Schulthess Spirit industrial wmi 220, Spirit industrial wmi 300, Spirit industrial wmi 100, Spirit industrial wmi 130, Spirit industrial wmi 160 Operating Instructions Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Spirit industrial
wmi 220 | wmi 300
22 kg | 30 kg
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading these instructions!
WE 13
Produkte-Nr. 9679.1 / 9719.1 / 9721.1 Product no. 9680.1 / 9720.1 / 9722.1
Instruktions-Nr. Instruction no. 303 332.AE
Page 2
2
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Wir/We/Nous/Noi
Schulthess Maschinen AG Landstrasse 37 CH-8633Wolfhausen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product déclarons sous notre seule responsabilité que le produi t dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Waschmaschinen:Spirit Industrial WMI 220/ WMI 300
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt. to which this declaration relates is in conformity with the following standards. auquelse réfère cette déclaration est conforme aux normes. al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle norme
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 50571:13, EN 60335-2-7:10, EN 61000-3-11:00, EN 61000-3-12:11, EN 61000-4-13:02 + A1:09, EN 61000-4-34:07 + A1:09, EN 61000-6-1:07, EN 61000-6-3:07 + A1:11, EN 62233:08
gemäss den Bestimmungen folgender Richtlinien following the provisions of Directives conformément aux disposition des Directives conformemente alle disposizioni e Direttive
2006/42/EC (MD), 2004/108/EC (EMC), 1999/5/EC (RTTED)
Wolfhausen, 07.10.2014 Schulthess Maschinen AG
Paul Bruhin H.-P. Caderas
Leitung Forschung und EntwicklungProduktmanager
Page 3
3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Schulthess­Wasch maschine entschieden haben.
Ihre neue Waschmaschine ist in mehrjähriger Entwick­lungsarbeit entstanden. Höchste Quali tätsansprüche sowohl bei der Ent wick lung als auch bei der Fertigung garantieren ihr eine lange Lebensdauer.
Sparsamster Umgang mit Wasser, Energie und Wasch­mittel tragen zur Entlastung unserer Umwelt bei und sichern Ihnen beim Betreiben Ihrer Waschmaschine höchste Wirtschaftlichkeit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihrer neuen Wasch­maschine nutzen zu können. Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits ­hinweise».
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Schulthess-Gerät.
Ihre Schulthess Maschinen AG
DEAR CUSTOMER
We are pleased that you have chosen a Schulthess washing machine.
Your new washing machine is the result of many years of development work. The highest quality requirements, both in development and manufacture, guarantee a long lifetime.
With its extremely efficient use of water, energy and detergent, it helps to reduce the pollution of our environment and ensures you the maximum possible efficiency in the operation of your washer.
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new washing machine. Please note in particular the chapter «Safety information».
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Your Schulthess Maschinen AG
Page 4
4
In dieser Anleitung verwendete Symbole
kennzeichnet eine möglicherweise gefähr liche
Situation.
Nichtbeachten des Hinweises kann zu Verletzungen
und Schäden an Gerät oder Einrichtung führen. kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
kennzeichnet Arbeitsschritte.
Page 5
5
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE 6
ENTSORGUNGSHINWEISE 8
WAS CHHIN WEISE 9
 Wasserhärte 9  Waschmittel 9  Waschtipps 10
GERÄTEBESCHREIBUNG 11
 Hauptschalter 11  Not-Aus-Schalter 11  Anschlüsse für Dosierpumpen 11  Bedien- und Anzeigefeld 12  Waschmitteleingabe 13
INBETRIEBNAHME 13
PROGRAMMÜBERSICHT 14
 Standardprogramme 14  Spezialprogramme 14  Wet-Clean-Programme 15  Desinfektionsprogramme 15  ProfiClean-Programme «Gastronomie» 16  ProfiClean-Programme «Altenheime» 17  ProfiClean-Programme «Gewerbebetriebe» 17  ProfiClean-Programme «Gebäudereiniger» 18  ProfiClean-Programme «Feuerwehren» 19  ProfiClean-Programme «Spital» 20
WAS CHEN 21
 Gerät vorbereiten 21  Einfülltür öffnen 21  Wäsche einfüllen 21  Einfülltür schliessen 21  Programm wählen 21  Zusatzfunktionen wählen 21  Waschmittel einfüllen 22  Programm starten / Programm unterbrechen
22  Programmzeit / Programmstand 22  Programm abbrechen 22  Programm mit Spülstopp beenden 22  Programmende 22  Wäsche entnehmen 22  Gerät ausschalten 22
ZUSATZFUNKTIONEN 22
 Schonprogramm für Pflegeleicht 22  Vorwaschen 22  Temperaturabs en ku ng 23  Schleuderdrehzahl 23  Spülstopp 23  Halbbeladung 23  Startzeitvorwahl 23  Nachdosieren 23  Sprachwahl (temporär) 23
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME 24
 USB-Schnittstelle aktivieren 24  Programme ab USB-Stick in die Maschine
übertragen
24
 Spezialprogramme selber programmieren 24
WAS SERRÜ CKGEW INNUNG (OPTIONAL) 24
GRUNDEINSTELLUNGEN 25
 Grundeinstellungen ändern 25  ProfiClean-Set 25  Memory-Funktion 25  Auflockern am Programmende 25  Spülstopp 25  Automatische Türöffnung am
Programmende
25
 LCD-Helligkeit 25  LCD-Kontrast 25  Summer-Lautstärke 25  Standby-Funktion 26  Uhrzeit 26  Datum 26  Programmlaufzeit
26
 Reinigungsanzeige 26  Automatische Umstellung Sommer- /
Winterzeit
26
REINIGUNG UND PFLEGE 27
 Gerät reinigen 27  Waschmitteleingabe reinigen 27  Waschmittelbecher reinigen 27  Wasserzulauf prüfen und reinigen 28
WAR TUNGS PLAN 29
STÖRUNGEN 30
 Fehlermeldungen auf dem Display 30  Funktionsstörungen «F - …» 31  Störungen beheben 31
TECHNISCHE DATEN 34
 Typenschild 34
EMISSIONEN 34
KUNDENDIENST 34
CONTENTS ENGLISCH 35
INHALTSVERZEICHNIS
Page 6
6
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher heits bestimmungen für Elektrogeräte. Die vor geschriebenen Anweisungen für Be­trieb, Wartung und Instandhaltung müssen strikt eingehalten werden.
 Bedienungs- und Aufstellanleitung müssen
zugänglich sein für Personen, welche die Maschine bedienen. Es muss sichergestellt werden, dass diese die Anleitungen gelesen und verstanden haben.
 Beachten Sie die Sicherheits hin weise in
der Bedienungs- und Aufstellanleitung.
Bestimmungsgemässe Verwendung
 Die Maschine eignet sich ausschliesslich
zum Waschen oder Nassreinigen sowie Schleudern von Texti li en, di e gemäss Pflege
-
etikette dafür vorgesehen sind.
 Sie darf nur für Wäsche eingesetzt werden,
die keine entzündbaren Chemika lien oder lösungsmittelhaltigen Arbeitsstoffe enthält.
 Bei zweckentfremdetem Betrieb oder fal-
scher Bedienung kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
 Die Maschine ist ausschliesslich für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zugelassene Bedienpersonen
 Die Waschmaschine darf nur von eingewie-
senen, geschulten Personen (Mindestalter 16 Jahre) bedient werden.
 Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit / Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Waschmaschine sicher zu benutzen, dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person bedienen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe
am Gerät dürfen nur durch unseren Kunden­dienst oder autorisiertes, geschultes Fach­personal vorgenommen werden.
 Es dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet
werden.
 Unsachgemässe Reparaturen können zu
schweren Unfällen, Schäden und Betriebs­störungen führen.
 Modifikationen am Gerät sind aus Sicher-
heitsgründen verboten und nur in Abspra­che mit dem Hersteller zulässig.
 Entfernen Sie niemals Sicherheitseinrich-
tungen und setzen Sie diese nie durch Veränderungen an der Maschine ausser Betrieb.
 Ist die Netzanschlussleitung beschädigt,
ersetzen Sie diese mit der entsprechenden Ersatzleitung (erhältlich beim Hersteller oder Kunden dienst).
 Fassen Sie den Hauptschalter (und auch
andere elektrische Schalter und Stecker) nur mit trockenen Händen an.
 Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten
immer die Stromversorgung.
 Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit
Wasser ab und verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger.
 Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht
auf die Einfüll tür.
 Steigen Sie nicht auf das Gerät.  Kinder müssen von der Waschmaschine
fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in, auf oder
in der Nähe der Waschmaschine zu spielen oder sogar selbst die Waschmaschine zu bedienen.
 Halten Sie Haustiere vom Gerät fern.  Achten Sie darauf, dass die Umgebung des
Arbeitsplatzes sauber und übersichtlich ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Page 7
7
Vor der Inbetriebnahme beachten
 Lassen Sie das Gerät durch geschultes
Fachpersonal gemäss Aufstellanleitung installieren.
 Schliessen Sie das Gerät mit neuwertigen
Schlauchsätzen an die Wasserversorgung an.
 Alte Schlauchsätze dürfen nicht wieder
verwendet werden. Überprüfen Sie die Schläuche in regel mässigen Abständen, um sie rechtzeitig austauschen und Wasser schäden verhindern zu können.
 Stellen Sie sicher, dass die die Transportsi-
cherungen entfernt worden sind.
 Benutzen Sie das Gerät nur, wenn alle
ab nehm baren Aussenverkleidungsteile montiert sind und somit kein Zugriff zu stromführenden oder sich drehenden Maschinen teilen besteht.
 Das beim Waschen und Spülen anfallende
Wasser ist kein Trinkwasser! Leiten Sie diese Lauge in ein entsprechend dafür ausgelegtes Abwassersystem.
 Aktivieren Sie beim Betreiben der Wasch-
maschine auf einer Höhe von über 2000 m über Meer unbedingt die Temperatur­begren zung, um das Sieden zu vermeiden (siehe Serviceanleitung oder Kunden dienst bzw. Händler fragen).
Beim Waschen beachten
 Verwenden Sie keine für chemische
Reinigung vorgesehenen Lösungsmittel. Die Waschmaschine ist nicht explosions­geschützt. Brand- und Explosionsgefahr!
 Spülen Sie Textilien, die lösungsmittel-
haltige Reinigungs mittel oder entzündbare Chemika lien enthalten vor dem Waschen von Hand in klarem Wasser gut aus.
 Lagern oder verwenden Sie in der Nähe der
Wasch maschi ne kein Benzin, Petroleum oder sonstige leicht entzündbare Stoffe.
 Wasserenthärtungsmittel, Färbe- und Ent-
färbemittel sowie andere Zusatzstoffe müssen ausdrücklich zugelassen sein für die Verwendung in Waschmaschinen (siehe Angaben der Hersteller in den Gebrauchs­anweisungen).
 Geben Sie Wäschestärke nur beim letzten
Spülen (Veredeln) zu, bei allen anderen Wa­schgängen besteht Explosionsgefahr!
 Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass
sich keine Fremdkörper (Büro klammern, Münzen, Nägel usw.) in Trommel und Waschmitteleingabe befinden.
 Achten Sie beim Schliessen der Einfülltür
darauf, dass keine Finger eingeklemmt werden.
 Beim Waschen mit hohen Temperaturen
kann aus dem Ent lüftungsstutzen hinter der Maschine heisser Dampf austreten (Verbrühungsgefahr).
 Öffnen Sie die Einfülltür nie während eines
laufenden Waschprogramms (Gefahr von Verbrühungen bzw. bei rotierender Trommel
Gefahr von Körperverletzung),  Greifen Sie nie in die drehende Trommel.  Nach einem abgebrochenen Waschpro-
gramm kann die Wäsche noch sehr heiss
sein. Lassen Sie die Wäsche vor dem Ent-
nehmen abkühlen.(Verbrühungsgefahr)  Wasserdichte Textilien (Duschvorhänge
etc.), Hohlkörper aus Textilien (z.B. Schuhe
und Stiefel) sowie Duvets, Decken und
Kissen erzeugen beim Schleudern grosse
Unwucht. Dies kann zu reduziertem Schleu-
dern oder Schleuderabbruch führen.  Hat sich in der Nähe des Gerätes am Boden
eine Wasser pfütze gebildet (Schlauchbruch,
Leckage o.ä.), wischen Sie diese trocken
und beseitigen Sie die Ursache, sonst be-
steht Ausrutschgefahr (siehe Kapitel
«Störungen»).  Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Deckplatte der Maschine. Beim Schleudern
können diese wegrutschen und zu Boden
fallen.  Lagern Sie Waschmittel, Waschhilfsmittel
und andere Zusatzstoffe an einem trocke-
nen, kühlen Ort, der für Kinder nicht zu-
gänglich ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Page 8
8
Nach Programmende beachten
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil
und schalten Sie den Hauptschalter aus. Trennen Sie das Gerät ganz vom Strom, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
 Lassen Sie die Tür nach dem Waschen
offen oder angelehnt. Das Trocknen und Durchlüften der Trommel verhindert Geruchs- und Schimmel bildung.
Bei einem Transport beachten
 Bauen Sie die Transportsicherung für einen
Transport vorübergehend wieder ein.
 Vorsicht beim Transportieren des Gerätes!
Fassen Sie das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen an (Verletzungsgefahr).
Verhalten im Notfall
 Drücken Sie im Notfall sofort den roten
Not-Aus-Schalter!
ENTSORGUNGSHINWEISE
Verpackung des Neugeräts
VORSICHT
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Erstickungsgefahr!
 Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäss.
Durch Aufbereitung und Wiederverwendung können Rohstoffe eingespart und das Abfallvolumen verringert werden.
 Geben Sie die Ver packung dem Fachhändler oder
Lieferanten zurück.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht aus 80 % bis 100 % Altpapier. Holzteile sind nicht che­misch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materia­lien sind reine Kohlen wasserstoff-Verbindungen und recycelbar.
Altgerät entsorgen
 Sorgen Sie dafür, dass ein ausgedientes Gerät un- brauchbar ist: Netzkabel durch trennen und entfernen, nachdem
der Anschluss durch den Elektriker
demontiert
worden ist.
 Zerstören oder ent fernen Sie
das Türschloss, damit
spielende Kinder sich nicht einsperren
und in Lebens-
gefahr geraten können.
Bewahren Sie ein Altgerät nicht auf und geben Sie es
keinesfalls in den normalen Abfall. Es enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten.
 Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungs- gemäss entsorgt wird. Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter verwendet werden.
 Helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträg- lichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmestellen für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
SICHERHEITSHINWEISE / ENTSORGUNGSHINWEISE
Page 9
9
WASCHHINWEISE
Wasserhärte
Die Wasserhärte spielt eine wesentliche Rolle beim Wa­schen. Erkundigen Sie sich bei der Gemeinde verwaltung nach dem Härtegrad Ihres Wassers:
Französische Härte Deutsche Härte
°fH °dH Weich 0 – 15 0 – 8 Mittel 15 – 25 8 – 14 Hart > 25 > 14
Waschmittel
Alle handelsüblichen, für Waschmaschinen geeigneten Waschmittel können verwendet werden:
- Pulver förmige Waschmittel
- kompakte Waschmittel (Konzen trate)
- Tabletten (Tabs)
- Flüssige Waschmittel
 Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf den Waschmittelpackungen. Die angegebenen Mengen beziehen sich jeweils auf eine volle Trommelbeladung. Verringern Sie die Waschmittelmenge bei kleinerer Wä­schemenge um ein Drittel.
Faustregel: Ist während des Waschens eine ca. 2 cm dicke Schaum schicht über der Flotte bzw. Wäsche­Ober fläche zu sehen, wurde die Waschmittelmenge richtig gewählt.
Die benötigte Waschmittelmenge hängt ab
 von der Wasserhärte
 von der Wäschemenge
 vom Verschmutzungsgrad der Wäsche
leicht verschmutzte Wäsche
Keine erkennbaren Verschmutzungen und Flecken, die Kleidungsstücke haben z. B. nur Körpergeruch angenommen
 Verringern Sie die Wasch- mittelmenge gemäss Dosier­empfehlung.
 Wählen Sie ein Express- programm. Sie sparen so Zeit und Energie und schonen die Tex tilien.
normal verschmutzte Wäsche
Sichtbare Verschmutzungen und wenige leichte Flecken
 Normale Dosiermenge g emäss Empfehlung.
 Wählen Sie ein Standard- programm.
stark verschmutzte Wäsche
Starke Verschmutzung und klar erkennbare Flecken
 Erhöhen Sie die Waschmittel- menge gemäss Dosierempfeh­lung.
 Behandeln Sie Flecken vor oder weichen Sie die Wäsche ein.
 Verwenden Sie die Zusatz- funktion
«Vorwaschen» oder wählen Sie ein Intensiv- oder Desinfektionsprogramm.
Zu wenig Waschmittel
 ist erst nach mehrmaliger Unterdosierung
bemerk bar
 lässt die Wäsche grau oder nicht sauber werden  lässt die Wäsche hart (brettig) werden  kann punktförmige, graubraune Flecken auf der
Wäsche bilden
 kann zu verkalkten Heizstäben führen
Zu viel Waschmittel
 ergibt ein unbefriedigendes Waschergebnis  kann durch Überschäumen der Waschlauge zu
Störungen führen
 erhöht Wasserverbrauch und -kosten  verlängert die Waschdauer  belastet die Umwelt unnötig
Waschmitteldosierung bei Heizungsvariante
«Dampf direkt»
Durch Kondensieren des Dampfs nimmt die Laugen­menge im Bottich zu.
 Erhöhen Sie die Waschmittelmenge
um ¼ (auch
Desinfektions
mittel entsprechend höher dosieren).
Enthärter
Bei einem Härtegrad von «mittel» bis «hart» können Sie ein spezielles Enthärtungsmittel zugeben (Beachten Sie die Packungsangaben!).
 Dosieren Sie das Waschmittel gemäss Härtebereich
«weich».
 Füllen Sie zuerst das Waschmittel und danach den Enthärter in den selben Becher. Bei diesem Vorgehen werden die Mittel am besten eingespült.
Fleckenentfernung
 Entfernen Sie Flecken unmittelbar, solange sie frisch sind, oder behandeln Sie die Flecken zumindest vor, be­vor die Wäsche in der Waschmaschine gewaschen wird. Ein getrocknete Flecken ( insbesondere durch Einwirkung von Sonnenlicht) sind schwierig bis kaum entfernbar.
