Schulthess TA 8220 User Manual [de]

Bedienungsanleitung für Ablufttrockner
für das Mehrfamilienhaus
Mode d’emploi pour sèche-linges avec sortie
d’air pour immeuble collectif
Istruzioni per l’uso di asciugatrici con scarico
diretto dell’aria per le case plurifamiliari
Instructions for the use of exhaust air dryers
in apartment buildings
Sicherheitshinweise beachten! Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after rst reading
these instructions!
Produkte-Nr. N° de produit 8220.1 No. di prodotto Product No.
TA 8220
8A
Instruktions-Nr. N° d’instruction 636 376.AG No. dell’istruzione Instruction No.
WT09
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess­Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl. Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners höchste Wirtschaftlichkeit.
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé pour un sèche-linge Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années d’efforts de développement. Des normes de qualité extrêmement rigoureuses en matière de mise au point comme de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un fonctionnement particulièrement économique.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen Wäsche trockners nutzen zu können. Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits­hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden­dienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Schulthess-Gerät.
Ihre Schulthess Maschinen AG
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode
d’emploi, an que vous puissiez proter de tous les
avantages et possibilités de votre nouveau sèche-linge. Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité» et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine Schulthess.
Cordialement Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugatrice Schulthess. La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e future per un moderno trattamento della biancheria. Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più brevi vi garantiscono la massima economicità durante il funzionamento della vostra asciugatrice.
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop­ment work. The highest quality requirements, both in de velop ment and manufacture, guarantee a long life­time.
Its design meets all the current and future demands of modern laundry care. It offers you a varied and indi­vidual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to ensure that you can use your dryer as economically as possible.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice. Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la sicurezza» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certicato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova macchina Schulthess.
Vostra Schulthess Maschinen SA
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer. Please note in particular the chapter «Safety information» and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Yours Schulthess Maschinen AG
4
Inhaltsverzeichnis
D EUTSCH
Verwendete Symbole 6
Entsorgungshinweise
X Verpackung des Neugerätes 6 X Entsorgung des Altgerätes 6
Sicherheitshinweise
X Allgemeine Sicherheitshinweise 6 X Vor der Inbetriebnahme beachten 6 X Beim Trocknen beachten 6/7 X Bei einem Transport beachten 7
So trocknen Sie richtig und umweltfreundlich
X Wäsche sortieren 7 X Beladung 7 X Tipps zum Trocknen 7 X Diese Textilien nicht im Gerät trocknen 7
Gerätebeschreibung
X Bedienungs- und Anzeigefeld 8
Inbetriebnahme
X Vorbereitung 9 X Einfülltür öffnen 9 X Einfülltür schliessen 9
Programmtabelle 10/11
Programm wählen
X Standard-Programme 12 X Spezial-Programme 12
Reinigung und Pege
X Filterhalter reinigen 16 X Feuchtigkeitssensor reinigen 16 X Gerät reinigen 16
Cash-Card
X Cash-Card einschieben 17 X Cash-Card entnehmen 17 X Trockenprogramm wählen 17 X Anzeigen während Programmablauf 17 X Programmende 17 X Rückbuchen 17 X Restwertübertragung 17
Störungen
X Störungsmeldungen 17/18 X Störungen beheben 18
Kundendienst
X Produkte- und Geräte-Nr. 19
Garantieabonnement 19
Notizen 20
Sommaire français
Zusatzfunktionen
X Pegeleicht 12 X Mix-Wäsche 12 X Zeitwahl 12 X Schontrocknen 12 X Schontrocknen Extra 12 X Schnellgang 12
Programm starten
X Programm wählen 12 X Zusatzfunktion wählen 12 X Programm vor dem Programmstart
ändern 12 X Wäsche einfüllen 12 X Programm starten 12 X Programmablauf / Programmstand 13 X Wäsche nachlegen 13 X Programm abbrechen 13 X Programmende 13 X Wäsche entnehmen 13 X Filter reinigen 13/14 X Gerät ausschalten 14
Grundeinstellungen
Z Trocknungsgrad 15 Z Knitterschutz 15 Z Uhrzeit 15 Z Sprache 15
X Erweiterte Grundeinstellungen
Z Kindersicherung 15 Z Tastenspeicher 15 Z Netzanschluss reduziert 15 Z LCD Helligkeit 15 Z LCD Kontrast 15 Z Summer-Lautstärke 15 Z Standby-Funktion 15 Z Optische Schnittstelle 15 Z Defaultsprache 15 Z Startzeitvorwahl 15
X Voir page 21
Sommario italiano
X Vedere pagina 37
Contents english
X See page 53
6
Verwendete Symbole
signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen
X verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus geführt werden müssen
 kennzeichnet Aufzählungen sowie allgemeine nützliche Hinweise
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert. Die Ver packung kann dem Fachhändler oder Lieferanten zurückgegeben werden. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht aus 80% bis 100% Altpapier. Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materialien sind reine Kohlen wasserstoff­Verbindungen und recycelbar.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durch­trennen und entfernen. Türschloss zerstören oder ent­fernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten. Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter ver­wendet werden. Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wieder verwertung zugeführt werden sollten. Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss entsorgt wird.
Bewahren Sie Ihr Altgerät nicht auf und geben Sie es
keinesfalls in den normalen Abfall. Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträg­lichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die Benut zung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kennt nissen geeignet. Bitte beachten Sie die Sicherheits­hin weise in dieser Bedienungsanleitung und der dazuge­hörenden Aufstellanleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Nicht auf das Gerät steigen. Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfüll-
tür. (Kippgefahr!)
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht, ist es
vom Strom zu trennen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen anfassen.
Nur am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen Original­Ersatzteile des Geräteherstellers ausgetauscht werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremd-Ersatz­teile können erhebliche Sachschäden und Gefahren für
den Benutzer entstehen. Modikationen am Gerät sind
nur in Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch eine besondere Anschlusslei­tung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kunden dienst erhältlich ist.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Trockner in Betrieb nehmen. Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes. Druckschriften nützer oder Nachbesitzer sorg fältig aufbewahren.
Das Gerät durch geschultes Fachpersonal und entspre-
chend der Aufstellanleitung installieren lassen.
Beim Trocknen beachten:
Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen.
Der Raum um den Trockner ist von Flusen freizuhalten.
Vor dem Start eines Trockenprogrammes sicherstellen,
dass sich keine Fremdkörper in der Trommel benden.
Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen.
Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn Chemi lien für die Reinigung benutzt worden sind. Wäsche­stücke, die mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Petro­leum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs oder Wachs entferner verschmutzt sind, sollten vor dem Trock­nen im Trockner in warmem Wasser mit einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden.
Gegenstände wie Schaumgummi (Latex-Schaumgummi),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel sowie Kleidungsstücke oder Kopfkissen mit Schaum gummi-
ocken sollten nicht im Trockner getrocknet werden.
für Mitbe-
ka-
7
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer
Anweisungen verwendet werden.
Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolg-
tem Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt. Sollte der Trocknungsgang vorzeitig ohne Abkühlen beendet werden, müssen alle Wäschestücke rasch ent­nommen und so ausgebreitet werden, dass die Wärme abgegeben werden kann. Dabei ist zu beachten, dass die Wäsche stücke aufgrund ihrer Temperatur und Feuchte bei Haut kontakt Verbrennungen verursachen können. Es ist daher für entsprechenden Handschutz zu
sorgen. Haustiere vom Gerät fernhalten. Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen. Nach Programmende nicht in die drehende Trommel
greifen.
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!)
Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
So trocknen Sie richtig und
umweltfreundlich
Wäsche sortieren
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole
in den Textilien.
Tipps zum Trocknen
 Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen. Knöpfen Sie Duvet- und Kissenbezüge zu. Lose Gürtel, Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
Pegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem Zu stand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
 Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäsche- postens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch zu feucht sind, können mit dem Programm «Zeit trock nen» nachgetrocknet werden.
 Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Pro­gramm «Extratrocken»
 Wolle oder Textilien mit Wollanteil nur mit dem Spezial programm «Wolle nish» trocknen: Verlzungs­gefahr!
 Wenn ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden muss, so wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie zusätzliche Wäschestücke als Ballast beigeben, z. B. zwei Frotteetücher.
Diese Textilien nicht im Gerät trocknen
 Tropfnasse Wäsche: Energieverschwendung!
 Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behan- delt wurde, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
 Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
verwenden.
Trocknen mit normaler Temperatur.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Nicht maschinell Trocknen.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät trocknen. Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen, die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trock­nungsziel sortieren.
Beladung
 Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen (siehe Kapitel «Programmtabelle»).
 Maximale Beladungsmengen nicht überschreiten, da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und die Wäsche stark knittert.
 Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern in der Waschmaschine oder einer Wäsche schleu der gründ­lich entwässern. Je höher die Schleuder drehzahl, desto kürzer ist die Trocknungszeit und umso geringer der Stromverbrauch.
Auch pegeleichte Wäsche schleudern.
Gerätebeschreibung
Bedienungs- und Anzeigefeld
8
Programme
1 Spezialprogramme 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken 4 Schranktrocken 5 Extratrocken
Zusatzfunktionen
6 Pegeleicht
7 Schontrocknen Extra 8 Schontrocknen 9 Startzeitvorwahl 10 Zeitwahl 11 Mix-Wäsche 12 Sprachwahl 13 Programmstart 14 Einfülltür öffnen 15 Schnellgang
Anzeigen
16 Display-Anzeige
Schnittstellen
17 SCS-Schulthess Control System (PC-Schnittstelle für Kundendienst) 18 Einschuböffnung für Cash-Card (Option
Bedienungs- und Anzeigefeld
Filter
Einfülltür
9
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob:
X der Flusenlter eingesetzt ist (siehe Kapitel «Pro-
gramm starten»).
X der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter
eingeschaltet ist.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald sämtliche Kontroll­lampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind.
Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, Schnellgang­taste tippen bis zur Anzeige « Bitte Programm wählen».
Einfülltür öffnen
X Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».
 Die Einfülltür springt auf.
X Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Haupt- strom zufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels geöffnet werden.
 Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür
eingeschaltet.
Einfülltür schliessen
X Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken,
bis der Verschluss hörbar einschnappt.
Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür
keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheits-
schalter die Inbetriebnahme des Gerätes.
Strom-
Geschleudert in
der Waschma-
Dauer
ca. Min
verbrauch
ca. kWh
schine
bei U/min
39
46
3,0
3,6
1600
1200
50
60
3,8
4,5
1600
1200
55
66
4,1
4,9
1600
1200
60
72
4,3
5,1
1600
1200
16
1,0
800
20
1,2
600
10
20
24
1,2
1,4
800
600
25
1,5
800
30
1,7
600
30
1,7
800
35
2,0
600
25
1,6
800
30
1,9
600
28
1,9
800
33
2,2
600
35
2,1
800
42
2,5
600
43
2,3
800
51
2,7
600
Tasten für
Programmwahl
Programme
Trocknungsziel
Bügelfeucht
Leichttrocken
X für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
X für Wäsche, die nicht oder nur leicht
gebügelt werden soll
X für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken
nach gebügelt werden soll
X für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken
+
Leichttrocken
Bügelfeucht
X für Wäsche, die nicht oder nur leicht
gebügelt werden soll
+
nach gebügelt werden soll
+
+
X für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken
+
Leichttrocken
Bügelfeucht
X für Wäsche, die nicht oder nur leicht
gebügelt werden soll
+
nach gebügelt werden soll
+
+
X für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll Schranktrocken
Beachten Sie bitte stets die Pege kenn zeichen der Textilien
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Textilien / Wäscheart
max.
Wäsche-
menge
Programmtabelle
Pege
kennzeichen
 T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen,
 Frottier-, Geschirr- und Handtücher, Bettwä-
Polohemden, Arbeitskleidung
Arbeitskleidung, Unterwäsche
8 kg  Bett- und Tischwäsche, Handtücher, T-Shirts,
 Frottier-Bademäntel und -Bettwäsche
sche, Unterwäsche, Baumwollsocken
keine Unterwäsche und Socken
Pegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic und Mischgewebe sowie
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z. B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
 Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen,
4 kg  Hosen, Kleider, Röcke, Hemden X für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
 Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung,
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit
grossem synthetischen Faseranteil
 Anoraks, Decken X für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
Mixwäsche aus Baumwolle und pegeleichten Textilien
4 kg  Hosen, Kleider, Röcke, Hemden X für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
 Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen,
 Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung,
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit
grossem synthetischen Faseranteil
 Anoraks, Decken X für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
Bei temperaturempndlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» oder «Schontrocknen Extra» drücken!
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Dauer
ca. Min
11
69
82
Strom-
Geschleudert in
der Waschma-
verbrauch
schine
Tasten für
Programme
ca. kWh
bei U/min
Programmwahl
Trocknungsziel
max. 1600 4,8 70
1x
Bettwäsche
Schranktrocken
0,3
max. 1600 3,9 57
2x
Auffrischen
Zeittrocknen kalt
Schranktrocken
+
3x
+
4x
Zeittrocknen warm
20-90min
+
+
4x
20-150min
Zeittrocknen warm
20-150min
400 2,2 31
5x
Hemden/Blusen
Bügelfeucht
4,2
5,0
800
600
200 1,2 43
7x
6x
Synthetics
Schranktrocken
Schranktrocken
800 0,1 5
Wolle nish
600 2,1 62
8x
Outdoor
Flauschtrocken
(nur angetrocknet)
600 3,1 62
9x
10x
Schranktrocken
Imprägnieren
Extratrocken
Beachten Sie bitte stets die Pege kenn zeichen der Textilien
Spezialprogramme
Textilien / Wäscheart
-
max.
Wäsche
menge
Programmtabelle
Pege
kennzeichen
usw. aus Baumwolle.
Duvet- und Kissenbezüge bitte zuknöpfen.
