmende tippen, bis Kontrolllampe leuchtet. Warten, bis Kontroll­lampe blinkt und Taste «Öffnen» betätigen. (gegebenen­falls Wäsche entnehmen)
Einfülltür öffnen
u Drücken Sie die Taste «Öffnen».
l Die Einfülltür springt auf.
u Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Haupt­stromzufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen kein Strom vorhanden sein, dann kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
l Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Wäsche einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in der Trommel befinden.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät trocknen.
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behandelt wurden, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
u Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel, grosse und kleine Stücke gemischt.
Einfülltür schliessen
u Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken, bis der Verschluss hörbar einschnappt. u Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür keine Wäschestücke eingeklemmt werden. Bei nicht geschlossener Sicherheitsschalter
Tür verhindert ein
die Inbetriebnahme des Gerätes.
Page 7
7
bei U/min. ca. kWh
Programme Tasten für Geschleudert im Strom- Dauer
600 1,0 40
+
800 1,4 58
600 1,5 62
600 1,2 52
+
+
Wäschestücken 10 - 150 Min.
gebügelt werden soll
T-Shirts. Polohemden, Arbeitsbekleidung gebügelt werden soll 1200 2,7 79
l T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen, u für Wäsche, die nicht oder nur leicht Leichttrocken 1600 2,5 72
l Frottier-, Geschirr- und Handtücher, u für Wäsche, die nicht gebügelt Schranktrocken 1600 2,8 79
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen
Wäsche- Trocknungsziel Programmwahl Waschautomat verbrauch ca. Min.
6 kg l Bett- und Tischwäsche, Handtücher u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 1600 2,1 59
menge
Arbeitsbekleidung, Unterwäsche nachgebügelt werden soll 1200 3,0 87
Bettwäsche, Unterwäsche, Baumwollsocken werden soll 1200 3,3 94
Pflegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic- und Mischgewebe sowie
keine Unterwäsche und Socken 1200 3,5 100
l Frottier-Bademäntel und -Bettwäsche u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken 1600 3,0 84
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z. B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen u für Wäsche, die nicht oder nur leicht Leichttrocken 800 1,0 38
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung nachgebügelt werden soll + 600 1,1 43
mit grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken 800 1,2 46
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
3 kg l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen Bügelfeucht 800 0,9 36
Sonderprogramme
l Anoraks, Decken u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken
Zum Nachtrocknen von noch feuchten Zeittrocknen
Baumwolle und Mischgewebe Extratrocken 800 1,8 78
Die Wäsche wird Extratrocken 600 1,8 80
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
Einzelne Wäschestücke, Wäschestücke mit
geringem Feuchtigkeitsgehalt
l Zeittrocknen
Gemischte Wäscheposten
3 kg l Mix
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Programmtabelle
Pflege- max. Textilien/Wäscheart
kennzeichen
Page 8
8
bei U/min. ca. kWh
1x
Programm Tasten für Geschleudert im Strom- Dauer
2x
4x
5x
6x
weitgehend vermieden werden. Bügelfeucht
fertig trocknen.
«Bügelfeucht» getrocknet. Anschliessend Bügelfeucht 3x
Dessous, Gardinen u. ä. Schranktrocken
flach zum Trocknen auslegen.
ende entnehmen und auf einem Frottéetuch
getrocknet. Wäsche direkt nach Programm- Bügelfeucht
Spezialprogramme
Wäsche- Trocknungsziel Programmwahl Waschautomat verbrauch ca. Min.
menge
3 kg l Waschmaschinenfeste Wolle u Die Wäsche wird flauschiger, aber nicht Wolle finish 800 0,1 5
2 kg l Synthetics u zum Trocknen von Seide, Feinwäsche, Synthetics 200 1,8 105
aufhängen und an der Luft fertig trocknen.
3 kg l Jeans u Jeans und Baumwollhosen werden bis Jeans 400 1,4 49
dert Faltenbildung, schont die Wäsche und
feucht» getrocknet. Das Programm min- Bügelfeucht
2 kg l Hemden/Blusen u Hemden und Blusen werden bis «Bügel- Hemden/Blusen 400 1,2 48
2 kg l Outdoor-Bekleidung u zum Trocknen von Outdoor-Bekleidung, Outdoor 600 1,0 67
Daunenjacken, usw. Schranktrocken
erleichtert zusätzlich das Bügeln.
Anschliessend aufhängen und an der Luft
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
3 kg l Baumwoll- und Pflegeleichtwäsche u Falten und Streifen können reduziert oder Super finish max. 1400 0,5 11
Programmtabelle
Pflege- max. Textilien/Wäscheart
kennzeichen
Page 9
9
Trocknen
Trocken-Programme
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungs­ziels.
Programm für Koch- und Buntwäsche oder pflegeleichte
extilien nach Programmtabelle auswählen.
T
u Programmtaste antippen. l Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet. u Für pflegeleichte Textilien Zusatzfunktion «Pflegeleicht»
wählen.
Mix-Programm: 3 kg
Hier können gemischte Wäscheposten aus Baumwolle und pflegeleichten Textilien getrocknet werden. Die Wäsche wird extratrocken.
u Programmtaste antippen. l Die Kontrolllampe leuchtet.
Zusatzfunktionen wählen
Nach der Programmwahl blinken die Kontrolllampen der Zusatzfunktionen, die bei Bedarf zugeschaltet werden können.
u Gewünschte Funktionstaste(n) antippen (siehe Zusatzfunktionen Seite 10).
l Die Kontrolllampe(n) der gewählten Zusatzfunktion(en) leuchtet(en).
Programm starten
u Starttaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung: u Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Programmablauf / Programmstand
Zeit-Programme
Zeitprogramm zum Trocknen von einzelnen Wäsche­stücken oder zum Nachtrocknen von bereits vorge trockneten Textilien mit geringem Feuchtigkeitsgehalt. Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
u Programmtaste antippen. l Die Kontrolllampe Zeitprogramm leuchtet und die
minimale Trocknungszeit von 10 Min. wird angezeigt. u Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der Taste
bis max. 150 Min. wählen.
Spezial-Pr
ogramme
Mit den Spezialprogrammen können gewisse Textilien besonders wäschegerecht getrocknet werden. Taste wiederholt antippen, bis das gewünschte Programm auf dem Display erscheint (siehe Programmtabelle Seite 8).
-
Pr
u Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die Wäschefeuchtigkeit durch ein elektronisches Abtastsystem ständig kontrolliert.
u Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt. Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals neu berechnet, das effektive Programmende variiert deshalb um wenige Minuten.
u Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum Programmende angezeigt.
ogramm vor dem Programmstart änder
u Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
l Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
u Eventuell Zusatzfunktionen wählen. u Programm starten.
n
Page 10
10
Programm abbrechen
u Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnellgangtaste abbrechen, bis «Programmende» auf dem Display erscheint.
Bei aktiver Kindersicherung:
Starttaste gedrückt halten.
u u Gleichzeitig Schnellgangtaste antippen.
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich. u Drücken Sie die Türöffnungstaste. l Die Trommel bleibt stehen.
u Legen Sie die Wäsche ein. u Schliessen Sie die Tür. u Drücken Sie die Starttaste.
Bei aktiver Kindersicherung: u gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt halten.
l Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
Programmende
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 00h00, die Displayanzeige «Programmende» sowie eine blinkende Kontrolllampe angezeigt.
l Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion). u In der Grundeinstellung ist der Knitterschutz einge-
schaltet. Nach Programmende dreht sich die Trommel in kurzen Abständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert (30 oder 60 Minuten lang). Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Wäsche entnehmen
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
l Die Trommel wird beleuchtet.
u Entnehmen Sie die Wäsche. u Reinigen Sie den Filter (Seite 11). u Schliessen Sie die Tür.
Gerät ausschalten
u Schalten Sie den Wandschalter aus.
Zusatzfunktionen
eben den verschiedenen Trocknungsprogrammen bietet
N Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individuel­len Programmgestaltung. Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen können Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jewei-
igen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
l
Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihren Wäschetrockner
u
durch Veränderung der Grundeinstellungen Ihren Bedürf­nissen anzupassen (siehe Seite 12).
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Misch­gewebe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Startzeitvorwahl
Durch ein- oder mehrmaliges Antippen der Taste «Start­zeitvorwahl» kann die Programmstartzeit um bis zu 23,5 Stunden verzögert werden. Dies ermöglicht z.B. das Ausnützen des Niedertarifs für Nachtstrom. Beginn und damit auch Ende eines Programms können an individuelle Lebensgewohnheiten angepasst werden. In der Displayanzeige wird die Startzeit und die zu erwar­tende Zeit für das Programmende angezeigt. Nach dem Betätigen der Starttaste beginnt die Vorwahl­zeit. Beim Erreichen der Startzeit startet das gewählte Programm automatisch. Die aktuelle Programmdauer wird angezeigt.
Hinweis
l Bei einem Stromunterbruch bleibt die aktuelle Zeit gespeichert. Die Dauer des Stromunterbruchs wird nicht berücksichtigt.
Schontrocknen
Die Taste Schontrocknen muss bei sehr temperatur­empfindlichen Textilien aus Kunstfasermischgeweben z.B. Acrylfasern, gedrückt werden. Die Temperatur wird reduziert und die Trocknungszeit etwas verlängert.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnellgang­taste verkürzt oder abgebrochen werden. (Siehe «Programm ändern/abbrechen»).
Page 11
Wartung / Pflege / Reinigung
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ist darauf zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit
inem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheuern-
e den Reinigungsmittel reinigen.
Filter reinigen
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäsche­flusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter an der Innenseite der Tür sammelt. Deshalb muss der Flusen­filter nach jeder Trocknung gereinigt werden.
11
3.1 Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die Dichtung
am Innenrand des Filterhalters zu reinigen und im Inneren des Filterhalters angesammelte Flusen zu entfernen. Verwenden Sie dazu einen Staubsauger oder Reinigungs­pinsel.
3.2 Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungs-
pinsel in die Öffnung für den Flusenfilter. Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen.