 Ver wenden Sie zum Vorbehandeln Wasser, Seife (Kernseife) oder Detachurmittel. Auf den Stoff auftupfen und leicht einreiben, einwirken lassen und ausspülen.
 Viele haushaltsübliche Flecken, wie Saucen, Kaffee, Kakao, Wein, Fett, Öl, Fruchtsäfte, Blut usw. lassen sich auf diese Weise völlig oder weitgehend entfernen.
Hinweis
Nicht vorbehandelte Flecken können durch das Waschen in
der Wasch maschine auf den Textilien fixiert werden.
Sie sind
dann kaum mehr, oder nur mit starken Bleich­mitteln zu entfernen. Hartnäckige und eingetrocknete Flecken müssen allen­falls mehrmals vorbehandelt und gewaschen oder ein­geweicht werden.
Desinfektionsmittel
Dosieren Sie Desinfektionsmittel nicht in Becher 4 oder 5 (Korrosionsgefahr der Waschmitteleingabe).
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelis-
tete Desinfektionsmittel.
WAS CHHIN WEI SE
Page 10
10
Waschtipps
Wäsche sortieren
 Beachten Sie die Pflegesymbole in den Textilien. Waschen Sie Wäsche mit nachstehendem Pflegesymbol nicht in der Maschine:
nicht waschen
 Sortieren Sie die Wäsche nach Farbe, Gewebeart und Tempe ra tu r.
 Waschen Sie weisse und farbige Wäsche getrennt, weisse Wäsche wird sonst grau.
 Waschen Sie neue Buntwäsche nicht zusammen mit anderer Wäsche: Verfärbungsgefahr!
 Strickwaren aus Wolle oder mit Wollanteil müssen mit dem Zusatz «filzt nicht», «nicht filzend» oder «wasch­maschinenfest» gekennzeichnet sein, sonst besteht beim Waschen Verfilzungsgefahr!
 Achten Sie bei BHs darauf, dass sie waschmaschinen- fest sind.
VORSICHT
Tex tilien m it M et al lv er stärkung en könn en G er ät e teile beschädigen und dürfen nicht in der Waschmaschine gewa schen werden.
Wäsche vorbereiten
 Entfernen Sie Fremdkörper wie Sicherheitsnadeln, Büro klammern, Münzen usw. aus der Wäsche.
 Waschen Sie BHs mit Formstäbchen in einem fein- maschigen Wäschenetz. Dies verhindert, dass sich beim Waschen Bügel lösen, durch Trommellöcher fallen und Schäden verursachen können.
 Bürsten Sie Sand aus Taschen und Umschlägen aus.
 Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken, Ösen und Klett verschlüsse.
 Wenden Sie bei Hosen, Strickwaren und gewirkten Te x tilien (Trikotwäsche, T-Shirts, Sweatshirts usw.) die Innenseite nach aussen.
 Lockern Sie gefaltete Teile auf, knöpfen Sie Bett- anzüge und Kissen zu und verknoten Sie lange Bändel.
 Waschen Sie Bändelwäsche und heikles Waschgut in Netzen. Geben Sie höchstens 1,5 kg Textilien in ein Wa­schnetz. Halten Sie sich auch beim Verwenden von Net­zen an die vorgeschriebenen Beladungsmengen.
Umweltfreundlich waschen
 Sparen Sie Wasser, Energie, Wasch mittel und Zeit, indem Sie bei normal verschmutzter Wäsche auf das Vorwaschen verzichten.
 Am sparsamsten und umweltfreundlichsten waschen Sie, wenn Sie die maximalen Wäschemengen einfüllen. Unterbeladungen sind unwirtschaftlich und führen zu erhöhter Abnützung von Wäsche und Maschine.
Maximale Beladungsmengen nicht überschreiten!
Das Überfüllen der Maschine kann das Waschergebnis beeinträchtigen und zwu Textilbeschädigungen führen.
Maximale Beladungsmengen (Trockenwäsche)
Maschinen-Typ wmi 220 wmi 300
Koch-, Buntwäsche 22 kg 30 kg Pflegeleichtwäsche 11 kg 15 kg Feinwäsche / Wolle, ca. 7,3 kg 10 kg
WAS CHHIN WEI SE
Page 11
11
Hauptschalter
Der Hauptschalter befindet sich oben links an der Rückseite des Geräts. Der Schalter ist abschliessbar in Position «AUS».
Not-Aus-Schalter
Durch Drücken des roten Knopfschalters wird der Betrieb sofort unterbrochen. Ein akustisches Signal ertönt und die Meldung «NOT-AUS-TASTE GEDRÜCKT» wird angezeigt.
Not-Aus-Schalter entriegeln
 Quittieren Sie die Meldung mit der Löschtaste «C».  Um den Schalter nach dem Beheben der Gefahr
wieder zu entriegeln, drehen Sie ihn nach rechts.
 Wählen Sie das abgebrochene Programm erneut, füllen Sie gegebenenfalls Waschmittel ein und drücken Sie die Starttaste.
Hinweis
Benutzen Sie die Not-Aus-Taste nicht zum Stoppen der Wasch maschine bei normalem Betrieb.
Anschlüsse für Dosierpumpen
Dosierpumpen für automatisches Dosieren von Flüs­sig-
waschmittel können auf der Rückseite des Geräts
an
geschlossen werden. Die dafür vorgesehenen An-
schlüsse
müssen zuvor auf gebohrt werden (Durchmes-
ser 4 mm).
Für das Ansteuern der Flüssigwaschmittelpumpen können beim Hersteller spezielle Nachrüst-Sets bezogen werden (
Prod. Nr. 50872 und 50873). Die Programmierung der Wasch maschine beim Betrieb mit Flüssigwaschmittelpumpen ist in der Serviceanleitung beschrieben.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedien- und Anzeigefeld
Waschmitteleingabe
Not-Aus-Schalter
Einfülltür
Sockel (optional)
GERÄTEBESCHREIBUNG
Page 12
12
Bedien- und Anzeigefeld
Funktionstasten
ProfiClean-Programme
Wet-Clean-Programme
Desinfektionsprogramme
Spezialprogramme
Buntwäsche 40 °C
Buntwäsche 60 °C
Kochwäsche 95 °C
Schonprogramm
Vor waschen
Te mp er at ur ab senkung
Schleuderdrehzahl / Spülstopp
Nachdosieren
Halbbeladung
Tür öffnen
Programm starten / stoppen
Eingabetasten
- Numerische Eingabe
Löschen
Eingabetaste
Programmiertasten
Cursor «Ab»
Cursor «Auf»
Cursor «Links»
Cursor «Rechts»
Sprachwahl (temporär)
Startzeitvorwahl
Programmiertaste «E»
Programmiertaste «A»
Programmiertaste «M»
USB-Schnittstelle
Die USB-Schnittstelle ermöglicht das Übertragen i ndivi­dueller Spezialprogramme via USB-Memory Stick oder USB-Anschluss eines Computers.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Page 13
13
Waschmitteleingabe
Die Waschmitteleingabe bietet Platz für fünf Waschmittelbecher.
Becher 1: Erstes Vorwaschen Becher 2: Zweites Vorwaschen oder Chlor Becher 3: Hauptwaschen Becher 4: Spezialwaschmittel Becher 5: Nachbehandlungsmittel
(Gewebeveredler, Stärke)
Waschmittelbecher und Flüssigwaschmitteleinsätze
 Setzen Sie bei der Handdosierung von Flüssigwasch- mittel die dafür vorgesehenen Einsätze (A) in die Waschmittelbecher (B) ein.
1500 ml
1250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
A Flüssigwaschmitteleinsatz mit Saugheber B Becher für Waschpulver
VORSICHT Laugenspritzer! Gefahr von Augenverletzungen.
 Setzen Sie immer alle fünf Waschmittelbecher ein!
 Schliessen Sie die Klappe der Waschmitteleingabe immer
beim Waschen!
 Füllen Sie Chlor und andere Desinfektionsmittel nur
in Becher 1, 2 oder 3 ein und programmieren Sie die Waschprogramme entsprechend. Andernfalls besteht Korrosionsgefahr.
 Verwenden Sie bei flüssigen Produkten (z.B. Javel-
wasser) die mitgelieferten Flüssig waschmitteleinsätze
 Füllen Sie Chlor erst unmittelbar vor Gebrauch ein.
(Risiko von Oberflächenkorro sion)
Hinweis
Chlor kann Edelstahl angreifen und zu Korrrosion führen.
 Ver wenden Sie möglichst Bleich- und Desinfektions-
mittel auf Sauerstoffbasis.
INBETRIEBNAHME
 Installieren Sie das Gerät entsprechend der Aufstell-
a nleitung.
Hinweis
 Nehmen Sie die mitgelieferten Flüssigwaschmittel-
Einsätze (A) aus den Waschpulverbechern (B).
 Benutzen Sie die Einsätze nur bei der Handdosierung
von Flüssigwasch mittel!
Gerät vorbereiten
 Öffnen Sie das bauseitige Wasserabsperrventil.  Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Erster Waschgang (ohne Wäsche)
 Führen Sie einen 60 °C-Waschgang ohne Wäsche
durch, um die Maschine zu reinigen:
 Füllen Sie ca. 10 ml Waschmittel in Becher 3.  Drücken Sie die Taste «Buntwäsche
60 °C»
.
 Drücken Sie die
Starttaste. Das Waschprogramm läuft ab. Nach Beendigung des Programm s ist Ihre Waschmaschine einsatzbereit für den Waschbetrieb
GERÄTEBESCHREIBUNG / INBETRIEBNAHME
Page 14
14
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
Standardprogramme
40
22 30
111 Buntwäsche 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
0:46 0:48
60
22 30
112 Buntwäsche 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
0:57 0:58
95
22 30
113 Kochwäsche 95 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1:06 1:07
40
11 15
117 Pflegeleichtwäsche 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
+
0:45 0:48
60
11 15
118 Pflegeleichtwäsche 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
+
0:52 0:55
95
11 15
119 Pflegeleichtwäsche 95 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
+
1:02 1:04
Spezialprogramme
7,3 10
81 Wolle 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1 x
0:37 0:41
7,3 10
82 Handwäsche 20 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
2 x
0:42 0:46
40
8,8 12
83 Feinwäsche 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
3 x
0:49 0:52
40
8,8 12
84 Feinwäsche, Express 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
4 x
0:32 0:35
60
11 15
85 Hemden und Blusen 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
5 x
0:52 0:55
60
22 30
86 Buntwäsche, Express 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
6 x
0:41 0:43
60
11 15
87 Pflegeleicht, Express 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
7 x
0:45 0:48
30
5,5 7,5
88 Seide 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:42 0:46
40
8,8 12
89 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
0:51 0:55
30
11 15
90 Ausrüsten 30 °C
Ausrüstmittel Nr. 5
10 x
0:23 0:25
-
22 30
91 Spülen und Schleudern
11 x
0:17 0:17
-
22 30
92 Schleudern
12 x
0:11 0:11
PROGRAMMÜBERSICHT
* Bei elektrischer Heizung und Kaltwasseranschluss
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 15
15
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
Wet-Clean-Programme
11 15
31 Wetclean, extra schonend 25 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1 x
0:42 0:45
30
11 15
32
Wetclean, schonend 30 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
2 x
0:51 0:57
40
11 15
33
Wetclean, basic 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
0:58 1:04
7,3 10
34
Angora 25 °Cx Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
4 x
0:37 0:41
8,8 12
35 Seide 25 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
5 x
0:43 0:46
8,8 12
36 Vorhänge, extra schonend 25 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
6 x
0:48 0:52
40
8,8 12
37 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
0:51 0:55
30
8,8 12
38 Hochzeitskleider 35 °C
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:40 0:47
30
6,6 9
39 Oberbetten 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:05 1:07
40
11 15
40 Sportbekleidung 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
10 x
0:56 1:01
40
11 15
41 Waschen und Imprägnieren 40 °C
(Sportbekleidung)
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
11 x
1:25 1:34
6,6 9
42 Lederwaren 25 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
12 x
0:49 0:52
Desinfektionsprogramme
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelistete Desinfektionsmittel.  Bei Heizungsvariante «Dampf direkt»: Erhöhen Sie die Menge des Desinfektionsmittels um ¼.
Bei der Heizungsvariante «Warmwasser ohne Heizung» ist die Desinfektion aufgrund der fehlenden Heizung nicht gewährleistet: Die Desinfektionsprogramme können in diesem Fall nur als nicht desinfizierende intensive Waschprogramme genutzt werden.
40
22 30
61 Buntwäsche-Desinfektion 40 °C
 20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:07 1:10
60
22 30
62 Buntwäsche-Desinfektion 60 °C
 20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
2 x
1:21 1:23
95
22 30
63 Buntwäsche-Desinfektion 70 °C
 10 min. bei 70 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:16 1:18
95
22 30
64 Kochwäsche-Desinfektion 90 °C
 15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen
auf die max. Wäsche menge.
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:25 1:27
40
22 30
65 Buntwäsche-Desinfektion 40 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
5 x
1:20 1:25
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 16
16
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
60
22 30
66 Buntwäsche-Desinfektion 60 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
6 x
1:29 1:34
95
22 30
67 Kochwäsche-Desinfektion 90 °C + VW
 mit Vorwaschen  15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
Vor waschmittel
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Nr. 1
Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:34 1:39
40
11 15
68 Pflegeleicht-Desinfektion 40 °C
 20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:57 0:59
60
11 15
69 Pflegeleicht-Desinfektion 60 °C
 20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:05 1:07
95
11 15
70 Pflegeleicht-Desinfektion 90 °C
 15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
10 x
1:07 1:08
Programmgruppen «profiClean»
Als Grundeinstellung kann wahlweise eine der sechs profi Clean-Programmgruppen an der Maschine aufgeschaltet werden (siehe Kapitel «Grund ­einstellungen / profi Clean-Set»).
ProfiClean-Programme «Gastronomie»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gastronomie» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
60
22 30
1 Tischwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:09 1:13
60
22 30
2 Bettwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
2 x
1:07 1:11
60
22 30
3 Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:12 1:16
95
22 30
4 Mehlverschmutzung 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:26 1:31
95
22 30
5 Küchenwäsche 95 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
5 x
1:18 1:23
95
22 30
6 Küchenwäsche intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1
Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
6 x
1:27 1:34
95
22 30
7 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1
Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:30 1:36
40
8,8 12
8 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:51 0:55
30
11 15
9 Ausrüsten 30 °C
Ausrüstmittel Nr. 5
9 x
0:23 0:25
60
11 15
10 Passantenwäsche 60 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
10 x
0:55 0:58
60
6,6 9
11 Duvets, Kissen 60 °C
 mit Vorspülen
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
11 x
1:07 1:09
60
22 30
12 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
12 x
1:04 1:07
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 17
17
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
ProfiClean-Programme «Altenheime»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Altenheime» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
40
6,6 9
1 Duvets, Kissen Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:11 1:13
60
6,6 9
2 Duvets, Kissen Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen, V orwaschen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
2 x
1:25 1:29
8 11
3 Steppdecken 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:02 1:07
95
22 30
4 Inkontinenzwäsche 70 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:29 1:33
40
11 15
5 Bewohnerwäsche 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
5 x
0:38 0:44
7,3 10
6 Wolle 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
6 x
0:37 0:41
60
11 15
7 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:06 1:12
60
22 30
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
1:04 1:07
60
22 30
9
Bett- und Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:09 1:14
95
22 30
10 Küchenwäsche intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1 Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
10 x
1:27 1:34
95
22 30
11 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1 Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
11 x
1:30 1:36
40
8,8 12
12 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
12 x
0:51 0:55
ProfiClean-Programme «Gewerbebetriebe»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gewerbebetriebe» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
95
22 30
1 Überkleider 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:48 1:52
30
11 15
2 Umhänge 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
2 x
0:34 0:37
60
22 30
3 Buntwäsche Desinfektion 60 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5 be-
zogen auf die max. Wäschemenge.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:29 1:34
40
22 30
4 Handtücher, Express 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
4 x
0:43 0:46
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 18
18
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
60
22 30
5 Handtücher 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
5 x
1:12 1:16
60
11 15
6 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
6 x
1:06 1:12
95
22 30
7 Metzgerwäsche 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:45 1:50
60
22 30
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
1:04 1:07
95
22 30
9 Mehlverschmutzung 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:26 1:31
40
11 15
10 Waschen und Imprägnieren 40 °C
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
10 x
1:27 1:36
95
22 30
11 Küchenwäsche, intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1
Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
11 x
1:27 1:34
95
22 30
12 Küchenwäsche, intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1
Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
12 x
1:30 1:36
ProfiClean-Programme «Gebäudereiniger»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gebäudereiniger» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
60
22 30
1 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:04 1:07
40
22 30
2 Mops-Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen  20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
2 x
1:13 1:16
60
22 30
3 Mops-Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:19 1:21
95
22 30
4 Mops-Desinfektion 70 °C
 mit Vorspülen  10 min. bei 70 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:14 1:16
95
22 30
5 Mops-Desinfektion 90 °C
 mit Vorspülen  15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
Vorspülmittel
Des.- bzw.
Waschmitte
Veredler
Nr. 1
Nr. 3 Nr. 5
5 x
1:29 1:31
40
11 15
6 Einwaschprogramm 40 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
6 x
0:37 0:39
30
11 15
7 Petscheiben 30 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
0:43 0:47
60
11 15
8 Polierscheiben 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:56 0:59
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 19
19
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
40
8,8 12
9 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
0:51 0:55
60
11 15
10 Wischtücher 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
10 x
0:56 0:59
40
8,8 12
11 Schmutzmatten 40 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
11 x
0:55 0:58
60
11 15
12 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
12 x
1:06 1:12
ProfiClean-Programme «Feuerwehren»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Feuerwehren» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
60
11 15
1 Brandschutz-Bekleidung 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:17 1:22
60
11 15
2 Schutzbekleidung Imprägnieren 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
2 x
1:56 2:04
40
11 15
3 Overalls Imprägnieren 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
3 x
1:42 1:50
40
11 15
4 Plastikjacken 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:01 1:07
40
3 Paar S tiefel
5 Gummistiefel Desinfektion 40 °C
 Stiefel in Netzen waschen
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
5 x
1:16 1:19
30
6,6 9
6 Handschuhe mit Imprägnieren 30 °C
Waschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
6 x
1:12 1:18
40
11 15
7 Accessoires 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:07 1:13
30
11 15
8 Rettungsdecken 30 °C
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
8 x
0:53 0:57
60
11 15
9 Überkleider Desinfektion 60 °C
 mit Vorwaschen und Desinfektion (20 min., 60 °C)  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:30 1:35
40
10
Stk.