8 kg  Bettwäsche X Bettlaken, Fixleintücher, Duvetbezüge, Kopfkissenbezüge
8 kg  Frottierwäsche X Frottiertücher, Badetücher, Bademäntel usw. aus Baumwolle Frottierwäsche
1,5 kg  Auffrischen X Die Wäsche wird gelüftet, ohne zusätzliche Temperatur
X Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet,
einzubringen.
ohne die Restfeuchte zu überprüfen.
und Buntwäsche
8 kg  Koch-
X Zum Trocknen von Seide, Feinwäsche, Dessous, Gardinen
Das Programm mindert Faltenbildung, schont die Wäsche und
ohne die Restfeuchte zu überprüfen.
4 kg Pegeleicht X Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet,
erleichtert zusätzlich das Bügeln.
4 kg  Hemden/ Blusen X Hemden und Blusen werden bis «Bügelfeucht» getrocknet.
5,2 kg  Jeans X Jeans werden durchgetrocknet. Jeans
u.ä.
2,6 kg  Synthetics
X Die Wäsche wird auschiger, aber nicht getrocknet.
Wäsche direkt nach Programmende entnehmen und auf einem
Frottéetuch ach zum Trocknen auslegen.
feste Wolle
4 kg  Waschmaschinen-
X Zum Trocknen von Outdoor-Bekleidung, Daunenjacken,
usw.
Bekleidung
2,6 kg  Outdoor-
sinnvoll, die Imprägnierung in den Wäschestücken zu xieren.
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei temperaturempndlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» oder «Schontrocknen Extra»
drücken!
2,6 kg  Imprägnieren X Nach der Imprägnierung in der Waschmaschine ist es
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
12
Programm wählen
Standard-Programm wählen
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Pro gramm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trock nungs ziels.
X Programmtaste antippen, entsprechend gewünschtem
Trock nungs grad.
 Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet.
X Für pegeleichte Textilien Zu satzfunktion «Pegeleicht»
wählen.
X Für gemischte Wäscheposten Zusatzfunktion «Mix-
Wäsche» wählen.
Spezial-Programm wählen
Mit den Spezialprogrammen können Textilien besonders wäschegerecht getrocknet werden.
Taste Programm auf dem Display erscheint (siehe Programm­tabelle).
wiederholt antippen, bis das gewünschte
Zeitwahl
Falls Sie bei den Spezialprogrammen ein zeitgesteuertes
Trockenprogramm angewählt haben, können Sie mit der
Taste «Zeitwahl» die Programmdauer festlegen.
Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der
-
Startzeitvorwahl
Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
X Programmtaste antippen.
 Die Kontrolllampe «Zeitwahl» blinkt und die minimale
Trocknungszeit wird angezeigt.
X Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der
Taste «Zeitwahl» wählen.
Durch ein- oder mehrmaliges Antippen der Taste «Start-
zeitvorwahl» kann die Programmstartzeit um bis zu
23,5 Stunden verzögert werden.
Dies ermöglicht z.B. das Ausnützen des Niedertarifs
für Nachtstrom. Beginn und damit auch Ende eines
Programms können an individuelle Lebensgewohnheiten
angepasst werden.
In der Displayanzeige wird die Startzeit und die zu er war-
tende Zeit für das Programmende angezeigt.
Nach dem Betätigen der Starttaste beginnt die Vorwahl-
zeit.
Beim Erreichen der Startzeit startet das gewählte Pro-
gramm automatisch. Die aktuelle Programmdauer wird
angezeigt.
 Bei einem Stromunterbruch bleibt die aktuelle Zeit gespeichert. Die Dauer des Stromunterbruchs wird nicht berücksichtigt.
Zusatzfunktionen
Neben den verschiedenen Standard-Programmen bietet Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individu­ellen Programmgestaltung. Wählen Sie zuerst ein Standard- oder Spezialprogramm an. Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen kön nen Sie dieses Trocknungs programm gezielt auf die jewei ligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen. Die Zusatzfunktionen bleiben nur für dieses eine Trocken­programm aktiv.
X Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihren Wäsche trockner durch Veränderung der Grundeinstellungen Ihren Bedürf nissen anzupassen (siehe Kapitel «Grundeinstellungen»). Änderungen an der Grundeinstellung bleiben aktiv, bis Sie sie wieder ändern.
Pegeleicht
Für pegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Misch -
gewebe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Mix-Wäsche
Für gemischte Wäscheposten, welche sowohl pege-
leichte Textilien aus Synthetic- oder Mischgewebe, als auch Baumwolle enthalten.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnell gang-
taste verkürzt oder abgebrochen werden.
-
13
Programm starten
Programm wählen
Siehe Kapitel «Programm wählen»
Zusatzfunktionen wählen
Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»
Programm vor dem Programmstart ändern
X Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
 Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen
blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
X Allfällige Zusatzfunktionen wählen.
Wäsche einfüllen
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im
Gerät trocknen.
X Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
Programm starten
X Starttaste antippen.
 Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft
automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung:
X Starttaste gedrückt halten. X Gleichzeitig Schnell gangtaste antippen.
Programmablauf / Programmstand
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich.
X Drücken Sie die Türöffnungstaste.
Bei aktiver Kindersicherung:
halten.
Programm abbrechen
X Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnell -
gangtaste abbrechen, bis «Programm ende» auf dem Dis play erscheint.
Bei aktiver Kindersicherung:
Programmende
Das Programmende wird durch den Anzeigewert «00:00h», die Displayanzeige «Programm ende» sowie eine blinkende Kontrolllampe angezeigt.
Ab ständen weiter, damit die Wäsche nicht k nittert (nur bei eingeschaltetem Knitterschutz, 30 oder 60 Minuten lang).
Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Wäsche entnehmen
X Drücken Sie die Türöffnungstaste.
 Die Trommel bleibt stehen.
X Legen Sie die Wäsche ein. X Schliessen Sie die Tür. X Drücken Sie die Starttaste.
X gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt
 Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
X Starttaste gedrückt halten. X Gleichzeitig Schnell gangtaste antippen.
 Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion).  Die Trommel dreht sich nach Programmende in kurzen
 Die Trommel wird beleuchtet.
X Entnehmen Sie die Wäsche. X Reinigen Sie den Filter.
X Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die
Wäsche feuchtigkeit durch ein elektronisches Abtast system ständig kontrolliert.
 Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt. Diese Restzeit wird während des Trocknens mehrmals neu berechnet, das effektive Programmende variiert deshalb um wenige Minuten.
X Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum
Programmende angezeigt.
Filter reinigen
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäsche ­f
lusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter in der Türöffnung sammelt. Der innere, feine Filter (A) muss deshalb nach jeder Trock nung gereinigt werden.
-
14
Filter A reinigen Trockenprogramm
X Drücken Sie die Taste «Tür öffnen». X Ziehen Sie den inneren, feinen Filter heraus und klappen
Sie ihn auf.
/ Reinigung nach jedem
Filter B reinigen
Der äussere, grobe Filter (B) muss nur einmal pro Woche herausgenommen und gereinigt werden.
Gerät ausschalten
X Schliessen Sie die Tür. X Schalten Sie den Wandschalter aus.
 Falls kein Wandschalter vorhanden ist, erlischt das Anzeigefeld nach 4 Min. automatisch, und der Trockner wechselt in den Standby-Modus. (Nur bei eingeschalteter Standby-Funktion)
/ Reinigung wöchentlich
X Streichen Sie mit der Hand über den Filter und ent-
fernen Sie so die Flusen. Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich
or dent lich gereinigter Filter undurchlässig wird, auf Grund eines feinen, unsichtbaren Belages, der in den Filter maschen zurückbleibt.
X Halten Sie den Filter mit einer Fläche nach oben und
giessen Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig,
reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter iessendem
Wasser.
 Lässt sich der Belag nicht wegbürsten, muss er mit einem handelsüblichen Kalkentfernerspray aufgelöst werden.
X Sprühen Sie Kalkentferner auf die gesamte Filteräche
und lassen Sie ihn einwirken. Bei hartnäckigem Belag
legen Sie eine Lage Haushaltpapier auf die Filteräche
und sprühen Sie dieses auch ein, so dass der Filter befeuchtet ist. Lassen Sie den Kalkentferner über Nacht
einwirken. Reinigen Sie dann den Filter unter iessendem
Wasser mit einer feinen Bürste.
15
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später anhand der nachste­henden Funktionen auf individuelle Bedürfnisse ange­passt werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Um eine Grund­einstellung zu ändern, muss zuerst die Programmtaste in gedrückter Stellung ge halten und zugleich die Schnell­gangtaste betätigt werden. Die entsprechenden Funk­tionen werden auf dem Display angezeigt. Bei gehaltener Programm taste und mehrmaligem Antip­pen der Schnellgangtaste
Beispiel:
Trocknungsgrad (ab Werk NORMAL)
ändert die Anzeige.
Funktion ausgeschaltet
Funktion eingeschaltet
Erweiterte Grundeinstellungen
+ +
X Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten erfolgt
die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
X Wiederholtes Antippen der
möglichen Einstellungen an.
X Das Antippen der
der Einstellungen.
X Durch Antippen der
Einstellungen abgebrochen.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder ver­hindern.
Programmstart bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
-Taste ermöglicht das Verändern
-Taste wird die Anzeige der
-Taste zeigt die
+
Ist der Trocknungsgrad «Höher» gewählt, wird die Wäsche in den feuchtegesteuerten Programmen «Schrank trocken» und «Extra trocken» etwas trockener.
Knitterschutz (ab Werk 30MIN)
+
Bei eingeschalteter Funktion schliesst am Programmende eine Knitterschutzphase von max. 60 Minuten an.
Uhrzeit (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der -Taste können die Stunden und mit der
-Taste die Minuten eingestellt werden.
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
Für einen Sprachwechsel die Sprachwahl-Taste mehrmals antippen, oder
+ ÷
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm und wechselt einige Minuten nach Programm ende zur Defaultsprache zurück. (Siehe Kapitel «Erweiterte Grundeinstellungen/ Default­sprache»)
Tastenspeicher (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Tastenspeicher-Funktion wird das zuletzt ausgeführte Spezialprogramm gespeichert und erscheint beim nächsten Drücken der Erstes wieder auf dem Display. Durch wieder holtes Antippen können die darauf folgenden Programme angewählt werden.
Ein häug benutztes Spezialprogramm kann so durch
einen einzigen Tastendruck aufgerufen werden. Bei ausgeschalteter Funktion erscheint als Erstes das
Programm «Bettwäsche».
Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei reduzierter Anschlussleistung verlängern sich die Pro-
grammzeiten entsprechend.
Aus = 400V 3N ~ 5,9 kW / 10 AT Ein = 400V 2N ~ 4,4 kW / 10 AT Ein = 230V 1N ~ 2,2 kW / 10 AT Ein = 230V 1N ~ 3,7 kW / 16 AT
LCDHelligkeit (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
LCDKontrast (ab Werk 26)
Mit der Display verändert werden.
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der verändert werden.
-Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem
-Taste kann der Kontrast der Displayanzeige
-Taste als
16
SummerLautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende in regelmässigen Abständen ein Signal. Die Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar:
Aus Lautstärke 1 Lautstärke 2 Lautstärke 3
StandbyFunktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist, kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine kommunizieren.
Reinigung und Pege
Filterhalter reinigen
Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die im Inneren des Filterhalters angesammelten Flusen zu entfernen. Verwen den Sie dazu einen Staub sauger oder Reini gungs pinsel.
X Entfernen Sie Filter A und B aus dem Filterhalter in der
Türöffnung.
X Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungs-
pinsel in die Vertiefung des Filterhalters.
-
Defaultsprache (ab Werk DEUTSCH)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit der Sprachwahl-Taste
und temporär eine andere Sprache gewählt, wechselt die Einstellung nach Programmende, im Stand­by-Modus oder nach längerem Stillstand zur Default­sprache zurück.
Startzeitvorwahl (ab Werk 24 STUNDEN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Die Funktion ist nicht relevant für dieses Modell.
oder den Tasten
X Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen. X Setzen Sie die beiden Filter wieder richtig ein. X Schliessen Sie die Tür.
Feuchtigkeitssensor reinigen
Nach längerer Betriebszeit können sich auf den beiden länglichen Feuchtig keits sensoren an der Front-Innen seite der Trommel feine Ab lagerungen (Kalk, Gewebeveredler) bilden. Bei feuchtegesteuerten Programmen kann dies dazu führen, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht wird.
Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch ab­wischen.
17
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pege- und Wartungsarbeiten ist dar-
auf zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können
Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit einem handelsüblichen lösungsmittelfreien, nicht scheu­ernden Reinigungsmittel reinigen.
Cash-Card
Cash-Card einschieben
Die Cash-Card mit dem schieben. Auf dem Display erscheinen nacheinander der auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akonto­betrag», welcher abgezogen wird sowie «Neuer Saldo». Ein eventuell im Gerät gespeichertes Restguthaben wird verrechnet.
Cash-Card entnehmen
Trockenprogramm wählen und starten
X Trockenprogramm wählen X Zusatzfunktionen wählen X Programm starten
Anzeigen während Programmablauf
Während des Trockenprogramms werden abwechs lungs­weise die Programmschritte und das Restguthaben an­gezeigt.
-Symbol nach oben ein-
Programmende
Wenn das Trockenprogramm beendet ist, wird der Rest­betrag im Gerät unter der entsprechenden Cash-Card ge speichert. Dieses Restguthaben wird beim nächsten Trocknungsgang verrechnet. Das Programmende wird durch den Zeitwert «00:00h» sowie durch die Meldung «Tür öffnen» angezeigt.
Rückbuchen
Ein Rückbuchen des Restguthabens auf die Cash-Card wird vorteilhaft am Ende eines Waschtages gemacht.
X Cash-Card einschieben. Auf dem Display erscheint
auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo».
