SCHOLTES LVL1257 User Manual [fr]

Page 1
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 1
English,13 Deutsch, 25
NL IT
Dutch, 37
Italiano, 49
LVL 12 - 57
EN
DE
Sommaire
Installation, 2-3
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Vue d’ensemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 5
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6-7
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 8
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 9
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 11
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 12
Page 2
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* (
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière*: vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
voir feuille de Montage
).
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
voir Assistance
).
voir plus bas
).
FR
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (
voir figure
).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
- est équipé d’une sécurité autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service d’assistance technique agréé (
voir Assistance
Water Stop
).
*, il est
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de l'eau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
2
Page 3
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
A
Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (
voir figure
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
).
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (
Produit de rinçage et sel régénérant
normal que de l’eau déborde. - De même, il est normal qu'après avoir chargé le sel, le voyant SEL* reste allumé pendant quelques cycles de lavage.
) : il est tout à fait
voir
Caractéristiques techniques
FR
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (
du lave-vaisselle
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé; n’utilisez ni rallonges ni prises multiples (
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
A fin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
);
voir Assistance
).
voir Description
Dimensions
Capacité
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm
12 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
3
Page 4
Description de lappareil
FR
Vue densemble
FR
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes***
Bandeau de commandes
Touche option séchage super
Touche option demi-charge
supérieure ou inférieure
Touche option pastilles de lavage
Touche sélection
Touche
On-Off/Reset
des programmes
Programmes de lavage
Touche départ
différé*
3 9
Prélavage
Lavage
Phases déroulement du cycle
Touche Start/Pause
Rinçage
Séchage
Fin
Verrouillage des touches
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
4
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous queAprès avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous que
Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous que
Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous queAprès avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous que les bras de lavage tournent librement.les bras de lavage tournent librement.
les bras de lavage tournent librement.
les bras de lavage tournent librement.les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus
dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du
1
3
panier à droite et à gauche et sortez
2
le panier; positionnez-le en haut ou en bas, faites-le glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues avant entrent elles aussi et refermez
4
les butées (
Si le panier est équipé de poignées click clack* ( vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
voir figure
voir figure
).
), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur. Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand ce dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Exemples de chargement
.
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur : RETIRER LES POIGNÉES ET LES LAVER À L'EAU COURANTE. Remonter les poignées sur les paniers correspondants.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
5
Page 6
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l’eau.
2. Ouvrir la porte et charger les paniers (voir Charger les paniers).
3. Doser le produit de lavage (voir ci-contre) et fermer la porte.
4. Appuyer sur la touche ON/OFF, un bip court retentit et tous les voyants du panneau de commande s’allument pendant quelques instants.
5. Sélectionner à l’aide de la touche P, le programme désiré selon le type de vaisselle et leur degré de salissure (voir Tableau des programmes), la touche Marche / Pause clignote, les flèches correspondant aux phases prévues par le programme sélectionné s’allument : prélavage, lavage, rinçage, séchage.
6. Si on ne souhaite sélectionner aucune option (voir Op­tions de Lavage*), appuyer sur la touche Marche/Pause, un bip prolongé signale le démarrage du programme et la flèche correspondant à la phase de lavage en cours s’allume.
7. A la fin du programme de lavage, 2 "bips" courts retentissent suivis d'un bip prolongé, la barre verticale correspondant à la phase FIN s'allume et la touche Marche/Pause s'éteint.
8. Attendre quelques minutes avant d’ouvrir la porte pour éviter de se brûler. Appuyer sur la touche ON/OFF, débrancher la fiche de la prise de courant et fermer le robinet de l’eau.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
L’ordre d’affichage des programmes s’actualise selon
leur fréquence d’utilisation.
Modification dun programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer. Pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Pause, un bip court retentit. Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche Marche/Pause : le cycle repart après un bip prolongé.
)FFKOAHsur la touche Marche/Pause pour stopper le programme et le départ différé éventuellement sélectionné. Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme de lavage s’arrête tout comme le départ différé éventuellement sélectionné. Le programme repart dès retour du courant ou fermeture de la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-
vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A : bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
D
A
B
C
s’il en prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Sécurité enfants
Le verrouillage des touches n’est possible que lave­vaisselle en pause ou cycle en cours; Pour verrouiller le panneau de commande, appuyer sur la touche "CLÉ" pendant quelques secondes, cette dernière s’allume et un bip prolongé indique l’activation du verrouillage. Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur la touche CLÉ, pendant quelques secondes, cette dernière s’éteint et un bip prolongé indique que la désactivation a eu lieu.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau
programmes
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles : si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le couvercle;
Tableau des
:
FR
* Présent uniquement sur certains modèles
6
Page 7
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et avant dappuyer sur la touche Marche/Pause.