15
Stk.
10 Schutzmasken Desinfektion 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
10 x
1:23 1:29
60
11 15
11 Zivilschutz-Bekleidung 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
11 x
1:35 1:41
6,6 9
12 Lederschuhe HAIX 25 °C
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel/
Veredler
Nr. 1
Nr. 5
12 x
0:55 1:02
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 20
20
Pflege­kenn­zeichen
max. Wäsche­menge in kg
Prog. Nr.
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Ta st en f ür Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
wmi 300
wmi 220
wmi 300
ProfiClean-Programme «Spital»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Spital» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
40
6,6 9
1 Duvets, Kissen Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
1 x
1:11 1:13
60
6,6 9
2 Duvets, Kissen Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen, V orwaschen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
2 x
1:25 1:29
7 11
3 Steppdecken 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
3 x
1:02 1:07
95
22 30
4 Inkontinenzwäsche 70 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
4 x
1:29 1:33
40
11 15
5 Patientenwäsche 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
5 x
0:38 0:44
60
11 15
6 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
6 x
1:06 1:12
60
11 15
7 OP-Wäsche Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Vor waschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:24 1:29
60
22 30
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
8 x
1:04 1:07
60
22 30
9
Bett- und Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:09 1:14
95
22 30
10 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vor waschmittel 1
Vor waschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
10 x
1:30 1:36
40
8,8 12
11 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
11 x
0:51 0:55
40
11 15
12
Sanitäterbekleidung Imprägnieren 40 °C
 mit Vorwaschen
Vor waschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
12 x
1:42 1:50
PROGRAMMÜBERSICHT
Page 21
21
Verbrauchswerte
Die angegebenen Programmzeiten sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10 % sind möglich.
Reduzierte Anschlussleistung
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleis­tung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Warmwasseranschluss
Beachten Sie bei Geräten mit Warmwasseranschluss folgendes:
 Die zulässige Warmwassertemperatur beträgt max.
70 °C.
 Bei Programmen für delikate Wäsche (Feinwäsche, Vorhänge, Wet-Clean usw.) und Waschtemperaturen 30 °C wird nur Kaltwasser verwendet.
 Bei Temperaturen > 30 °C wird automatisch Kalt- und Warmwasser gemischt, bis zum Erreichen der program­mierten Waschtemperatur. Die Programmdauer verkürzt sich aufgrund der kürzeren Aufheizzeit.
 Wählen Sie bei blut- oder eiweissbeschmutzten Texti- lien ein Programm mit Vorwaschen, damit die Flecken unter 30 °C ausgewaschen werden und sich nicht im Hauptwaschgang bei höheren Temperaturen auf dem Gewebe fixieren können.
Heizungsvariante «Dampf direkt» und «Dampf indirekt»
 Das Aufheizen erfolgt schneller, als bei elektrischer Heizung. Die Programmdauer ist entsprechend
verkürzt
.
WASCHEN
Gerät vorbereiten
 Öffnen Sie das bauseitige Wasserabsperrventil.
 Schalten Sie den Hauptschalter ein. Sobald auf dem Display das zuletzt benutzte Programm angezeigt wird, ist die Maschine betriebsbereit.
Einfülltür öffnen
Drücken Sie die Taste «Tür öffnen», um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Tür durch Ziehen.
Solange ein Waschprogramm läuft, kann die Tür nicht geöffnet werden.
 Bei Programmende wird auf dem Display die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt.
Wäsche einfüllen
 Legen Sie die Wäsche gleichmässig in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
Einfülltür schliessen
Beim Starten des Waschprogramms wird die Einfülltür automatisch verriegelt. Das Programm kann nur bei ein­gerastetem Türverschluss gestartet werden.
 Drücken Sie die Einfülltür zu, bis der Verschluss hör-
bar einrastet.
 Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen
Einfülltür und Gummidichtung eingeklemmt werden.
Programm wählen
Standardprogramm wählen
 Drücken Sie die Programmtaste des gewünschten Programms (siehe «Programmübersicht / Standardpro­gramme»).
Spezialprogramm wählen
 Drücken Sie die Programmtaste der gewünschten Programmgruppe mehrmals, bis das gewünschte Programm auf dem Display angezeigt wird (siehe «Pro­grammübersicht / Spezialprogramme»).
Programmnummer eingeben
Sämtliche Programme, inkl. Standard- und Spezial­programme, können auch durch Eingabe der entspre­chenden Programmnummer aufgerufen werden (siehe «Programmübersicht»).
 Geben Sie die Nummer mit den Zahlentasten ein.
Zusatzfunktionen wählen
 Drücken Sie die Tasten der gewünschten Zusatzfunk- tionen (weitere Informationen, siehe Kapitel «Zusatz­funktionen»).
WAS CHEN
Page 22
22
Waschmittel einfüllen
 Füllen Sie die Waschmittel gemäss Angaben in Tabelle
«Programmübersicht» in die entsprechenden Becher.
 Beachten Sie die Waschhinweise und die Informa- tionen zur Waschmitteleingabe im Kapitel «Gerätebe­schreibung».
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelis- tete Desinfektionsmittel.
Wet-Clean-Nassreinigung
 Setzen Sie bei Wet-Clean-Programmen nur speziell für Wet-Clean-Reinigung geeignete Wasch- und Hilfs­mittel ein.
Programm starten / Programm unterbrechen
Drücken Sie die Starttaste, um das Programm zu
starten.
 Um ein laufendes Programms zu unterbrechen, drücken sie ebenfalls die Starttaste.
Programmzeit / Programmstand
40°C BUNTWAESCHE 00:40
PROGRAMM NR. 111 WASCHEN
Während ein Waschprogramm läuft, wird auf dem Display Name, Nummer und restliche Dauer des Programms
an-
gezeigt sowie der aktuell ausgeführte Programmschritt.
Programm abbrechen
 Um ein laufendes Programm abzubrechen, drücken Sie gleichzeitig die Programmiertaste «E» und die Lösch­taste «C».
 Füllen Sie bei nochmaligem Programmstart erneut Waschmittel ein.
Desinfektions- und autoClean-Programme können nicht abgebrochen werden.
Programm mit Spülstopp beenden
Die Zusatzfunktion «Spülstopp» ist gewählt. Die Wäsche
liegt im letzten Spülwasser. Die Meldung «SPUELSTOPP
» wird angezeigt. Es bestehen zwei Möglichkeiten, das Programm zu beenden:
Wäsche geschleudert entnehmen
 Drücken Sie die Starttaste. Das Spülwasser läuft ab und die Wäsche wird geschleudert.
Wäsche tropfnass entnehmen a) «Schrittfunktion» aktiviert (Maschinenkonfiguration D13):
 Halten Sie Programmiertaste «A» gedrückt.
 Drücken Sie mehrmals die Cursortaste «Rechts»
, bis die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt wird.
b) «Schrittfunktion» nicht aktiviert:
 Brechen Sie das Programm ab, indem Sie gleichzeitig die Programmiertaste «E» und die Löschtaste «C» drücken. Das Spülwasser läuft ab.
Bei Desinfektions- und autoClean-Programmen sind die Schritt- und Abbruchfunktion nicht verfügbar
Programmende
Das Ende eines Waschprogramms wird durch ein akusti­sches Signal und die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt.
Wäsche entnehmen
Drücken Sie die Taste «Tür öffnen», um die Tür zu
entriegeln. Auf dem Display wird die Meldung «BITTE WAESCHE ENTNEHMEN» angezeigt.
 Öffnen Sie nun die Tür durch Ziehen und entnehmen Sie die Wäsche.
 Reinigen Sie die Gummidichtung an der Innenseite der Tür.
 Entfernen Sie allfällige Fremdkörper (z. B. Büroklam- mern) aus der Trommel, um Rostflecken zu vermeiden.
Hinweis
 Lassen Sie die Tür nach dem Waschen offen oder angelehnt, damit die Waschmaschine trocknen kann.
Gerät ausschalten
 Schalten Sie nach Gebrauch den Hauptschalter aus.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.
ZUSATZFUNKTIONEN
Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen können Sie das gewählte Waschprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
Schonprogramm für Pflegeleicht
Geeignet für pflegeleichte und besonders empfindliche
Tex tilien a us M is ch ge we be, Baumw olle, Sy nthetics.
Vorwaschen
Geeignet bei besonders stark verschmutzter Wäsche,
bei starken Verfleckungen und für Berufswäsche (z. B. Blut oder eiweisshaltige Flecken, Windeln). Die Waschtemperatur beim Vorwaschen beträgt ca. 35 °C.
 Ver wenden Sie für das Vor waschen ¼ der Waschmit- telmenge.
 Füllen Sie das Waschmittel in Becher 1.
WAS CHEN / Z US ATZF UN KTI ONEN
Page 23
23
Hinweis
Das Vorwaschen kann nur bei folgenden Programmen zugeschaltet werden:
Nr. 111, 112, 113, 117, 118, 119 (siehe Programmübersicht)
Temperaturabsenk ung
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste kann die
Waschtemperatur stufenweise reduziert werden.
Bei Desinfektions- und autoClean-Programmen ist die Zusatzfunktion Temperaturabsenkung nicht verfügbar.
Schleuderdrehzahl
Um empfindliche Wäsche zu schonen, kann die Schleu-
derdrehzahl verringert oder ein Spülstopp gewählt werden.
Ohne Drehzahlreduktion schleudert die Maschine mit der für das gewählte Programm vorgegebenen Drehzahl. Diese kann in Schritten von 100 U/min. verringert werden. Die kleinste mögliche Schleuderdrehzahl liegt bei 300 U/min. Die Reduktion der Schleu der drehzahl wirkt sich auch auf das Zwischenschleudern aus.
 Drücken Sie die Taste «Schleuderdrehzahl»
. Auf dem Display wird die Drehzahl des gewählten Programms angezeigt.
 Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die gewünschte
Drehzahl angezeigt wird.
Sparhinweis
 Wählen Sie eine hohe Drehzahl, wenn die Wäsche an- schliessend getrocknet oder gemangelt wird: Gut ent­wässerte Wäsche benötigt deutlich weniger Energie und Zeit zum maschinellen Trocknen.
Spülstopp
Mit einem Spülstopp kann Knitter bildung bei empfindli-
cher Wäsche vermieden werden. Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Schleu der­drehzahl im Zwischenschleudern.
 Drücken Sie die Taste «Schleuderdrehzahl»
mehr-
mals, bis «SPUELSTOPP» auf dem Display angezeigt wird.
 Nach dem Spülstopp kann das Programm wahlweise mit oder ohne Schleudern beendet werden (siehe Kapitel « Waschen / Programm mit Spülstopp beenden»).
Halbbeladung
Durch Zuschalten dieser Funktion zu einem gewählten
Programm wird die Wassermenge im Waschen und Spülen ungefähr auf die Hälfte vermindert. Beim Verwenden von Dosierpumpen verkürzt sich die Pumpenlaufzeit auf ca. 2/3. Sie sparen Wasser, Energie, Waschmittel und Zeit.
 Wählen Sie die Halbbeladungsfunktion, wenn Sie nur die Hälfte der Wäschemenge oder noch weniger Wä­sche eingefüllt haben.
 Bei einigen Waschprogrammen (z.B. Desinfektionspro-
gramme,
autoClean, WetClean
) ist die Halbbeladungs-
funktion nicht verfügbar.
Hinweis
Bei der Heizungsvariante «Dampf direkt» darf die Halb­beladungsfunktion nicht verwendet werden. Wegen der reduzierten Wassermenge besteht sonst die Gefahr einer lokalen Überhitzung der Lauge.
Startzeitvorwahl
Diese Funktion bewirkt ein verzögertes Starten des
gewählten Programms. Beim Programmieren der Startzeitvorwahl legen Sie fest, zu welchem Zeitpunkt das Programm zu Ende sein soll.
Zeitpunkt für Programmende eingeben
 Drücken Sie die Taste «Startzeitvorwahl». Auf dem Display werden unten rechts Datum und Uhr­zeit des bisher gültigen Programmendes angezeigt. Die Position des Cursors blinkt:
40°C BUNTWAESCHE 00:45
PROGRAMM NR. 111 ENDE: DI, 11.08.13, 12:23
 Mit den Cursortasten «Auf» und «Ab» können Sie die Werte ändern.
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Datum» und «Uhrzeit» wechseln.
 Um die Eingabe zu beenden und die Vor wahl zeit zu starten, drücken Sie die Starttaste. Das Blinken wird beendet. Die Maschine errechnet auto­matisch die passende Startzeit.
Startzeitvorwahl abbrechen
 Drücken Sie die Löschtaste «C».
 Die Anzeige kehrt zurück zur Grundeinstellung.
Nachdosieren
Während ein Waschprogramm läuft, kann zusätzliches
Wasch mittel nachdosiert werden. Das Einspülen erfolgt beim Nachdosieren über Becher 1 (ganz links).
 Füllen Sie das Wasch mittel in Becher 1.
 Drücken Sie die Taste «Nachdosieren»
.
VORSICHT Laugenspritzer! Gefahr von Augenverletzungen.
 Setzen Sie immer alle fünf Waschmittelbecher ein!
 Schliessen Sie die Klappe der Waschmitteleingabe immer
beim Waschen!
Sprachwahl (temporär)
Die Sprache der Display-Anzeige kann vorübergehend
verändert werden. Wird die Maschine jedoch aus- und wieder eingeschaltet, oder wird sie aus dem Stand­by-Betrieb aufgeweckt, wechselt die Sprache automatisch zurück zur Defaultsprache (siehe Service­anleitung / Maschinenkonfiguration D02 ).
ZUSATZFUNKTIONEN
Page 24
24
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME
Die USB-Schnittstelle im Bedienfeld ermöglicht Ihnen, über einen mit der Waschmaschine verbundenen PC oder via USB Memory-Stick Spezialprogramme auszu­tauschen.
USB-Schnittstelle aktivieren
 Halten Sie die Programmiertaste
gedrückt und
geben Sie die Zahlen «6» und «0» ein.
USB: BEREIT...
Programme ab USB-Stick in die Maschine übertragen
 Stecken Sie den USB Memory-Stick ein.  Drücken Sie die Zahlentaste «2».
Auf dem Display wird
«Stick  WMI» angezeigt.
 Wählen Sie mit der Cursortaste «Rechts» die
Funktion «ALLE WASCHPROGRAMME UEBERTRAGEN».
 Bestätigen Sie mit der Eingabetaste
.
Auf dem Display wird die Meldung «LESEVORGANG AKTIV, BITTE WARTEN...» angezeigt. Alle Programme des USB Memory-Sticks werden auf die entsprechenden Pro­grammplätze in der Waschmaschine kopiert.
Nach erfolgter Übertragung wird die Meldung: «SCHREI­BEN ERFOLGREICH DURCHGEFUEHRT» auf dem Display angezeigt
 Bestätigen Sie mit der Eingabetaste
.
 Um das USB-Menu zu verlassen, drücken Sie zweimal
die Löschtaste
.
Spezialprogramme selber programmieren
Die zum Programmieren individueller Wasch pro gramme erforderliche Software kann beim Hersteller bezogen werden (Das Vorgehen beim Programmieren individueller Spezialprogramme ist beschrieben in der Service anlei tung Nr. 305 436).
WASSERRÜCKGEWINNUNG (OPTIONAL)
Mit einer optional erhältlichen Zusatzvorrichtung für Wasserrückgewinnung (WRG) kann das aus dem Laugen
­behälter abfliessende Wasser aufgefangen und erneut verwendet werden. Durch Wasserrückgewinnung verringert sich der Wasser­und Energieverbrauch um bis zu 25 %, beim Waschmittel kann bis zu 10 % eingespart werden.
Bei einer typischen Wasserrückgewinnung wird beispiels­weise
abfliessendes
Spül
wasser im Tank gesammelt und bei einem nächsten Waschgang erneut in den Laugen­behälter gepumpt. Der Rückgewinnungstank – Kernstück der WRG-Vorrich­tung – ist im Sockel integriert. Ein Schwimmerschalter überwacht das Füllniveau des Tanks.
 Ist der Tank voll, wird das ablaufende Wasser automa-
tisch in den normalen Abfluss umgeleitet.
 Wird beim Leerpumpen des Tanks das Minimalniveau unterschritten, schaltet das Gerät selbstständig auf die Hauptwasserventile um und füllt die Trommel bis zum Soll-Niveau.
Hinweis
 Beim Installieren einer Wasserrückgewinnungs- Vorrichtung müssen die Parameter der Waschmaschine für «Wasserrückgewinnung» konfiguriert werden. Auch die betroffenen Module der Waschprogramme müssen entsprechend programmiert werden.
 Die Wartung des
Rückgewinnungstank
ist einem spe-
ziellen Wartungsplan beschrieben.
VORSICHT
Schalten Sie die Waschmaschine aus, bevor Sie
den Rückgewinnungstank herausziehen!
Rückgewinnungstank
Das maximale Fassungsvolumen hängt von der Maschi­nengrösse ab:
wmi 220 wmi 300
78 Liter 100 Liter
 Verwenden Sie Rückgewinnungswasser aus Buntwäsche nicht für Weisswäsche und umgekehrt (Risiko von Ver­färbungen).
 Führen Sie bei stark mit Öl verschmutzter Wäsche
keine Wasserrückgewinnung durch.
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME / WASSERRÜCKGEWINNUNG
Page 25
25
GRUNDEINSTELLUNGEN
Die Waschmaschine hat eine Grundeinstellung ab Werk. Die Einstellungen können bei der Inbetriebnahme oder auch später Ihren individuellen Bedürfnissen angepasst werden.
Grundeinstellungen ändern
Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Waschprogramm läuft.
Drücken Sie die Programmiertaste «M» mindestens
drei Sekunden lang. Auf dem Display werden die Grund einstellungen angezeigt:
GRUNDEINSTELLUNG
PROFICLEAN-SET: ALTENHEIME
 Um zur vorhergehenden Funktion zu gelangen,
drücken Sie die Cursortaste «Links»
.