X Rückbuchen durch Antippen der Schnellgangtaste.
Auf
dem Display guthaben», welches gutgeschrieben wird sowie «Neu­er Saldo».
X Cash-Card entnehmen.
Das Rückbuchen kann immer nur auf diejenige Cash­Card erfolgen, von welcher der Betrag ursprünglich abgebucht
Bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
erscheinen nacheinander das «Rest-
worden ist.
der
Restwertübertragung
Ist auf einer Cash-Card kein genügend hoher Rest betrag vorhanden, um die Akonto-Buchung zu begleichen, wird dies durch ein Pfeifsignal und die Meldung «Saldo zu klein» angezeigt. Durch Einstecken einer zweiten Cash­Card kann die Differenz beglichen werden.
18
Störungen
Störungsmeldungen
Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Programm nach Beheben der Störung durch Betätigen der Starttaste wieder gestartet werden.
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
X Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie
die Schnellgangtaste.
«BITTE TÜR SCHLIESSEN»
X Tür zudrücken, bis Verschluss richtig einschnappt.
«HEIZSTUFE KONTROLLIEREN»
X Ein Signal ertönt, und das Programm läuft weiter. Die Fehlermeldung «HEIZSTUFE KONTROLLIEREN» erscheint auf dem Display und bleibt bis zum Ende des Programms. Drücken Sie einmal die Starttaste und dann mehrmals die Schnellgangtaste, bis die Meldung «Pro­grammende» angezeigt wird.
X Kontrollieren Sie, ob alle Temperatur-Schalter einge- schaltet sind. Drücken Sie mit dem Finger 1mal auf alle drei runden Gummitüllen (siehe Bild). Ist das Problem nach einmaligem Drücken nicht gelöst, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Störungsmeldungen / Cash-Card
Die nachstehenden Störungsanzeigen stehen im Zusam­men hang mit der Cash-Card.
«FALSCHE KARTENSEITE»
X Cash-Card mit
«KARTE LEER»
X Geladene Cash-Card benutzen.
«CASH-CARD UNGÜLTIG»
X Die verwendete Cash-Card ist nicht zugelassen.
Zuständige Betreuungsperson benachrichtigen.
«CASH-CARD NOCHMALS EINFÜHREN»
X 5 Sekunden warten, bis der Akontobetrag abgebucht
ist und der neue Cash-Card-Saldo erscheint.
-
Symbol nach oben einschieben.
Störungen beheben
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektro -
geräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durch­geführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erheb liche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt
werden.
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F – – anzeigt:
X Brechen Sie das Programm mit der Schnellgangtaste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
X Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wie- der einschalten (Netzstecker ziehen oder Wand schalter ausschalten).
 Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontrol
lampen der Programme blinken.
X Wählen Sie ein neues Programm.
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
X Fehlermeldung notieren.
X Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten.
X Kundendienst benachrichtigen.
Kleine Störungen selbst beheben
Das Gerät geht nach Betätigen einer Programm taste nicht in Betrieb:
X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet
und der Netzstecker eingesteckt ist.
X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Display ist dunkel:
X Das Gerät ist im Standby-Modus. Kein Fehler; zum
Betreiben des Gerätes eine Taste drücken.
Das Gerät läuft nicht an:
X Starttaste nicht gedrückt. X Startzeitvorwahl eingestellt. Kein Fehler; Start erst
nach Ablauf der vorgewählten Startzeit.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Dis­play bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel:
X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet
und der Netzstecker eingesteckt ist.
X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
X Netzsperrung, in der Regel um die Mittagszeit. Betrei-
l-
ben Sie das Geräte nach Ende der Netz sperrungs zeit.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht:
X Warme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsäch- lich ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockner fertig abkühlen. Falls sie dann immer noch zu feucht ist:
X Filter reinigen (siehe Kapitel «Programm starten»).
X Trocknungsgrad erhöhen (siehe Kapitel «Grund ein- stellungen»).
X Feuchtigkeitssensor reinigen (siehe Kapitel «Reinigung
und Pege»).
19
Einzelstück erreicht das Trocknungsziel nicht:
X Muss ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden, wird es gleichmässiger getrocknet, wenn sie zusätzliche Wäschestücke als Ballast beigeben, z.B. zwei Frottée­tücher.
Die Trocknungszeit dauert zu lange:
X Filter reinigen (siehe Kapitel «Programm starten»).
X Stromausfall (Sperrzeiten des EW beachten).
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen Einstellung nicht trocken:
X Trommel überladen (siehe Kapitel «Programmtabelle»).
X Wäsche nicht ausreichend geschleudert.
X Raumbelüftung nicht ausreichend (Tür oder Fenster öffnen).
X Filter durch Flusen oder Kalkbelag verstopft (siehe Kapitel «Programm
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht:
X Glühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fach­mann ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an:
X Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüf tung sorgen.
Tür geht nicht auf:
X Sollte vor dem Tür öffnen kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch kurzen Druck auf Höhe Verschlussriegels geöffnet werden.
Wäsche wird eingewickelt:
X Spezialprogramm «Bettwäsche» bzw. «Frottier- wäsche» verwenden.
starten»).
des
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe Kapitel «Störun gen»). In Beratungsfällen entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können, Netz stecker ziehen oder Wandschalter ausschalten, Wasser hahn schliessen und den Kundendienst rufen. Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe Um schlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region verbunden. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und
Gerätenummer an. Sie nden diese Angaben auf dem
Typenschild auf der Innenseite der Tür. Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Garantieabonnement
Nach Ablauf der normalen Garantiezeit von 2 Jahren kann diese durch ein Garantieabonnement beliebig ver­längert werden. Wir senden Ihnen gerne die gewünschten Unterlagen. Beachten Sie dazu das beiliegende Garantie­und Kundendienstheft.
Notizen / Notes / Note
20
Sommaire
F RANÇAIS
Symboles utilisés 22
Conseils pour la mise au rebut
X Emballage de votre nouvelle machine 22 X Elimination de l’ancien appareil 22
Consignes de sécurité
X Consignes de sécurité générales 22 X À observer avant la mise en service 22 X À observer lors du séchage 22/23 X À observer lors du transport 23
Séchage correct et respectueux de l’environnement
X Tri du linge 23 X Charge 23 X Conseils pour le séchage 23 X Ne pas sécher à la machine les textiles
suivants 23
Description de la machine
X Commandes et afchage 24
Mise en service
X Préparation 25 X Ouverture de la porte 25 X Fermeture de la porte 25
Tableau des programmes 26/27
Sélection du programme
X Programmes standard 28 X Programmes spéciaux 28
Fonctions additionnelles
X Entretien facile 28 X Linge mixte 28 X Sélection de durée 28 X Séchage doux 28 X Séchage extra doux 28 X Marche rapide 28
Nettoyage et entretien
X Nettoyage du support du ltre 32 X Nettoyage du capteur d'humidité 32 X Nettoyage de l’appareil y 32
Cash-Car
X Insertion de la Cash-Card 33 X Retrait de la Cash-Card 33 X Sélection du programme de lavage 33 X Afchage pend. le déroulem. du
programme 33 X Fin du programme 33 X Récupération du solde 33 X Transfert de crédit 33
Pannes
X Messages de panne 33/34 X Conseils en cas de panne 34
Service après-vente
X Numéro du produit et de l' appareil 35
Contrat de garantie 35
Notes 35/36
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Démarrage du programme
X Sélection du programme 29 X Sélection des fonctions additionnelles 29 X Modication du programme 29 X Chargement du linge 29 X Démarrage du programme 29 X Déroulement/Etat du programme 29 X Rajout de linge 29 X Interruption du programme 29 X Fin du programme 29 X Enlèvement du linge 29 X Nettoyage du ltre 30 X Mise hors tension de l’appareil 30
Réglages de base
Z Degré de séchage 31 Z Anti-froissement 31 Z Heure 31 Z Langue 31
X Réglages de base étendus
Z Sécurité enfants 31 Z Mémoire touches 31 Z Réseau électrique réduit 31 Z Luminosité LCD 31 Z Contraste LCD 31 Z Volume signal sonore 32 Z Fonction standby 32 Z Interface optique 32 Z Langue de défaut 32
Z Démarrage différé 32
Sommario italiano
X Vedere pagina 37
Contents english
X See page 53
22
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
X caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après
l’autre
 énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des matiè res premières et de réduire les volumes de déchets. L’emballage pourra être restitué au commerçant spécia­lisé ou au fournisseur. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de vieux papiers. Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles, en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la che réseau, ou fait défaire le bran-
che ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant, des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger. Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être utilisés ultérieurement. Votre ancien appareil contient des matières précieuses, qu’il convient d’envoyer au recyclage. Assurez que votre ancien appareil est éliminé correcte­ment.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas
aux ordures ménagères. Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage de ce produit en vous adressant à votre commune, au service d’en lèvement des ordures ou au magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez respecter les consignes de sécurité du présent mode d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil. Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher. Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la che secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la che, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales du fabricant des appareils.
Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Il n’est autorisé de modier l’appareil qu’avec l’accord
du fabricant.
Si le câble d’alimentation électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccor dement spécial disponible chez le fabricant ou auprès de son service après-vente.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre
en service votre sèche-linge. Elles contiennent des infor­mations importantes pour l’in sta llation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Faites installer l’appareil par un personnel spécialisé formé et conformément à la notice d’installation. Ne branchez
À observer lors du séchage:
pas un appareil visiblement endommagé. L’espace autour du sèche-linge doit être dégagé de toute
bouloche de déchets.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-linge.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits
chimi ques ont été utilisés pour le nettoyage. Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire, d’acé tone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène, de déta chant, d’essence de térébenthine, de cire ou de produits destinés à éliminer la cire, devraient être net­toyés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d’être séchés dans le sèche-linge.
23
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper mé­ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réalisation d’une étape complète de refroidissement an
que les vêtements restent à une température qui ne les endom mage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer prématurément sans étape de refroidissement, tous les vêtements doivent être alors retirés rapidement et être étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vête­ments peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact avec la peau en raison de leur température et humidité. C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège-
mains appropriés. Éloignez les animaux domestiques de l’appareil. N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour
sécher des textiles.
A la n du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne.
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil! (risque de
blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux
de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien
gurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Charge
 Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre «Tableau des programmes»)
 Ne dépassez pas les quantités maximales, car la sur charge nuit au résultat du séchage et le linge sera complètement froissé.
 Avant le séchage, débarrassez complètement le linge de son eau par essorage dans une machine à laver auto­matique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous consommerez d’électricité.
 Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
 Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Bou ton- nez les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
 Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil, si possible, à l’état légèrement humide ( objectif de séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
 Les pièces de linge encore trop humides après le séchage d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent subir un complément de séchage en programme «Séchage chronométré».
 Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage. Ne pas utiliser le programme «Extra sec» matériaux.
 Ne sécher la laine et les tissus à base de laine qu’avec le programme spécial «Finition laine»: danger de feutrage!
 Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux ser viettes éponge.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
 Le linge dégoulinant: gaspillage d’énergie!
 Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de
solvants inammables, p.ex. détacheur ou essence de
lavage, dans l’appareil (risque d'explosion!).
 Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc mousse ou présentant des traces de laque, de dissolvant ou de produits similaires, dans l'appareil (risque d'incendie!).
pour ces
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
An d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Description de la machine
Commandes et afchage
24
Programmes
1 Programmes spéciaux 2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec 4 Prêt à ranger 5 Extra sec
Fonctions additionnelles
6 Linge d'entretien facile 7 Séchage extra doux 8 Séchage doux 9 Démarrage différé 10 Sélection de durée 11 Linge mixte 12 Sélection de la langue 13 Démarrage du programme 14 Ouverture de la porte 15 Marche rapide
Afchages
16 Afcheur
Interfaces
17 SCS-Schulthess Control System (interface PC pour le S.A.V.) 18 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Commandes et afchage
Filtre
Porte
25
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vériez:
X si le ltre à peluches est en place (voir chapitre
«Démarrage du programme»).
X si la che réseau est branchée ou si l’interrupteur
mural est allumé.
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plusi­eurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au mes­sage «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
X Pressez la touche «Ouvrir porte».
 La porte s’ouvre d’un coup.
X Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation princi- pale en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
 L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la
porte.
Fermeture de la porte
X Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée
lors de la fermeture de la porte. Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
Vitesse
Durée
approx.
Consomm.
d’électricité
d’essorage dans
la machine à la-
en min.
kWh, env.
ver t/min.
39
3,0
1600
46
3,6
1200
50
60
3,8
4,5
1600
1200
55
66
4,1
4,9
1600
1200
60
4,3
1600
72
5,1
1200
26
16
20
1,0
1,2
800
600
20
1,2
800
24
1,4
600
25
1,5
800
30
1,7
600
30
1,7
800
35
2,0
600
25
1,6
800
30
1,9
600
28
1,9
800
33
2,2
600
35
2,1
800
42
2,5
600
43
2,3
800
51
2,7
600
Touches de sélec-
tion des program-
mes
Programmes
de séchage
Objectifs
Légèrement sec
X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
Extra sec
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
X Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
+
Légèrement sec
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
+
ou seulement un repassage léger
+
+
Extra sec
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
plusieurs couches
+
Légèrement sec
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
+
ou seulement un repassage léger
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
+
+
Extra sec
plusieurs couches
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Quanti-
té max.