Pastilles et Séchage super
FR
L’option PASTILLES MULTIFONCTION permet d’optimiser le lavage et le séchage. En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la touche PASTILLES MULTIFONCTION qui s’allume. Pour désactiver cette op­tion appuyer à nouveau sur la touche.
En cas de sélection de plusieurs options pour un même programme de lavage, les icônes correspondantes restent allumées.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si les options et le cycle sélectionné ne sont pas compatibles, 3 bips retentissent et la led de l’option non sélectionnable clignote 3 fois de suite.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3 bips retentissent puis elle s’éteint, tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.
Pour désactiver une sélection sélectionnée par erreur, appuyer à nouveau sur la touche correspondante.
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
L’option Demi-charge (si cette option existe sur le modèle de lave-vaisselle) permet de choisir de ne laver que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur. Appuyer une fois sur la touche DEMI-CHARGE, le voyant et la flèche correspondant à la demi-charge du panier supérieur s’allument; appuyer deux fois sur la touche et c’est la flèche correspondant à la demi­charge du panier inférieur qui s’allume. Une troisième pression de la touche permet de désactiver l’option. Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier sélectionné et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
L'option pastilles multifonction reste mémorisée lors des allumages suivants de l'appareil à moins qu'elle n'ait été désactivée.
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche SECHAGE SUPER qui s’allume. Pour désactiver l’option appuyer une nouvelle fois.
Les options PASTILLES MULTIFONCTION et SÉCHAGE SUPER prolongent la durée du programme.
L’option Pastilles n’est pas utilisable avec les programmes : Rapide, trempage.
L’option Séchage super n’est pas utilisable avec le programme : Trempage.
Départ différé
Il est possible de différer de 3, 6, 9 heures le démarrage du programme :
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et, éventuellement, les options, appuyer sur DÉPART DIFFÉRÉ : à chaque pression de la touche, le délai de démarrage du cycle s’allumera au fur et à mesure: 3, 6, ou 9 heures.
2. Appuyer sur la touche Marche/Pause pour faire partir le compte à rebours, le délai d'attente sélectionné se met à clignoter et la touche Marche/Pause arrête de flasher (lumière en fixe).
3. à l'expiration du délai d'attente, un bip prolongé retentit, la touche DÉPART DIFFÉRÉ s'éteint et le programme démarre.
Cette option n’est pas utilisable avec le programme :
Rapide.
Pour désactiver le Départ différé, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche correspondante jusqu’à ce qu’elle s’éteigne.
Aucune sélection de Départ différé n’est plus possible en cours de cycle.
TT
ouche Marouche Mar
T
ouche Mar
TT
ouche Marouche Mar
en marche;
TT
ouche Marouche Mar
T
ouche Mar
TT
ouche Marouche Mar
pause.
che/Pause : che/Pause :
che/Pause : Lumière en fixe, appareil
che/Pause : che/Pause :
che/Pause : che/Pause :
che/Pause : lumière flashante, appareil en
che/Pause : che/Pause :
7
Page 8
Programmes
FR
Tableau des programmes
PROGRAMMES AUTO* : grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après lusage.
Programme
1. Auto
Super Lavage
2. Auto Normal
3. Auto Bio*
4. Express
en poudre Liquide Pastilles
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 0 :30'
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
1 (A)
Pré-
lavage
Séchage
programme
(tolérance
FR
Durée du
±10%)
Hrs. Min.
2 :00
1:40
2 :25
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant.
Cycle économique et rapide conseillé pour la vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures tout de suite après lusage.