4. Setzen Sie den Filter wieder richtig ein.
5. Schliessen Sie die Tür.
1. Drücken Sie die Türöffnertaste.
2. Filter herausziehen und aufklappen.
3. Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen
Sie so die Flusen. Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich ordentlich gereinigter Filter undurchlässig wird, auf Grund eines feinen, unsichtbaren Belages, der in den Filtermaschen zurückbleibt. Halten Sie den Filter mit einer Fläche nach oben und giessen Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig, reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter fliessendem Wasser.
Luftkühler reinigen
Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf.
2. Drehen Sie die beiden Verschlusshebel in Pfeilrichtung
gegeneinander.
3. Ziehen Sie den Luftkühler heraus.
Page 12
12
4. Luftkühler unter fliessendem Wasser vollständig reinigen,
asser gut abtropfen lassen.
W
5. Luftkühler wieder einschieben. Der Griff muss unten sein.
Verschlusshebel wieder zurückdrehen.
6. Wartungsklappe oben links andrücken, bis die Verriege-
lung einrastet.
Entleerung des Geräts bei Frostschutz oder vor
ransport
T
Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden.
1. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm.
2. Drücken Sie die Starttaste . Danach wird das noch
im Gerät vorhandene Kondenswasser in den Abfluss gepumpt.
3. Brechen Sie nach ca. 5 Minuten das Programm mit der
Schnellgangtaste ab.
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern einer Grundeinstellung muss (müssen) immer zuerst die Programmtaste(n) in gedrückter Stellung gehalten und dann die Schnellgangtaste betätigt werden. Die ent­sprechenden Funktionen werden in der Displayanzeige angezeigt. Bei gehaltener (gehaltenen) Programmtaste(n) und mehrmaligem Antippen der Schnellgangtaste ändert die Anzeige.
Feuchtigkeitssensor reinigen
Nach längerer Betriebszeit können sich an der Front-Innen­seite der Trommel, auf den beiden länglichen Feuchtig keitssensoren, feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler) bilden.
Bei feuchtegesteuerten Programmen kann dies dazu führen, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht wird. Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch abwischen.
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Funktion eingeschaltet
Anfangsfeuchte (ab Werk 50%)
+
Die Genauigkeit der Restzeitanzeige wird erhöht, wenn der Trockner an die Schleuderdrehzahl Ihrer
-
T
Waschmaschine angepasst wird.
Schleuderdrehzahl 1600 U/min. bzw. 50% Anfangsfeuchte
Schleuderdrehzahl 1200 U/min. bzw. 60% Anfangsfeuchte
ocknungsgrad (ab W
r
+
Ist der Trocknungsgrad Wäsche in den feuchtegesteuerten Programmen Schrank­und Extratrocken etwas trockener.
erk
NORMAL)
«HÖHER» gewählt, wird die
Page 13
13
Knitterschutz (ab Werk 30MIN)
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Uhrzeiteinstellung (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der Taste können die Stunden und mit der Taste
die Minuten eingestellt werden.
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
+ ÷
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Pro­gramm und wechselt einige Minuten nach Programm­ende zur Defaultsprache zurück.
(Siehe «Erweiterte Grundeinstellungen/Defaultsprache»)
Ein häufig benutztes Spezialprogramm kann so mit einem
inzigen Tastendruck aufgerufen werden.
e Bei ausgeschalteter Funktion erscheint als erstes das
«Wolle Finish»-Programm.
Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei reduzierter Anschlussspannung verlängern sich die
rogrammzeiten entsprechend.
P Aus = 400 V 2N ~ 2,75 kW / 10 AT
Aus = 230 V 1N ~ 2,75 kW / 16 AT Ein = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
LCD-Helligkeitseinstellung (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der -Taste kann die Helligkeit oder Schrift auf dem Display verändert werden.
LCD-Kontrasteinstellung (ab Werk 26)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der -Taste kann der Kontrast auf dem Display ver­ändert werden.
Erweiterte Grundeinstellungen
+ +
u Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten, erfolgt die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
u Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die mögli- chen Einstellungen an.
u Das Antippen der -Taste ermöglicht das Verändern der Einstellungen.
u Durch Antippen der -Taste wird die Anzeige der Einstellungen beendet.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhin­dern.
Starten eines Programms bei eingeschalteter Kinder­sicherung:
+
Summer (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende in regelmässigen Abständen ein Signal. Die Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar:
Aus Lautstärke 1 Lautstärke 2 Lautstärke 3
Stand-by-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Stand-by-Funktion schaltet die Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist, kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine kommunizieren.
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
Tasten-Speicher (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Tasten-Speicher-Funktion wird das zuletzt ausgeführte Spezialprogramm gespeichert und erscheint beim nächsten Drücken der wieder auf dem Display. Durch wiederholtes Antippen können nacheinander die darauf folgenden Programme gewählt werden.
-T
aste
als erstes
Defaultsprache (ab Werk
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit den Taste Sprache gewählt, wechselt die Einstellung 4 Minuten nach Programmende, im Standby-Modus oder nach län­gerem Stillstand zur Defaultsprache zurück.
n
DEUTSCH)
und temporär eine andere
Page 14
14
Störungen
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt wer­den. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt
erden.
w
Kleine Störungen selbst beheben
Das Gerät geht nach Betätigen einer Programmtaste nicht in Betrieb:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und der Netzstecker eingesteckt
u Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
er Sicherungsautomat ausgelöst hat.
d
Das Gerät läuft nicht an:
u Starttaste nicht gedrückt. u Startzeitvorwahl eingestellt, Start erst nach Ablauf der
vorgewählten Startzeit.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht.
u Filter reinigen. u Trocknungsgrad erhöhen. (siehe Seite 12) u Feuchtigkeitssensor reinigen (siehe Seite 12).
Die Trocknungszeit dauert zu lange.
u Filter reinigen. u Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen Einstellung nicht trocken.
u Trommel überladen. u Wäsche nicht ausreichend geschleudert. u Raumbelüftung nicht ausreichend.
(Tür oder Fenster öffnen). u Filter durch Flusen verstopft (Filter reinigen).
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht.
u Glühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fachmann ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an.
u Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüftung sorgen.
Tür geht nicht auf:
u Sollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein, dann kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
Störungsmeldungen
Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Programm nach Beheben der Störung durch Betätigen der Starttaste wieder gestartet werden.
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
u Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
«BITTE TÜRE SCHLIESSEN»
u Tür zudrücken bis Verschluss richtig einschnappt.
«KONDENSWASSER VOLL»
u Kondenswasserpumpe läuft nicht.
berprüfen Sie, ob der Wasserablaufschlauch geknickt
Ü oder der bauseitige Wasserablauf verstopft ist.
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt:
u Brechen Sie das Programm mit der Schnellgang­Taste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
u Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wieder einschalten (Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten). l Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll­lampen der Programme blinken. u Wählen Sie ein neues Programm.
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
u Fehlermeldung notieren. u Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten. u Kundendienst benachrichtigen.
Page 15
15
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können. (siehe «kleine Störungen selbst beheben» Seite 14.) In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wandschalter aus und rufen Sie den Kundendienst. Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe Umschlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region verbunden. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und
erätenummer an. Sie finden diese Angaben auf dem
G Typenschild auf der Innenseite der Tür. Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Notizen / Notes / Note
Garantieabonnement
Nach Ablauf der normalen Garantiezeit von 2 Jahren kann diese durch ein Garantieabonnement beliebig verlängert werden. Wir senden Ihnen gerne die gewünschten Unterlagen. Beachten Sie dazu das bei­liegende Garantie- und Kundendienstheft.
Page 16
Notizen / Notes / Note
16
Page 17
F RANÇAIS
Sommaire
Remarques importantes
u Conseils pour la mise au rebut 18
w Emballage de votre nouvelle machine 18
w Machine usagée 18 u Consignes de sécurité et avertissements 18 u Protection de l'environnement et
économies d'énergie 18
u
Votre nouveau sèche-linge
u Description de la machine 19 u Conseils sur le linge 20
w Tri du linge 20
w Conseils pour le séchage 20
Mise en service
u Préparation 20 u Ouverture de la porte 20 u Chargement du linge 20 u Fermeture de la porte 20
Séchage
u Tableau des programmes 21/22 u Séchage 23
w Programmes séchage 23
w Programme mixte 23
w Programmes chronométrés 23
w Programmes spéciaux 23
w Sélection de fonctions additionnelles 23
w Démarrage du programme 23
w Déroulement/Etat du programme 23
w Modification du programme 23
w Interruption du programme 24
w Rajout de linge 24
w Fin du programme 24
w Enlèvement du linge 24
w Mise hors tension de l’appareil 24 u Fonctions additionnelles 24
w Linge d'entretien facile 24
w Démarrage différé 24
w Séchage douceur 24
w Marche rapide 24
u Langue 27 u Réglages de base étendus 27
w Sécurité enfants 27 w Mémorisation des touches 27 w Puissance raccordée réduite 27 w Luminosité/Contraste de l'affichage LCD 27 w Signal sonore 27
Fonction Stand-by 27
w w Interface optique 27 w Langue par défaut 27
Pannes
u Remédier soi-même aux petites pannes 28 u Messages d'erreurs 28
Service après-vente
u N° du produit et de la machine 29
Contrat de garantie 29
Notes 29/30
Inhaltsverzeichnis Deutsch
u Siehe Seite 3
Sommario italiano
Entretien, maintenance, nettoyage
u Nettoyage de l’appareil 25
w Nettoyage du filtre 25
w Nettoyage du refroidisseur d'air 25/26
w Nettoyage du capteur d'humidité 26
w Vidange de l’appareil en cas de
w danger de gel ou avant le transport 26
Réglages de base
u Humidité initiale u Degré de séchage 27 u Dispositif anti-froissage 27 u Réglage de l'heure
26
27
u Vedere pagina 31
Contents english
u See page
45
Page 18
18
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
e recyclage de l’emballage permet d’épargner des
L matières premières et de réduire les volumes de déchets. L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé ou au fournisseur. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
t recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
e vieux papiers. Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles, en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Anciens appareils
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branche­ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant, des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger. Votre ancien appareil contient des matières précieuses, qu’il convient d’envoyer au recyclage. Assurez-vous qu’il sera mis au rebut comme il se doit. Vous obtiendrez auprès de votre mairie les adresses des points de collecte et des lieux de reprise destinés à la mise au rebut des vieux appareils. Nous vous prions de contribuer ainsi à une élimination ou un recyclage respectueux de l’environnement.