Tableau des programmes
Conseil
 T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
Textiles/type de linge
de linge
d’entretien
polos, vêtements de travail
8 kg  Literie et linge de table, serviettes, t-shirts,
 Serviettes éponge, torchons à vaiselle,
de travail, sous-vêtements
 Peignoirs et literie en tissu-éponge,
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et bres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, bre acrylique,
torchons à main, literie, sous-vêtements,
chaussettes en coton
pas les sous-vêtements et les chaussettes
polyester)
4 kg  Pantalons, robes, jupes, chemises X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
 Chemises, chemisiers, vêtements de sport,
 Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de bres synthétiques
 Anoraks, couvertures X Pour tissus particulièrement épais ou en
literie et linge de table, survêtements
Linge mixte en coton ou en bres d’entretien facile
4 kg  Pantalons, robes, jupes, chemises X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
 Chemises, chemisiers, vêtements de sport,
 Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de bres synthétiques
 Anoraks, couvertures X Pour tissus particulièrement épais ou en
literie et linge de table, survêtements
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux» ou «Séchage extra doux».
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Durée
Consomm.
approx.
en min.
d’électricité
kWh, env.
0,3
27
69
4,2
82
5,0
Vitesse d’essorage
dans la machine à
laver t/min.
Touches de sélection
des programmes
Objectifs de séchage
Programmes
max. 1600 4,8 70
Draps
max. 1600 3,9 57
1x
Prêt à ranger
2x
Serviettes
Prêt à ranger
400 2,2 31
+
+
3x
Séchage chronométré
+
4x
chaud 20-150min
+
4x
Séchage chronométré
chaud 20-150min
Chemises/Blouses
5x
Prêt à repasser
Séchage chronométré
froid 20-90min
800
600
200 1,2 43
800 0,1 5
6x
7x
Prêt à ranger
Synthétique
Prêt à ranger
8x
Finition laine
Séchage délicat
600 2,1 62
600 3,1 62
initial)
9x
Outdoor
Prêt à ranger
Imprégner
10x
Extra sec
(seulement séchage
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Textiles/type de linge
Quantité
max. de
linge
Tableau des programmes
Conseil
d’entretien
d’oreiller etc. en coton.
Veuillez boutonner les housses de duvet et coussins.
coton
Programmes spéciaux
8 kg  Draps X Draps de lit, draps housse, housses de couette, taies
8 kg  Serviettes X Serviettes éponge, serviettes de bain, peignoirs etc. en
1,5 kg  Rafraîchir X Le linge est aéré sans ajouter de la température. Rafraîchir
X Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
X Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
l’humidité résiduelle.
l’humidité résiduelle.
couleurs
facile
8 kg Linge blanc et
4 kg Linge d’entretien
4 kg  Chemises / Blouses X Les chemises et blouses sont séchées jusqu’à ce qu’elles
soient «prêtes à repasser». Le programme diminue la
formation de plis, n’abîme pas le linge et facilite également
le repassage.
5,2 kg  Jeans X Les jeans sont séchés. Jeans
deaux, etc.
2,6 kg  Synthétique X Pour sécher la soie, le linge délicat, la lingerie, les ri-
machine. Retirer le linge juste après la n du programme et
4 kg  Laine lavable X Le linge devient plus moelleux, mais sans sécher en
X Pour sécher les vêtements d’extérieur, les doudounes,
l’étendre sur une serviette-éponge pour qu›il sèche.
etc.
d’extérieur
2,6 kg  Vêtements
de xer l’imprégnation dans les pièces de linge.
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux» ou «Séchage extra doux».
2,6 kg  Imprégnation X Après l’imprégnation dans le lave-linge, il est raisonnable
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
28
Sélection du programme
Sélection du programme standard
Le système électronique de palpation évalue en continu le degré d’humidité momen tané de votre linge, et met
automatiquement n au programme dès qu’est atteint
l’objectif de séchage imposé.
X Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
 Le témoin du programme choisi s’allume.
X Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile»
X Pour linge mélangé choisir la fonction additionelle
«Linge mixte».
Sélection du programme spécial
Les programmes spéciaux servent à sécher correctement certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche
, jusqu'à ce que le programme voulu s'afche à
l'écran (voir tableau des programmes).
.
Fonctions additionnelles
Outre les divers programmes standard, votre sèche-linge à linge vous offre la possibilité de personnaliser ses pro­grammes. Sélectionnez d’abord un programme standard ou spécial. Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous permettra d’ajuster ce programme de séchage d’après
les particularités spéciques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce pro­gramme de séchage uniquement.
X Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre
sèche-linge à vos besoins en modiant ses réglages de base (Voir chapitre «Réglages de base »). Les modica-
tions apportées au réglage de base restent actives
jusqu'à ce que vous les modiiez une nouvelle fois.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage tem-
porisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez
dénir la durée du programme en appuyant sur la touche
«Sélection du temps». La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quan tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
X Pressez la touche du programme.
 Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’afche.
X Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démarrage
différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démarrage du programme
Ceci permet par ex. de proter du tarif réduit de nuit
pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi
la n d’un programme à ses habitudes individuelles de
vie. L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue
de la n du programme.
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte
à rebours commence.
Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme
sélectionné démarre automatiquement et l’afchage
indi que la durée du programme.
 En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en considération.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
Entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
bres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi­nant le repassage.
Linge mixte
Pour linge mélangé qui contient des textiles d’entretien
facile en bres synthétiques ou mélangées ainsi que du
coton.
29
Démarrage du programme
Sélection du programme
Voir chapitre «Sélection du programme»
Sélection des fonctions additionnelles
Voir chapitre «Fonctions additionnelles»
Modication du programme avant son démarrage
X Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
 Tous les témoins des fonctions additionnelles choisis- sables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont effacés.
X Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
X Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
X Pressez la touche d’ouverture de la porte.
 Le tambour s’arrête.
X Rajoutez le linge. X Refermez la porte. X Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage. X Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
X Le séchage reprend.
Interruption du programme
X Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage. X Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Démarrage du programme
X Pressez la touche de démarrage.
 Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto- matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage. X Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Déroulement du programme/ Etat du programme
X Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité, l’humidité du linge est constamment contrôlée par un système électronique de palpation.
La durée restante du programme est afchée. Ce
temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la n effective du programme varie
donc de quelques minutes.
X Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure afché jusqu’à la n du programme.
Fin du programme
La n du programme est indiquée par la valeur«00:00h»
et le message «Fin du programme» à l'écran et le clignotement du voyant.
 Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
A la n du programme, le tambour continue à tourner à des intervalles courts pour éviter un froissement du linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pen­dant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever le linge.
Enlèvement du linge
X Pressez la touche d’ouverture de la porte.
X L’éclairage s’allume dans le tambour. X Enlevez le linge. X Nettoyez les ltres.
30
Nettoyage des ltres
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par frottement, des peluches. Celles-ci s'en détachent
pendant le séchage et s'accumulent dans le ltre dans le
hublot. Pour cette raison, le ltre n intérieur (A) doit être nettoyé après chaque séchage.
Nettoyage du ltre A
programme de séchage
X Pressez la touche «Ouverture de la porte». X Retirez le ltre n intérieur et dépliez-le.
/ Nettoyage après chaque
 Lorsque le dépôt ne peut pas être éliminé par la brosse,
il doit être dissolu à l'aide d'un détartrant.
X Pulvérisez le détartrant sur toute la surface du ltre et
laissez-le agir. Lorsque le dépôt est difcile à éliminer, posez une couche d'essuie-tout sur la surface du ltre et
pulvérisez le détartrant également sur cette couche si
bien que le ltre soit mouillé. Laissez-agir le détartrant pendant la nuit. Puis nettoyez le ltre sous l'eau courante
et à l'aide d'une brosse.
Nettoyage du ltre B / Nettoyer
semaine
Le ltre grossier extérieur (B) ne doit être retiré et nettoyé qu'une fois par semaine.
chaque
X Passez la main sur le ltre: ceci en détachera les
peluches.
Il peut arriver qu'un ltre apparemment propre soit colmaté en raison d'un dépôt très n et invisible dans les mailles du ltre.
X Tenez le ltre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide, éventuellement au moyen d’une brosse.
Mise hors service de l’appareil
X Refermez la porte X Eteignez l’interrupteur mural.
S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'af- chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le sèche-linge passe en mode veille (uniquement en cas de fonction standby activé).
31
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modiés que si au­cun programme de séchage n'est en cours. Pour modi-
er un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la
touche de programme enfoncée, puis appuyer sur la touche de marche rapide. Les fonctions correspondantes
s'afchent alors sur l'afcheur numérique.
En ap puyant de manière répétée sur la touche de marche rapide , la touche de programme demeurant enfoncée,
l'afchage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
Réglages de base étendus
+ +
X Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
X Une pression répétée sur la touche
réglages possibles.
X Pour modier les réglages, appuyer sur la touche X Pour mettre n à l'afchage des réglages, appuyer sur
la touche
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modication ou annulation fortuit(e)s du programme
par les enfants. Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la touche «Marche rapide».
.
montre les
.
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «Plus fort», le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés par le taux d'humidité «Prêt à ranger» et «Extra sec».
Antifroissement (en usine 30MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage
de 60 minutes commence à la n du programme.
eure (non effectué en usine)
H
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine DEUTSCH)
Pour modier la langue, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection de la langue
+ ÷
Ce réglage s’applique provisoirement au programme sélec tionné et revient à la langue de défaut quelque
minutes après la n du programme.
(Voir chapitre «Réglages de base éten dus/ Langue de défaut»)
ou pressez
Mémoire touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la touche tionner successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme
afché est «Draps».
Réseau électrique réduit (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! Sur les machines disposant d'une puissance raccordée
réduite, la durée des programmes se prolonge en con­séquence.
Off = 400 V 3N ~ 5,9 kW / 10 AT On = 400V 2N ~ 4,4 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 2,2 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 3,7 kW / 16 AT
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
l'afchage.
Contraste LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'afchage.
. Une pression répétée permet de sélec-
permet de régler la lumino sité de
32
Volume signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la n du programme est indiquée
par un signal acoustique retentissant à intervalles régu­liers.
Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux Off
Volume 1 Volume 2 Volume 3
Fonction Standby (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction standby activée, la commande met la machine en mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les afchages sont alors
éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi­quer avec la machine via un PC.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du support du ltre
.
1. De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu-
mulant à l'intérieur du support du ltre. Pour cela, utili­sez un aspirateur ou un pinceau.
2. Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoy age dans l'ouverture du ltre à peluches. Enlevez
toutes les peluches incrustées.
3. Remettez le ltre correctement en place.
4. Refermez la porte.
Nettoyage du capteur d’humidité
Langue de défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à l’aide de la touche de sélection de la langue touches
défaut après la n du programme, dans le mode stand-
by ou après un arrêt prolongé.
Démarrage différé (en usine 24 HEURES)
Sélectionner «Réglages de base étendus»! La plage de réglage maximale du retard de démarrage
peut être paramétrée de 24 heures à 100 heures.
et , le réglage revient à la langue de
ou des
After longer operation, small deposits (lime, fabric
rener) can form on the front inner side of the drum
on both sides of the longish moisture sensors. With moisture controlled programmes, this can result in the desired level of dryness not being reached.
Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoy age, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom-
mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un net­toyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
33
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
Insérez la Cash-Card avec le symbole
haut. Sur le display s’afchent successivement le «Solde»
mémorisé sur la Cash-Card, le sera déduit ainsi que «Nouveau solde». L’éventuel solde demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
Retrait de la Cash-Card
Sélection et démarrage du programme de séchage
X Choisissez le programme de séchage X Choisissez les fonctions additionnelles X Démarrez le programme
Afchage pendant le déroulement du programme
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt les étapes de lavage, tantôt le crédit restant.
«
Montant acompte» qui
dirigé vers le
Pannes
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la touche «Marche rapide».
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
X Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’en-
cliquette correctement.
«VÉRIFIER ALLURE CHAUFFE»
X Un signal retentit et le programme continue à se dé- rouler. Le message d’erreur «VÉRIFIER ALLURE CHAUFFE» apparaît sur l’écran et reste là jusqu’à la n du pro­gramme. Appuyer une fois sur le bouton de démarrage et plusieurs fois sur le bouton à marche rapide jusqu’à
ce que le message «Fin du programme» soit afché.
X Vériez le bon enclenchement de tous les contacteurs de température. Appuyez 1 fois sur chacune des trois
gaines rondes en caoutschouc (voir g.). Si le problème
persiste après 1 pression, veuillez en informer le S.A.V.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le crédit demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la Cash­Card correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle
de séchage suivant. La n du programme est indiquée par l’afchage du temps «00:00h» ainsi que du message
«Ouvrir porte».
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au terme d’un jour de lessive.
X Insérez la Cash-Card. Sur le display s’afche le solde
mémorisé sur la Cash-Card.
X Récupérez le solde en pressant la touche de marche
rapide. Sur le display s’afchent successivement les
messages «Solde» qui sera récupéré ainsi que «Nouveau solde».
X Enlevez la Cash-Card.
La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que sur la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à l’origine.
Si la sécurité enfants est enclenchée:
+
Transfert de crédit
Si, sur une Cash-Card, le montant restant est insufsant
pour régler le décompte, un signal sonore retentit et
le message «Solde insufsant» s’afche sur l’écran.
La différence peut être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
Si l’appareil afche une panne de fonctionnement F– –:
X Interrompez le programme au moyen de la touche «Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
X Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la (retirez la che réseau ou
fermez l’interrupteur mural).
 L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
X Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
X Notez le message de panne.
X Fermez le robinet de l’eau et retirez la che réseau ou fermez l’interrupteur mural.
X Informez le service après-vente.
34
Messages de panne / Cash-Card
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
«RETOURNEZ LA CARTE»
X Insérez la Cash-Card avec le symbol
haut
«CARTE VIDE»
X Utilisez une Cash-Card chargée.
«CASH-CARD NON VALABLE»
X La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la
personne compétente.
«RÉINTRODUISEZ LA CASH-CARD»
X Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit dé falqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash­Card.
dirigé vers le
Conseils en cas de panne
Les réparations, modications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations mal faites peuvent entraîner de considérables dom­mages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
répa rations.
Réparer soimême les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après avoir pressé une touche de programme:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc- teur automatique ne s’est pas déclenché.