 Um zur nachfolgenden Funktion zu gelangen, drücken
Sie die Cursortaste «Rechts»
.
 Um die eingestellten Werte zu ändern, verwenden Sie
die Cursortasten «Auf» und «Ab»
.
PROFICLEAN-SET (ab Werk ALTENHEIME)
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, welche der sieben profiClean-Programmgruppen mit den Programmnum­mern «1» bis «30» aufgerufen werden kann:
GASTRONOMIE ALTENHEIME GEWERBEBETRIEBE GEBÄUDEREINIGER FEUERWEHREN SPITAL KUNDENSPEZIFISCH
VORSICHT
Bereits auf den Programmplätzen «1» bis «12» befind­li
che Programme werden durch die Auswahl einer neuen
Programmgruppe überschrieben bzw. zurückgesetzt.
MEMORY-FUNKTION (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Memory-Funktion speichert die Anzahl der Auf rufe pro
Programm. Wird die Taste einer Programmgruppe
(«P», «S»,
«D» oder «Wet-Clean») gedrückt, erscheint
als erstes
das am häufigsten aufgerufene Programm der
betreffenden
Gruppe. Bei mehrmaligem Drücken folgen der Reihe nach die weiteren Programme.
2: RESET
Mit dieser Einstellung wird der Zähler auf Null gesetzt.
AUFLOCKERN AM PROGRAMMENDE (ab Werk 1: JA)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Das Auflockern der Wäsche am Programmende findet nur statt, wenn am Ende des gewählten Waschpro­gramms ein Modul M07 (Auflockern) steht.
SPÜLSTOPP (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen. Auf dem Display wird die Meldung «SPUELSTOPP»angezeigt.
 Nach einem Spülstopp kann das Programm wahlweise mit oder ohne Schleudern beendet werden (siehe Kapitel « Waschen / Programm mit Spülstopp beenden»).
AUTOMATISCHE TÜRÖFFNUNG AM PROGRAMMENDE
(ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN Am Ende des Waschprogramms bleibt die Tür verriegelt.
 Öffnen bzw. entriegeln Sie die Tür durch Drücken der Taste « Tü r öf fn en ».
1: JA Die Tür wird am Ende des Waschprogramms automa­tisch
entriegelt. Falls am Programmende ein Auflockern
stattfindet, wird die Tür erst danach entriegelt.
LCD-HELLIGKEIT (ab Werk 75 %)
Die Helligkeit der Display-Anzeige kann zwischen 0 % und 100 % eingestellt werden.
LCD-KONTRAST (ab Werk 55 %)
Der Kontrast der Display-Anzeige kann zwischen 40 % und 100 % eingestellt werden.
SUMMER-LAUTSTÄRKE (ab Werk LAUTSTAERKE 3)
Die Lautstärke des Summers kann in drei Stufen variiert oder ganz ausgeschaltet werden:
AUS
LAUTSTAERKE 1
LAUTSTAERKE 2
LAUTSTAERKE 3
GRUNDEINSTELLUNGEN
Page 26
26
STANDBY-FUNKTION (ab Werk 1: STANDBY)
Die beiden unterschiedlichen Energiespar- Niveaus des Geräts können einzeln oder kombiniert eingesetzt werden:
0: AUS
Das Gerät bleibt immer eingeschaltet.
1: STANDBY
Nach Ablauf von 5 Minuten schaltet das Gerät automa­tisch in den «STANDBY»-Modus, falls kein Programm aktiv ist. Auf dem Display werden Datum und aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Hintergrund beleuchtung ist gedimmt.
2: OFF-MODE
Nach Ablauf von 10 Minuten schaltet das Gerät automa­tisch in den
«OFF-MODE»
, falls kein Programm aktiv ist:
Das Display ist dunkel.
Gerät aufwecken
 Drücken Sie eine beliebige Taste.
UHRZEIT
Mit dieser Funktion wird die Uhrzeit eingestellt:
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Stunden» und «Minuten» wechseln.
 Mit den Cursor tasten «Auf» und «Ab»
können
Sie die Werte ändern.
DATUM
Mit dieser Funktion kann das Datum eingestellt werden. (Format: Jahr, Monat, Tag)
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Jahr», «Monat» und «Tag» wechseln.
 Mit den Cursor tasten «Auf» und «Ab»
können
Sie die eingestellten Werte ändern.
PROGRAMMLAUFZEIT (ab Werk 1: ANZEIGE PROGRAMM DAUER)
1: ANZEIGE PROGRAMMDAUER Die Zeit angabe auf dem Display zeigt die restliche Dauer des Waschprogramms an.
2: PROGRAMMENDEUHRZEIT Die Zeit angabe auf dem Display zeigt
die Uhrzeit an, zu
welcher das Waschprogramm beendet sein wird.
REINIGUNGSANZEIGE (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: 100
2: 250
 ...
8: 2000
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, nach welcher Anzahl Waschgänge die Meldung «MASCHINE REINIGEN» angezeigt werden soll.
 Führen Sie die Reinigung nach Möglichkeit sofort
durch,
indem Sie das Wartungsprogramm «Autoclean»
(Nr. 201)
starten.
Falls nötig, können vor dem Reinigen noch bis zu zehn weitere Programmstarts durchgeführt werden. Die Mel­dung wird am Ende jedes Waschgangs erneut angezeigt.
Am Ende des zehnten
Waschgangs
wird die Meldung «JETZT REINIGEN» angezeigt. Die Reinigung muss nun zwingend durchgeführt werden: Ausser dem «Autoclean»­Programm kann kein Programm mehr gestartet werden.
 Die Reinigungsanzeige kann nur durch Starten des
«Autoclean»-Programms quittiert werden.
AUTOMATISCHE UMSTELLUNG SOMMER- / WINTERZEIT
(ab Werk 1: JA)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Uhrzeit wird während der Sommerzeit automatisch um 1 Stunde vorgestellt.
GRUNDEINSTELLUNGEN
Page 27
27
REINIGUNG UND PFLEGE
Wird die Wartung nicht zeit- und fachgerecht ausgeführt, sind Leistungs
verluste und Funktionsstörungen nicht
aus zuschliessen (siehe auch Wartungsplan).
VORSICHT
Schalten Sie vor Beginn der Reinigung die Strom-
zufuhr zur Maschine aus.
Die Maschine ist elektrisch vom Netz getrennt, wenn
 der Hauptschalter ausgeschaltet ist.  die bauseitige Sicherung ausgeschaltet ist.
Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser ab.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Hinweis
Lösungsmittel können Geräteteile beschädigen, ent­wickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich.
 Ver wenden Sie zum keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Gerät reinigen
 Reinigen Sie Gehäuse und Bedienblende mit einem milden Reinigungsmittel oder einem feuchten, weichen Tuch und reiben Sie die Oberflächen anschliessend trocken
.  Ver wenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel!  Verwenden Sie für Gehäuseteile aus Edelstahl speziell
für Chromstahl geeignete Reinigungsmittel (Entspre­chende Produkte können beim Kundendienst bezogen werden).
 Kratzen oder schaben Sie nie mit scharfen Gegen-
ständen.
Trommel reinigen
 Beseitigen Sie allfällige Rostflecken, die durch liegen
gebliebene Metallteile entstanden sind, mit einem chlor­freien Reinigungsmittel (Beachten Sie die Beschreibung der Inhaltstoffe auf der Verpackung!).
Hinweis
 Ver wenden Sie niemals Stahlwolle!
Gerät entkalken
Bei richtiger Dosierung des Waschmittels ist in der Regel kein Entkalken erforderlich.
Hinweis
Entkalkungsmittel enthalten Säuren, können Geräteteile angreifen und Wäscheverfärbungen verursachen.
Wasserschläuche überprüfen
 Lassen Sie den
Zustand der Schläuche
alle
fünf Jahre
durch einen Fach
mann überprüfen, um Wasserschäden
zu ver meiden.
Frostschutz
 Entfernen Sie sofort nach jeder Benutzung alle Wasserreste aus den Zulaufschläuchen, falls das Gerät in einem frostgefährdeten Raum steht.
Wasserzulaufschlauch entleeren
 Schliessen Sie das Wasserventil.
 Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserab- sperrventil ab.
 Lassen Sie das Wasser in ein Gefäss ablaufen.
 Schrauben Sie den Zulaufschlauch wieder an das Wasserabsperrventil an.
Waschmitteleingabe reinigen
Innenseite reinigen / 1 x pro Woche
 Entnehmen Sie alle Waschmittelbecher.
 Reinigen Sie die Oberflächen der Waschmitteleingabe von Waschmittelrückständen und Verschmutzungen.
Lochblech entnehmen / 1 x pro Monat
 Heben Sie das Lochblech schräg an und ziehen Sie es aus der Waschmitteleingabe.
 Reinigen Sie die gesamte Innenseite der Waschmittel- eingabe von Waschmittelrückständen und Verschmut­zungen.
 Reinigen Sie das Lochblech unter fliessendem Wasser.
REINIGUNG UND PFLEGE
Page 28
28
 Setzen Sie das Blech wieder ein.
Waschmittelbecher reinigen
Auf die Abläufe der Flüssigwaschmitteleinsätze sind Saugheber (C) aufgesteckt.
 Ziehen Sie diese mit einer Drehbewegung nach oben.
 Reinigen Sie Waschmittelbecher, Einsätze und Saug-
heber unter fliessendem Wasser.
 Entfernen Sie Waschmittelrückstände und Ver- schmutzungen mit einem geeigneten Reinigungsgerät, z. B. einer Nylon-Bürste.
 Stecken Sie die Saugheber wieder auf.
Wasserzulauf prüfen und reinigen
Trotz geöffnetem Wasserabsperrventil läuft nicht genü­gend Wasser in das Gerät ein. Auf dem Display wird die Meldung «WASSERZULAUF PRUEFEN» angezeigt.
 Die Siebe in den beiden Verschraubungen des Zulauf-
schlauchs beim Wasser
absperrventil und an der Geräte-
rückseite müssen überprüft und gereinigt werden.
VORSICHT
Vor dem Abschrauben muss der Wasserdruck im Zulauf­schlauch abgebaut werden:
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.  Starten Sie ein beliebiges Waschprogramm.  Brechen Sie das Programm nach ca. 20 Sekunden ab,
indem Sie mehrmals die Schnellgangtaste drücken.
Siebe reinigen
 Schrauben Sie nun den Zulaufschlauch vom Wasser-
absperrventil ab.
 Reinigen Sie das darin befindliche Sieb unter fliessen-
dem Wasser.
 Setzen Sie das Sieb wieder ein.  Schliessen Sie den Schlauch wieder an.  Schrauben Sie das andere Ende des Schlauchs von
der Geräterückseite ab.
 Ziehen Sie das Sieb mit einer Flachzange heraus.
 Reinigen Sie das Sieb unter fliessendem Wasser und
setzen Sie es wieder ein.
 Schliessen Sie den Schlauch wieder an.  Öffnen Sie das Wasserabsperrventil und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser austritt.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.
REINIGUNG UND PFLEGE
Page 29
29
WARTUNGSPLAN
Reinigen Sie die Waschmitteleingabe unbedingt nach dem Verwenden von Chlor (z.B. Javelwasser)! Risiko von Oberflächenkorrosion
Täglich bei Arbeits­schluss
Waschmittel becher ausspülen
 Spülen Sie die Waschmittelbecher, gegebenenfalls auch die Einsätze
und Saugheber, unter fliessendem Wasser aus.
Gehäuse reinigen
 Reinigen Sie Gehäuse und Bedienblende mit einem milden Reinigungs-
mittel oder einem feuchten, weichen Tuch und reiben Sie die Ober­flächen anschliessend trocken.
Einfülltür reinigen
 Reinigen und trocknen Sie Tür, Türdichtung und Auflagepartien.  Lassen Sie die Tür offen oder angelehnt, damit die Waschmaschine
trocknen kann.
1 x pro Woche Seitenwände der
Waschmittel eingabe reinigen
 Reinigen Sie die Oberflächen der Waschmitteleingabe von Wasch-
mittelrückständen und Verschmutzungen.
1 x pro Monat Lochblech in der
Waschmittel eingabe reinigen
 Entnehmen Sie das Lochblech aus der Waschmittel eingabe und
reinigen Sie es unter fliessendem Wasser.  Reinigen Sie die Innenseite der Waschmitteleingabe.  Setzen Sie das Blech wieder ein.
Alle 2 Monate Wasserzulauf
prüfen
 Prüfen Sie die Siebe in den Verschraubungen des Wasserzulauf-
schlauchs auf Verschmutzung.  Reinigen Sie diese, falls nötig (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege /
Wasser zulauf prüfen und reinigen»).
Wartung Wasserrückgewinnungstank (Option)
1 x pro Woche
 Schalten Sie die Waschmaschine über den Hauptstromschalter aus.  Ziehen Sie den Tank heraus und überprüfen Sie ihn.  Entfernen Sie allfällige Flusen vom Filter.
Verkalkung der Innenwände des Tanks
 Besprühen Sie verkalkte Stellen mit Entkalkungsmittel und lassen
Sie dieses einwirken.  Schieben Sie den Tank wieder ein.  Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.  Das Programm füllt den Tank bis zum maximalen Füllniveau mit
frischem Leitungswasser und pumpt dieses anschliessend wieder ab.
Schmutzablagerung an den Innenwänden des Tanks
 Besprühen Sie verschmutzte Stellen mit Reinigungsmittel und
lassen Sie dieses einwirken (Verwenden Sie bei Bio filmen ein Desin-
fektionsmittel).  Spülen Sie allfällige Ablagerungen mit Wasser ab.  Schieben Sie den Tank wieder ein.  Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.
Tank sauber (weder verkalkt noch verschmutzt)
 Schieben Sie den Tank wieder ein.  Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.
Tank leerpumpen (ohne Wäsche in der Trommel)
 Zum Leerpumpen des Tanks steht zusätzlich das Programm
«TANK
ENTLEEREN» (Programm-Nr. 203) zur Verfügung.
WAR TUNGS PLA N
Page 30
30
STÖRUNGEN
WARNUNG
Unsach gemässe Reparaturen können zu schweren Unfällen, Schäden und Betriebs störungen führen!
 Nehmen Sie keine Veränderungen, Manipulationen oder Reparaturversuche vor, insbesondere nicht unter Verwendung von
Werk zeugen wie Schraubenzieher u.ä.
Fehlermeldungen auf dem Display
Die nachfolgend aufgelisteten Störungen können Sie selbst beheben
BITTE TUER SCHLIESSEN
 Drücken Sie die Tür zu, bis die Meldung «BITTE TUER SCHLIESSEN» erlischt.  Starten Sie das Waschprogramm.
FEHLER TUERVERRIEGELUNG
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Drücken Sie die Tür nochmals zu, bis der Verschluss hörbar einschnappt.  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm zu starten..
Die Tür kann trotz nochmaligem Versuch nicht verriegelt werden.
 Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».  Überprüfen Sie, ob ein Wäschestück in der Tür eingeklemmt ist.  Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
Der Türverschluss ist defekt.
 Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
WAS SERZU L AUF PRUEFEN
 Öffnen Sie das Wasserabsperrventil und drücken Sie die Starttaste.
Ein Sieb des Wasserzulaufs ist verstopft.
 Reinigen Sie das Sieb gemäss Kapitel «Reinigung und Pflege / Wasserzulauf
prüfen und reinigen».
 Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
Unterbruch in der Wasserversorgung.
WAS SERAB L AUF PRUEFEN
 Überprüfen Sie, ob der bauseitige Wasserablauf verstopft ist.  Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
UNWUCHT KEIN SCHLEUDERN
Die Wäsche konnte wegen zu grosser Unwucht nicht geschleudert werden.
 Drücken Sie die Starttaste.
Auch nach dem Drücken der Starttaste konnte nicht geschleudert werden.
 Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die Wäsche auf.  Starten Sie das Programm erneut.  Halten Sie die Programmiertaste «A» gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig
mehrmals die Cursortaste «Rechts», bis der Programmschritt «Schleudern» angezeigt wird.
 Drücken Sie die Starttaste.
Hinweis
 Mischen Sie grosse und kleine Wäsche stücke.  Beladen Sie die Trommel nicht mit einzelnen schweren Wäschestücken.
NETZAUSFALL, STARTTASTE DRUECKEN
Die Waschmaschine wurde aufgrund eines Netzunterbruchs gestoppt. Das Ablaufventil wurde geöffnet.
 Drücken Sie die Starttaste, um das Programm fortzusetzen.  Das aktuelle Programmmodul wird wiederholt. Dosieren Sie falls nötig Wasch-
mittel nach.
NETZAUSFALL, PROGRAMM WIEDERHOLEN
Die Waschmaschine wurde während der Desinfek tions phase eines Desinfektionsprogramms aufgrund eines Netzunterbruchs gestoppt.
 Zur Sicherstellung der Desinfektion starten Desinfektionsprogramme nach
einem Netzausfall nochmals von vorne:  Dosieren Sie das Waschmittel neu.  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm erneut zu starten.
STÖRUNGEN
Page 31
31
PROGRAMM GESTOPPT, NETZSPERRUNG
(nur Geräte mit Option « Netzsperrung»)
Der Waschprozess ist durch ein externes Energie-Management-System unterbro­chen worden. Das Ablaufventil bleibt geschlossen, die Lauge wird zurückbehalten. Die Anzeige der Restzeit wird während der Netzsperrung ebenfalls gestoppt. Sobald der Waschprozess durch das Management-System wieder freigegeben wird, läuft das Programm automatisch weiter.
Hinweis
Mit der Netzsperrungsoption kann ein Waschprogramm durch ein externes Ener­gie-
Management-System angehalten werden, wenn es sich während einer Ver-
brauchs
spitze in der Heizphase befindet.
Die Netzsperrung ist nicht wirksam bei Desinfektionsprogrammen.
TUER KANN WEGEN NIVEAU NICHT ÖFFNEN
Bei Programmende ist noch zu viel Wasser in der Trommel. Die Tür bleibt so lange verriegelt, bis der Wasserspiegel unter das Sicherheits­niveau fällt.
NOT-AUS TASTE GEDRUECKT
Die Not-Aus-Taste wurde betätigt.
 Quittieren Sie die Meldung mit der Löschtaste «C».  Um den Schalter nach dem Beheben der Gefahr wieder zu entriegeln, drehen
Sie ihn nach rechts.