À observer lors du séchage:
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à proximité de l’appareil.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher
N des textiles.
observer après la fin du programme:
À
Ne mettez pas la main dans le tambour lorsqu’il tourne.
À observer pour protéger l’appareil:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte (danger de basculement!).
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil! (risque de blessure!) Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Ne raccordez pas le conduit d’air résiduel à une cheminée à laquelle est branché un poêle à gaz ou à charbon, ou un appareil de chauffage à gaz. Les retours de gaz ou de fumée entraînent un danger d’empoisonnement.
Conseils de sécurité et consignes
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en service votre séchoir. Elles contiennent des informations importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Les réparations sont de la compétence exclusive du personnel technique dûment formé. Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Conservez soigneusement les notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Installez l’appareil conformément aux instructions de montage.
Ne branchez pas un appareil visiblement endommagé. En cas de doute, posez la question au service après-vente ou au revendeur.
Protection de l’environnement et économie d’énergie
Economie de courant, de temps et d’argent
u Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la machine avec le plus possible de linge. u Ne dépassez cependant pas les quantités maximales indiquées. (V. le tableau des programmes, p. 21/22). u Avant le séchage, débarrassez complètement le linge de son eau par essorage dans une machine à laver auto­matique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous consommerez d’électricité.
u Essorez également le linge d’entretien facile. u Lors du séchage, il faut assurer une bonne aération de
la pièce (ouvrez les fenêtres ou la porte).
u Nettoyez le filtre après chaque séchage. u Maintenez le filtre à air bien propre. u Ne couvrez et ne collez pas la grille d’air de refroidisse-
ment, afin de permettre l’aspiration d’une quantité suffi­sante de cet air.
Page 19
Description de la machine
Commandes et affichage
19
Programmes
1 Programmes spéciaux 2 Programme chronométré 3 Prêt à repasser 4 Légèrement sec 5 Prêt à ranger 6 Très sec
10 Linge mélangé
Fonctions additionnelles
7 Linge délicat 8 Démarrage différé
Linge d'entretien facile
9 11 Démarrage du programme 12 Ouverture de la porte
Marche rapide
13
Affichages
14 Afficheur
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
Commandes et affichage
Filtre
Porte
Volet d’entretien
Grille d'aération
Page 20
20
Conseils sur le linge
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien figurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
la laine et les tissus à base de laine (excepté avec les
l
programmes spéciaux «Laine» ou «Finition Laine»): danger de feutrage!
l les tissus fragiles (soie, rideaux en synthétique, etc.): risque de froissage!
l le linge dégoulinant: gaspillage d’énergie!
u Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré. Ne dépassez pas les quantités maximales, car la surcharge nuit au résultat du séchage et le linge sera complètement froissé.
Conseils pour le séchage
u Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Nouez les rubans de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
u Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appa­reil, si possible, à l’état légèrement humide (objectif de séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
u Les pièces de linge encore trop humides après le sé­chage d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent subir un complément de séchage en programme chronométré .
u Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage. Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour ces matériaux.
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez: u si le filtre à peluches est en place (v. entretien/mainten­ance/nettoyage, p. 25); u si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur mural est allumé; L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de contrôle sont allumés ou éteints en mode repos. Si un témoin reste allumé en permanence, procédez comme suit: u pressez la touche de marche rapide jusqu’à ce que le programme s’achève et que le témoin correspondant s’allume. Attendez qu’il se mette à clignoter et pressez la touche «Ouvrir» (enlever éventuellement le linge).
Ouverture de la porte
u Pressez la touche «Ouvrir».
l La porte s’ouvre d’un coup
u Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation princi­pale en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
l L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la porte.
Chargement du linge
Avant de charger le linge, assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés à l’eau.
Ne pas introduire des pièces de linge traitées préalable­ment avec des nettoyants inflammables (détachants ou white-spirit par ex.). Risque d'explosion!
Ne séchez pas dans l’appareil des textiles contenant du caoutchouc mousse ou ayant été tachés par du fixatif pour cheveux, du dissolvant pour vernis à ongles ou des produits similaires (danger d’incendie!).
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour, petites et grandes pièces mélangées.
Fermeture de la porte
u Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce que la fermeture émette un déclic audible. u Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée lors de la fermeture de la porte. Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité empêche la mise en service de l’appareil.
Page 21
21
1,5 62
600 1,0 40
+
programmes à laver t/min. kWh, env. en min.
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
+
600
+
Très sec 800 1,4 58
plusieurs couches
t-shirts, polos, vêtements de travail 1200 2,7 79
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
l T-shirts, polos, robes, pantalons, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 1600 2,5 72
6 kg l Literie et linge de table, serviettes, u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 1600 2,1 5
l Serviettes éponge, torchons à vaiselle, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 1600 2,8 79
chaussettes en coton
vêtements de travail, sous-vêtements ou seulement un repassage léger 1200 3,0 87
torchons à main, literie, sous-vêtements, 1200 3,3 94
chaussettes 1200 3,5 100
qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées, ainsi
l Pantalons, robes, jupes, chemises, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 800 1,0 38
de sport à forte quote-part de fibres
chemisiers, corsets, caleçons, vêtements ou seulement un repassage léger 600 1,1 43
3 kg l Pantalons, robes, jupes, chemises u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 800 0,9 36
pas les sous-vêtements et les plusieurs couches 1200 3,5 100
l Peignoirs et literie en tissu-éponge, u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 1600 3,0 84
sport, literie et linge de table, Survête- + 600 1,2 52
l Chemises, chemisiers, vêtements de u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 800 1,2 46
synthétiques
l Anoraks, couvertures u Pour tissus particulièrement épais ou en
ments
Programmes spéciaux
3 kg l Mixte u Coton et fibres mélangées Très sec 800 1,8 78
Pièces de linge isolées encore humides 10 à 150 min.
Linge mélangé Le linge sort super sec 600 1,8 80
Pièces de linge peu humides
l Séchage chronométré u Pour finir de sécher des pièces de linge Séchage chronométré
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Linge délicat»
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Tableau des programmes
Conseil Quantité Textiles/type de linge
d’entretien
Page 22
22
11
0,5
max. 1400
1x
programmes à laver t/min. kWh, env. en min.
Programme Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
2x
4x
5x
6x
Prêt à repasser
Prêt à ranger
Super finish
programme et l'étendre sur une serviette-
sécher. Retirer le linge juste après la fin du Humide
Programmes spéciaux «s»
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
3 kg l Laine lavable en machine u Le linge devient plus moelleux, mais sans Finition laine 800 0,1 5
de linge
vêtements, les rideaux etc. Prêt à ranger
éponge pour qu'il sèche.
2 kg l Synthétique uPour sécher la soie, le linge délicat, les sous- Synthétique 200 1,8 105
ensuite pour qu'ils sèchent à l'air libre.
jusqu'à «Prêt à repasser». Le programm Prêt à repasser
minimise la formation de plis, prend soin du
séchés jusqu'à «Prêt à repasser». Les étendre Prêt à repasser 3x
3 kg l Jeans u Les jeans et les pantalons en coton sont Jeans 400 1,4 49
linge et facilite le repassage.
vestes en duvet etc.
2 kg l Chemises u Les chemises et les chemisiers sont séchés Chemises 400 1,2 48
2 kg l Vêtements d'extérieur u Pour sécher des vêtements d'extérieur, Outdoor 600 1,0 67
légèrement et doit être étendu ensuite.
les éviter selon le textile. Le linge est séché
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Linge délicat»
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
3 kg l Linge en coton et d'entretien facile u Permet de réduire les plis et bandes ou de
Tableau des programmes
Conseil Quantité Textiles/type de linge
d’entretien
Page 23
23
Séchage
Programmes séchage
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momen­tané de votre linge, et met automatiquement fin au pro­gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
électionnez conformément au tableau le programme
S pour blanc/couleurs ou synthétiques.
u Pressez la touche de programme. l Le témoin du programme choisi s’allume.
u Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi­tionnelle «Entretien facile» .
Programme mixte: 3 kg
Vous permet de sécher du linge mélangé en coton et des textiles d'entretien facile. Le linge sortira très sec.
u Appuyer sur la touche programme. l Le voyant s'allume.
Sélection de fonctions additionnelles
Une fois le programme sélectionné, on voit s’allumer les témoins des fonctions additionnelles pouvant être insé­rées en cas de besoin.
u Pressez la ou les touches de fonction désirées (v. fonctions additionnelles, p. 24).
l Le ou les témoins de la/des fonction(s) additionnelle(s) choisie(s) s’allume(nt).
Démarrage du programme
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto­matiquement.
Si la sécurité enfants est activée: u Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Programmes chronométrés
Programme chronométré pour le séchage de pièces de linge individuelles ou comme complément de séchage pour textiles déjà séchés et à faible contenu d’humidité. La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quan tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
u Pressez la touche de programme. l Le témoin du programme chronométré s’allume, et la
durée minimale de séchage, 10 min, s’affiche. u Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée, jusqu’à un maximum de 150 min.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux servent à sécher correctement certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche , jusqu'à ce que le programme voulu s'affiche à l'écran (Voir tableau des programmes, page 22).
Déroulement du programme / état du programme
-
u Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité, l’humidité du linge est constamment contrôlée par un système électronique de palpation.
l La durée restante du programme est affichée. Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du cycle de séchage, la fin effective du programme varie donc de quelques minutes.
u Dans les programmes chronométrés, le temps restant demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
l Tous les témoins des fonctions additionnelles choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont effacés.
u Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles. u Mettez le programme en marche.