L’écran est sombre:
X L’appareil est en mode stand-by. Aucune erreur, pour faire fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
L’appareil ne démarre pas:
X Touche de démarrage non actionnée.
X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appareil, l'écran reste sombre après l'actionnement d'une touche:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc- teur automatique ne s’est pas déclenché.
X Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites
fonctionner l’appareil à la n de la période de blocage
réseau.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
X Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment! Laissez refroidir le linge en dehors du sèche­linge. S'il est toujours trop humide:
X Nettoyer le ltre (voir chapitre «Démarrage du pro- gramme»).
X Augmenter le degré de séchage (voir chapitre «Réglages de base»).
X Nettoyer le capteur d'humidité (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le but de séchage:
X Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme ballast, par exemple deux serviettes éponge.
Le séchage dure trop longtemps:
X Nettoyer le ltre (voir chapitre «Démarrage du programme»).
X Coupure de courant (heures de coupure des compa- gnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance
maximale de séchage possible:
X Tambour surchargé (voir chapitre «Tableau des programmes»).
X Linge insufsamment essoré.
X Aération de la pièce insufsante (ouvrir porte et fenêtre).
X Filtre bouché par des peluches ou des dépôts calcaires (voir chapitre «Démarrage du programme»).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour:
X Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle ne pourra être remplacée que par le service après-vente ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local:
X Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suf- sante.
La porte ne s’ouvre pas:
X Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de cou rant, il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de ferme­ture.
Le linge est entortillé:
X Utiliser le programme spécial «Draps lit» ou «Linge de bain».
35
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vériez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre «Pannes»). Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts vous seront facturés pour ses conseils même pendant la période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la che réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente. Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la couverture). Vous serez automatiquement mis en rap­port avec le point d’assistance compétent pour votre région. Indiquez au service après-vente le message d’erreur F — ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil. Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte. Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Notizen / Notes / Note
Abonnement de garantie
Après l’expiration de la période normale de garantie, 2 ans, celle-ci pourra être prolongée sans limites au moyen d’un abonnement de garantie. C’est avec plaisir que nous vous enverrons les documents nécessaires. Observez à ce propos ce qui est mentionné dans le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Notizen / Notes / Note
36
Indice
I TALIANO
Simboli impiegati 38
Consigli per il riciclo
X Imballaggio della nuova asciugatrice 38 X Smaltimento del vecchio apparecchio 38
Istruzioni per la sicurezza
X Istruzioni generali per la sicurezza 38 X Cosa fare prima della messa in funzione 38 X Durante l’asciugatura fare attenzione
a quanto segue 39
X Durante il trasporto fare attenzione
a quanto segue 39
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
X Selezione dei capi 39 X Caricamento 39 X Consigli per l’asciugazione 39 X Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti
tessuti 39
Descrizione dell'asciugatrice
X Pannello di comando e visualizzazione 40
Messa in funzione
X Preparazione 41 X Apertura del sportello 41 X Chiusura del sportello 41
Tabella dei programmi 42/43
Z Lingua default 48 Z Selezionare ora avvio 48
Pulizia e cura
X Pulizia del supporto del ltro 48
X Pulizia dei rilevatori d'umidità 48
X Pulizia dell'apparecchio 48
Cash-Card
X Introduzione della cash-card 49
X Ritiro della cash-card 49
X Selezione del programma di lavaggio 49
X Visualizzazioni durante lo svolgimento
del programma 49 X Fine del programma 49 X Recupero 49 X Utilizzo del resto sulla carta 49
Anomalie di funzionamento
X Segnalazioni di guasto 49/50 X Guida in caso di guasti 50
Servizio assistenza
X Numero di prodotto e dell' apparecchio 51
Garanzia in abbonamento 51
Note 51
Selezione del programma
Funzioni supplementari
Avvio del programma
Impostazione di base
X Programmi standard 44 X Programmi speciali 44
X Sintetici 44 X Biancheria mista 44 X Imposta durata 44 X Asciugatura delicata 44 X Asciugatura extra lieve 44 X Ciclo veloce 44
X Selezione del programma 45 X Selezione di funzioni supplementari 45 X Cambiare programma prima dell’avvio 45 X Inserimento della biancheria 45 X Avvio del programma 45 X Durata e fase di svolgimento del
programma 45 X Aggiunta di biancheria 45 X Interruzione del programma 45 X Fine programma 45 X Togliere la biancheria 45 X Pulizia del ltro 45/46 X Spegnere l'asciugatrice 46
Z Grado di asciugatura 47 Z Antipiega 47 Z Ora 47 Z Lingua 47
X Impostazione estese
Z Sicurezza bambini Z Memoria tasti 47 Z Allacciamento rete ridotto 47 Z Luminosità LCD 47 Z Contrasto LCD 48 Z Volume segnale acustico 48 Z Funzione standby 48 Z Interfaccia ottica 48
47
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 3
Sommaire français
X Voir page 21
Contents english
X See page 53
38
Simboli impiegati
Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
X indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione indicata
 conteggi, informazioni generali utili
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei riuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al fornitore. Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80% al 100% da carta riciclata. Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in poli propilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver slato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello sportello, per evitare che i bambini giocando ri man gano imprigionati e possano rischiare la vita. I componenti del vecchio apparecchio non possono più essere
utilizzati. Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi, che devono essere inviati ad un centro di recupero. Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga smaltito
Non conservarlo, né gettarlo con i riuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto si rivolga al suo comune, all’azienda addetta
alla raccolta dei riuti o al negozio presso il quale ha
acquistato il prodotto. Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al riciclaggio ecologici dell’apparecchio.
in modo appropriato.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende nalizzato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con carenza di
espe rienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicu rezza riportate nel presente manuale e le successive istruzioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina. Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente. Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da
personale esperto e le parti danneggiate devono essere sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali del fabbricante dei apparecchi.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi dan-
ni materiali e causare pericoli per l’utente. Modiche
all’apparecchio sono possibili solo previo consenso del produttore.
In caso in cui il cavo per l’allacciamento alla rete di questo apparecchio venga danneggiato, questo deve essere sostituito con un cavo di allacciamento particolare, otte­nibile presso il produttore o presso il servizio clienti.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono im­portanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura tutta la documentazione per altre persone che utilizzano l’asciugatrice o per eventuali proprie tari futuri.
Lasciare installare l’apparecchio a personale esperto e
qua li cato, nel rispetto delle Istruzioni per il posiziona­mento fornite insieme alla macchina. Non collegare un apparecchio che presenti danni evidenti.
Lo spazio intorno all’asciugatrice deve essere sempre
libero da lamenti.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di caricare il bucato, accertarsi che non vi siano
corpi estranei o eventualmente animali intrappolati nel cestello. Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a con tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio togli-cera, prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono venire lavati in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di detersivo.
39
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice),
cufe da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti occhi
di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu­gatrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita, cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale da non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene inter­rotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e stesa in modo da permettere al calore di disperdersi. In questo caso è necessario considerare che i capi, in base alla loro temperatura e umidità, in caso di contatto con la pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia
quindi di indossare dei guanti adatti. Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga-
tura domestica di tessuti. Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Caricamento
 Il sistema d’asciugatura più economico e meno nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di biancheria consentita (vedi capitolo «Tabella dei pro­grammi»).
 Non superare la quantità massima di carico consentita, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell'asciugatura e sgualcisce molto la biancheria.
 Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua. Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi d’ener gia elettrica.
 Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugatura
 Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli. Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe. Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei grembiuli, ecc.
 Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice ancora leggermente umidi (selezionare il grado «Asciu­gatura leggera»). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il rischio che si sgualciscano.
 I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo d’asciugatura (carico misto cotonati) possono essere asciu gati con il programma «Asciugatura a tempo».
 I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero restringersi con l’asciugatura. Per questo tipo di tessuti non utilizzare il programma «Asciugatura forte»
 Asciugare la lana o i tessuti in misto lana solo con il
programma «Lana nish»): pericolo d’infeltrimento!
 Se si desidera asciugare solamente un capo, allora questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si integrano altri capi per equilibrare il peso, quali panni di spugna.
.
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle etichette dei tessuti.
Asciugatura a temperatura normale.
Asciugatura a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati con acqua. Per ottenere un’asciugatura uniforme, suddividere la biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugatura desiderato.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
 Biancheria troppo bagnata: spreco di energia!
I capi trattati con solventi inammabili, es. smacchianti o benzina solvente, non devono essere asciugati nella macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
40
Programmi
1 Programmi speciali 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera 4 Asciugatura normale 5 Asciugatura intensa
Funzioni supplementari
6 Sintetici 7 Asciugatura extra lieve 8 Asciugatura delicata 9 Impostazione timer 10 Imposta durata 11 Biancheria mista 12 Selezione lingua 13 Avvio del programma 14 Apertura del sportello 15 Ciclo veloce
Indicatori
16 Display digitale
Interfacce
17 SCS-Schulthess Control System (interfaccia PC per assistenza clienti) 18 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Pannello di comando ed indicatori
Filtro
Sportello di riempimento
41
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido.
Preparazione
Controllare che:
X Sia inserito il ltro per i pelucchi (vedi capitolo «Avvio
del programma»).
X La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», nché viene indicato
«Selezionare un programma».
Apertura del sportello
X Premere il tasto «Apertura del sportello».
 Il sportello si apre.
X Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura del sportello, allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio del sportello.
 La luce del cestello si accende al momento dell’apertura
del sportello.
Chiusura del sportello
X Per chiudere il sportello, premerlo nché non si sente scattare chiaramente la serratura.
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
impigliati dei capi. Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicu-
rezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Durata in
min. circa
Consumo
in kWh ca.
di corrente
alla
Centrifugato in
lavatrice
velocità giri/min.
39
3,0
1600
46
3,6
1200
50
60
3,8
4,5
1600
1200
55
66
4,1
4,9
1600
1200
60
72
4,3
5,1
1600
1200
16
1,0
800
20
1,2
600
42
20
24
1,2
1,4
800
600
25
1,5
800
30
1,7
600
30
1,7
800
35
2,0
600
25
1,6
800
30
1,9
600
28
1,9
800
33
2,2
600
35
2,1
800
42
2,5
600
43
2,3
800
51
2,7
600
asti per la selezione
T
del programma
Grado
d’asciugatura
del programma
Umido per
X Per capi da stirare con ferro
Asciugatura
leggera
stiratura
X Per capi che non devono essere stirati o che
devono essere stirati poco
normale
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
+
intensa
X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
Umido per
+
Asciugatura
leggera
stiratura
X Per capi che non devono essere stirati o che
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
devono essere stirati poco
+
normale
+
intensa
+
Umido per
+
Asciugatura
leggera
stiratura
X Per capi che non devono essere stirati o che
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
devono essere stirati poco
+
normale
+
intensa
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Quantità
max. di
Tabella dei programmi
Simbolo
 T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni,
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
Tessuto/Tipo di biancheria
bianch.
sull’etichetta
magliette polo, vestiti da lavoro
8 kg  Lenzuola, tovaglie, asciugamani, T-Shirts.
 Asciugamani di spugna e non, canovacci per
vestiti da lavoro, biancheria intima
 Accappatoi e lenzuola in spugna
piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini in
cotone
 Mai biancheria intima e calze
Sintetici (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da non stirare,
ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
 Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
4 kg  Pantaloni, abiti, gonne, camicie X Per capi da stirare con ferro
 Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliamento
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
sportivo ad alto contenuto di bre sintetiche
 Giacche a vento, coperto X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
Biancheria mista in cotone e tessuti sintetici
 Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
4 kg  Pantaloni, abiti, gonne, camicie X Per capi da stirare con ferro
 Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliamento
sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
sportivo ad alto contenuto di bre sintetiche
».
 Giacche a vento, coperto X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
lieve
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata» o «Asciugatura extra
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti no ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano
Consumo
Durata in
di corrente
min. circa
in kWh ca.
giri/min.
0,3
43
69
4,2
82
5,0
Centrifugato in
lavatrice alla
Tasti per la selezione
Grado d’asciugatura
velocità
del programma
del programma
max. 1600 4,8 70
Lenzuola
max. 1600 3,9 57
+
1x
Asciugatura normale
2x
3x
Asciugatura a tempo
Asciugatura normale
400 2,2 31
+
+
4x
caldo 20-150min
+
4x
Asciugatura a tempo
caldo 20-150min
Bluse/Camice
freddo 20-90min
Asciugatura a tempo
800
600
200 1,2 43
5x
Umido per stiratura
6x
7x
Asciugatura normale
Sintetico
800 0,1 5
Asciugatura normale
8x
Lana nish
Asciugatura morbida
(non completamente
asciutta)
600 2,1 62
600 3,1 62
9x
10x
Impregnazione
Asciugatura forte
Asciugatura normale
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Quantità
max. di
Tabella dei programmi
Simbolo
cotone.
Programmi speciali
Tessuto/Tipo di biancheria
bianch.
sull’etichetta
8 kg  Lenzuola X Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini, federe ecc. in
Copripiumini e federe per favore chiudere i bottoni.
1,5 kg  Rinfrescare X Il bucato viene ventilato, senza apportare ulteriore calore. Rinfrescare
8 kg Capi in spugna X Spugne, asciugamani, accappatoi ecc. in cotone. Capi in spugna
X Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
dell’umidità residua.
dell’umidità residua.
colorati
8 kg Capi resistenti e
4 kg  Sintetici X Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
ra». Il programma riduce la formazione di pieghe, non dann-
eggia il bucato e facilita anche la successiva stiratura.
4 kg  Bluse/ Camice X Le camicie si asciugano no al livello «Umido per stiratu-
5,2 kg  Jeans X I jeans si asciu gano completamente. Jeans
X Il bucato diventa più morbido, ma non è completamente
tende e simili.