 Wählen Sie erneut das abgebrochene Programm, füllen Sie gegebenenfalls
Waschmittel ein und drücken Sie die Starttaste.
FLUESSIGWASCHMITTEL LEER
(nur bei Verwendung von externen Dosieranlagen)
Ein Flüssigwaschmittelbehälter ist leer.
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Füllen Sie Waschmittel ein.  Drücken Sie die Starttaste.
PROGRAMMPLATZ IST LEER
Unter der gewählten Programmnummer ist kein Programm gespeichert.
 Wählen Sie eine gültige Programmnummer.
EXTERNER PROGRAMMSTOPP
Das Programm wurde durch das Signal einer externen Dosieranlage angehalten. Die Maschine steht in Programmmodul M01 «Waschmittel» solange still, bis der Waschprozess durch die externe Dosieranlage wieder freigegeben wird.
Funktionsstörungen «F - …»
Fehlermeldung «F - …» wird angezeigt
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm erneut zu starten.
Fehlermeldung «F - …» wird wieder angezeigt nach erneutem Programmstart
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Unterbrechen Sie die Stromzufuhr während einer Minute (Hauptschalter aus-
und wieder einschalten). Sobald das Display leuchtet, ist das Gerät wieder betriebsbereit.
 Wählen Sie erneut ein Programm und drücken Sie die Starttaste.
Fehlermeldung «F - …» wird noch immer angezeigt nach Unterbrechen der Strom zufuhr
 Notieren Sie die Fehlermeldung.  Schliessen Sie das Wasserabsperrventil, schalten Sie den Hauptschalter aus.  Benachrichtigen Sie den Kundendienst (siehe Kapitel «Kundendienst»)
Störungen beheben
Weitere kleine Störungen, die Sie selbst beheben können:
MASCHINENBEDIENUNG Das Display ist dunkel
Das Gerät ist im Energiespar-Modus. Kein Fehler.
 Wecken Sie das Gerät durch Drücken einer beliebigen Taste wieder auf.
Das Display bleibt dunkel nach dem Betätigen einer Taste Gerät lässt sich nicht einschalten
 Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.  Überprüfen Sie, ob die Sicherungen intakt sind / ob der Sicherungsautomat
ausgelöst wurde.
Gerät läuft nicht an
 Drücken Sie die Starttaste.
Zusatzfunktion «Startzeitvorwahl» ist angewählt. Das Programm startet erst zum entsprechenden Zeitpunkt.
STÖRUNGEN
Page 32
32
Einfülltür lässt sich nicht öffnen
 Warten Sie, bis die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER ÖFFNEN» ange-
zeigt wird.
Zusatzfunktion «Spülstopp» wurde angewählt
 Weiteres Vorgehen, siehe «Programm mit Spülstopp beenden» im Kapitel
«Waschen».
Stromausfall oder Gerätedefekt
 Öffnen Sie die Einfülltür manuell (siehe nachfolgender Absatz).
Einfülltür manuell öffnen
VORSICHT: Heisse Lauge! Gefahr von Verbrühungen. Die Gerätetür ist nicht überwacht, ohne Strom zufuhr.
 Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser mehr in der Maschine ist.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.  Schalten Sie den Strom aus.  Stellen Sie sicher, dass die Trommel stillsteht (Verletzungsgefahr!).  Entfernen Sie die schwarze Gummiabdeckung an der linken Seite der Ein-
fülltür.  Führen Sie einen Schraubenzieher in die Öffnung ein.  Drücken Sie damit den Hebel für die Not-Entriegelung im Innern der Öffnung
nach unten, bis sich die Tür entriegelt.  Öffnen Sie die Tür durch Ziehen.  Drücken Sie nach dem Entriegeln die Taste «Tür öffnen», um die Verriegelung
in den Ausgangszustand zurück zu setzen.
Netzausfall
 Drücken Sie nach einem Netzausfall die Starttaste, um ein gestopptes Wa-
schprogramm wieder zu starten. Das Programm läuft an der Stelle weiter, an
welcher der Netz ausfall aufgetreten ist.
Ausnahme: Desinfektionsprogramme müssen zur Sicherstellung der
Desinfektion von Beginn an neu ausgeführt werden.
WAS CHEN UND WA SCHRESULTAT Waschmittel wird aus Becher 1 nicht
ein gespült
 Drücken Sie die Taste «Vorwaschen».
Kein Wasser sichtbar beim Waschen
Das Wasser befindet sich im Gerät unterhalb des sicht baren Bereiches. Kein Fehler.
Wäsche wird nicht sauber
Die Wäsche war stärker verschmutzt als angenommen.
 Entflecken Sie die Wäsche vor dem Waschen.  Waschen Sie bei der höchsten für diese Textilien zulässigen Temperatur.  Wählen Sie ein stärkeres Waschprogramm.  Verwenden Sie genügend Waschmittel ( Angaben des Herstellers beachten).
Waschmittelrückstände auf der Wäsche
Waschmittelrückstände sind nicht auf ein schlechtes Spül ergebnis Ihrer Wasch­maschine zurückzuführen. Bei phosphatfreien Waschmitteln können unlösliche Rückstände entstehen, die dazu neigen, sich als helle Flecken auf der Wäsche abzulagern.
 Lassen Sie die Waschmittelrückstände trocknen und bürsten Sie sie aus.  Spülen Sie die Wäsche nochmals (siehe «Programmübersicht / Spezialpro-
gramme / Spülen»).  Verwenden Sie flüssiges Waschmittel und wählen Sie ein Waschprogramm mit
höherem Wasserstand («Pflegeleicht»-Programm).
Graue Rückstände (Fettläuse) auf der Wäsche
Bei Verschmutzungen durch Salben, Fett oder Öl ist manchmal die normale Menge des Wasch mittels nicht ausreichend.
 Erhöhen Sie beim nächsten Waschen die Waschmitteldosis.  Waschen Sie bei der für die betroffenen Textilien maximal zulässigen Tempe-
ratur.
Graue Flecken auf der Wäsche
Graue Flecken können durch Kosmetika oder Weich spüler verursacht und schon vor dem Waschen ausser halb des Gerätes auf die Wäsche gelangt sein.
 Nach dem Einweichen in Flüssigwaschmittel lassen sich gewisse Flecken
wieder auswaschen..
Wäsche ist hart bzw. brettig
 Verwenden Sie Weichspüler, wenn die Wäsche nach dem Waschen an der Luft
getrocknet wird.  Trocknen Sie die Wäsche in einem Tumbler.
STÖRUNGEN
Page 33
33
Trommel und Bottich sind verschmutzt (z. B. mit Papierfetzen, Öl)
Taschentücher oder ähnliche Objekte sind nicht aus der Wäsche entfernt worden.
 Um Trommel und Bottich zu reinigen, verwenden Sie das Wartungsprogramm
«Autoclean» (Prog. Nr. 201, ohne Wäsche und Waschmittel).
Wäsche riecht unangenehm (z. B. nach Schweiss oder Fäulnis)
Die Wäsche wurde zu oft bei niedrigen Temperaturen gewaschen und enthält deshalb zu viele geruchbildende Keime.
 Waschen Sie die Wäsche von Zeit zu Zeit bei 60 °C bzw. der maximal für die
Tex tilien z ul äs si ge n Tem peratur un d ve rwenden Si e da zu e in Vo ll wa sc hm ittel (mit Bleichmittel).
 Verwenden Sie beim Waschen mit 20 / 30 °C spezielle niedertemperaturaktive
Wasch mittel.
Geruchsbildung in der Maschine
In der Waschmaschine oder im Ablauf haben sich geruchbildende Keime angesammelt.
 Lassen Sie von Zeit zu Zeit das Wartungsprogramm «Autoclean» (Nr. 201)
laufen, um Maschine und Ablauf zu reinigen (ohne Wäsche und Waschmittel).
Wäsche wird verfilzt (Pilling)
Feinwäsche (z.B. Wolle) kann bei zu starker mechani scher Beanspruchung verfilzen.
 Wählen Sie in Zukunft ein sanftes, für Feinwäsche geeignetes Spezialpro-
gramm.
Riss- und Lochbildung, Faserabrieb der Wäsche
 Entfernen Sie vor dem Waschen allfällige Fremd körper aus der Wäsche.  Schliessen Sie Haken, Reiss- und Klettverschlüsse vor dem Waschen.  Waschen Sie empfindliche Wäsche in einem Wäschenetz.
Unter Umständen handelt es sich auch um normale Abnützung bzw. mechanische Beschädigung der Textilien, welche bereits vor dem Waschen vorhanden war.
SCHAUM UND LECKAGE Ein wenig Schaum ist zu sehen nach
Programmende
Einzelne Waschmittel neigen zu starker Schaumbildung, was jedoch keinen Einfluss auf das Spülergebnis hat.
Viel Schaum ist sichtbar während des Waschens, Schaum füllt die ganze Trommel
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden. Zu viel Schaum verschlechtert die Waschwirkung:
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
Schaum tritt aus dem Überlauf­behälter aus, beim Waschen, Spülen oder Schleudern
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden.
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
Wasserpfützen oder -flecken auf dem Boden
 Überprüfen Sie, ob die Zu- und Ablaufschläuche dicht sind und richtig verlegt
wurden.
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden.
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
SCHLEUDERN UND LÄRM Mehrmaliges Schleudern
Das Unwuchtkontrollsystem hat eine Unwucht erkannt und durch mehrmaliges Anschleudern beseitigt.
Schleuderergebnis nicht gut
Bei Unter beladungen oder kritischen Wäscheteilen, z.B. Bade zimmer teppichen, kann die Wäsche nicht genügend ver teilt werden. Erkennt das Unwuchtkontrollsystem eine Unwucht, kann diese aber nicht beseitigen, wird die Schleuderdrehzahl gezielt reduziert, um das Gerät vor Über­beanspru chung zu schützen.
Vibrationen beim Waschen und Schleudern, starke Geräuschbildung und «Wandern» beim Schleudern
Die Transportsicherungen sind nicht entfernt worden.
 Beachten Sie die Hinweise in der Aufstellanleitung!
Die Gerätefüsse sind bei der Installation nicht fixiert worden.
 Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage neu aus und sichern Sie die
Gerä te füsse gemäss Aufstellanleitung.
Programmdauer verlängert
Das Gerät hat Schaum erkannt und bekämpft. Kein Fehler Das Gerät hat eine Unwucht erkannt und bekämpft. Kein Fehler Stromausfall (Sperrzeiten des Stromanbieters beachten). Kein Fehler
STÖRUNGEN
Page 34
34
TECHNISCHE DATEN
WMI 220 300
Höhe in mm 1572 1572
Breite in mm 1080 1080 Tiefe in mm 905 1065 Tiefe bei geöffneter Tür in mm 1365 1525 Gewicht in kg -­Trommelinhalt in l 220 300 Max. Beladungsmenge kg
(Trockenwäsche)
22 30
Typenschild
1
8
5
2
9
126
3
10
11
13
7
4
1 Maschinentyp 2 Geräte-Nummer 3 Drehzahl und Zuladung 4 Spannung / Netzfrequenz 5 Volumen 6 Kinetische Energie der Trommel 7 Baujahr 8 Produktnummer 9 Schutzart 10 Sicherung 11 Heizleistung 12 Starkstrom-Inspektorat / Labelcode 13 Motorenleistung
EMISSIONEN
A-bewerteter Dauerschalldruckpegel
 Der gemessene Dauerschalldruckpegel ist unter
70 dB(A).
KUNDENDIENST
Prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen (siehe Kapitel «Störun gen»). In Beratungsfällen entstehen Ihnen beim Einsatz eines Servicetechnikers auch während der Garantiezeit Kosten. Störungen, die durch unsachgemässe Bedienung sowie durch verstopfte Filter oder Fremdkörper entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
 Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, unterbrechen Sie die Stromzufuhr (Hauptschalter bzw. bau seitige Sicherung ausschalten), schliessen Sie das Wasser absperrventil und rufen Sie den Kundendienst an.
 Wählen Sie die zentrale Kundendienstnummer (siehe hintere Um schlagseite). Sie werden automatisch mit der für Ihre Region zuständigen Kundendienst-Nieder­lassung verbunden.
 Kunden ausserhalb der Schweiz bitten wir, sich an unsere offiziellen Vertriebs- und Servicepartner zu wenden. Adressen und Kontaktdaten finden Sie unter folgendem Link: www.schulthess.ch/de/international.
 Nennen Sie dem Kundendienst Maschinentyp und Geräte-Nummer Ihrer Waschmaschine. Diese Angaben finden Sie oben links auf dem Typenschild an der Rück­seite der Waschmaschine.
Garantie
Garantiezeit 1 Jahr.
TECHNISCHE DATEN / EMISSIONEN/ KUNDENDIENST
Page 35
35
CONTENTS
SAFETY INFORMATION 36
WASTE DISPOSAL ADVICE 38
WAS HING INSTRUCTIONS 39
 Water hardness 39  Detergents 39  Washing tip 40
MACHINE DESCRIPTION 41
 Main switch 41  Emergency-off switch 41  Connections for dosage pumps 41  Control and display area 42  Detergent dispenser 43
FIRST-TIME USE 43
PROGRAMME OVERVIEW 44
 Standard programmes 44  Special programmes 44  Wet-Clean programmes 45  Disinfection programmes 45  ProfiClean-Programmes «Gastronomy» 46  ProfiClean-Programmes «Homes» 47  ProfiClean-Programmes «Commercial
company» 47  ProfiClean-Programmes «Facility cleaner» 48  ProfiClean-Programmes «Fire brigades» 49  ProfiClean-Programmes «Hospital» 50
WAS HING 51
 Preparing the appliance 51  Opening the loading door 51  Adding laundry 51  Closing the door 51  Selecting the wash programme 51  Select additional functions 51  Adding the detergent 52  Starting / interrupting the programme
52
 Programme time
/
programme status 52  Abort programme 52  Ending the programme with rinsing stop 52  Programme end 52  Removing the laundry 52  Switching off the machine 52
Additional functions 52
 Gentle programme for easy care fabrics 52  Pre-wash 52  Reducing the temperature 52  Spin speed 53  Rinsing stop 53  Half load 53  Start time preselection 53  Subsequent dosing 53  Language selection (temporary) 53
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES 54
 Activating the USB interface 54  Transfer programmes from USB stick to the
machine
54
 Programming special programmes yourself 54
WATER RECOVERY (OPTIONAL) 54
BASIC SETTINGS 55
 Changing basic settings 55  ProfiClean-Set 55  Memory function 55  Loosening up at programme end 55  Rinsing stop 55  Automatic door opening at programme end 55  LCD brightnesst 55  LCD contrast 55  Alarm volume 55  Standby function 56  Time 56  Date 56  Programme duration 56  Cleaning display 56  Automatic daylight saving time 56
CLEANING AND MAINTENANCE 57
 Cleaning the machine 57  Clean the detergent dispenser 57  Clean the detergent cups 57  Check and clean the water feed 58
MAINTENANCE SCHEDULE 59
TROUBLESHOOTING 60
 Error messages on the display 60  Error messages «F - …» 61  Other problems 61
TECHNICAL SPECIFICATIONS 64
 Type plate 64
EMISSIONS 64
CUSTOMER SERVICES 64
NOTES 65
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5
CONTENTS
Page 36
36
SAFETY INFORMATION
This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices.The oper­ating, maintenance and servicing directions given in this operating manual must be strictly observed.
 Operating and setup instructions must be
accessible for persons who operate the ma­chine. It must be ensured that these people read and understand the instructions.
 Please observe the safety instructions in
the operating and installation instructions.
Use in accordance with the intended purpose
 The washing machins is suitable exclusively
for the washing or wet cleaning, as well as the spin-drying of all textiles intended for this treatment according to their care label.
 It may only be used for laundry, which does
not contain any inflammable chemicals or working substances that contain solvents.
 No liability can be assumed for operation
for a purpose other than the one originally intended or improper operation.
 The machine is intended solely for com-
mercial use.
Permitted operation personnel
 The washing machines may only be operated
by instructed, trained persons (at least 16 years of age).
 Persons, who are not able due to their
physical, sensoric or intellectual abilities, to use the washing machines safety, may not operate them without supervision or in­structions provided by a responsible person.
General safety information
 Repair, changes or modifications on the
appliance may only be made by our cus­tomer service or authorized and trained,
qualified personnel.  Only original spare parts may be used.  Improper repairs can result in severe acci-
dents, damages and operation malfunctions.  Modifications to the appliance are prohib-
ited for reasons of safety and only permit-
ted after previous consultation with the
manufacturer.  Never remove safety appliances, and never
shut down their operation due to changes
to the machine.  If the mains supply is damaged, replace it
with the corresponding replacement line
(available from manufacturer or customer
service).  Only touch the main switch (and other
electric switches and plugs) with dry hands.  Only disconnect the power before mainte-
nance work.  Never spray water on the appliance, and
never use a steam cleaner.  Do not sit, lean or support yourself on the
loading door. (danger of tipping!)  Never climb onto the appliance.  Children must be kept away from the
washing machine unless they are under
constant supervision.  Never permit children to play in, on or near
the washing machine or to operate the
washing machine themselves.  Keep pets away from the appliance.  Make certain that area around the work-
station is clean and clearly arranged.
SAFETY INFORMATION
Page 37
37
Observe before start-up
 Have the appliance installed by trained
workers according to the setup instructions.
 Connect the appliance with hose sets as
good as new to the water supply.
 Old hose sets may not be reused. Check
the hoses at regular intervals to replace them on time and prevent water damages.
 Make certain that transport safety devices
have been removed.
 Only use the appliance if all removable
outside covers have been mounted and consequently there is no access to current-carrying or rotating machine parts.
 The water used in washing and rinsing is
not drinking water! Route this wash water into a sewage system designed for it.
 Activate the temperature limit if you oper-
ate the washing machine at an altitude higher than 2000 m above sea level to avoid boiling (cf. service instructions or ask the customer service and/ or retailer).
Observe when washing
 Do not use any solvents intended for dry
cleaning. The washing machine is not explosion-proof. Fire and explosion danger!
 Rinse textiles, which contain detergents
containing solvents or inflammable chemi­cals, in clear water by hand before washing.
 Do not store or use any gasoline, petroleum
or otherwise easily inflammable materials near the washing machine.