Page 24
24
Interruption du programme
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage. u Appuyez en même temps sur la touche Marche rapide.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment. u Pressez la touche d’ouverture de la porte. l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge. u Refermez la porte. u Pressez la touche de démarrage.
Sécurité enfants activée: u Appuyer simultanément sur la touche Start et sur la
touche Marche rapide. u Le séchage reprend.
Fin du programme
La fin du programme est indiquée par la valeur 00h00, le message «Fin du programme» à l'écran et le clignote­ment du voyant.
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été enclenché).
u Le dispositif anti-froissage est activé par défaut en usine. A la fin du programme, le tambour continue à tourner en alternance (pendant 30 ou 60 minutes) pour que le linge ne se froisse pas. C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever le linge.
Enlèvement du linge
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l L’éclairage s’allume dans le tambour.
u Enlevez le linge. u Nettoyez le filtre (p. 25). u Refermez la porte.
Mise hors service de l’appareil
u Eteignez l’interrupteur mural.
Fonctions additionnelles
Outre les divers programmes de séchage, votre séchoir à linge vous offre la possibilité de personnaliser ses pro­grammes. Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
es particularités spécifiques de votre linge.
l
Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre séchoir
u
à
vos besoins en modifiant ses réglages de base (v. p. 26).
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi­nant le repassage.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démarrage différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démarrage du programme Ceci permet par ex. de profiter du tarif réduit de nuit pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi la fin d’un programme à ses habitudes individuelles de vie. L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue de la fin du programme. Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte à rebours commence. Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme sélectionné démarre automatiquement et l’affichage indique la durée du programme.
Indications
l En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en considération.
Séchage du linge délicat
La touche «Délicat» doit être enclenchée pour les textiles en synthétique et fibres mélangées sensibles aux tempéra­tures, tels que acrylique, p.ex. La température est réduite et le temps de séchage un peu plus long.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en pressant la touche de marche rapide. (V. modification/interruption du programme)
Page 25
Entretien /maintenance/nettoyage
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom­mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de com­mande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
Nettoyage du filtre
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant le séchage et s’accumulent dans le filtre nettoyer ce filtre
après chaque séchage.
25
3.1 De temps à autre, veillez à nettoyer le joint du bord
intérieur du filtre et à éliminer les peluches s'accumulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utilisez un aspirateur ou un pinceau.
3.2 Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoyage dans l'ouverture du filtre à peluches. Enlevez toutes les peluches incrustées.
4. Remettez le filtre correctement en place.
5. Refermez la porte.
. Aussi faudra-t-il
1. Pressez la touche pour ouvrir la porte.
2. Retirer le filtre et le déplier. .
3
Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches. Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit colmaté en raison d'un dépôt très fin et invisible dans les mailles du filtre. Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide, éventuellement au moyen d’une brosse.
Nettoyage du refroidisseur d’air
Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ.
1.
2. Tournez les deux leviers de verrouillage vers eux dans le
3. Extrayez le refroidisseur d’air.
Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup.
sens de la flèche.
Page 26
26
4. Laver entièrement le refroidisseur d'air sous l'eau courante
t bien l'égoutter.
e
5. Remettez en place le refroidisseur d’air. La poignée doit
se trouver en bas. Ramenez les leviers de fermeture dans leur position d’origine.
6. Appuyer sur le volet en haut à gauche jusqu'à ce que le
verrouillage s'enclipse.
Vidange de l’appareil en cas de danger de gel ou
vant le transport
a
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1. Choisissez un programme de séchage quelconque.
2. Pressez la touche démarrage . L'eau de condensation
encore présente dans l'appareil sera alors aspirée dans l'écoulement.
3. Après 5 minutes environ, interrompez le programme
au moyen de la touche de marche rapide .
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modifiés que si aucun programme de séchage n'est en cours. Pour modi­fier un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la/les touche(s) de programme enfoncée(s), puis appuyer sur la touche de marche rapide. Les fonctions correspon­dantes s'affichent alors sur l'afficheur numérique. En appuyant de manière répétée sur la touche de marche rapide , la/le(s) touche(s) de programme demeurant enfoncée(s), l'affichage change.
Nettoyage du capteur d’humidité
Après une certaine période de fonctionnement, des minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à l'intérieur du tam­bour.
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen d’un linge imbibé de vinaigre.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Humidité initiale (en usine 50%)
+
L'exactitude du temps restant affiché est optimisée lors­que le sèche-linge s'ajuste à la vitesse d'essorage de votre lave-linge.
Essorage à 1.600 t/min, respectivement 50% d'humidité initiale
Essorage à 1.200 t/min, respectivement 60% d'humidité initiale
Page 27
27
Degré de séchage (en usine NORMAL)
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT», le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissage (en usine 30MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de 60 minutes commence à la fin du programme.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
+ ÷
Ce réglage s’applique provisoirement au programme sélectionné et revient à la langue par défaut quelque minutes après la fin du programme.
(Voir «Réglages de base étendus/langue par défaut»)
Réglages de base étendus
+
u Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer simultanément sur ces trois touches.
u Une pression répétée sur la touche montre les rég- lages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche . u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer sur
la touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage, modification ou annulation fortuit(e)s du programme par les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants est activée:
+
Maintenir la touche Start enfoncée et appuyez sur la touche «Marche rapide».
+
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la touche . Une pression répétée permet de sélectionner
uccessivement les programmes suivants.
s Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche
à un programme spécial utilisé fréquemment. Si cette fonction est désactivée, le premier programme
affiché est «Finition laine».
Puissance raccordée réduite (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Sur les machines disposant d'une puissance raccordée réduite, la durée des programmes se prolonge en consé­quence.
Off = 400 V 2N ~ 2,75 kW / 10 AT Off = 230 V 1N ~ 2,75 kW / 16 AT On = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
Luminosité de l'affichage LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler la luminosité ou la police de l'affichage.
Contraste de l'affichage LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'affichage.
Volume du signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée par un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers. Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à l'aide de la touche.
Off Volume 1 Volume 2 Volume 3
Fonction Stand-by (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction Stand-by activée, la commande met la machine en mode économie d'énergie si aucun programme de sé­chage n'est en cours. Tous les affichages sont alors éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi­quer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine ALLEMAND)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
le réglage revient à la
l’aide des touches langue par défaut 4 minutes après la fin du programme, dans le mode veille ou après un arrêt prolongé.
et
Page 28
28
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations mal faites peuvent entraîner de considérables dommages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des réparations.
Réparer soi-même les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après avoir pressé une touche de programme:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche réseau est branchée.
Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur
u
automatique ne s’est pas déclenché.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée. u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Le séchage attendu n'est pas atteint.
u Nettoyer le filtre u Augmenter le degré de séchage (voir page 27). u Nettoyer le capteur d'humidité (voir page 26).
Le séchage dure trop longtemps.
u Nettoyer le filtre. u Coupure de courant (heures de coupure des compa-
gnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible.
u Tambour surchargé. u Linge insuffisamment essoré. u Aération de la pièce insuffisante
(ouvrir porte et fenêtre). u Filtre bouché par des peluches (le nettoyer).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour.
u Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle ne pourra être remplacée que par le service après-vente ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local.
u Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
u Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épui­sées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche de démarrage
«SÉCURITÉ ENFANTS ACTIVÉE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et sur la touche Marche rapide.
«FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’encliquette correctement.
«EAU CONDE. PLEIN»
u La pompe d'eau de condensation ne fonctionne pas. Vérifiez si le tuyau d'écoulement est plié ou l'écoulement obturé.
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
u Interrompez le programme au moyen de la touche Marche rapide et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural) l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que les témoins des programmes clignotent. u Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne. u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural. u Informez le service après-vente.
, après élimination des pannes.
Page 29
29
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne (v. «Pannes», page 28). Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
ériode de garantie.
p
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le robinet de l’eau et appelez le service après-vente. Composez le numéro central de celui-ci (v. verso de la couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport avec le point d’assistance compétent pour votre région. Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
insi que le numéro du produit et celui de l’appareil. Vous
a trouverez ces données sur la plaque signalétique visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte. Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Notizen / Notes / Note
Abonnement de garantie
Après l’expiration de la période normale de garantie, 2 ans, celle-ci pourra être prolongée sans limites au moyen d’un abonnement de garantie. C’est avec plaisir que nous vous enverrons les documents nécessaires. Observez à ce propos ce qui est mentionné dans le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Page 30
Notizen / Notes / Note
30
Page 31
I TALIANO
Indice
Da tenere sempre in considerazione
u Consigli per lo smaltimento dell'asciugatrice 32
w Imballaggio della nuova asciugatrice 32
w La vostra vecchia asciugatrice 32 u Indicazioni per la sicurezza e avvertenze 32 u Protezione dell'ambiente e consigli
per risparmiare 32
u
La vostra nuova asciugatrice
u Descrizione dell'asciugatrice 33 u Consigli per il bucato 34
w Assortimento dei capi 34
w Consigli per l'asciugatura 34
Messa in funzione
u Operazioni preliminari 34 u Apertura dello sportello 34 u Introduzione della biancheria 34 u Chiusura dello sportello 34
Come asciugare
u Tabella dei programmi 35/36 u Asciugazione 37
w Programmi elettronici 37
w Programma misto 37
w Programmi a tempo 37
w Programmi speciali 37
w Selezione di funzioni supplementari 37
w Avvio del programma 37
w Durata e fase di svolgimento
u del programma 37
w Cambiamento di programma 37
w Interruzione del programma 38
w Aggiunta di biancheria 38
w Fine del programma 38
w Estrazione della biancheria 38
w Spegnimento dell'asciugatrice 38 u Funzioni supplementari 38
w Capi normali 38
w Impostazione timer 38
w Asciugatura delicata 38
w Ciclo veloce 38
u Regolazione dell'ora 41 u Lingua 41 u Altre impostazione di base 41
w Dispositivo di sicurezza per i bambini 41 w Memoria tasti 41 w Tensione di allacciamento ridotta 41 w Regolazione luminosità/contrasto
del display 41
w
w Cicalino 41 w Funzione di stand-by 41 w Interfaccia ottica 41 w Lingua di default 42
Anomalie di funzionamento
u Eliminazione in proprio di piccole anomalie 42 u Segnalazioni di guasto 43
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina 43
Garanzia in abbonamento 43
Appunti 44
Inhaltsverzeichnis Deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
Manutenzione / Cura / Pulizia
u Pulizia dell'apparecchio 39
w Pulizia del filtro 39
w Pulizia del raffreddatore dell'aria 39/40
w Pulizia dei sensori d'umidità 40
w
Svuotare l’asciugabiancheria in caso
w
di gelo o prima del trasporto
Impostazione di base
u Umidità iniziale 40 u Grado d'asciugatura 40 u Protezione antipiega
40
41
u Voir page 17
Contents english
u See page 45
Page 32
32
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano materie prime e si riduce il volume dei rifiuti. L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al fornitore. Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
on l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80%
c al 100% da carta riciclata. Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti puri di idrocarburi e sono riciclabili.