4 kg Lana resistente al
2,6 kg  Sintetico X Per asciugare capi in seta, capi delicati e biancheria intima,
asciutto. Estrarre il bucato subito dopo la ne del programma
lavaggio meccanico
X Per asciugare capi outdoor e piumini, eccetera. Outdoor
e disporre orizzontalmente sul panno di spugna.
outdoor
2,6 kg  Abbigliamento
l’impregnazione nei capi lavati.
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata» o
«Asciugatura extra lieve».
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti no ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano
2,6 kg  Impregnazione X Dopo l’impregnazione nella lavatrice, è opportuno ssare
44
Selezione del programma
Selezione del programma standard
Il sistema di rilevamento elettronico controlla costante­mente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al raggiunto il grado d’asciugatura
X Premere il tasto del programma corrispondente al grado
di asciugatura desiderato.
 Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
X Per i tessuti delicati selezionare la funzione supple-
mentare «Sintetici»
X Per capi misti selezionare la funzione supplementare
«Biancheria mista».
Selezione del programma speciale
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo mirato alcuni tipi di tessuto. Premere ripetutamente il tasto appare il programma desiderato (vedi tabella dei pro­grammi).
.
impostato.
Funzioni supplementari
momento in cui è stato
f
inché sul display
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un pro-
gramma di asciugatura temporizzato, potete stabilire la durata del programma con il pulsante «Imposta durata». Il tempo d’asciugatura da impostare dipende dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal conte nuto di umidità.
X Premere il tasto del programma.
 La spia luminosa ««Imposta durata» lampeggia ed il
tempo d’asciugatura minimo viene indicato.
X Selezionare il tempo d’asciugatura premendo più
Selezionare ora di avvio
volte il tasto.
Premendo una o più volte il tasto «Selezionare ora di
avvio» si può impostare l’ora d’avvio in modo che l'asciu­gatrice
entri in funzione entro le 23,5 ore successive.
Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta
per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la n
di un programma possono quindi essere adeguati alle proprie abitudini di vita. Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo
residuo per nire il programma.
L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione del tasto di avvio. Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva automaticamente e viene visualizzata la sua durata effettiva.
 In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la durata dell’interruzione di corrente.
e
Oltre ai diversi programmi standard la vostra asciu gatrice vi offre la possibilità di creare pro grammi persona lizzati. Selezionare primo un programma standard o speciale. Selezionando una o più funzioni supplementari potete impostare questo programma di asciugatura in base alle
caratteristiche speciche della vostra biancheria.
Tali funzioni supplementari rimangono attive esclusiva­mente per questo programma di asciugatura.
X Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando le impostazioni di base (vedi capitolo «Impostazioni di base»). I cambiamenti effettuati sulla programmazione
di base rimangono attivi no a quando non verranno
nuovamente cambiati.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Biancheria mista
Per biancheria mista in tessuto normale sintetico o misto
o cotone.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
45
Avvio del programma
Selezione del programma
Vedi capitolo «Selezione del programma»
Selezione di funzioni supplementari
Vedi capitolo «funzioni supplementari»
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
X Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
 Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle funzioni supplementari che possono essere selezio­nate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
X Selezionare le funzioni supplementari eventuali.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati
lavati ad acqua.
X Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Avvio del programma
X Premere il tasto «Start».
 La spia luminosa si accende ed il programma parte automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto il tasto «Start» e azionare il tasto
«Ciclo
veloce».
Svolgimento del programma / Fase del programma
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
X Premere il tasto «Apertura del sportello».
 Il tamburo si ferma.
X Introdurre la biancheria. X Chiudere lo sportello. X Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto il tasto «Start» e azionare il tasto
«Ciclo
veloce».
 Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
X
Interrompere il programma premendo più volte il tasto «Ciclo veloce», nché sul display compare «Fine del pro­gramma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto il tasto «Start» e azionare il tasto
«Ciclo
veloce».
Fine programma
La ne del programma viene visualizzata dal valore
«
00:00hv,
lampeggia.
 Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
Alla ne del programma, il cestello continua a muoversi a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi (solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
X Premere il tasto «Apertura del sportello».
 Il tamburo viene illuminato.
X Togliere la biancheria. X Pulire i ltri.
il display indica «Fine programma» e la spia
X Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di rilevamento elettronico controlla costantemente il grado d’umidità della biancheria.
 Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva ne del programma
v aria di alcuni minuti.
X Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della ne del programma.
Pulizia dei ltri
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei
lamenti, che durante l’asciugatura si staccano e vanno
a depositarsi nell’apertura dello sportello. Quindi il ltro interno a maglia stretta (A) deve essere pulito dopo ogni ciclo d’asciugatura.
46
Pulizia del ltro A / Pulizia dopo ogni
programma
X Premere il tasto «Apertura del sportello». X Estrarre il ltro interno a maglia stretta e capovolgerlo.
di asciugatura
Pulizia del ltro B /
Il ltro esterno a maglia larga (B) deve essere estratto e pulito solo una volta la settimana.
Spegnere l’asciugatrice
X Chiudere lo sportello X Spegnere l’interruttore a parete.
 Se non è presente un interruttore a parete, il campo di visualizzazione scompare automaticamente dopo 4 minuti e l’asciugatrice passa alla modalità di standby (solo con funzione standby attivata).
Pulizia
settimanale
X Passare la mano sul ltro e rimuovere in questo modo
i lamenti di tessuto.
Può anche accadere che il ltro, anche se apparente-
mente sottoposto a regolare pulizia, diventi impermea-
bile a causa di un ne sedimento invi sibile depositatosi nella mascherina del ltro.
X Tenere il ltro con una supercie rivolta verso l’alto e
versarvi sopra dell’acqua . Se non lascia passare l’acqua,
il ltro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua
corrente.
 Nel caso non si riesca a spazzolare via lo sporco depo- sitatosi sul ltro, si deve rimuoverlo con uno spray anti­calcare in commercio.
X Spruzzare l’anticalcare su tutta la supercie del ltro e
lasciare agire il prodotto. Nel caso di sporco ostinato,
appoggiare sul ltro un foglio di carta assorbente e spruzzare l’anticalcare in modo che il ltro rimanga umido. Fare agire il prodotto per tutta la notte. Inne pulire il ltro con una spazzola ne sotto l’acqua corrente.
47
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual­si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamen te se nessun programma di asciugatura è in ese­cuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre mantenere premuto il tasto di programma e poi at tivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni ven go no visualizzate sul display. Tenendo premuto il tasto di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo veloce» la visualizzazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Grado di asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
Impostazione estese
+ +
X La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva
la visualizzazione delle impostazioni estese.
X La pressione ripetuta sul tasto
stazioni disponibili.
X La pressione sul tasto
varie impostazioni.
X Con la pressione sul tasto termina la visualizzazione
delle impostazioni.
Sicurezza bambini (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare che i bambini facciano partire casualmente il programma, oppure lo cambino o lo cancellino. Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
+
Tenere premuto il tasto «Start» e azionare il tasto «Ciclo veloce».
permette di modicare le
visualizza le impo-
+
Se è inserito «Piu alto», nei programmi in base all'umidi­tà residua la biancheria risulta un po' più asciutta.
Antipiega (valore preimpostato 30MIN)
Attivando questa funzione, alla ne del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Ora (non preimpostata in fabbrica)
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: DEUTSCH)
Per cambiare la lingua, premere più volte il relativo tasto di selezione
«Asciugatura normale» e «Asciugatura
+
+
oppure
forte»
Memoria tasti (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il programma speciale eseguito per ultimo, che compare per primo sul display la volta successiva in cui si preme il tasto zionare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
Allacciamento rete ridotto
(valore preimpostato: OFF)
A funzione disinserita compare per primo il programma «Lenzuola».
Selezionare «Impostazioni estese»! La riduzione della potenza allacciata comporta un conse-
guente prolungamento dei tempi di programma.
Off = 400 V 3N ~ 5,9 kW / 10 AT On = 400V 2N ~ 4,4 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 2,2 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 3,7 kW / 16 AT
. Premendo ripetutamente si possono sele-
+ ÷
Questa impostazione vale temporaneamente per il
programma selezionato e alcuni minuti dopo la ne del
programma si passa nuovamente alla lingua default. (Vedi «Impostazioni estese/Lingua default»)
Luminosità LCD (valore preimpostato 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto dei carattere visualizzati.
consente di modicare la luminosità
48
Contrasto LCD (valore preimpostato 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto trasto del display.
Volume segnale acustico
(valore preimpostato VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Off Volume 1 Volume 2 Volume 3
Funzione standby (valore preimpostato ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di questa funzione commuta il funzionamento della mac­china nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono spente.
consente di modicare il livello di con-
Pulizia e manutenzione
Pulizia del supporto del ltro
1. Ogni tanto è necessario rimuovere i la menti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
2. Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del ltro per i lamenti di tessu­to e rimuovere interamente i lamenti residui.
3. Rimontare il ltro in modo corretto.
4. Chiudere lo sportello.
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Interfaccia ottica (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Lingua default (valore preimpostato DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite il relativo tasto di selezione
dopo la ne del programma, in modalità standby o
dopo mancato funzionamento per un lungo periodo si passa nuovamente alla lingua di default.
Selezionare ora di avvio (valore preimpostato: 24 ORE)
Selezionare «Impostazioni estese»! La funzione non e relevante per questo modello.
o i tasti e ,
Dopo un uso prolungato si possono formare dei ni
sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità. Nei programmi in base all'umidità residua questo può comportare il mancato raggiungimento del grado di asciu gatura desiderato.
Togliere i sedimenti con un panno imbevuto in aceto.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu-
tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup­pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice semplicemente con acqua saponata o con un normale detergente in commercio che non contenga solventi o che non sia abrasivo.
49
Cash-Card
Introduzione della cash-card
Introdurre la Cash-Card con il simbolo v erso l’alto. Sul display compaiono, l’uno dopo l’altro, il «Saldo» memorizzato sulla Cash-Card, l’«Importo di acconto» che viene detratto e il «Nuovo Saldo». L’eventuale importo rimanente nell’apparec chio viene conteggiato.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
X Selezione del programma di asciugatura X Selezione delle funzioni supplementari X Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
Durante il programma di asciugatura tivamente le fasi del programma ed il credito residuo.
rivolto
compaiono
alterna-
Anomalie di funzionamento
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto «Start», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIVA»
X Mantenere premuto il tasto «Start» e azionare il tasto
«Ciclo veloce».
«CHIUDERE SPORTELLO»
X Premero lo sportello nché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«CONTROLLA LIVELLO CALORE»
X Un segnale acustico viene emesso, il programma con-
tinua. La segnalisazione «Controlla livello calore» appare
e resta no alla ne del programma. Premere una volta
il tasto «Start» e poi premere diverse volte il tasto «Ciclo
veloce» no che viene visualizato «Fine programma».
X Controllare che tutti gli interruttori termici siano inseri- ti. Con un dito premere una sola volta su tutte le tre bus­sole di gomma rotonde (vedi gura). Se il problema persi­ste dopo aver premuto una volta, avvisare il servizio assistenza.
Fine del programma
Quando il programma di asciugare è terminato, l’importo rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore della relativa Cash-Card e conteggiato in occasione del
pro cesso di asciugatura. La ne del programma viene
dicata dal tempo «00:00h» e dall’indicazione «Apertura del sportello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di
preferenza alla ne della giornata di bucato.
X Introdurre la carta. Sul display
memo rizzato sulla
X Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce».
Sul display, l’uno dopo l’altro, compaiono il «Credito residuo», che viene accreditato, ed il «Saldo nuovo».
X Ritirare la cash-card.
Si può unicamente effettuare un recupero sulla Card
dalla quale l’importo è stato originariamente
detratto. Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per bambini:
+
Cash-Card
compare
.
il «Saldo»
Cash-
in-
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
X Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
X Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione di corrente e poi reinserirla (slare la spina o spegnere l’in­terruttore a parete).
 L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in
funzione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
X Selezionare un nuovo programma.
Utilizzo del resto sulla carta
Se l’importo sulla Cash-Card non basta per pagare la somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio
emette un schio e sul display compare «Saldo troppo
piccolo». Introducendo una seconda Cash-Card si può pagare la differenza.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
X Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
X Slare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
X Avvisare il Servizio Assistenza.
50
Messaggi di guasto / Cash-Card
Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della cash-card.
«GIRARE CARTA»
X Introdurre la cash-card con il simbolo rivolto verso
l’alto.
«CARTA VUOTA»
X Utilizzare una cash-card carica.
«CASH-CARD NON VALIDA»
X La cash-card utilizzata non è valida. Informare l’addet-
to competente.
«REINSERIRE CASH-CARD»
X Aspettare 5 secondi nché l’accredito è registrato e
compare il nuovo saldo.
Guida in caso di guasti
Riparazioni, modiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provo­care gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente
ricambi originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie
La macchina non entra in funzione dopo aver premuto un tasto del programma:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
X L’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’ap­parecchio.
L’apparecchio non entra in funzione:
X Non è stato premuto il tasto «Start».
X È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane oscurato, anche dopo aver premuto un tasto:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
X Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello che in realtà è! Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice. Se continua ad essere troppo umido:
X Pulire il ltro (vedi capitolo «Avvio del programma»).
X Aumentare il grado d'asciugatura (vedi capitolo «Impostazione di base»).
X Pulire i rilevatori d'umidità (vedi capitolo «Pulizia e Cura»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura desiderata:
X Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si
.
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali ad esempio panni di spugna.
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
X Pulire il ltro (vedi capitolo «Avvio del programma»). X Mancanza di corrente (controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica).
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato impostato il massimo grado di asciugatura:
X Il cestello è sovraccarico (vedi capitolo «Tabella dei
programmi»).