 Softeners, dyes and decolorizers must be
expressly permitted for use in washing machines (see the manufacturer’s infor­mation in the operating instructions).
 Only add starch during the last rinse (refin-
ing); there is danger of explosion in all other washing cycles!
 Make certain before washing that no for-
eign objects (clips, coins, nails, etc.) are in the drum or detergent before washing.
 Be careful not to get fingers caught when
you close the loading door.
 When you wash at high temperatures, hot
steam can escape from the vent connec­tions at the back of the machine (danger of burns).
 Never open the loading door during a
washing cycle (danger of scalding or bodily
injury when the drum is rotating).  Never reach into a rotating drum.  The laundry can be very hot after an inter-
rupted washing programme. Let the laundry
cool before removing it (danger of burns).  Waterproof textiles (shower curtains, etc.),
hollow bodies made of textiles (e.g., shoes
and boots) as well as duvets, blankets
and cushions generate a great deal of
unbalanced weight during spinning. This can
result in reduced spinning or interruption of
spinning.  If a puddle forms on the floor near the
appliance (hose tear, leak, etc.), wipe it dry
and eliminate the cause; otherwise, there
is danger of slipping and falling (cf. the
«Malfunctions» chapter).  Do not place objects on the cover plate of
the machine. These can slip off and fall
onto the floor during spinning.  Store detergents, auxiliary washing agents
and additional substances at a dry, cool
spot, which children cannot access.
SAFETY INFORMATION
Page 38
38
Observe at the end of the programme
 Close the water stop-valve, and switch off
the main switch. Disconnect the appliance completely from power if it is not used for a longer time.
 Leave the door open or opened by a crack
after washing. The drying and airing of the drum prevents creation of smells and mold.
When transporting your machine
 Reinstall the transport safety devices for
transport temporarily.
 Take care when transporting the machine!
Do not grip the appliance on components sticking out
(risk of injury!).
Procedure in a case of emergency
 In a case of emergency, press the red
emergency off button immediately!
WASTE D IS PO SA L AD VI CE
Packaging from your new machine
WARNING
Keep packaging material away from children.
Danger of suffocation!
!
 Dispose of packaging material properly.
Processing and reuse saves raw materials and reduces waste volumes.
 The packaging can be returned to the retailer or
supplier.
The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80-100% recycled paper. Wood is not chemically treated. Films are made of poly-ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable..
Dispose of old appliances
 Ensure that an old appliance can no longer be used: Disconnect and remove the mains cable after an elec­trician has dismantled the connection.
 Destroy or remove the door lock, so that children playing cannot lock themselves in and endanger their lives.
Please do not keep your old machine and under no
circumstances dispose of it in your normal waste. It contains valuable materials which should be sent for recycling.
 Please ensure that your old machine is disposed of properly. Components from your old machine must not be reused.
 In this way you can help to ensure environmentally friendly disposal and/or recycling methods.
Additional information on the recycling of this product can be obtained from your commune, your waste disposal contractor or the shop in which you bought the product.
SAFETY INFORMATION / WASTE DISPOSAL ADVICE
Page 39
39
WASHING INSTR UC TI ON S
Water hardness
Water hardness plays an essential role in washing. Ask your municipal authorities about the degree of hardness of your water:
French hardness °fH German hardness
°fH °dH Soft 0 – 15 0 – 8 Medium 15 – 25 8 – 14 Hard > 25 > 14
Detergents
All detergents customary for washing machines can be used:
- Powder detergents
- Compact detergents (concentrated)
- Tablets (Tabs)
- Liquid detergents
 Follow the dosing recommendations on the laundry
packaging
. The quantities shown refer respectively to a full drum load: Reduce the detergent quantity by one­third for smaller laundry loads
Rule of thumb: If during the washing a foam layer of the approximate thick ness of 2 cm above the washing liquid and / or laundry surface is detected, the dosing quantity has not been selected properly.
The correct detergent quantity is dependent on
 the water hardness  the quantity of laundry  the degree of soiling
Slightly soiled laundry
No visible soiling or stains, the clothing has only absorbed body odour for example
 Reduce the quantity of detergent in accordance with the recommended dose.
 Select an express programme
. In this way, you can save time and energy as well as treat tex­tiles more gently.
Normally soiled laundry
Visible soiling and a few slight stains
 Normal dose quantity accor-
ding to recommendation.
 Select a standard programme.
Strongly soiled laundry
Heavy soiling and clearly visible stains
 Increase the detergent quantity according to the dose recommendation.
 Pre-treat the stains, or soak the laundry.
 Use the additional function «Pre-wash», or select an inten­sive or disinfection programme.
Insufficient detergent
 only becomes apparent after repeated underdosing  causes the laundry to become grey or not properly
clean
 causes the laundry to become hard (board-like)  may cause grey-brown greasy spots to form on the
laundry
 may lead to calcified heating elements
Excess detergent
 Results in an unsatisfactory laundry result  Can result in malfunctions due to excessive foaming
of the wash water
 Increases water consumption and costs  Increases washing time  Harms the environment unnecessarily
Detergent dosing with the heating variant
« Direct steam»
The wash water in the tub increases due to condensing of steam.
 Increase the detergent quantity by ¼ (dose disinfect-
ants correspondingly higher).
Water softeners
With a degree of hardness from «average» to «hard», you can add a special softener (pay attention to the package instructions!).
 Dose detergents according to the hardness level
«soft».
 First add the detergent and then the softener into the same cup. The agents are rinsed in best using this method.
Stain removal
Remove stains directly while they are fresh, or treat stains at least before the laundry is washed in the washing machine. Dried stains (especially due to the effects of sunlight) are difficult to impossible to remove.
 Use water, soap, hard soap or pre-wash agents for pre-treating the water: Dab it on, slightly rub it in and let it soak, then rinse the textile.
 In this way it is possible to completely or almost com- pletely remove many typical household stains like gravy, coffee, chocolate, wine, fat, oil, fruit juices, blood, etc.
Notice
Stains which have not been pre-treated may be fix in the textiles during the wash process.
Then it will be almost impossible to remove them or only by means of a strong bleaching agent
. It may sometimes be necessary to pretreat, wash or soak textiles several times in order to remove tenacious and dried stains.
Disinfectants
Do not dose disinfectants in the cups 4 or 5 (danger of corrosion of detergent drawer).
 Use the listed disinfecting agents for the disinfection
programmes.
WASHIN G INST RU CTION S
Page 40
40
Washing tips
Sorting the laundry
 Follow the care symbols in the fabrics. Do not wash laundry with the following care symbol in the machine:
Do not wash
 Sort the laundry by fabric type and degree of soiling.
 Wash white and colored laundry separately; otherwise, white laundry becomes gray.
 Do not wash new coloreds with other laundry: Danger of coloring!
 Knitwear made wholly or partly from wool must also be labelled «non-felting» or «machine washable», other­wise there is a risk of felting during the washing process!
 Check that brassieres are machine washable.
CAUTION
Textiles with metal reinforcements can damage the com-ponents of the machine and must not be washed in the washing machine.
Preparing the laundry
 Remove foreign bodies such as safety pins, paper clips,
coins etc from the laundry.
 Wash brassieres with stiffeners in a fine-mesh laundry bag. This prevents stiffeners from loosening during washing, falling through drum perforations and conse­quently causing damage.
 Brush out sand from the pockets and turn-ups.
 Close zips, hooks, eyelets and Velcro closures.
 Turn trousers, knitwear or knitted fabrics, e.g. jerseys, T-shirts, sweatshirts inside out.
 Loosen folded pieces, unbutton bedclothes and cushions, and knot long cords.
 Wash laundry with cords and particularly tricky items in mesh bags. Put at least 1.5 kg textiles in a laundry mesh bag. Observe the prescribed load quantity when you use mesh bags.
Environmentally compatible washing
 Save water, energy, detergent and time by doing with-
out pre-washing for normally soiled laundry.
 Your washing machine will operate most efficiently and most environmentally friendly if you fill it with the maximum laundry quantity. Small loads are uneconomical and result in increased wear of laundry and machine.
Do not exceed the maximum loading quantities!
Overloading the machine can affect the laundry result and damage textiles.
Maximum loading quantities (Dry laundry)
Machine type wmi 220 wmi 300
Boil wash, coloureds 22 kg 30 kg Easy care laundry 11 kg 15 kg Delicates / wool, circa 7,3 kg 10 kg
WASHIN G INST RU CTION S
Page 41
41
Main switch
The main switch is at the top left on the back of the appliance. The switch can be locked in the position «OFF».
Emergency-off switch
Operation is interrupted immediately when you press the red button switch. An acoustic signal sounds, and the message «EMER­GENCY-STOP PRESSED» is displayed
Unlocking the emergency-off switch
 Acknowledge the message with the deletion key «C».  To u nl oc k th e switch a ft er t he d an ger has be en e li mi -
nated, turn it to the right.
 Select the interrupted programme again, and press
the start button.
Notice
Do not use the emergency-off button to stop the washing machine during normal operation.
Connections for dosage pumps
Dosage pumps for automatic dosing of liquid detergent can be connected at the back of the appliance. The connections provided for this must be first drilled (diameter 4 mm).
You can obtain a special kit from the manufacturer for controlling the liquid detergent pumps (Prod. no. 50872 and 50873). Programming the washing machine for operation with liquid detergent pumps is described in the Service Instructions.
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE DESCRIPTION
Control and display area
Detergent dispenser
Emergency-off switch
Door
Plinth (option)
Page 42
42
MACHINE DESCRIPTION
Control and display area
Function buttons
ProfiClean programmes
Wet-Clean programmes
Disinfection programmes
Special programmes
Coloureds 40 °C
Coloureds 60 °C
Boil wash 95 °C
Gentle programme
Pre-wash
Reducing the temperature
Spin speed / Rinsing stop
Subsequent dosing
Half load
Open door
Start / stop programme
Enter keys
- Numeric entry
Delete
Enter key
Programming keys
Cursor «Down»
Cursor «Up»
Cursor «Left»
Cursor «Right»
Language selection (temporary)
Start time preselection
Programming key «E»
Programming key «A»
Programming key «M»
USB interface
The USB interface enables transmitting individual, special programmes via USB memory stick or USB connection of a computer.
Page 43
43
Detergent dispenser
The detergent drawer provides space for five detergent cups.
Cup 1: First prewash Cup 2: Second prewash or chlorine Cup 3: Main wash Cup 4: Special detergent Cup 5: After treatment (Fabric finisher, starch)
Detergent cups for liquid detergents
 Use the inserts (A) provided into the detergent cup
(B) for manual dosing of liquid detergent
1500 ml
1250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
A Detergent insert with vacuum lifter B Cups for powder detergent
CAUTION Wash water splashes! Danger of eye injuries.
 Always insert all five detergent cups!  Always close the lid of the detergent drawer during
washing!
 Fill chlorine and other disinfectants only in cups 1, 2
or 3, and program the washing programme correspond­ingly. Otherwise, there is danger of corrosion.
 Use the supplied liquid detergent inserts for liquid
products (e.g., Javel water).
 Only fill in chlorine directly before use. (Risk of surface
corrosion!)
Notice
Chlorine can attack stainless steel and result in corrosion.
 Use bleach and disinfectants on an oxygen basis if
possible.
FIRST -T IM E US E
 Install the machine according to the Installation
Instructions.
Notice
 Take the supplied liquid detergent inserts (A) from
the washing powder cups (B).
 Use the inserts for manual dosing of liquid detergents
only!
Preparing the appliance
 Open the water stop-valve at the installation site.  Switch on the main switch.
First wash cycle (without laundry)
 Run a 60 °C wash cycle without laundry, to clean the
machine:
 Add ca 10 ml detergent to cup 3.  Press
the «Coloureds
60 °C» button
.
 Press the start button. The programme should start. After the end of the programme, the machine is ready for use.
MACHINE DESCRIPTION / FI RST-TI ME USE
Page 44
44
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
Standard programmes
40
10 13
111 Coloureds 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
0:46 0:48
60
10 13
112 Coloureds 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
0:57 0:58
95
10 13
113 Boil wash 95 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
1:06 1:07
40
5 6,5
117 Easy care laundry 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
+
0:45 0:48
60
5 6,5
118 Easy care laundry 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
+
0:52 0:55
95
5 6,5
119 Easy care laundry 95 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
+
1:02 1:04
Special programmes
3,3 4,3
81 Wool 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
1 x
0:37 0:41
3,3 4,3
82 Hand wash 20 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
2 x
0:42 0:46
40
4 5,2
83 Delicates 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
3 x
0:49 0:52
40
4 5,2
84 Delicates, express 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
4 x
0:32 0:35
60
5 6,5
85 Shirts and blouses 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
5 x
0:52 0:55
60
10 13
86 Coloureds, express 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
6 x
0:41 0:43
60
5 6,5
87 Easy care laundry, express 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
7 x
0:45 0:48
30
2,5 3,3
88 Silk 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
8 x
0:42 0:46
40
4 5,2
89 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
0:51 0:55
30
5 6,5
90 Finishing 30 °C
Finishing agent No. 5
10 x
0:23 0:25
-
10 13
91 Rinse and spin
11 x
0:17 0:17
-
10 13
92 Spin
12 x
0:11 0:11
PROGRAMME OVERVIEW
* With electric heating and cold water connection
PROGRAMME OVERVIEW
Page 45
45
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
Wet-Clean programmes
5 6,5
31 Wetclean, extra gentle 25 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
1 x
0:42 0:45
30
5 6,5
32
Wetclean, gentle 30 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
0:51 0:57
40
5 6,5
33
Wetclean, basic 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
0:58 1:04
3,3 4,3
34
Angora 25 °Cx Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
4 x
0:37 0:41
4 5,2
35 Silk 25 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
5 x
0:43 0:46
4 5,2
36 Curtains, extra gentle 25 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
6 x
0:48 0:52
40
4 5,2
37 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
0:51 0:55
30
4 5,2
38 Wedding dresses 35 °C
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
0:40 0:47
30
3 3,9
39 Blankets 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
9 x
1:05 1:07
40
5 6,5
40 Sportswear 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
10 x
0:56 1:01
40
5 6,5
41 Washing and impregnating 40 °C
(Sportswear)
 with pre-wash
x
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
11 x
1:25 1:34
3 3,9
42 Leather goods 25 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
12 x
0:49 0:52
Disinfection programmes
 Use the listed disinfecting agents for the disinfection programmes.  With the heating variant «Direct steam»: increase the disinfectant quantity by ¼.
With the heating variant «Hot water without heating», disinfection is not ensured due to the lack of heating. The disinfection programmes can only be used as a non-disinfecting, intensive washing programme in this case.
40
10 13
61 Coloureds disinfection 40 °C
 20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
1 x
1:07 1:10
60
10 13
62 Coloureds disinfection 60 °C
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
2 x
1:21 1:23
95
10 13
63 Coloureds disinfection 70 °C
 10
mins. at 70 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
3 x
1:16 1:18
95
10 13
64 Boil wash disinfection 90 °C
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
1:4,5
regarding
the max. quantity of washing.
Disinfectant
or detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
4 x
1:25 1:27
40
10 13
65 Coloureds disinfection 40 °C + PW
 with pre-wash  20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
5 x
1:20 1:25
PROGRAMME OVERVIEW
Page 46
46
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
60
10 13
66 Coloureds disinfection 60 °C + PW
 with pre-wash  20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
6 x
1:29 1:34
95
10 13
67 Boil wash disinfection 90 °C + PW
 with pre-wash  15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
1:4,5
regarding
the max. quantity of washing.
Pre-wash detergent
Disinfectant
or detergent
Conditioner
No. 1
No. 3 No. 5
7 x
1:34 1:39
40
5 6,5
68 Easy care laundry disinfection 40 °C
 20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
8 x
0:57 0:59
60
5 6,5
69 Easy care laundry disinfection 60 °C
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
9 x
1:05 1:07
95
5 6,5
70 Easy care laundry disinfection 90 °C
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
1:4,5
regarding
the max. quantity of washing.
Disinfectant
or detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
10 x
1:07 1:08
Programme groups «profiClean»
As a basic setting, you can optionally connect to one of the six proficClean programme groups on the machine (cf. chapter «Basic settings / profi Clean­Set»).
ProfiClean programmes «Gastronomy»
 Press button «M» for three seconds and select «Gastronomy» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
60
10 13
1 Table l in en 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
1:09 1:13
60
10 13
2 Bed linen 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
1:07 1:11
60
10 13
3 Ter ry t owels 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
1:12 1:16
95
10 13
4 Flour stained linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
4 x
1:26 1:31
95
10 13
5 Kitchen linen 95 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
5 x
1:18 1:23
95
10 13
6 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
6 x
1:27 1:34
95
10 13
7 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
7 x
1:30 1:36
40
4 5,2
8 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
0:51 0:55
30
5 6,5
9 Finishing 30 °C
Finishing agent No. 5
9 x
0:23 0:25
60
5 6,5
10 Guests laundry 60 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
10 x
0:55 0:58
60
3 3,9
11 Duvets, pillows 60 °C
 with pre-rinse
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
11 x
1:07 1:09
60
10 13
12 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
12 x
1:04 1:07
PROGRAMME OVERVIEW
Page 47
47
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
ProfiClean programmes «Homes»
 Press button «M» for three seconds and select «Homes» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
40
3 3,9
1 Duvets, pillows disinfection 40 °C
 with pre-rinse and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
1 x
1:11 1:13
60
3 3,9
2 Duvets, pillows disinfection 60 °C
 with pre-rinse, pre-wash and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
1:25 1:29
3,6 4,7
3 Quilted duvets 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
1:02 1:07
95
10 13
4 Incontinence linen 70 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
4 x
1:29 1:33
40
5 6,5
5 Residents' laundry 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
5 x
0:38 0:44
3,3 4,3
6 Wool 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
6 x
0:37 0:41
60
5 6,5
7 Workwear 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
1:06 1:12
60
10 13
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
1:04 1:07
60
10 13
9
Bed linen and towelling 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
1:09 1:14
95
10 13
10 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
10 x
1:27 1:34
95
10 13
11 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
11 x
1:30 1:36
40
4 5,2
12 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
12 x
0:51 0:55
ProfiClean programmes «Commercial company»
 Press button «M» for three seconds and select «Commercial company» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
95
10 13
1 Overdresses 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
1:48 1:52
30
5 6,5
2 Shawls 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
2 x
0:34 0:37
60
10 13
3 Coloureds disinfection 60 °C + PW
 with pre-wash  20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
1:29 1:34
40
10 13
4 Hand towels, express 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
4 x
0:43 0:46
PROGRAMME OVERVIEW
Page 48
48
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
60
10 13
5 Hand towels 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
5 x
1:12 1:16
60
5 6,5
6 Workwear 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
6 x
1:06 1:12
95
10 13
7 Butcher’s linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
1:45 1:50
60
10 13
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
1:04 1:07
95
10 13
9 Flour stained linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
1:26 1:31
40
5 6,5
10 Washing and impregnating 40 °C
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
10 x
1:27 1:36
95
10 13
11 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
11 x
1:27 1:34
95
10 13
12 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
12 x
1:30 1:36
ProfiClean programmes «Facility cleaner»
 Press button «M» for three seconds and select «Facility cleaner» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
60
22 30
1 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
1:04 1:07
40
22 30
2 Mops disinfection 40 °C
 with pre-rinse  20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
1:13 1:16
60
22 30
3 Mops disinfection 60 °C
 with pre-rinse  20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
1:19 1:21
95
22 30
4 Mops disinfection 70 °C
 with pre-rinse  20 mins. at 70 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
4 x
1:14 1:16
95
22 30
5 Mops disinfection 90 °C
 with pre-rinse  15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
1:4,5
regarding
the max. quantity of washing.