Lavage différencié dans les deux paniers délicat dans celui du haut pour verres et cristallerie, énergique dans celui du bas pour les casseroles
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que : 1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
5. Trempage
6. Verres
7. Auto
Lavage Duo
0 :12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1:38
1:48
8
Page 9
Produit de rinçage et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciauxN’utiliser que des produits de lavage spéciaux
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux
N’utiliser que des produits de lavage spéciauxN’utiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.lave-vaisselle.
lave-vaisselle.
lave-vaisselle.lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deNe pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deNe pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main.produits pour lavage de la vaisselle à la main.
produits pour lavage de la vaisselle à la main.
produits pour lavage de la vaisselle à la main.produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et produit DE RINÇAGE* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers
l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du
bandeau s'allume;
1. Ouvrez le réservoir en tournant le couvercle (G)
H
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de rinçage sans le faire déborder. Si cela se produit,
F
nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revissez le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçageNe JAMAIS verser le liquide de rinçage
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçageNe JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l’intérieur de la cuve.directement à l’intérieur de la cuve.
directement à l’intérieur de la cuve.
directement à l’intérieur de la cuve.directement à l’intérieur de la cuve.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de
calcaire, amenez-le sur des chiffres plus élevés
(4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
du lave-vaisselle (
voir Description
) doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur vert : environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première utilisation : remplissez le réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir* fourni
avec l’appareil (
voir figure
) pour remplir le réservoir de sel jusqu’au bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à l’organisme distributeur de l’eau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette (
voir figure
) vers + ou vers – en suivant les indications du tableau suivant :
Dureté de leau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Position
sélecteur
Consommation
(grammes/cycle)
sel
Autonomie
(cycles/ 2Kg)
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +. En cas d’utilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
FR
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure
* Présent uniquement sur certains modèles.
9
Page 10
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide d’eau non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou
avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque lavage, débarrassez le
C
1
2
A
B
B
C
A
nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
plat semi-circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-les à l’eau courante.
• nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant : plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Pour le
Si vous vous absentez pendant une longue période
FR
10
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
Page 11
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez l’option Demi-charge* (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
FR
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
* Présent uniquement sur certains modèles.
11
Page 12
Anomalies et remèdes
FR
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave -vaisselle ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave -vaisselle est bruyant. La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien séchée.
La vaisselle nest pas propre.
Alarme robinet fermé.
(des bips brefs retentissent)
(clignotement des nombres programmes 5 et 6)
Alarme filtres bouchés
(clignotement des nombres programmes 4 et 6)
Alarme électrovanne darrivée de leau en panne
(clignotement des nombres programmes 5)
 La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.  La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.  Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été
sélectionné.  Il y a une coupure deau.  Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
 Le programme nest pas encore terminé.  Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).  Lévacuation de lévier est bouchée.  Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.  La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.  Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).  Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.  Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.  La vaisselle est en matériau antiadhésif.
 Le dosage du produit de rinçage est excessif.
 Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).  Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.  Vous avez sélectionné un programme sans séchage.  Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).  La vaisselle nest pas bien rangée.  Les bras de lavage ne tournent pas librement.  Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).  Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).  Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).  Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).  Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
 Lappareil sest bloqué car vous navez pas donné suite aux bips
davertissement. Attendre environ 1 minute avant d'éteindre
l'appareil. Eteignez lappareil à laide de la touche ON-OFF,
ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en
appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammez
lappareil et remettez-le en marche.  Attendre environ 1 minute avant d'éteindre l'appareil. Eteignez
lappareil à laide de la touche ON-OFF, et nettoyez les filtres
(voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur la
même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.  Attendre environ 1 minute avant d'éteindre l'appareil. Eteignez
lappareil à laide de la touche ON-OFF et rallumez au bout dune
minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de leau pour
éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de la prise
de courant et prenez contact avec le service dassistance
technique.
FR
12
Page 13
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
LVL 12-57
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Child safety lock
Wash cycles, 20
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 21
Loading the rinse aid Loading the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 24
Page 14
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (
sheet
).
see the Assembly instruction
A
60
100
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
12083
121168
148
B
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the appliance*: use a screwdriver to tighten or loosen the screws on the lower part of the dishwasher.
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new piping. Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (
see figure
).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
).
see
see below
).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (
Assistance
).
Water Stop
* safety device, in other
see
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
* Only available in selected models.
14
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
Page 15
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow*
A
makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and 100 cm
above the ground (
see figure
).
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation that may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
see Rinse aid and refined salt
salt ( overflow: this is normal and is not a cause for concern.
- It is also not unusual for the LOW SALT* indicator light remain lit for a few cycles after the salt compartment has been filled.
). The water may
Technical data
EN
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with current regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (
the appliance
• the power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door;
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug ( not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
);
see Description of
see Assistance
); do
Dimensions
Capacity
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse
width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm
12 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
* Only available in selected models.