X La biancheria non è stata centrifugata a sufcienza. X L’aerazione dell’ambiente non è sufciente (aprire la
porta o la nestra).
X Il ltro è otturato da lamenti di tessuto o di sedimento
di calcio (vedi capitolo «Avvio del programma»).
L’illuminazione del cestello non funziona:
X La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
X L’ambiente non è aerato sufcientemente. Provvedere ad una sufciente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
X Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper- tura dello sportello, allo ra può essere aperto manualmen­te premendo all’al tez za del bloccaggio dello sportello.
Il bucato resta avvolto:
X Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o «Biancheria bagno».
51
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, vericate se
potete eliminare da soli l’anomalia (vedi capitolo «Ano­malie di funzionamento»). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
slare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol-
gersi al Servizio Assistenza. Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assi stenza (vedi retro della busta). Sarete collegati auto­maticamente con la liale del Servizio Assistenza compe­tente per la vostra zona. Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
questi dati sulla targa di identicazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro apparecchio.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Notizen / Notes / Note
Abbonamento di garanzia
Trascorso il normale periodo di garanzia di 2 anni, questo può essere prolungato a scelta con un abbonamento di garanzia. Siamo lieti di spedirvi la relativa documentazione. Conservare il libretto del Servizio Assistenza ed il certi­cato di garanzia allegati.
Notizen / Notes / Note
52
Contents
E NGLISH
Used symbols 54
Waste disposal advice
X Packaging from your new machine 54 X Disposal of your old machine 54
Safety information
X General safety information 54 X Observe before start-up 54 X Observe when drying 54/55 X When transporting your machine 55
How to dry correctly and environmentally friendly
X Sorting the laundry 55 X Load 55 X Tips for drying 55 X Do not dry the following fabrics in the
machine 55
Machine description
X Control and display area 56
Start up
X Preparation 57 X Opening the door 57 X Closing the door 57
Programme table 58/59
Selecting programmes
X Standard programmes 60 X Special programmes 60
Cleaning and Care
X Cleaning the lter support 64
X Cleaning the moisture sensor 64
X Cleaning the machine 64
Cash Card
X Inserting the Cash Card 65
X Removing the Cash Card 65
X Selecting the drying programme 65
X Displays during the programme sequence 65
X Programme end 65
X Re-crediting 65
X Transferring remaining values 65
Problems
X Error messages 65/66
X Troubleshooting 66
Customer services
X Product and machine numbers 67
Guarantee subscription 67
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Additional functions
X Easy care 60 X Mixed laundry 60 X Time selection 60 X Gentle drying 60 X Extra gentle drying 60 X Fast forward 60
Starting the programme
X Selecting programmes 61 X Selecting additional functions 61 X Changing the programme before the start X Add laundry 61 X Start the programme 61 X Programme progress/Programme status 61 X Adding more laundry 61 X Interrupting the programme 61 X Programme end 61 X Removing the laundry 61 X Cleaning the lter 62 X Switch off the machine 62
Basic settings
Z Drying level 63 Z Crease protection 63 Z Time 63 Z Language 63
X Extended basic settings
Z Child lock 63 Z Memory function 63 Z Reduced mains power 63 Z LCD Brightness 63 Z LCD Contrast 63 Z Alarm volume 64 Z Standby function 64 Z Optical interface 64 Z Default language 64 Z Start time preselection 64
Sommaire français
X Voir page 21
61
Sommario italiano
X Vedere pagina 37
54
Used symbols
Safety information and warnings
X indicates work steps which must be executed one after the other
 enumerations, general useful hints
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
Processing and reuse saves raw materials and reduces waste volumes. The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80-100% recycled paper. Wood is not chemically treated. Films are made of poly­ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable.
Disposal of your old machine
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has removed the connection, cut through and remove the mains cable. Destroy or remove the door lock so that playing children cannot become locked in and put their lives at risk. Components from your old machine must not be reused. The old machine contains valuable materials which should be sent for recycling. Please ensure that your old machine is disposed of pro perly.
Please do not keep your old machine and under no
circumstances dispose of it in your normal waste. Additional information on the recyc ling of this product can be obtained from your commune, your waste disposal contractor or the shop in which you bought the product. In this way you can help to ensure environmentally friendly disposal and/or recycling methods.
Safety Information
This machine meets the stringent safety regulations for
electronic devices. It is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Please observe the safety instructions in these operating instructions and the appurtenant mounting instructions.
General safety information:
Do not stand on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door.
(danger of tipping!)
Under no circumstances spray the machine with water
or clean it with a steam cleaner.
If the machine is not needed for a longer period of time,
disconnect it from the power supply.
Touch the power plug with dry hands only. Only pull the
plug, do not pull the cable.
Repair work may only be executed by qualied and
trained personnel and defective components may only be replaced with original spare parts by the original equipment manufacturer.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk
to the user. Modications to the appliance are only ad­missible after consultation with the manufacturer.
If the mains lead to this device becomes damaged, it
must be replaced with a special lead available from the manufacturer or the manufacture
Observe before start-up:
Read the enclosed documents carefully before using your
dryer. They contain important information on the installa­tion, use and safety of the machine. Keep the documents safe for other users or subsequent owners.
Have the machine installed according to the mounting
instructions by qualied and trained personnel. Do not
connect an appliance which displays visible damage.
The lint must not to be allowed to accumulate around
the tumble dryer.
Observe when drying:
Before loading the machine make sure that there is no
foreign body or maybe a trapped animal in the drum.
Dry clean laundry in the dryer only. The tumbler dryer is not to be used if chemicals have
been used for cleaning. ltems that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kero sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
ltems such as foam rubber (latex foam), shower caps,
water proof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows tted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
s customer service.
55
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specied by the fabric softener instructions.
A drying procedure should always end with fully com­ple
ted cooling-off, so that the laundry remains at a tem­perature that does not damage them. If the drying pro­cedure is ended prematurely without cooling-off, all of the laundry must be removed quickly and spread out so that the heat can be given off. Here one should be aware that the laundry can cause burns upon contact with skin due to its temperature and moisture. Appropriate hand protection is therefore to be worn.
Keep pets away from the machine. Only use the machine in the home for drying textiles. Do not reach into the rotating drum after the end of the
programme.
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine! (risk of injury!)
Do not lift the machine by the ttings on the front!
How to dry correctly and environmentally friendly
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your fabrics.
Tips for drying
 Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings etc.
 Remove easy care laundry from the dryer in a slightly damp state if possible (select target dryness «Slight
Do not dry the following fabrics in the machine:
drying») and allow to nish drying in the air. Over drying
causes creases.
 Laundry which is still too damp after drying a load of widely varying fabrics can be dried further using the programme «Time drying».
 Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink slightly during drying. Do not use the «Extra Dry» programme for these fabrics.
 Dry wool or textiles containing wool with the special programme «Wool Finish» only: risk of felting!
 If one single piece is to be dried in the dryer, it will be dried more evenly by adding additional pieces as ballast, e.g. two terry towels.
 Wringing wet laundry: waste of energy!
 Do not dry laundry in the machine which was treated
with inammable solvents, e.g. with stain remover or
spirit vinegar (explosion hazard!).
 Do not dry textiles in the dryer which contain any foam rubber or have been in contact / covered with
setting lotion, nail polish remover or similar agents (re
hazard!).
ly
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Dry textiles only which have been washed in water. To achieve even drying results, sort the laundry by fabric type and desired level of dryness.
Load
 Your dryer will be most environmentally friendly and
economical if you ll the machine with the maximum
laundry load (see chapter «Programme table»).
Do not exceed the maximum load, because overlling
affects the drying result and severely creases the laundry.
 Remove as much water as possible from the laundry before drying by spinning in a washing machine or spin dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying time and lower the energy consumption.
 You should also spin easy care laundry.
Machine description
Control and display area
56
Programmes
1 Special programmes 2 Iron damp 3 Slightly dry 4 Cabinet dry 5 Extra dry
Additional functions
6 Easy care 7 Extra gentle drying 8 Gentle drying 9 Start time preselect 10 Time selection 11 Mixed wash 12 Select-language 13 Programme start 14 Open door 15 Fast forward
Displays
16 Display
Interfaces
17 SCS-Schulthess Control System (PC interface for customer services) 18 Module opening for the cash card (Option)
Control and display area
Filter
Door
57
Start-up
Install the machine according to the installation instruc-
tions.
Before using the machine for the rst time, wipe the
in side of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether:
X The uff lter is in place (see chapter «Selecting pro-
grammes/Cleaning the lters»).
X The machine is plugged in or switched on at the wall.
The machine is ready for use if all the control lights are
ashing or have gone out in sleep mode.
If one of the control lights stays on, press the «Fast forward» button until the message «Please select pro­gramme» is displayed.
Open the door
X Press the «Open door» button.
 The door pops open.
X Caution: The door only pops open if the mains power supply is switched on. If there is no power to open the door, the door can be opened manually by pressing next to the lock.
 The drum light comes on when the door is opened.
Close the door
X Close the door by pushing it until the lock audibly engages.
Ensure when closing the door that no laundry gets shut
in it. If the door is not closed, the safety switch will prevent
the machine from operating.
Approx.
Approx.
Spun
duration
power
in washing machi-
min.
cons. kWh
ne at rpm
39
3,0
1600
46
3,6
1200
50
60
3,8
4,5
1600
1200
55
66
4,1
4,9
1600
1200
60
4,3
1600
72
5,1
1200
16
1,0
800
20
1,2
600
58
20
24
1,2
1,4
800
600
25
1,5
800
30
1,7
600
30
1,7
800
35
2,0
600
25
1,6
800
30
1,9
600
28
1,9
800
33
2,2
600
35
2,1
800
42
2,5
600
43
2,3
800
51
2,7
600
Programme
selection button
Programmes
drying target
X for laundry to be ironed Iron damp
Slightly dry
X for laundry which will not be ironed or only
X for laundry which will not be ironed Cabinet dry
lightly ironed
X for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry
+
+
Slightly dry
X for laundry which will not be ironed or only
lightly ironed
+
X for laundry which will not be ironed Cabinet dry
+
+
+
Slightly dry
X for laundry which will not be ironed or only
lightly ironed
+
X for laundry which will not be ironed Cabinet dry
+
Always check the care symbols on the fabrics
Boil and coloured wash, cotton or linen
Textile/Wash Type
Max.
Load
8 kg Bed and table linen, towels, T-shirts, polo
Programme table
Care
Symbol
 T-shirts, polo shirts, dresses, trousers,
 Flannels, tea towels and towels, bed linen,
shirts, work wear
work wear, underwear
 Towelling bathrobs and bed linen
underwear, cotton socks
no underwear or socks
Easy care (noniron) laundry made of synthetic and mixed bres and cotton
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
 Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses,
4 kg  Trousers, dresses, skirts, shirts X for laundry to be ironed Iron damp
 Over shirts, blouses, sportswear, bed and
corsetry, leggins, sportswear with large propor-
tion of synthetic bres
 Anoraks, covers X for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry
table linen, tracksuits
Mixed laundry made of cotton and easy care bres
 Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses,
4 kg  Trousers, dresses, skirts, shirts X for laundry to be ironed Iron damp
 Over shirts, blouses, sportswear, bed and
corsetry, leggins, sportswear with large propor-
tion of synthetic bres
 Anoraks, covers X for particularly thick or multilayered fabrics Extra dry
table linen, tracksuits
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle drying» or «Extra gentle drying» button!
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
Approx.
duration
min.
59
69
82
Approx.
power
cons. kWh
Spun in
washing machine
at rpm
Programme
selection button
Programmes
drying target
max. 1600 4,8 70
1x
Bed linen
Cabinet dry
max. 1600 3,9 57
2x
0,3
Cabinet dry
+
3x
Time drying cold
+
4x
Time drying warm
20-150min
20-90min
4,2
400 2,2 31
800
+
+
4x
5x
Time drying warm
20-150min
Shirts/blouses
Iron damp
5,0
600
200 1,2 43
6x
Cabinet dry
800 0,1 5
7x
Cabinet dry
Wool nish
600 2,1 62
8x
Tumble Dry
9x
Cabinet dry
(only part-dried)
600 3,1 62
10x
Impregnation
Extra dry
X Cotton sheets, stretch-t sheets, duvet covers, pillowcases etc.
Always check the care symbols on the fabrics
Special programmes
Textile/Wash Type
Max.
Load
8 kg Bed linen
Programme table
Care
Symbol
Please button up duvet covers and pillowcases.
8 kg Terry towels X Cotton terry towelling, bath towels, bathrobes etc. Terry towels
1,5 kg  Reconditioning X The laundry is aired without adding additional temperature. Reconditioning
X The laundry is dried for the set time period without checking
the residual moisture.
the residual moisture.
coloured wash
8 kg Boil and
4 kg Easy care X The laundry is dried for the set time period without checking
4 kg  Shirts/ blouses X Shirts and blouses are dried «Iron dry». The programme
reduces creasing, is gentle to the laundry and facilitates ironing.
5,2 kg  Jeans X Jeans are dried completely. Jeans
Remove the laundry immediately after the programme has
ended and place it on a at terry towel for drying.
2,6 kg  Synthetics X Drying of silk, delicates, lingerie, curtains and the likes. Synthetics
4 kg Washable wool X The laundry becomes more uffy, but is not dried.
2,6 kg Outdoor clothing X To dry outdoor clothing, down jackets, etc. Outdoor
to x the impregnation in the laundry.
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle drying» or «Extra gentle drying» button!
2,6 kg  Impregnation X After impregnation in the washing machine, we recommend
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
60
Selecting programmes
Selecting standard programmes
The electronic sampling system continually checks the current level of dryness of your laundry and automatically
stops the programme when it reaches the specied level
of dryness.
X Press the programme button corresponding to the
desired drying level.
 The control light for the selected programme lights up.
X For easy care fabrics, select the additional «Easy care»
function .