Pre-rinse detergent
Disinfectant
or detergent
Conditioner
No. 1
No. 3 No. 5
5 x
1:29 1:31
40
11 15
6 Initial wash programme 40 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
6 x
0:37 0:39
30
11 15
7 Pet discs 30 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
0:43 0:47
60
11 15
8 Polishing discs 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
0:56 0:59
PROGRAMME OVERVIEW
Page 49
49
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
40
8,8 12
9 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
0:51 0:55
60
11 15
10 Wiping cloths 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
10 x
0:56 0:59
40
8,8 12
11 Dirt mats 40 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
11 x
0:55 0:58
60
11 15
12 Workwear 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
12 x
1:06 1:12
ProfiClean programmes «Fire brigades»
 Press button «M» for three seconds and select «Fire brigades» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
60
5 6,5
1 Firefighter clothing 60 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
1:17 1:22
60
5 6,5
2 Protective clothing impregnating 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
2 x
1:56 2:04
40
5 6,5
3 Overalls impregnating 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
3 x
1:42 1:50
40
5 6,5
4 Plastic jackets 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
4 x
1:01 1:07
40
2 pairs of
boots
5 Rubber boots disinfection 40 °C
 Washing boots in mesh bags
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
5 x
1:16 1:19
30
3 3,9
6 Gloves with impregnating 30 °C
Detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
No. 3 No. 4 No. 5
6 x
1:12 1:18
40
5 6,5
7 Accessories 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
1:07 1:13
30
5 6,5
8 Rescue blankets 30 °C
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
8 x
0:53 0:57
60
5 6,5
9 Overdresses disinfection 60 °C
 with pre-wash and disinfection (20 min., 60 °C)  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
1:30 1:35
40
5
pcs.6 pcs.
10 Masks disinfection 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Disinfectant
Veredler
No. 1 No. 3 No. 5
10 x
1:23 1:29
60
5 6,5
11 Civil defense clothing 60 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
11 x
1:35 1:41
3 3,9
12 Leather shoes HAIX 25 °C
Pre-wash detergent
Main detergent/
Conditioner
No. 1
No. 5
12 x
0:55 1:02
PROGRAMME OVERVIEW
Page 50
50
Care symbol
max. wash load in kg
Prog. no.
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 100
wmi 130
wmi 220
wmi 300
ProfiClean programmes «Hospital»
 Press button «M» for three seconds and select «Hospital» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
40
3 3,9
1 Duvets, pillows disinfection 40 °C
 with pre-rinse and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
1 x
1:11 1:13
60
3 3,9
2 Duvets, pillows disinfection 60 °C
 with pre-rinse, pre-wash and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
1:25 1:29
3,6 4,7
3 Quilted duvets 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
3 x
1:02 1:07
95
10 13
4 Incontinence linen 70 °C
 with pre-rinse and pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
4 x
1:29 1:33
40
5 6,5
5 Patient laundry 40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
5 x
0:38 0:44
60
5 6,5
6 Workwear 60 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
6 x
1:06 1:12
60
5 6,5
7 OP laundry disinfection 60 °C
 with pre-rinse and pre-wash  20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
7 x
1:24 1:29
60
10 13
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
8 x
1:04 1:07
60
10 13
9
Bed linen and towelling 60 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
9 x
1:09 1:14
95
10 13
10 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
10 x
1:30 1:36
40
4 5,2
11 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
11 x
0:51 0:55
40
5 6,5
12
Paramed.
clothing impregnating
40 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent Cle-
aning vinegar
Impregnating agent
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
12 x
1:42 1:50
PROGRAMME OVERVIEW
Page 51
51
Consumption values
The programme durations given are approximate values which were determined under stan dard conditions. Fluctuations of up to 10 % are possible.
Reduced mains connection
On machines with reduced mains connection, the programme times will be extended accordingly.
Hot water supply
In the case of washing machines with a hot water supply, the following points should be noted:
 The max. permissible hot water temperature is 70 °C.
 Only cold water is used for programmes for delicate laundry (delicates, curtains, Wet-Clean, etc.) and washing temperatures 30 °.
 At temperatures > 30 °C, cold and hot water are mixed automatically until the programmed washing temperature is reached. The programme length is reduced due to the short heating-up time.
 In the case or textiles soiled with blood or proteins, select a programme with pre-wash so that the stains will be washed out below 30 °C to ensure that they can­not become fixed to the fabric at higher temperatures in the main washing cycle.
Heating variant «Direct steam» and «Indirect steam»
 Heating up is faster than with electric heating.
 The programme length is reduced correspondingly..
WASHING
Preparing the appliance
 Open the water stop-valve at the installation site.
 Switch on the main switch. As soon as the programme last used is shown on the display, the machine is ready to operate.
Opening the loading door
Press the button «Open door» to unlock the door.
Then open the door by pulling it.
The door cannot be opened as long as a washing pro­gramme is running.
 At the programme end, the following message is displayed: «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR».
Adding laundry
 Place the laundry loosely in the drum, small and large
pieces mixed together.
Closing the door
When you start the washing program, the loading door is locked automatically. The programme can only be started when the door lock has snapped shut.
 Press the loading door until you hear the lock snap shut. Moisture the door sealing a bit if necessary to simplify closing.
 Ensure that no items of laundry are trapped between the door and the rubber seal.
Selecting the wash programme
Selecting standard programmes
 Press the programme button of the desired programme (cf. «Programme overview / standard pro­grammes»).
Selecting special programmes
 Press the programme button of the desired programme group several times until the desired programme is shown on the display (cf. «Programme overview / special programmes»).
Enter the programme number
All programmes, incl. standard and special programmes, can be retrieved by entering the corresponding pro­gramme number (cf. «Programme overview »).
 Enter the number using the number keys.
Select additional functions
 Press desired function buttons (cf. chapter «Addi- tional functions»).
WAS HING
Page 52
52
Adding the detergent
 Fill the detergent into the corresponding cups according to the information in the «Programme over­view» table.
 Observe the washing instructions and the information for detergent filling in the «Machine Description» chap­ter.
 Use the disinfectants lists for the disinfection pro- gramme.
Wet-Cleaning
 Only use detergents and auxiliary agents special for wet-cleaning for the Wet-Clean programmes.
Starting / interrupting the programme
Press the start button to start the programme.
 Also press the start button to interrupt a running programme.
Programme time / programme status
40°C COLOUREDS 00:40
PROGRAMME N0. 111 WASH
While a washing programme is running, the name, number and remaining time of the programme as well as the currently performed programme step are displayed.
Abort programme
 To cancel a running programme, press the program- ming button «E» and the deletion button «C» at the same time.
 Refill detergent when you restart the programme. The disinfection and autoClean programmes cannot be
aborted.
Ending the programme with rinsing stop
The additional function «Rinsing stop» is selected.
The laundry is in the last rinsing water. The message «RINSING STOP» is displayed.
There are two options for ending the programme:
Remove spun laundry
 Press the start button. The rinsing water drains, and the laundry is spun.
Remove dripping-wet laundry a) «Step function» activated (Machine configuration D13):
 Keep the programming button «A» pressed down.
 Press the cursor button «Right» several times until the message «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR» is displayed
b) «Step function» not activated:
 Interrupt the programme by pressing the program- ming button «E» and the deletion button «C»at the same time. The rising water drains.
In disinfection and autoClean programmes, the step and abort functions are not available.
Programme end
The end of the washing programme is indicated by an acoustic signal, and the message
«PROGRAMME END /
PLEASE OPEN DOOR»
is displayed.
Removing the laundry
Press the button «Open door» to unlock the door.
The message «PLEASE REMOVE LAUNDRY» is displayed.
 Open the door by pulling it, and remove the laundry.  Clean the rubber seal on the inside of the door.  Remove any foreign objects (e. g., paper clips) from
the drum to prevent rust.
Notice
 Leave the door open or opened by a crack after
washing, so that the washing machine can dry.
Switching off the machine
 Switch off the main switch after finishing.  Close the water stop-valve.
ADDITIONAL FUNCTIONS
By selecting one or more additional functions, you can tailor your wash programme to the specifics of your laundry.
Gentle programme for easy care fabrics
For easy care and particularly sensitive fabrics made of
cotton, mixed fibres, synthetics.
Pre-wash
Suitable for extremely soiled laundry, stubborn stains
and work clothes (e.g., blood or stains containing protein, diapers).
The wash temperature is 35 °C.
 Use ¼ of the detergent quantity for pre-washing.  Fill the detergent in cup 1.
Notice
Pre-washing can also be selected for the following programmes:
Np. 111, 112, 113, 117, 118, 119 (cf. programme overview)
Reducing the temperature
The washing temperature can be reduced step-by-step
when you press this button several times..
In disinfection and autoClean programmes, the temper­ature reduction function is not available.
WAS HING / A DD ITI ONAL FUN CT ION S
Page 53
53
Spin speed
To treat delicate laundry gently, the spin speed can be
reduced or rinse stop can be selected.
The machine spins with the rotational speed set for the selected programme if you do not reduce the rotational speed. This can be reduced in steps of 100 rpm. The slowest possible spin speed is 300 rpm. The reduction of the spin speed also affects intermedi­ate spinning.
 Press the button «Spin speed»
. The rotational
speed of the selected programme is displayed.
 Press the button several times until the desired
speed is displayed.
Saving hint
 Select a high speed if the laundry is dried in a dryer afterward: Well pre-dried laundry requires considerably less energy and time for machine drying.
Rinsing stop
You can avoid creases in sensitive laundry with a rinse
stop. The laundry is held in the last rinse water. This setting does not influence the spin speed during intermediate spinning.
 Press the
«
Spin stop» button several times until
«
SPIN STOP» is displayed.
After spin stop, the programme can be ended with or without spinning (cf.
«
Washing / Ending the programme
with rinsing stop»).
Half load
If you switch on this function for a selected program,
the water quantity for washing and rinsing is reduced by approx. half. If you use dosage pumps, the pump running time is re­duced to approx. 2/3. You save water, energy, detergent and time.
 Select the half load function if you only put in half the laundry load or less.
 The half load function is not available for a few washing programmes (e.g., disinfection programmes, autoClean, WetClean programmes).
Notice
The heating version «Steam direct» must not be used for the half load function. Otherwise, this involves the risk of local overheating of the detergent due to the reduced amount of water.
Start time preselection
This function enables a delayed start of the selected
programme. When you programme the start time preselection, you set at which time the programme is to end
.
Enter the time for programme end
 Press the «Start time preselection» button. The date and time of the previously valid programme end is displayed at the bottom right.
The position of the cursor blinks:
40°C COLOUREDS 00:45
PROGRAMME N0. 111 END: TU, 11.08.13, 12:23
 You can change the values using the cursor keys
«Up» and «Down»
.
 You can switch between «Date» and «Time» using the
cursor keys «Left» und «Right»
.
 To end the entry and start the preselection time, press the start button. Blinking stops. The machine calculates the proper start­ing time automatically.
Abort start time preselection
 Press the deletion key «C».
 The display returns to the basic setting.
Subsequent dosing
Additional detergent can be added during a washing
programme. Filling it during subsequent dosing is via cup 1 (at the very left).
 Fill the detergent in cup 1.
 Press the «Subsequent dosing»
button.
CAUTION Wash water splashes! Danger of eye injuries.
 Always insert all five detergent cups!
 Always close the lid of the detergent drawer during washing!
Language selection (temporary)
You can change the display language temporarily using
this function. If the machine is switched off and on again or if it is activated from standby operation, the language switches back automatically to the default language (Machine Configuration D02 / cf. Service Instructions).
ADDITIONAL FUNCTIONS
Page 54
54
INDIVIDUA L SPECIAL PROGRAMMES
The USB interface in the control panel enables you to replace special programme and program individual programmes directly in the machine via a PC connected with the washing machine or via a USB memory stick
Activating the USB interface
 Press and hold the programming button
and enter
the numbers «6» and «0».
USB: READY...
Transfer programmes from USB stick to the machine
 Insert the USB Memory stick.  Press button «2».
On the display appears «Stick
WMI».
 Select the function «TRANSFER ALL WASH PRO-
GRAMMES» with cursor button «Right»
.
 Confirm using the input button
.
The following message
appears
: «READING IN PRO­GRESS, PLEASE WAIT...». All programmes on the USB memory stick are copied to the corresponding pro­gramme positions in the washing machine.
After a successful transfer, the following message appears
: «DATA SUCCESSFUL WRITTEN».
 Confirm using the input button
.
 Press the delete button
twice to leave the USB
menu.
Programming special programmes yourself
For programming individual washing programmes you can obtain the required software from the manufacturer. (The process of programming special programmes is described in Service Instructions No. 305 447).
WATER RECOVERY (OPTIONAL)
With an additional device for water recovery (w. rec.), which is available as an option, the water discharging from the detergent tank can be accumulated and reused. By means of water recovery, the water and energy consumption can be reduced by max. 25 %, the deter­gent consumption can be reduced by max 10 %.
With typical water recovery, for example, the discharging rinse water is collected in the tank and pumped into the detergent tank again in one of the next wash cycles. The recovery tank – the heart of the w. rec. device – is integrated in the plinth. A float switch monitors the fill level of the tank.
 If the tank is full, the discharging water is automati-
cally guided into the normal drain.
 If the minimum level is undercut when emptying the tank, the device automatically switches over to the main water valves and fills the drum up to the set level.
Notice
 When installing a water recovery device, the parame- ters of the washing machine must be configured for «Water recovery». The respective modules of the wash programmes must also be programmed accordingly.
 Do not use recovered water from coloureds for white
wash and vice versa (staining risk
).
 Do not use water recovery after washing laundry with heavy oil stains.
Recovery tank
The maintenance of the water recovery tank is described in a special maintenance plan.. The maximum filling volume depends on the machine size:
wmi 220 wmi 300
78 litres 100 litres
CAUTION
Switch off the washing machine before removing the water recovery tank!
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES / WATER RECOVERY
Page 55
55
BASIC SETTINGS
The machine has basic settings from the factory. The settings can be adapted to your individual requirements at operation start-up or later.
Changing basic settings
Basic settings may only be changed if no washing pro­gramme is running.
Press the programme button «M» for at least three
seconds. The basic settings are shown on the display:
BASIC SETTINGS
PROFICLEAN SET: HOMES
 To return to the previous function, press the cursor
key «Left»
.
 To go to the next function, press the cursor key
«Right»
.
 To change the set values, use the cursor key «Up»
and «Down»
.
PROFICLEAN-SET (ex factory HOMES)
You set with this which of the five profiClean-Programme groups with the programme numbers «1» to «30» can be retrieved:
GASTRONOMY HOMES COMMERCIAL COMPANY FAC ILITY CL EANER FIRE BRIGADE HOSPITAL CUSTOMER SPECIFIC
CAUTION
The programmes at the programme places «1» to «12» are overwritten by the selection of a new programme group.
MEMORY-FUNCTION (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: YES
The memory function stores the number of retrievals per programme. If the button of programme group («P», «S», «D» or «Wet-Clean») is pressed, the most frequently retrieved programme of the group in question is displayed. If you press the button several times, the other pro­grammes are displayed one after another.
2: RESET
The counter is set to zero with this setting.
LOOSENING UP AT PROGRAMME END (ex factory 1: YES)
0: NO
The function is not activated.
1: YES
Loosening the laundry at the programme end only takes place if module M07 (loosening) is set at the end of the selected washing programme.
RINSING STOP (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: YES
The laundry remains in the last rinsing water. The «RINSING STOP» message is shown on the display.
 After a rinsing stop, the programme can optionally be
ended with or without spinning.
AUTOMATIC DOOR OPENING AT PROGRAMME END
(ex factory 0: NO)
0: NO
The door remains locked at the end of the washing programme.
 Open and lock the door by pressing the button «Open
door».
1: YES
The door is unlocked automatically at the end of the washing programme. If there is loosening at the programme end, the door is only unlocked afterward.
LCD BRIGHTNESS (ex factory 75 %)
The brightness of the display can be set between 0 % and 100 %.
LCD CONTRAST (ex factory 55 %)
The contrast of the display can be set between 40 % and 100 %.
ALARM VOLUME (ex factory VOLUME 3)
The volume of the buzzer can be varied on three levels or switched off completely:
OFF VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3
BASIC SETTINGS
Page 56
56
STANDBY FUNCTION (ex factory 1: STANDBY)
The two different energy-saving levels of the appliance can be used individually or in combination:
0: OFF
The appliance always remains switched on.
1: STANDBY
After five minutes, the appliance switches automatically into «STANDBY» mode if no programme is active. Date and current time are shown on the display. The background lighting is dimmed.
2: OFF-MODE
After ten minutes, the appliance switches automatically into
«OFF MODE»
if no programme is active.
The display is dark.
.
Wake appliance
 Press any button.
TIME
You c an c on tr ol s et the tim e us in g th is functio n.