15
Page 16
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel***
Control panel
Tablet detergent option button
On-Off/Reset
button
Extra drying option button
Half load upper or lower rack
option button
Wash cycle select button
Wash cycles
Delayed start
button*
3 9
Pre-wash
Wash
Rinse
Drying
Cycle phase progress
Start/Pause button
Control panel lock
End
Salt indicator light
Rinse aid indicator light
16
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
Page 17
Loading the racks
Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, and empty all remaining liquid from cups and glasses. arar
ar
arar
After loading the appliance, check that the sprayerAfter loading the appliance, check that the sprayer
After loading the appliance, check that the sprayer
After loading the appliance, check that the sprayerAfter loading the appliance, check that the sprayer
ms can rms can r
ms can r
ms can rms can r
otate frotate fr
otate fr
otate frotate fr
eelyeely
eely
eelyeely
..
.
..
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
needed.
• Serving dishes and lids: place these at the sides of the
• Saucepans and salad bowls: always turn these upside
• Very deep dishes: position these at an angle.
as a guide and use the collapsible supports* where
rack.
down.
Loading
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position
2
it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (
see figure
4
If the rack is equipped with the click clack handles* ( them upwards or downwards to adjust the height.
).
see figure
Loading examples for the upper rack
EN
), pull
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out the handle. The two detachable side compartments* may be hooked onto the upper or lower rack. The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the
examples
• Lightweight crockery: position these dishes so that they
• Mugs and cups: place these on the tip-up
• Long sharp knives and serving utensils: place these on
as a guide.
will not be moved by the jets of water.
compartments**.
the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Loading
Loading examples for the lower rack
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic that is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other
metals. We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: pull out the handles and wash them under running water. Fit the handles back onto the racks.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
Page 18
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and load the racks (
3. Measure out the detergent ( the door.
4. Press the ON/OFF button; you will hear a short beep and all the indicator lights on the control panel will light up for a few seconds.
5. Use button P to select the desired programme according to the type of crockery inside the dishwasher and its soil level
see Table of Wash Cycles
( and the arrows corresponding to the stages included in the selected wash cycle light up: Pre-wash, Wash, Rinse and Drying.
6. If you do not wish to set any options ( press the Start/Pause button; a prolonged beep signals the start of the wash cycle and the arrow corresponding to the stage in progress lights up.
7. At the end of the wash cycle 2 short beeps followed by a
longer one will sound, and the vertical bar corresponding to the END stage will light up. The Start/Pause button switches off.
8. Wait for a few minutes before opening the door, in order to avoid burns. Press the ON/OFF button, unplug the appliance and shut off the water tap.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
); the Start/Pause button flashes
see Loading the Racks
see adjacent figure
see Wash Options*
) and close
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of detergent being used, as recommended by the manufacturer.
).
),
Exceeding the recommended amount does not result in a more effective wash and pollutes the environment.
Only use detergent which has beenOnly use detergent which has been
Only use detergent which has been
Only use detergent which has beenOnly use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.specifically designed for dishwashers.
specifically designed for dishwashers.
specifically designed for dishwashers.specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid. DO NOT USE washing up liquid.
DO NOT USE washing up liquid.
DO NOT USE washing up liquid. DO NOT USE washing up liquid.
TT
o obtain the best ro obtain the best r
T
o obtain the best r
TT
o obtain the best ro obtain the best r
cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should becycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be
cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be
cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should becycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.used.
used.
used.used. compartment Acompartment A
compartment A: Washing detergent
compartment Acompartment A compartment Bcompartment B
compartment B: Pre-wash detergent
compartment Bcompartment B
D
A
B
C
requires 2, place the second tablet at the
esults fresults fr
om each washing and drom each washing and dr
esults fr
om each washing and dr
esults fresults fr
om each washing and drom each washing and dr
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the
• for powder detergent use compartments A and B
• for tablets, use compartment A and the bottom of the appliance, i.e. when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it
Wash cycle table
yingying
ying
yingying
:
The order in which the different wash cycles are displayed will change according to the frequency with which each cycle is used.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun.
Once the wash cycle has started, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button; you will hear a short beep. Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: the cycle will restart after a prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed the wash cycle or the Delayed Start function (if selected) is interrupted. At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the wash cycle or Delayed Start option (if selected) is interrupted. The wash cycle will start up again once the power is restored or after the door has been shut.