La vostra vecchia asciugatrice
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano imprigionati e possano rischiare la vita. Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi, che devono essere inviati ad un centro di recupero. Assicuratevi che il vostro vecchio apparecchio venga smal­tito secondo le norme. Chiedere alla propria amministra­zione municipale l’indirizzo dei centri di raccolta o luoghi di recupero per lo smaltimento degli apparecchi fuori uso. Vi preghiamo di contribuire in questo modo ad uno smaltimento ecologico ed al recupero dei materiali.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Non lasciare i bambini in prossimità dell’apparecchio, senza controllarli.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga-
L zione domestica di tessuti.
are attenzione a fine programma:
F
Non introdurre la mano nel cestello rotante.
Per la salvaguardia dell’asciugatrice:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sull’ obló. (Pericolo di ribaltamento!)
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice: pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo presa sulle parti sporgenti!
Non collegare l’allacciamento del tubo di scarico ad un camino, a cui è collegato una stufa a gas o a carbone, la cucina o il riscaldamento a gas. Con il ritorno dei fumi c’è pericolo di avvelenamento!
Consigli per la sicurezza ed avvertimenti
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza relative agli apparecchi elettrici.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono impor tanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla sicurezza dell’apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Conservare con cura tutta la documentazione per altre persone che utilizzano l’asciugatrice o per eventuali proprie­tari
futuri.
Installare l’apparecchio secondo le relative istruzioni.
Non collegare un apparecchio che presenti danni evidenti. In caso di dubbio, chiedere informazioni al Servizio Assistenza o al rivenditore.
Rispetto per l’ambiente e consigli per risparmiare
Per risparmiare corrente, tempo e costi
u Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di biancheria consentita.
u
Non superare la quantità massima di biancheria indicata
(vedere la tabella dei programmi a pagina 35). u Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua. Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi
-
d’energia elettrica.
u Centrifugare anche i capi delicati. u Durante il processo di asciugatura si deve provvedere
ad una buona aerazione dell’ambiente (aprire la finestra o la porta). u Pulire il filtro dopo ogni asciugazione.
Page 33
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
33
Programmi
1 Programmi speciali 2 Asciugatura a tempo 3 Umido per stiratura 4 Asciugatura leggera 5 Asciugatura normale 6 Asciugatura intensa
10 Biancheria mista
Funzioni supplementari
7 Asciugatura delicata 8 Impostazione timer
9 Capi di facile manutenzione 11 Avvio del programma 12 Apertura dello sportello di riempimento 13 Ciclo veloce
Indicatori
14 Display digitale
Interfacce
15 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
Pannello di comando ed indicatori
Filtro
Sportello di riempimento
Sportello per la mantunezione
Griglia di raffreddamento
Page 34
34
Consigli per il bucato
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
l Lana o tessuti in misto lana (tranne con i programmi «Lana» o «Lana finish»): pericolo d’infeltrimento!
l Tessuti sensibili (seta, tende sintetiche ecc.): formazione di pieghe!
l Biancheria troppo bagnata: spreco di energia!
u Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione desiderato. Non superare la quantità massima di carico consentita, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazio­ne e sgualcisce molto la biancheria.
Consigli per l’asciugazione
u Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli. Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei grembiuli, ecc.
u Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciu­gatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il rischio che si sgualciscano.
u I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere asciugati con un programma a tempo .
u I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti non utilizzare il programma «Asciugatura forte
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido.
reparazione
P
Controllare che: u Sia inserito il filtro per i pelucchi. (Vedi «Manutenzione / Cura / Pulizia» a pagina 39). u La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso. L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le spie di controllo lampeggiano oppure sono spente. Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa, procedere come segue: u Premere il tasto «Ciclo veloce», finché non si accende la spia di controllo «Fine del programma». Attendere che la spia di controllo lampeggi, quindi premere il tasto «Aprire» (eventualmente estrarre la biancheria).
Apertura dell’oblò
u Premere il tasto «Aprire».
l L’oblò si apre.
u Attenzione: L’obló si apre, solamente se è inserita l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura dell’obló (ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio dell’obló.
l La luce del cestello si accende al momento dell’apertura dello sportello.
Inserimento della biancheria
Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello non si trovino corpi estranei, né animali domestici che eventualmente si sono nascosti.
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavati ad acqua.
Non asciugare nell'apparecchio capi che in precedenza siano stati trattati con solventi infiammabili, per esempio con smacchiatori o benzina per smacchiare (pericolo di
»
.
esplosione)!
Non utilizzare l’asciugatrice per tessuti che contengono gommapiuma o che sono impregnati di lacca, unghie o sostanze simili (pericolo di incendio)!
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi grandi e piccoli.
acetone per
Chiusura dell’oblò
u Per chiudere l’oblò, premerlo finché non si sente scattare chiaramente la serratura.
u Accertarsi che nel chiudere l’oblò non vi rimangano impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Page 35
35
600 1,1 43
600 1,0 40
+
+
programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
600 1,5 62
600 1,2 52
+
+
Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
.
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
bianch.
max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
l T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni, u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 1600 2,5 72
T-Shirts, magliette polo, vestiti da lavoro 1200 2,7 79
6 kg l Lenzuola, tovaglie, asciugamani, u Per capi da stirare con ferro Stiratura con ferro 1600 2,1 59
l Asciugamani di spugna e non, canovacci u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 1600 2,8 79
calzini in cotone
vestiti da lavoro, biancheria intima, o che devono essere stirati poco 1200 3,0 87
per piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini 1200 3,3 94
Mai biancheria intima e calze 1200 3,5 100
l Accappatoi e lenzuola in spugna u Tessuti particolarmente spessi ed a più strati Asciugatura forte 1600 3,0 84
in cotone
Capi delicati (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 800 1,0 38
3 kg l Pantaloni, abiti, gonne, camicie u Per capi che devono essere stirati con ferro Stiratura con ferro 800 0,9 36
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 800 1,2 46
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o devono essere stirati poco
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
l Giacche a vento, coperto u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura forte 800 1,4 58
Programmi speciali
l Asciugatura a tempo u Per l’asciugatura successiva di capi ancora Asciugatura a tempo
Capi di abbigliamento misti Il bucato diventa normale. 600 1,8 80
Capi singoli, capi pocco umidi umidi
3 kg l Misto u Cotone e tessuti misti Asciugatura forte 800 1,8 78
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata»
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
Tabella dei programmi
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
sull’etichetta
Page 36
36
1x
programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
2x
4 x
5x
6x
Umido per stiratura
Super finish max. 1400 0,5 11
.
ben distesa su un telo di spugna.
la fine del programma e metterla ad asciugare
asciutta. Togliere la biancheria subito dopo Umido
Programmi speciali «s»
max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
3 kg l Lana resistente al lavaggio meccanico u La biancheria diventa più vaporosa ma non Lana Finish 800 0,1 5
bianch.
2 kg l Sintetico uPer l'asciugatura di capi in seta, biancheria Sintetico 200 1,8 105
gati fino al grado «Umido per stiratura». Umido per stiratura 3x
delicata, biancheria intima, tende, etc. Asciugatura normale
Quindi vengono appenditi e asciugati all'aria.
3 kg l Jeans u Jeans e pantaloni in cotone vengono asciu- Jeans 400 1,4 49
rende la biancheria delicata e facilita la stiratura.
ti fino al grado «Umido per stiratura». Il pro- Umido per stiratura
gramma diminuisce la formazione di pieghe,
2 kg l Bluse/Camice u Camicie da uomo e bluse vengono asciuga Bluse/Camice 400 1,2 48
2 kg l Abbigliamento outdoor u Per l'asciugatura di abbigliamento outdoor, Outdoor 600 1,0 67
zione di pieghe e striature.
piumini, etc. Asciugatura normale
Appendere e fare asciugare all'aria.
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata»
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
3 kg l Linge en coton et d'entretien facile u Può essere evitata o molto ridotta la forma-
Tabella dei programmi
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
sull’etichetta
Page 37
37
Asciugazione
Programmi d’asciugazione
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori precisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
Selezionare il programma per tessuti resistenti, colorati o
elicati, seguendo la tabella dei programmi.
d
u Premere il tasto del programma. l Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supplemen­tare «Capi delicati» .
Programma misto: 3kg
Per l'asciugatura intensa di capi misti in cotone e articoli tessili di facile manutenzione. u Premere il tasto di avvio del programma.
l La spia di controllo si illumina.
Selezionare le funzioni supplementari
Dopo aver selezionato il programma, lampeggiano le spie
uminose delle funzioni supplementari, che all’occorrenza
l possono essere inserite.
u
Premere il tasto, oppure i tasti, delle funzioni desiderate.
Vedi funzioni supplementari a pagina 38).
(
l Si accende la spia luminosa della funzione selezionata, ovvero si accendono le spie luminose delle funzioni selezionate.
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte automaticamente.