X For mixed items select the additional function «Mixed
wash».
Selecting special programmes
Using the special programmes, certain textiles can be dried especially adapted to the laundry.
Tip the button gramme appears on the display (see programme table).
repeatedly until the desired pro-
Time selection
If you have chosen a time-controlled drying programme
from the special programmes you can set the length of the programme with the «Time selection» button. The drying time required depends on the type and amount of laundry and how damp it is.
X Press the programme button.
The time programme control light ashes and the
mini mum drying time is displayed.
X Select the drying time by repeatedly pressing the
button.
Start time preselection
By pressing the «Start time preselection» button one or
more times, the programme start time can be delayed by up to 23,5 hours.
This makes it possible to take advantage of cheaper
night-time electricity, for example. The start time and consequently also the end time of a programme can be tailored to your individual lifestyle. The display shows the start time and anticipated pro­gramme time end. The preselected time starts when the start button is pressed. When the start time is reached, the selected programme starts automatically. The current programme duration will be displayed.
 In the event of a power cut, the current time is stored.
The duration of the power cut is not taken into account.
Additional Functions
Alongside the various standard programmes, your dryer also offers you the opportunity to design your own pro­grammes.
Select rst a standard or special programme. By selecting
one or more additional functions, you can tailor this
drying programme to the specics of your laundry.
These additional functions are only active for this one drying programme.
X You have the opportunity to tailor your dryer to your needs by changing the basic settings (see chapter «Basic settings»). Adjustments to basic settings remain active until you change them again.
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed bres,
and cotton with a non-iron nish.
Mixed wash
For mixed items containing easy care fabrics made of
synthetic or mixed bre as well as cotton.
Fast forward
The programme can be shortened or interrupted by
pressing the fast forward button.
Starting the programme
Selecting programmes
See chapter «Selecting programmes»
Selecting additional functions
See chapter «Additional functions»
Changing a programme before the start
X Press the desired programme button again.
 All control lights for the available additional functions
ash again and all settings are deleted.
X Select any additional functions.
61
Adding laundry
Only dry fabrics which have been washed with water in
the dryer.
X Place the laundry loosely in the drum, mixing large
and small items
Start programme
X Press the start button.
 The control light is illuminated and the programme
starts automatically.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down. X Simultaneously tip the fast forward button.
Programme progress / Programme status
X With the moisture controlled programmes the damp- ness of the laundry is continually monitored by an elec­tronic sampling system.
 The programme time remaining is displayed. This remaining time is recalculated several times during drying, so the effective programme end will therefore vary by a few minutes.
X For time programmes, the time remaining to the end
of the programme is displayed.
Interrupting the programme
X Interrupt the programme by pressing the fast forward
button repeatedly, until «Programme end» appears on the display.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down. X Simultaneously tip the fast forward button.
Programme end
The programme end is indicated by the display value «00:00h», the display of «Programme end» as well as a
ashing control light.
 An audible signal (only if summer function is switched
on).
 The drum continues to rotate periodically after the programme has ended to prevent the laundry from creasing (only if crease protection has been switched on, for 30 or 60 minutes).
The washing should be taken out now at the latest.
Remove the laundry
X Press the «Open door» button.
 The drum light comes on.
X Remove the laundry. X Clean the lters.
Cleaning the lters
When fabrics are used, the bres are rubbed (laundry uff), which are released when the fabrics are dried, col­lecting in the lter in the door opening. The inner, ne lter (A) must therefore be cleaned after
each drying process.
Adding more laundry
This is possible at any time.
X Press the door open button.
 Wait for the drum to stop.
X Add your laundry. X Close the door again. X Press the start button.
If the child lock is activated:
X Hold the start button down. X Simultaneously tip the fast forward button.
 The drying process is continued.
62
Cleaning the lter A
programme
X Press the «Open door» button.. X Pull out the inner, ne lter and swing it open.
/ Clean after every drying
Switch off the machine
X Close the door. X Switch the machine off at the wall.
If there is not wall switch, the display eld will auto- matically go out after 4 min. and the dryer will switch to standby mode (only if the standby function is switched on).
X Rub your hand over the lter and remove the uff.
It may happen that a supposedly proper cleaned l­ter becomes impermeable, due to a ne, invisible coat remaining in the lter meshes.
X Hold the lter with one at surface up wards and pour
a little water on to it. If it is impermeable, clean the lter
with a brush under running water.
 If the coat cannot be brushed away, a commercial
descaler spray must be used to dissolve it.
X Spray the descaler on the entire lter surface and
leave
it to take effect. In case of stubborn coats place
one layer
descaler on it to ensure the lter is moist. Leave the
descaler to under running
Cleaning the lter B
The outer coarse lter (B) must only be removed and cleaned once a week.
of kitchen roll onto the lter surface and spray
take effect overnight. Then clean the lter
water with a ne brush.
/ Clean
week
ly
63
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when
rst used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry pro-
gramme is running. To change a basic setting, it is rst
necessary to hold the programme button pressed and then press the fast forward button. The corresponding function is shown on the digital display. The display changes when the fast forward button is pressed repeatedly with the programme button held down.
Example:
Function switched off
Function switched on
Drying level (ex factory NORMAL)
Extended basic settings
+ +
X By pressing these three buttons at the same time, the
display shows the extended basic settings.
X Repeatedly pressing the button shows the possible
settings.
X Pressing the button allows the settings to be
changed.
Child lock (ex factory OFF)
X Pressing the
settings.
Select «Extended basic settings»!
The child lock is to prevent accidental starting, changing or deletion of a programme by small children. Start a programme with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward button.
button ends the display of the
+
If the drying level is set to «Higher», with the moisture controlled programmes «Cabinet dry» and «Extra dry» the laundry will be slightly drier.
Crease protection (ex factory 30MIN)
+
When this function is switched on, a crease protection phase of max. 60 minutes begins at the end of the pro­gramme.
Time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the button and the minutes using the
Language (ex factory DEUTSCH)
To change language press repeatedly the select-language button
This setting is temporarily valid for the selected programme few minutes after completion of the programme (see «Extended basic settings/Default language»).
or press
+ ÷
and reverts back to the default language a
button.
Memory function (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
With switched on memory button function, the special programme last used is stored and appears again as
rst on the display when next pressing the
Following this, the consecutive programmes can then be selected through repeatedly pressing the button.
This way, a frequently used special programme can be called up with only one press of the button.
With switched off function the «Bed linen» programme
appears as rst.
Reduced mains power (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»! If the connected load is reduced, the programme times
will be extended accordingly.
Off = 400 V 3N ~ 5,9 kW / 10 AT On = 400V 2N ~ 4,4 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 2,2 kW / 10 AT On = 230V 1N ~ 3,7 kW / 16 AT
LCD Brightness (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The the text on the display.
LCD Contrast (ex factory 26)
Select «Extended basic settings»!
The display.
button can be used to alter the brightness of
button can be used to alter the contrast on the
button.
64
Alarm volume (ex factory VOLUME 2)
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at regular intervals at the end of the programme.
The level can be adjusted in 3 levels. Off
Level 1 Level 2 Level 3
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls switch off when no drying programme is running in energy saving mode. All displays are dark.
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer services can communicate with the machine by PC.
Cleaning and Care
Cleaning the lter support
1. From time to time it is necessary to remove uffs that
have accumulated inside the lter support. To do so, use
a vacuum cleaner or a cleaning brush.
2. Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around
the opening for the uff lter. Remove any residual uff.
3. Replace the lter properly.
4. Close the door.
Default language (ex factory DEUTSCH)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the select-language button or the buttons and , after programme end, in standby mode or after a long standstill, the setting reverts back to the default language.
Start time preselection (ex factory 24 HOURS)
Select «Extended basic settings»! That function is not relevant for this model.
Cleaning the moisture sensor
After longer operation, small deposits (lime, fabric
rener) can form on the front inner side of the drum
on both sides of the longish moisture sensors. With moisture controlled programmes, this can result in the desired level of dryness not being reached.
Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any
cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water
or clean it with a steam cleaner.
Do not use solvents! These substances can damage parts
of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with soap or a commercially available, solvent-free, non-ab ra­sive cleaning product.
65
Cash Card
Inserting the Cash Card
Insert the Cash Card with the upwards. In the display will appear in succession the amount stored on the Cash Card, the amount on account which will be deducted, as well as the new Cash Card balance. Any remaining credit balance stored in the ap­pliance will be set off.
Removing the Cash Card
Selecting and starting the drying programme
X Select the drying programme X Select the additional functions X Start the programme
Displays during the programme sequence
During the drying programme, the remaining time and the remaining credit balance are displayed alternately.
symbol facing
Problems
Error messages
If the following error messages are displayed, the pro­gramme can be restarted by pressing the start button
once the error has been rectied.
«CHILD LOCK ACTIVE»
X Hold the start button down and press the fast
forward button (see chapter «Basic settings»).
«PLEASE CLOSE DOOR»
X Push door closed until lock engages.
X A signal tone will arise and the programme will continue running. The error message «CHECK HEATING LEVEL» will occur in the display and will be displayed until the end of the pro gram me. Please press the start button once and then the «Fast forward» button several times until the message «Pro gram me end» is displayed.
X Check whether all the temperature switches are
swit ched on. Push with your nger once around all 3
round rubber seals (see diagram). If the problem is not
xed after doing this once, inform customer services.
Programme end
When the drying programme is completed, the remain­ing amount is stored in the appliance under the appro­priate Cash Card. This remaining credit balance will be set off at the next drying cycle. The programme end is dis played by the display value C00:00h» as well as the
ashing control lamp «Open door».
Re-crediting
Re-crediting of the remaining credit balance is best made at the end of a washing day.
X Insert the Cash Card. The amount stored on the Cash
Card will appear in the display.
X Re-credit by pressing the fast forward button. In the
display will appear in sequence the remaining credit balance which will be credited, as well as the new Cash Card balance.
X Remove the Cash Card.
Re-crediting can always be made only to that Cash Card
from which the amount was originally deducted. In the case of active child safety device:
+
If the machine displays an F - - error message:
X Interrupt the programme using the fast forward button and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
X Switch off the power for around 1 minute and switch it back on again (pull out the plug or switch off at the wall).
 The machine is ready for use again when the pro-
gramme control lights ash.
X Select a new programme.
Remaining value transfer
If there is not an adequately high remaining amount available on a Cash Card to pay for the booking on account, this will be displayed by the whistle signal and by the message «Saldo to small». By inserting a second Cash Card, the difference can be pai d.
If an error message appears again:
X Make a note of the error message.
X Unplug the machine or switch it off at the wall.
X Notify customer services.
66
Error messages / Cash Card
The following error messages are connected with the Cash Card.
«CARD UPSIDE DOWN»
X Insert the Cash Card with the
wards.
«CARD EMPTY»
X Use a charged Cash Card.
«INVALID»
X The Cash Card being used is not permitted. Notify the
person responsible for the facility.
«CASH CARD TAKEN OUT TOO QUICKLY»
X Wait 5 seconds until the amount on account has been
deducted and the new Cash Card balance appears.
symbol facing up-
Troubleshooting
Repairs, alterations or intervention on electronic equip-
ment should only be carried out by qualied specialists.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk to the user.
Only original spare parts should be used for repairs.
The drying takes too long:
X Clean lter (see chapter «Starting the programme»). X Power failure (note lock times of EW).
The laundry is not dry after the maximum possible settings:
X Drum is overloaded (see chapter «Programme table»). X Laundry not sufciently spun. X Insufcient room ventilation (open a window or
door).
X The lter is blocked with uff or scale deposits (see
chapter «Starting the programme»).
Drum lighting does not work:
X Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should
only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room increases signicantly:
X The room does not have sufcient ventilation.
Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
X If no power is available to open the door, you can open the door manually by pressing next to the door lock.
Washing is wrapped up:
X Use special programmes «Bed clothes» or «Towel- ling».
Rectifying minor faults yourself
The machine does not start after pressing a programme button:
X Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
X Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
The display is dark:
X The machine is in standby mode. No error. To operate
the machine press any button.
The machine does not start:
X The start button has not been pressed. X Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The machine cannot be switched on, display remains dark even after pressing a button:
X Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
X Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
X Mains blockage, generally at noon. Operate the
machine after the mains blockage has ended.
The drying target was not achieved:
When warm, laundry feels more moist than it actually is! Remove the laundry from the dryer and let it cool. When still moist:
X Clean lter (see chapter «Starting the programme»). X Increase degree of drying (see chapter «Basic set-
tings»).
X Clean moisture sensor (see chapter «Cleaning and
Care»).
The individual laundry piece does not reach the set drying target:
X If one single piece is to be dried in the dryer, it will be dried more evenly by adding additional pieces as ballast, e.g. two terry towels.
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine or switch it off at the wall and call customer services. Dial the central customer services number (see back cover). You will be automatically connected to the customer ser vices branch for your region. Give customer services product and serial numbers.
You will nd this information on the type label on the
inside of the door. Note the numbers for your machine here.
Product No.
Machine No.
67
Guarantee subscription
After the end of the normal 2 years guarantee period, this can be extended if required with a guarantee sub scription. We will be happy to send you the relevant documents. Please see also the enclosed guarantee and customer services booklet.
Kundendienst Tel. 0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax 0844 888 223
Service après-vente Tel. 0844 888 222
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Fax 0844 888 223
Servizio assistenza Tel. 0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax 0844 888 223
Customer Service Tel. 0844 888 222
Central Customer Service numbers for Switzerland
Fax 0844 888 223
Schulthess Maschinen AG/SA
Postfach / PO Box CH - 8633 Wolfhausen Tel. 055 · 253 51 11 Fax 055 · 253 54 70 www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191 A - 1130 Wien Tel. 01 · 803 98 00 - 20 Fax 01 · 803 98 00 -30
03.12 d/ f/i /e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Loading...