Child safety lock
The control panel lock function can only be activated while the dishwasher is switched on, when a cycle is in progress or paused. To lock the control panel, press the "KEY" button for a few sec­onds; ; the button will light up and a long beep sounds to signal the activation of the function. To deactivate it, press the "KEY" button again for a few seconds; the button switches off and a long beep confirms it has been deactivated.
18
* Only available in selected models.
Page 19
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/ Pause button has been pressed.
If several options have been selected for the same wash cycle, the corresponding icons will remain lit.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If the options selected are not com­patible with the cycle, 3 beeps will sound and the LED corre­sponding to the incompatible option will flash 3 times.
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, the indicator light corresponding to the option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will be deselected, while the most recently selected option will remain active.
To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
Half load using the upper or lower rack
Tablets and Extra Drying
EN
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option can be used to optimise washing and drying results. When using multi-func­tional tablets, press the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS button; the button will light up. If it is pressed again the option will be deselected.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button; the button will light up. If it is pressed again the option will be deselected.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS and EXTRA DRYING op-
tions extend the duration of the wash cycle.
The Tablets option is incompatible with the following wash
cycles: Quick wash, Soak.
The Extra Drying option is incompatible with the following
wash cycle: Soak.
With the Half Load option (in models which offer this function), it is possible to select whether to perform the wash on the upper or lower rack. If the HALF LOAD button is pressed once, the indicator light corresponding to the half load function and the arrow corresponding to the upper rack illuminate; if pressed again, the arrow corresponding to the lower rack half load illuminates. If the button is pressed a third time, the option is deselected. Remember to load the selected rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash cycle: Quick wash.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 3, 6 or 9 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START button. Every time the button is pressed, the time at which the wash cycle is due to begin lights up on the display: the delay may be 3, 6, or 9 hours.
2. The countdown will begin once the Start/Pause button has been pressed. The selected delay period indicator flashes and the Start/Pause button stops pulsating (the light becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the DELAYED START button switches off and the wash cycle begins.
To deselect the Delayed Start option, press the
corresponding button repeatedly until it is no longer illuminated.
The Delayed Start function cannot be set once the wash
cycle has been started.
Star Star
t/Pause button: t/Pause button:
Star
t/Pause button: lit in a fixed manner, machine
Star Star
t/Pause button: t/Pause button:
operating;
Start/Pause button: Start/Pause button:
Start/Pause button: light flashing, machine paused.
Start/Pause button: Start/Pause button:
* Only available in selected models.
19
Page 20
EN
Wash cycles
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Economic and fast wash cycle to be used for more delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use.)
Wash differentiated on the two racks delicate for glassware and glasses on the upper rack and heavy duty for the pans on the lower rack.
Wash cycle
1. Auto
Super Wash
2. Auto Normal
3. Auto Bio*
4. Rapid
5. Soak
6. Glassware
7. Auto
Duo Wash
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
1:38
1:48
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 0:30'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
0:12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom
of the
appliance)
1 (A)
1 (A)
Pre-wash Drying
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
20
Page 21
Rinse aid and refined salt
Only use products which have beenOnly use products which have been
Only use products which have been
Only use products which have beenOnly use products which have been
specifically designed for dishwashers.specifically designed for dishwashers.
specifically designed for dishwashers.
specifically designed for dishwashers.specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washingDo not use table salt or industrial salt, or washing
Do not use table salt or industrial salt, or washing
Do not use table salt or industrial salt, or washingDo not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.up liquid.
up liquid.
up liquid.up liquid.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights remain lit.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control panel
is illuminated;
1. Open the dispenser by turning
H
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• if there are white streaks on the crockery, set the adjuster to
a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill
F
immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid directlyNEVER pour the rinse aid directly
NEVER pour the rinse aid directly
NEVER pour the rinse aid directlyNEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.into the appliance tub.
into the appliance tub.
into the appliance tub.into the appliance tub.
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel* provided correctly ( dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for
a little water to leak out.
4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
see figure
) and fill the salt
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser ( symbols, using the table below as a guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
see figure
Selector
knob
position
- 20 60
) towards the + or -
Salt consumption (grams/cycle)
Autonomy (cycles/2 kg)
EN
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (
• when the green float* cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser;
• When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
illuminated;
• if your machine is not equipped with an indicator light or a green float: approximately every 30 wash cycles;
see Description
) and should be filled:
* Only available in selected models.