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini: u Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
Programmi a tempo
Per asciugare singoli capi di biancheria o per finire di asciu gare tessuti già preasciugati con un basso contenuto di umidità. Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal conte­nuto di umidità.
u Premere il tasto del programma. l Si accende la spia luminosa «Programma a tempo» e
viene indicato il tempo d’asciugatura minimo di 10 min. u Selezionare il tempo d’asciugazione, fino ad un
massimo di 150 min, premendo più volte il tasto.
Programmi speciali
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo mirato alcuni tipi di tessuto. Premere ripetutamente il tasto finché sul display appare il programma deside­rato. (Vedi tabella dei programmi, pagina 36)
-
u Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di rilevamento elettronico controlla costantemente il grado d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma. Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia di alcuni minuti.
u Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che rimane prima della fine del programma.
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
l Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle funzioni supplementari che possono essere selezio­nate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
u Ev. selezionare le funzioni supplementari. u Avviare il programma.
Page 38
3838
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il tasto «Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine del pro­gramma».
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
Tenere premuto il tasto «Avvio».
u u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento. u Premere il tasto «Aprire». l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria. u Chiudere lo sportello. u Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini: u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce». u Il processo di asciugatura riprende.
Fine programma
La fine del programma viene visualizzata dal valore 00h00, il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia.
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
u Nell'impostazione di base è inserita la funzione antipie­ga. Dopo la fine del programma il tamburo continua a ruotare a brevi intervalli in modo che la biancheria non si sgualcisca (per 30 o 60 minuti). Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
u Premere il tasto «Aprire».
l Il tamburo viene illuminato.
u Togliere la biancheria. u Pulire il filtro (pagina 39). u Chiudere lo sportello
Spegnere l’asciugatrice
u Spegnere l’interruttore a parete.
Funzioni supplementari
Oltre ai diversi programmi d’asciugazione la vostra gatrice vi offre la possibilità di creare programmi persona­lizzati. Selezionando una o più funzioni supplementari potete impostare il vostro programma di asciugazione in base alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria.
u Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando impostazioni di base (vedi pagina 40).
Capi delicati
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone da non stirare.
Impostazione timer
Premendo una o più volte il tasto «Impostazione timer» si può impostare l’ora d’avvio in modo che l’asciugabianche­ria entri in funzione entro le 23,5 ore successive. Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la fine di un programma possono quindi essere adeguati alle proprie abitudini di vita. Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo residuo per finire il programma. L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione del tasto di avvio. Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva automaticamente e viene visualizzata la sua durata effettiva.
Avvertenza
l In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la durata dell’interruzione di corrente.
Asciugatura delicata
Il tasto «Asciugatura delicata» deve essere premuto nel caso di tessuti particolarmente sensibili alle temperature, quali ad esempio le fibre acriliche. La temperatura viene ridotta ed il tempo d’asciugazione viene leggermente prolungato.
asciu-
le
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo il tasto «Ciclo veloce». (Vedi «Cambiamento/Interruzione del programma» a pagina 39).
Page 39
Manutenzione / Cura / Pulizia
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu­tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup­pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice semplicemente con acqua saponata o con un normale detergente in commercio che non contenga solventi o che non sia abrasivo.
Pulizia del filtro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo d’asciugazione.
39
3.1 Ogni tanto è necessario pulire anche la guarnizione sul
bordo interno del supporto del filtro e rimuovere i fila­menti che si sono depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
3.2 Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto e rimuovere interamente i filamenti residui.
4. Rimontare il filtro in modo corretto.
5. Chiudere lo sportello.
1. Premere il tasto «Aprire».
2. Estrarre il filtro e capovolgerlo.
3. Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può anche accadere che il filtro, anche se apparentemente sottoposto a regolare pulizia, diventi impermeabile a causa di un fine sedimento invi­sibile depositatosi nella mascherina del filtro. Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e versarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua, il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua corrente.
Pulizia del condensatore lamellare
Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura.
1. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre.
2. Ruotare entrambe le levette di chiusura, seguendo la
direzione della freccia.
3. Estrarre il condensatore lamellare.
Page 40
4040
4. Pulire sotto un getto d'acqua il condensatore lamellare,
are sgocciolare bene l'acqua.
f
5. Rimontare il condensatore lamellare, con il manico rivolto
verso il basso. Ruotare le levette di chiusura nella loro posizione originale.
6. Premere in alto a sinistra lo sportello di manutenzione
fino ad inserimento.
Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima del
rasporto
t
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempera­tura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor­tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta.
2. Premere il tasto «Avvio» .. L’acqua di condensazione
rimasta nell’apparecchio viene così pompata nello scarico.
. Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il
3
tasto «Ciclo veloce» .
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsia­si momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamen­te se nessun programma di asciugatura è in esecuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre mantenere premuto il tasto (o i tasti) di programma e poi attivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengo­no visualizzate sul display. Tenendo premuto il tasto (o i tasti) di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo veloce» , la visualizzazione cambia.
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Nei programmi in base all'umidità residua questo può comportare il mancato raggiungimento del grado di asciugatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno imbevuto in aceto.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Umidità iniziale (valore preimpostato 50%)
+
L'indicazione del tempo residuo sarà più esatta se le impostazioni dell'asciugatrice vengono adattate alla velo­cità di centrifugazione della vostra lavatrice.
Una velocità di centrifugazione di 1600 giri/min. corrisponde al 50% di umidità iniziale
Una velocità di centrifugazione di 1200 giri/min. corrisponde al 60% di umidità iniziale
Grado d'asciugatura (valor
e preimpostato
NORMALE)
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più asciutta.
Page 41
41
Protezione antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma inizia una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Impostazione dell'ora (non preimpostata in fabbrica) )
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
+ ÷
Questa impostazione vale temporaneamente per il programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estese/Lingua di default»)
Memoria tasti (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il programma speciale eseguito per ultimo, che compare per primo sul display la volta successiva in cui si preme il tasto . Premendo ripetutamente si possono selezionare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma «Lana finish».
Tensione di allacciamento ridotta (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
La riduzione della tensione di allacciamento comporta un conseguente prolungamento dei tempi di programma.
No = 400 V 2N ~ 2,75 kW / 10 AT No = 230 V 1N ~ 2,75 kW / 16 AT Si = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
Regolazione della luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare la luminosità o il tipo di carattere visualizzato.
Altre impostazioni di base
+ +
u La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la visualizzazione delle impostazioni estese.
u La pressione ripetuta sul tasto visualizza le imposta- zioni disponibili.
u La pressione sul tasto permette di modificare le varie impostazioni.
u Con la pressione sul tasto termina la visualizzazio- ne delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare che i bambini facciano partire casualmente il programma, oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
Regolazione del contrasto del display (valore preimpostato: 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare il livello di con­trasto del display.
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo Volume 1 Volume 2 Volume 3
Funzione di stand-by (valore preimpostato: SI)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di questa funzione commuta il funzionamento della macchi na nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono spente.
-
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
Interfaccia ottica (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Page 42
4242
Lingua di default (valore preimpostato: TEDESCO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite i tasti e , 4 minuti dopo la fine del programma, in modalità standby o dopo mancato funzionamento per un lungo periodo si passa nuovamente alla lingua di default.
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe­cializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
er le riparazioni devono essere utilizzati solamente
P ricambi originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie
a macchina non entra in funzione dopo aver
L premuto un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita. u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
L’apparecchio non entra in funzione:
u Non è stato premuto il tasto «Avvio». u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto.
u Pulire il filtro. u Aumentare il grado di asciugatura (vedi pagina 40). u Pulire i rilevatori d'umidità (vedi pagina 40).
Il tempo di asciugatura è troppo lungo.
u Pulire il filtro. u Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica)
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato impostato il massimo grado di asciugatura.
u Il cestello è sovraccarico. u La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza. u L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra). u Il filtro è otturato da filamenti di tessuto (pulire il filtro).
L’illuminazione del cestello non funziona.
u La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente
u L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
L’obló è bloccato:
u Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper­tura dell’obló (ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio dell’obló.
Page 43
43
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I BAMBINI ATTIVATO»
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce correttamente.
«AQUA CONDENSA PIENO»
u La pompa dell'acqua di condensa non funziona. Verificare che il tubo flessibile dell'acqua di scarico non sia piegato o lo scarico sull'immobile non sia ostruito.
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
u Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete). l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in fun­zione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano. u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto. u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete. u Avvisare il Servizio Assistenza.
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi «Eliminare da soli piccole anomalie» a pagina 42). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto, sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivolgersi al Servizio Assistenza. Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assistenza (vedi retro della busta). Sarete collegati auto­maticamente con la filiale del Servizio Assistenza compe­tente per la vostra zona. Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
i prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
d questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciu­gabiancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Abbonamento di garanzia
Trascorso il normale periodo di garanzia di 2 anni, questo può essere prolungato a scelta con un abbonamento di garanzia. Siamo lieti di spedirvi la relativa documentazione. Conservare il libretto del Servizio Assistenza ed il certificato di garanzia allegati.
Page 44
Notizen / Notes / Note
44
Page 45
45
E NGLISH
Contents
What you need to know
u Waste disposal advice 46
w Packaging from your new machine 46
w Old machine 46 u Safety advice and warnings 46 u Environment and economy advice 46
Your new dryer
u Machine description 47 u Laundry advice 48
w Sorting laundry 48
w Drying tips 48
Start up
u Preparation 48 u Opening the door 48 u Adding laundry 48 u Closing the door 48
Drying
u Programme table 49/50 u Drying 51
w Drying programme 51
w Mixed programme 51
w Timer programme 51
w Special programmes 51
w Selecting additional functions 51
w Starting the programme 51
w Programme progress /
w Programme status 51
w Changing the programme 51
w Interrupting the programme 52
w Adding more washing 52
w Programme end 52
w Removing the laundry 52
w Switching off the machine 52 u Additional functions 52
w Easy care 52
w Start time preselect 52
w Gentle drying 52
w Fast forward 52
u Language 55 u Extended basic settings 55
w Child lock 55 w Storing settings 55 w Reduced mains power 55 w LCD brightness / contrast settings 56 w Alarm 56
Standby function 56
w w Optical interface 56 w Default language 56
Problems
u Rectifying minor faults yourself 56 u Error messages 57
Customer services
u Product and serial numbers 57
Guarantee subscription 57
Notes 58/59
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
Maintenance, Care, Cleaning
u Cleaning the machine 53
w Cleaning the filter 53
w Cleaning the air cooler 53/54
w Cleaning the moisture sensor 54
w Emptying the machine for frost
w protection or transport 54
Basic settings
u Initial moisture content u Level of dryness 55 u Crease protection 55 u Setting the time
55
55
u Voir page 17
Sommario italiano
u Vedere pagina
31
Page 46
46
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
rocessing and reuse saves raw materials and reduces
P waste volumes. The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80-100 % recycled
aper.
p Wood is not chemically treated. Films are made of poly­ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable.