 Yo u ca n sw it ch between « Ho ur s» a nd «Minute s» u s-
ing the cursor keys «Left» and «Right»
.
 You can change the set values using the cursor keys
«Up» and «Down»
.
DATE
You c an c on tr ol s et the dat e us in g th is functio n. (Format: year, month, day
 You can switch between «Year», «Month» and «Day»
using the cursor keys «Left» and «Right»
.
 You can change the set values using the cursor keys
«Up» and «Down»
.
PROGRAMME DURATION
(ex factory 1: DISPLAY PROG. LENGTH)
1: DISPLAY PROG. LENGTH
The time displayed shows the remaining time of the washing programme.
2: PRG END TIME
The time displayed shows the end of the washing programme
.
CLEANING DISPLAY (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: 100 2: 250  ... 8: 2000
This setting defines after how many wash cycles the message «
CLEAN MACHINE
» is to be displayed.
 Clean immediately if possible by starting the mainte-
nance programme «
autoClean
» (No. 201)
.
If necessary, you can start the programme up to 10 more times before cleaning. The message is displayed again at the end of each washing.
At the end of the tenth washing, the message «CLEAN NOW» is displayed. Cleaning is then mandatory: Except for the
«
autoClean» programme, no other programme
can be started.
 The cleaning message can only be acknowledged by starting the
«
autoClean» programme.
AUTO. DAYLIGHT SAVING TIME
(ex factory 1: YES)
0: NO The function is not activated.
1: YES The time will automatically be set forward one hour during summer time.
BASIC SETTINGS
Page 57
57
CLEANING AND MAINTENANCE
If maintenance is not performed on time and properly, re­duced performance and malfunctions cannot be excluded (cf. Maintenance Schedule).
CAUTION
Switch off the power supply before starting
cleaning.
The machine is disconnected electrically from the mains supply when:
 The main switch is switched off.  The fuse at the installation is switched off.
Do not spray the appliance with water in any
case. Do not use a steam cleaner.
Notice
Solvents can damage parts of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion.
 Do not use any detergents containing solvents.
Cleaning the machine
 Clean the housing and control panel using a mild cleaning agent or a moist, soft cloth, and then rub the surface area dry.
 Do not use any abrasive cleaners.
 For housing components made of stainless steel, use cleaning agents designed specifically for chrome steel (you can obtain corresponding products from customer service).
 Never scratch or scrape using sharp objects.
Cleaning the drum
 Remove any rust spots caused by metal parts with a chlorine-free cleaning agent (note the description of the contents on the packaging!).
Notice
 Never use steel wool!
Descaling the machine
If the correct amounts of detergent are used, descaling is no longer necessary in general
.
Notice
Descalers contain acids, can attack parts of the ma­chine and cause discolouration of laundry.
Check water hoses
 Have the condition of the hoses checked by an expert every five years to prevent water damages.
Frost protection
 Remove residual water from feed hoses after each use immediately if the appliance is in a room subject to frost.
Emptying the water supply hoses
 Close the water stop-valve.
 Unscrew the feed hose from the water stop-valve.
 Let the water drain into a container.
 Rescrew the feed hose to the water stop-valve.
Clean the detergent dispenser
Clean the inside / 1 x per week
 Remove all detergent cups.
 Clean the surface areas of the detergent drawer from detergent residue and soiling.
Remove the perforated sheet / 1 x per month
 Lift the perforated sheet at an angle, and pull it out of the detergent drawer
 Clean the complete inside of the detergent drawer from detergent residue and soiling.
 Clean the perforated sheet under running water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Page 58
58
 Reinsert the sheet
Clean the detergent cups
Vacuum lifts (C) are fitted to the drains of the liquid detergent inserts.
 Pull them upward with a turning movement.
 Clean the detergent cups, inserts and vacuum lift un-
der running water.
 Remove detergent residue and soiling using a suitable
cleaning device, e.g., a nylon brush.
 Fit the vacuum lifts back on.
Check and clean the water feed
Despite opened water stop-valve, insufficient water is fed into the appliance. The message «CHECK WATER IN­LET» is displayed.
 The sieve in the two screw connections of the feed
hose must be checked and cleaned at the water
stop-
valve
and the back of the appliance
.
CAUTION
Water pressure in the feed hose must be reduced before unscrewing
:  Close the water stop-valve  Start any washing programme.  Interrupt the programme after approx. 20 seconds by
pressing the rapid cycle button several times.
Clean sieves
 Screw off the hose at the water stop-valve.  Clean the sieve in it under running water.
 Reinsert the sieve.  Reconnect the hose.  Unscrew the other end of the hose from the back of
the appliance.
 Pull out the sieve using a flat pliers.
 Clean the sieve under running water, and reinsert it.  Connect the hose again.  Open the water stop-valve, and ensure that no water
leaks.
 Close the water stop-valve
CLEANING AND MAINTENANCE
Page 59
59
MAINTENANCE SCHEDULE
Be certain to clean the detergent drawer after the use of chlorine (e.g., Javel water)! Risk of surface corrosion
Daily At the end of work
Rinse the detergent cups
 Rinse the detergent cups and – if necessary – the inserts and
vacuum lifter under running water
Clean the housing
 Clean the housing and control panel using a mild cleaning agent or
a moist, soft cloth, and then rub the surface area dry.
Clean the door
 Clean and dry the door, door seal, and support parts.  Leave the door open or opened by a crack, so that the washing
machine can dry.
1 x per week Clean the side walls of the
detergent drawer
 Clean the surface areas of the detergent drawer from detergent
residue and soiling.
1 x per month Clean the perforated sheet
in the detergent drawer
 Pull the perforated sheet out of the detergent drawer and clean it
under running water.  Clean the complete inside of the detergent drawer.  Reinsert the sheet.
Every 2 months
Check the water i nlet
 Check the sieves in the screw connections of the feed hose.  Clean the sieves, if necessary (cf. «Cleaning and Maintenance /
Check and clean the water feed» chapter).
Maintenance of the water recovery tank (option)
1 x per week
 Switch off the washing machine using the main power switch.  Pull out the tank and check it.  Remove any fluff from the filter.
Limescale on the inner walls of the tank
 Spray descaler on the spots covered with limescale and leave it to
take effect.  Reinsert the tank.  Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.  The programme fills the tank with fresh tap water up to the maxi-
mum fill level and subsequently pumps it out again
.
Dirt deposits on the inner walls of the tank
 Spray cleaning agents on the dirty spots and leave them to take
effect (in the event of biofilms use a disinfecting agent).  Use water to rinse off any dirt.  Reinsert the tank.  Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.
Clean tank (without limescale or dirt)
 Reinsert the tank.  Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.
Pump the water out of the tank (without any laundry in the drum)
 To pump the water out of the tank, you can also use the program-
me «EMPTY TANK» (programme no. 203).
MAINTENANCE SCHEDULE
Page 60
60
TROUBLESHOOTING
WARNING
Improper repairs can result in severe accidents, damages and operation malfunctions!
 Do not make any changes, manipulations or attempt repairs using tools such as screwdrivers, etc.
Error messages on the display
Please find below minor faults which you can rectify yourself.
PLEASE CLOSE DOOR
 Press the door until the message «PLEASE CLOSE DOOR» switches off.  Start the wash programme.
DOOR LOCK ERROR
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Press the door again until you hear the lock snap shut.  Press the start button.
The door cannot be locked despite another attempt.
 Press the «Open door» button.  Check whether a piece of laundry is stuck in the door.  Press the start button after you correct the malfunction.
The door lock is defect.
 Contact customer service.
CHECK WATER INLET
 Open the water stop-valve, and press the start button..
Sieve in water supply is blocked.
 Clean the filter, see chapter «Cleaning and Maintenance/Cleaning the filters in
the water inlet».
 Press the start button after you correct the malfunction.
Interruption in water supply.
CHECK WATER OUTLET
 Check whether the water drain at the installation site is clogged.  Press the start button after you correct the malfunction.
UNBALANCE NO SPINNING
The laundry could not be spun due to excessive unbalanced weight.
 Press the start button.
The laundry could not be spun
despite pressing the start button
.
 Open the door and redistribute the load.  Start the programme again.  Keep the programming button «A» pressed down. At the same time, press the
cursor key «Right», several times until the programme step «Spin» is displayed.
 Press the start button.
Notice
 Mix large and small pieces of laundry.  Do not load the drum with single, heavy laundry pieces.
POWER FAILURE, PRESS START BUTTON
The washing machine was stopped due to a power outage. The drain valve was opened.
 Press the start button to continue the programme.  The current programme module is repeated. If necessary, add detergent.
POWER FAILURE, REPEAT PROGRAMME
The washing was stopped during the disinfection phase of a disinfection programme due to a power outage.
 To ensure disinfection, start the disinfection programme again from the start
after a power outage.  Add detergent anew.  Press the start button
TROUBLESHOOTING
Page 61
61
PROGRAMME STOPPED MAINS BLOCKAGE
(only appliances with the option «Mains blockage»)
An external energy management system interrupted the washing process.
The drain valve remains closed, and the wash water is held back. The display of the remaining time is also stopped during a mains block. As soon as the washing process is released again by the management system, the programme continues automatically.
Notice
A washing programme can be stopped using the mains blockage option by an energy management system if it is in a hot phase during a consumption peak. The mains blockage is not effective during disinfection programmes.
DOOR CANNOT OPEN DUE TO LEVEL There is still too much water in the drum at the programme end.
The door remains locked until the water level falls below the safety level.
EMERGENCY-STOP PRESSED The emergency-off button was pressed.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  To unlock th e sw it ch a ft er the d an ge r ha s be en elimi na te d, t ur n it to th e ri gh t.  Select the interrupted programme again, add detergent if necessary and press
the start button.
LIQUID DETERGENT EMPTY
(for use of external dosing systems only)
A liquid detergent container is empty.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Fill in detergent.  Press the start button.
PROGRAMME SPACE EMPTY
No programme number is stored under the selected programme number.
 Select a valid programme number.
EXTERNAL PROGRAMME STOP The programme was stopped by a signal of an external dosing system.
The machine is in programme module M01 «Detergent» until the washing process is released by the external dosing system.
Error messages «F - …»
Error message «F - …» is displayed
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Press the start button, to restart the programme.
Error message «F - …» is displayed again after the programme start.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Interrupt the power supply for one minute (switch the main switch off and on
again). As soon as the display lights, the appliance is again ready to operate.
 Select the programme again, and press the start button.
Error message «F - …» is displayed again after interruption of the power supply
 Note the error message.  Close the water stop-valve, and switch off the main switch.  Contact customer service.
Other problems
Other minor faults, which you can rectify yourself.:
MACHINE OPERATION Display is dark
The machine is in energy-saving mode. No error.
 Wake the appliance by pressing any button.
The display remains dark even after pressing a button The machine cannot be switched on
 Check whether the mains switch is switched on.  Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
The machine does not start
 Press the start button.
If the additional function «Start time preselection» is selected, the programme starts at the desired time.
Loading door cannot be opened
 Wait until the message «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR» is displayed.
Additional function «Rinsing stop» was selected.
 cf. «Ending the programme with rinsing stop» in the «Washing» chapter.
Power outage or defect appliance
 Open the loading door manually (cf. the next section).
TROUBLESHOOTING
Page 62
62
Open the loading door manually CAUTION: Hot wash water!
Danger of burns. Without power supply to the machine, monitoring of the appliance door does not function
 Ensure that there is no more water in the machine.
 Close the water stop-valve.  Switch off the main switch.  Ensure that the drum has come to a standstill (danger of injury!).  Remove the black rubber cover on the left side of the loading door.  Insert a screwdriver into the opening.  Press the lever for the emergency unlocking downward in the inside of the
opening until the door unlocks.  Open the loading door by pulling it.  Press the button «Open door» after unlocking to reset the locking to the
initial state.
Power outage
 Press the start button after a power outage to restart the stopped washing
programme. The programme continues at the spot when the power outage
occurred.
Exception: Disinfection programmes must be restarted from anew to ensure
disinfection.
WAS HING AND WA SHING RESULT Detergent is not washed in from cup 1
 The prewash button has not been pressed.
Water not visible during wash
The water is below the visible level in the machine. No error.
Laundry does not get clean
The laundry was soiled more than assumed.
 Remove stains from the laundry before washing.  Wash it at the highest permitted temperature for these textiles.  Select a strong washing programme.  Use sufficient detergent (note the manufacturer's instructions).
Detergent residue on the laundry
This is not due to poor rinse performance of your washing machine. Insoluble residue can result when phosphate-free detergents are used; these tend to deposit as bright spots on the laundry.
 Let the detergent residues dry, and then brush them off.  Rinse the laundry again (cf. «Programme Overview / Special programmes /
Rinse»).  Use liquid detergent, and select a washing programme with a higher water level
(«Easy care» programme)
Grey residue (soap scum) on the laundry
The normal amount of detergent is not always sufficient for soiling from oint­ments, fats or oils.
 Increase the detergent dose at the next washing.  Wash it at the highest permitted temperature for the textiles concerned.
Grey stains on the laundry
These stains may be caused by cosmetics or fabric softener and may have appeared on the laundry outside the machine before washing.
 Some stains can be washed out after soaking in liquid detergent.
The laundry is hard The laundry is like a board
 Use a softener if the laundry is to be dried in the air after washing.  Dry the laundry in a tumble dryer.
Drum and tank are dirty (e.g. scraps of paper, oil)
Tissues or similar objects have not been removed from the laundry before washing.
 Clean drum and tank with the wash programme «autoClean» (No. 201, without
laundry and detergent).
Laundry smells unpleasant (e.g. of sweat or rottenness)
Laundry has been washed too long at only a low temperature and contains too many odour-producing germs.
 Wash the laundry at 60 °C or the maximum permitted temperature for the
textiles from time to time, and use heavy-duty detergent (with bleach).  Use special low-temperature detergent when you wash at 20 / 30 °C.
Odour accumulation in the machine
Odour-producing germs have accumulated in the washing machine or in the drain.
 Run the maintenance programme «autoClean» (No. 201) from time to time to
clean the machine and process (without laundry and detergent).
TROUBLESHOOTING
Page 63
63
Laundry mats (pilling)
Delicates such as wool can mat due to the high mechanical load.
 Select a gentle, special programme suitable for delicates in the future.
Tear and hole formation, fibre wear of the laundry
 Remove any foreign articles from the laundry before washing.  Close hooks, zips and Velcro closures before washing.  Wash sensitive laundry in a mesh bag.
It might be a case of normal wear or mechanical damage of textiles, which already existed before washing.
FOAM AND LEAKAGE Some foam can be seen at the
programme end.
Some detergents tend to produce more foam, which does not affect the rinse results.
Too much foam visible during washing Foam fills the entire drum
Too much detergent was used. Too much foam reduces the washing effect:
 Reduce detergent dose in the future.
Foam leaks from the overrun container during washing, rinsing or spinning
Too m uc h de te rg en t was used .
 Reduce detergent dose in the future.
Puddles and / or water stains form on the floor
 Check whether the supply and drain hose connections are watertight and
have been effected properly.
Too m uc h de te rg en t was used .
 Reduce detergent dose in the future.
SPINNING AND NOISE Repeated spinning
The imbalance control system detected an imbalance and is rectifying the imbalance by spinning repeatedly.
Poor spin result:
If there are loads too low or critical laundry pieces, e.g., bathroom rugs, the laundry cannot be distributed sufficiently. If the unbalanced weight system detects unbalanced weight, the spin speed is reduced in a targeted manner to protect the appliance from extensive stress.
Vibrations during washing and spinning Loud noise and «machine movements» during spinning
The transport securing devices have not been removed.
 See the information in the Installation Instructions!
Machine feet were not locked when installing the machine.
 Relevel the machine with a spirit level and securely lock the feet as prescribed
in the Installation Instructions.
Programme duration extended
The machine has recognised foam and implemented remedy. No error. The machine has recognised imbalance and implemented remedy. No error. Power outage (Observe off-times of the electricity provider). No error.
TROUBLESHOOTING
Page 64
64
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WMI 220 300
Height in mm 1572 1572
Width in mm 1080 1080 Depth in mm 905 1065 Depth with opened door in mm 1365 1525 Weight in kg -­Drum contents in l 220 300 Max. loading quantity kg
(dry laundry)
22 30
Type Plate
1
8
5
2
9
126
3
10
11
13
7
4
1 Machine type 2 Appliance number 3 Rotational speed 4 Voltage / mains frequency 5 Motor power 6 Fuse 7 Year of production 8 Product number 9 Volume and additional load 10 Kinetic energy of the drum 11 Heating capacity 12 Protection type 13 Power current inspection authority / label code
EMISSIONS
A-weighted continuous sound level
 The measured continuous sound level is below
70 dB(A).
CUSTOMER SERVICES
Check whether you can correct the fault yourself before you call customer service
(cf. «Problems» chapter). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period. The guarantee does not cover faults caused by improper use and by blocked filtres or foreign bodies.
 If you cannot repair a malfunction yourself, disconnect the power supply (switch of the main switch or fuse at installation site), close the water stop-valve, and call customer service.
 Call the central customer service number (see back cover). You will be automatically connected to the customer services branch for your region.
 We would ask customers outside Switzerland to contact our official distribution and service partners. Please go to the following link to find the respective addresses and contact details: www.schulthess.ch/de/international.
 Give customer services the
machine type and appli-
ance number of your washing machine. This information is
at the top of the nameplate on the back of the washing machine.
Guarantee
Guarantee 1 year.
TECHNICAL SPECIFICATIONS / EMISSIONS / CUSTOMER SERVICES
Page 65
65
NOTES
NOTES
Page 66
66
NOTES
NOTES
Page 67
67
Page 68
Hauptsitz und Produktion
Schulthess Maschinen AG / SA Landstrasse 37, 8633 Wolfhausen ZH Te l. + 41 (0) 55 253 51 11 Fax + 41 (0) 55 253 54 70
Österreich
Schulthess Maschinen GmbH A-1130 Wien, Hetzendorferstrasse 191 Te l. + 43 (0) 1 803 98 00 verkauf@schulthess.at www.schulthess.at
04.15 Original-Bedienungsanleitung / Tran slat ion of the or igin al Operating In stru ctions
Printed in Switzerland / Subject to change without notice
Kundendienst Tel. 0844 888 222 (24 h-Servicetelefon) Fax 0844 888 223
info@schulthess.ch www.schulthess.ch
Loading...