Old Machines
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has removed the connection, cut through and remove the mains cable. Destroy or remove the door lock so that playing children cannot become locked in and put their lives at risk. The old machine contains valuable materials which should be sent for recycling. Ensure that your old machine is dis­posed of properly. Addresses of recycling or collection sites for the disposal of old machines can be obtained from your local authority. Please help to ensure environmentally friendly disposal and recycling.
When drying laundry:
Do not leave children unattended with the machine.
Keep pets away from the machine.
Only use the machine in the home for drying textiles.
At the end of the programme:
Do not reach into the rotating drum.
To protect your machine:
Do not climb on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door (it could tip!).
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine (risk of injury)!. Do not lift the machine by the fittings on the front!
Do not connect the exhaust duct to a chimney to which a gas or coal fire or oven or a gas room heater is connected. There is a risk of poisoning if the machine sucks air in from the chimney!
Safety Advice and Warnings
This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices.
e using the machine:
Befor
Read the enclosed documents carefully before using your dryer.
They contain important information on the installation, use and safety of the machine.
Repairs should only be carried out by trained specialists. Incorrect repairs may cause considerable damage and risks to the user.
Keep the documents safe for other users or subsequent owners.
Install the machine according to the installation instructions.
Do not plug in a machine with visible damage. In case of doubt, ask customer services or your retailer.
Environment and Economy Advice
How to save electricity, time and costs
u Your dryer will be most environmentally friendly and economical if you fill the machine with the maximum laundry load.
u Do not exceed the maximum stated laundry load (see programme table, page 49).
u Remove as much water as possible from the laundry before drying by spinning in a washing machine or spin dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying time and lower the energy consumption.
u You should also spin easy care laundry. u Ensure good room ventilation when drying (open a
window or door). u Clean the filter after every drying cycle.
Page 47
Machine description
Control and display area
47
Programmes
1 Special programmes 2 Time drying 3 Iron dry 4 Light dry 5 Wardrobe dry 6 Extra dry
10 Mixed laundry
Additional functions
7 Gentle dry 8 Start time preselect
9 Easy care 11 Programme start 12 Open door 13 Fast forward
Displays
14 Display
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
Control and display area
Filter
Door
Maintenance flap
Cooling grid
Page 48
48
Laundry Advice
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Do not dry the following fabrics in the machine:
l Sensitive fabrics (silk, synthetic curtains, etc.): creasing.
l Sensitive fabrics (silk, synthetic curtains, etc.): creasing.
l Wool or textiles containing wool (Unless using the
special programmes «Wool» or «Wool Finish»): risk of felting!
u To achieve even drying results, sort the laundry by fabric type and desired level of dryness. Do not exceed the maximum load, because overfilling affects the drying result and severely creases the laundry.
Tips for drying
u Do up all zips, hooks and eyes. Tie together loose belts, apron strings etc.
u Remove easy care laundry from the dryer in a slightly damp state if possible (Select target dryness «Light Drying») and allow to finish drying in the air. Over drying causes creases.
u Laundry which is still too damp after drying a load of widely varying fabrics can be dried further using the timer programme .
u Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink slightly during drying. Do not use the «Extra Dry» programme for these fabrics.
Start-up
Install the machine according to the installation instructions. Before using the machine for the first time, wipe the inside of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether: u The fluff filter is in place (see «Maintenance/Care/
Cleaning», page 53). u The machine is plugged in or switched on at the wall. The machine is ready for use if all the control lights are
flashing or have gone out in sleep mode. If one of the control lights stays on, proceed as follows:
u With the fast forward button in the programme end position, press until the control light comes on. Wait until the control light flashes and press the «Open» button. (remove laundry if necessary).
Open the door
u Press the «Open» button.
l The door pops open
u Caution: The door only pops open if the mains power supply is switched on. If there is no power to open the door, the door can be opened manually by pressing next to the lock.
l The drum light comes on when the door is opened.
Add laundry
Before adding laundry, ensure that there are no foreign bodies or even trapped pets in the drum.
Only dry fabrics which have been washed with water in the dryer.
Laundry which has been treated with flammable solvents e.g. stain remover or white spirits, should not be dried in the dryer (Risk of explosion!).
Fabrics which contain foam rubber or which have hair spray, nail polish remover or similar substances on them should not be dried in the machine (fire risk!).
u Place the laundry loosely in the drum, mixing large and small items.
Close the door
u Close the door by pushing it until the lock audibly engages. u Ensure when closing the door that no laundry gets shut in it. If the door is not closed, the safety switch will prevent the machine from operating.
Page 49
49
cons. kWh Min.
600 1,0 40
+
Programme drying Programme Spun in washing Approx. Approx.
1,5 62
600
600 1,2 52
+
+
Extra dry 800 1,4 58
Cotton and mixed fibres Extra dry 800 1,8 78
The laundry will be extra dry 600 1,8 80
Boil and coloured wash, cotton or linen
load target selection button machine at rpm power duration
6 kg l Bed and table linen, towels, T-shirts, u for laundry to be ironed Iron dry 1600 2,1 59
work wear, underwear or only lightly ironed 1200 3,0 87
Easy care (non-iron) laundry made of synthetic and mixed fibres and cotton
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
l Towelling bathrobs and bed linen u for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry 1600 3,0 84
no underwear or socks 1200 3,5 100
underwear, cotton socks 1200 3,3 94
l Flannels, tea towels and towels, bed linen, u for laundry which will not be ironed Wardrobe dry 1600 2,8 79
l T-shirts, polo shirts, dresses, trousers, u for laundry which will not be ironed Light dry 1600 2,5 72
polo shirts, work wear 1200 2,7 79
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses, u for laundry which will not be Light dry 800 1,0 38
corsetry, leggins, sportswear with large ironed or only lightly ironed + 600 1,1 43
proportion of synthetic fibres
bed and table linen, tracksuits
l Over shirts, blouses, sportswear, u for laundry which will not be ironed Wardrobe dry 800 1,2 46
l Anoraks, covers u for particularly thick or multilayered fabrics
Special programmes
3 kg l Trousers, dresses, skirts, shirts u for laundry to be ironed Iron dry 800 0,9 36
3 kg l Mix
Individual items, items with low moisture 10 - 150 minutes
Mixed laundry items
l Timer drying To finish drying damp laundry items Timer drying
content
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Dry» button!
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
Programme table
Care Max. Textile/Wash Type
Symbol
Page 50
50
cons. kWh Min.
6x
2x
4x
5x
Programme drying Programme Spun in washing Approx. Approx.
Remove laundry directly after programme Damp 1x
Wardrobe dry
end and lay it out on a terry cloth for drying.
«Iron Damp». Then hang up the laundry and Iron damp 3x
Damp». The programme reduces folding, Iron damp
let it air-dry.
treats the laundry with care and additionally
Wardrobe dry
facilitates ironing.
avoided. Afterwards, hang up and let air-dry Iron damp
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Dry» button!
Special programmes «s»
3 kg l Jeans u Jeans and cotton trousers are dried until Jeans 400 1,4 49
load target selection button machine at rpm power duration
3 kg l Machine-washable wool u The laundry becomes fleecier but not dry. Wool finish 800 0,1 5
2 kg l Synthetics u To dry silk, delicates, lingerie, curtains, etc. Synthetics 200 1,8 105
2 kg l Shirts/blouses u Shirts and blouses are dried until «Iron Shirts/blouses 400 1,2 48
3 kg l Cotton and easy-to-clean laundry u Folds and stripes can be reduced or mostly Super finish max. 1400 0,5 11
2 kg l Outdoor clothing u To dry outdoor clothing, down jackets, etc. Outdoor 600 1,0 67
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
Programme table
Care Max. Textile/Wash Type
Symbol
Page 51
51
Drying
Drying programme
The electronic sampling system continually checks the current level of dryness of your laundry and automatically stops the programme when it reaches the specified level of dryness.
elect the programme for boil and coloured washing or
S easy care fabrics from the programme table.
u Press the programme button. l The control light for the selected programme lights up. u For easy care fabrics, select the additional «Special pro-
gramme» function .
Mixed programme: 3 kg
Mixed items made of cotton and easy care fabrics can be dried here. The laundry will be extra dry.
u Press the control button. l The control light comes on.
Select additional functions
After the programme has been selected, the control lights flash for the additional functions which can be added if required.
Press the desired function button(s)
u
(see additional functions, page 52). l The control light(s) for the selected additional
function(s) light up.
Start programme
u Press the start button.
l The control light is illuminated and the programme starts automatically.
If the child lock is activated: u Hold the start button down and press the fast forward
button.
Programme progress / Programme status
Time programme
The time programme can be used for drying individual items or to finish drying fabrics with a low moisture content that have already been partially dried. The drying time required depends on the type and amount of laun­dry and how damp it is.
u Press the programme button. l The time programme control light lights up and the
minimum drying time of 10 minutes is displayed. u Select the drying time by repeatedly pressing the
button, up to a maximum of 150 minutes.
Special programmes
Using the special programmes, certain textiles can be dried especially adapted to the laundry. Tip the key repeatedly until the desired programme appears on the display (see programme table, page 50).
With the moisture controlled programmes the dampness of the laundry is continually monitored by an electronic sampling system.
u The programme time remaining is displayed. This re­maining time is recalculated several times during drying, so the effective programme end will therefore vary by a few minutes.
u For time programmes, the time remaining to the end of the programme is displayed.
Changing a programme before the start
u Press the desired programme button again.
l All control lights for the available additional functions flash again and all settings are deleted.
u Select any additional functions. u Start the programme.
Page 52
5252
Interrupting the programme
u Interrupt the programme by pressing the fast forward button repeatedly, until «programme end» appears on the display.
If the child lock is activated:
Hold the start button down.
u u Simultaneously tip the fast gear key.
Adding more laundry
This is possible at any time. u Press the door open button. l Wait for the drum to stop.
u Add your laundry. u Close the door again. u Press the start button.
If the child lock is activated: u Hold down the start and fast forward buttons at the
same time. u The drying process is continued.
Programme end
The programme end is indicated by the display value 00h00, the display of «Programme End» as well as a flashing control light.
l An audible signal (only if summer function is switched on).
u In the default setting the creasing protection is enabled. After the end of the programme, the drum continues to rotate in short intervals, so that the laundry does not crease (30 or 60 minutes).
Remove the laundry
u Press the door open button.
l The drum light comes on.
u Remove the laundry. u Clean the filter (page 53). u Close the door.
Switch off the machine
u Switch the machine off at the wall.
Additional Functions
longside the various drying programmes, your dryer
A also offers you the opportunity to design your own programmes.
By selecting one or more additional functions, you can tailor your drying programme to the specifics of your laundry.
You have the opportunity to tailor your dryer to your
u
needs by changing the basic settings (see page 55).
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed fibres, and cotton with a non-iron finish.
Start time preselect
By pressing the Start time preselect button one or more times, the programme start time can be delayed by up to 23,5 hours. This makes it possible to take advantage of cheaper night­time electricity, for example. The start time and conse­quently also the end time of a programme can be tailored to your individual lifestyle.
The display shows the start time and anticipated pro­gramme time end.
The preselected time starts when the start button is pressed.
When the start time is reached, the selected programme starts automatically. The current programme duration will be displayed.
Note
l In the event of a power cut, the current time is stored. The duration of the power cut is not taken into account.
Gentle dry
The gentle drying button must be pressed for very tempe­rature sensitive fabrics such as acrylic fibres. The tempera­ture is reduced and the drying time is extended slightly.
Fast forward
The programme can be shortened or interrupted by pres­sing the fast forward button. (see changing / interrupting the programme, page 53).
Page 53
Maintenance / Care / Cleaning
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any cleaning, care or maintenance work.
nder no circumstances spray the machine with water.
U
Do not use solvents! These substances can damage parts of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion!
asings and control areas should only be cleaned with
C soap or a commercially available, solvent-free, non-ab­rasive cleaning product.
Cleaning the filter
When fabrics are used, the fibres are rubbed (laundry fluff), which are released when the fabrics are dried, collecting in the filter on the inside of the door. The fluff filter must therefore be cleaned after every use.
53
3.1 From time to time it is necessary to clean the seal at the
inner edge of the filter support and to remove fluffs that have accumulated inside the filter support. To do so, use a vacuum cleaner or a cleaning brush.
3.2 Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around
the opening for the fluff filter. Remove any residual fluff.
4. Replace the filter properly.
5. Close the door.
1. Press the door open button.
2. Pull out filter and open it.
3. Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may
happen that a supposedly proper cleaned filter becomes impermeable, due to a fine, invisible coat remaining in the filter meshes. Hold the filter with one flat surface upwards and pour a little water on to it. If it is impermeable, clean the filter with a brush under running water.
Cleaning the air cooler
The air cooler should be cleaned after every 10th drying procedure.
1. Press the button to release the maintenance flap.
2. Turn the two closing levers in the indicated direction
against each other.
3. Pull out the air cooler.
Page 54
54
4. Rinse the air cooler thoroughly under running water and
llow to drain
a
5. Replace the air cooler. The handle must be at the
bottom. Turn the lock levers back again to lock.
Emptying the machine for frost protection or transport
If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied.
1. Select any drying programme.
2. Press the start button .. Any condensed water remai-
ing in the machine will then be pumped into the contai-
n ner.
3. Stop the programme after around 5 minutes using the
ast forward button and empty the condensed water
f container again.
6. Push the upper left edge of the maintenance flap until
the lock engages.
Cleaning the moisture sensor
After longer operation, small deposits (lime, fabric refiner) can form on the front inner side of the drum on both sides of the longish moisture sensors.
With moisture controlled programmes, this can result in the desired level of dryness not being reached. Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Page 55
55
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when first used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry program­me is running. To change a basic setting, it is first neces­sary to hold the programme button(s) pressed and then press the fast forward button. The corresponding function is shown on the digital display. The display changes when the fast forward button is pressed repeatedly with the programme button(s) held down.
Example:
Function switched off
Function switched on
Initial dampness (ex factory 50%)
+
Language (ex factory GERMAN)
+ ÷
This setting is temporarily valid for the selected programme and reverts back to the default language a few minutes after completion of the programme.
See «Advanced basic settings/default language»
Extended basic settings
+ +
u By pressing these three buttons at the same time, the display shows the extended basic settings.
u Repeatedly pressing the button shows the possible settings.
u Pressing the button allows the settings to be changed.
u Pressing the button ends the display of the settings.
The accuracy of the time remaining is increased if the dryer is adjusted to the spin speed of your washing machine.
Spin speed 1600 rpm - 50% residual moisture Spin speed 1200 rpm - 60% residual moisture
Drying level (ex factory NORMAL)
+
When this function is switched on, the level of dryness for the moisture controlled programmes (wardrobe and extra dry) is slightly increased and the laundry will be slightly drier.
Crease protection (ex factory 30MIN)
+
When this function is switched on, the crease protection phase begins at the end of the programme.
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
The child lock is to prevent accidental starting, changing or deletion of a programme by small children.
Start a programme with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward button.
Storing settings (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»! With switched on memory button function, the special
programme last used is stored and appears again as first on the display when next pressing the Following this, the consecutive programmes can then be selected through repeatedly pressing the button.
This way, a frequently used special programme can be called up with only one press of the button.
With switched off function the «Wool Finish» program- me appears as first.
button.
Setting the time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the using the button.
button and the minutes
Reduced mains power (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the mains voltage is reduced, the programme times will be extended accordingly.
= 400 V 2N ~ 2,75 kW / 10 AT
Off Off = 230 V 1N ~ 2,75 kW / 16 AT On = 230 V 1N ~ 2,05 kW / 10 AT
Page 56
56
LCD Brightness setting (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the brightness or text on the display.
LCD Contrast setting (ex factory 26)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the contrast on the display.
Alarm volume (ex factory VOLUME 2)
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at regular intervals at the end of the programme. The volume can be adjusted in 3 levels.
Off Volume 1 Volume 2 Volume 3
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls switch off when no drying programme is running in energy saving mode. All displays are dark.
Problems
Repairs, alterations or intervention on electronic equip­ment should only be carried out by qualified specialists. Inexpert repairs can cause considerable damage and risk to the user.
nly original spare parts should be used for repairs.
O
Rectifying minor faults yourself
The machine does not start after pressing a programme button:
u Check whether the mains power is switched on at the wall and the plug is in. u Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
The machine does not start:
u The start button has not been pressed. u Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The drying target was not achieved.
u Clean filter u Increase degree of drying (see page 55). u Clean moisture sensor (see page 54).
The drying takes too long.
u Clean filter. u Power failure (note lock times of EW).
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer services can communicate with the machine by PC.
Default language (ex factory GERMAN)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the keys
and , 4 minutes after programme end, in standby mode or after a long standstill, the setting reverts back to the default language.
The laundry is not dry after the maximum possible settings:
u Drum is overloaded. u Laundry not sufficiently spun. u Insufficient room ventilation (open a window or door). u The filter is blocked with fluff (clean filter).
Drum lighting does not work:
u Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room increases significantly:
u The room does not have sufficient ventilation. Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
u If no power is available to open the door, you can open the door manually by pressing next to the door lock.
Page 57
57
Error messages
If the following error messages are displayed, the pro­gramme can be restarted by pressing the start button once the error has been rectified.
«CHILD LOCK»
u Hold the start button down and press the fast forward button.
«PLEASE CLOSE DOOR»
u Push door closed until lock engages.
«COND. WATER FULL»
u Condensate water pump is not running. Check if the water discharge hose is bent or the water
ischarge provided by the customer is clogged.
d
If the machine displays an F - - error message:
u Interrupt the programme using the fast forward button and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
u Switch off the power for around 1 minute and switch it back on again. (Pull out the plug or switch off at the wall). l The machine is ready for use again when the program­me control lights flash. u Select a new programme.
If an error message appears again:
u Make a note of the error message. u Unplug the machine or switch it off at the wall. u Notify customer services.
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see «Rectifying minor faults yourself», page 57). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine or switch it off at the wall and call customer services. Dial the central customer services number (see back cover). You will be automatically connected to the customer services branch for your region. Give customer services product and serial numbers. You will find this information on the type label on the
nside of the door.
i
Note the numbers for your machine here:
Product No.:
Serial No.:
Guarantee subscription
After the end of the normal 2 years guarantee period, this can be extended if required with a guarantee sub­scription. We will be happy to send you the relevant documents. Please see also the enclosed guarantee and customer services booklet.
Page 58
Notizen / Notes / Note
5858
Page 59
Notizen / Notes / Note
59
Page 60
Kundendienst
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Tel. Fax
0844 888 222
0844 888 223
Service après-vente
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Servizio assistenza
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Tél. Fax
Tel. Fax
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach/Case postale/Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055.253 51 11 Fax 055.253 54 70 http://www.schulthess.ch
0844 888 222 0844 888 223
0844 888 222 0844 888 223
07.07 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191 A-1130 Wien
01.803 98 00-20
Tel. Fax 01.803 98 00-30
Loading...