21
Page 22
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non­abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters or when the filter is loose..
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash
C
1
2
A
B
running water.
B
C
A
direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
cycle, remove the largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under
• The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by turning it in an anti-clockwise
Leaving the machine unused for extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.
22
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
Page 23
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle
see Wash Cycles
(
• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load option (
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button ( helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
Wash cycle table
).
:
see Start-up and use
see Start-up and use
).
EN
)
* Only available in selected models.
23
Page 24
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific indicator lights flash on the control panel: make a note of any indicator lights flashes before calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water enters the dishwasher.
No water drains out from the dishwasher.
 The plug has not been inserted into the electrical socket
properly, or there is no power in the house.  The dishwasher door has not been shut properly.  A delayed start has been programmed (see Start-up and use).  There is no water in the mains supply.  The water inlet hose is bent (see Installation).
 The dishwasher cycle has not yet finished.  The water outlet hose is bent (see Installation).  The drain duct is blocked.  The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive noise. The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish
 The dishes are rattling against each other or against the
sprayer arms.  The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).  The lid on the salt dispenser is not closed properly.  The rinse aid has been used up or the dosage is too low.  The crockery is made from non-stick material.
 The rinse aid dosage is too high.
tinge. The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
Shut off tap alarm.
(several short beeps are emitted)
(the 5 and 6 WASH CYCLE indicator lights flash).
Blocked filter alarm
4 and 6WASH CYCLE
JDA
indicator lights flash).
Water loading solenoid valve malfunction alarm
(the 5 WASH CYCLE indicator lights flash).
 The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).  The rinse aid dispenser setting is not high enough.  A wash cycle without a drying programme has been selected.  The racks are overloaded (see Loading the racks).  The crockery has not been arranged well.  The sprayer arms cannot move freely.  The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).  The detergent has not been measured out correctly or it is not
suited to the type of wash cycle (see Start-up and use).  The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).  The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).  Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
 The appliance lock has been activated because no action was
taken when the beeps* sounded. Wait for approximately 1
minute before switching off the machine. Switch off the
machine, using the ON/OFF button, turn on the tap and
switch the machine back on after 20 seconds by pressing the
same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.  Wait for approximately 1 minute before switching off the
machine. Switch off the machine by pressing the ON/OFF
button and clean the filters (see Maintenance), then switch the
dishwasher back on by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.  Wait for approximately 1 minute before switching off the
machine. Switch off the machine by pressing the ON/OFF
button and switch it back on after a minute. If the alarm
continues, turn off the water tap to reduce the risk of flooding,
remove the plug from the electrical socket and call
Assistance.
24
Page 25
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LVL 12 - 57
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Kindersicherung
Spülprogramme, 32
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 36
Page 26
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden (
Montageanleitung*
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
).
siehe
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (
A
siehe Abbildung
).
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten ( Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
siehe Kundendienst
siehe unten
).
) angegebenen
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (
Kundendienst
Water Stop
).
*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er
siehe
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
26
100
60
12083
121168
148
B
*Nur an einigen Modellen
Page 27
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel* erleichtert Ihnen eine optimale Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt. Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen (
siehe Abbildung
).
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (
Klarspüler und Regeneriersalz
dass Wasser austritt.
- Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes die SALZNACHFÜLLANZEIGE* noch für einige weitere Spülgänge eingeschaltet bleibt.
): Es ist völlig normal,
siehe
DE
Es sollten keine Verlängerungsschläuche
verwendet werden.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden ( verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
siehe Kundendienst
siehe
);
),
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 59.5 cm Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
*Nur an einigen Modellen
27
Page 28
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
DE
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende***
Bedienblende
Optionstaste Extratrocken
Optionstaste Halbe Füllung Ober- oder Unterkorb
Optionstaste Spültabs
Taste
EIN-AUS/RESET
Taste
Programmwahl
Startzeitvorwahl*
Spülprogramme
Taste
3 9
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
Spülphasen
Taste Start/Pause
Tastensperre
Ende
Salz­Nachfüllanzeige
Klarspüler­Nachfüllanzeige
28
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
Page 29
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler
einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterkorb
Ordnen Sie das schwerer zu reinigende Geschirr gemäß den
Beschickungs-Beispielen
klappbaren Ablagen ein*.
• Servierteller und Deckel: am Rand des Geschirrkorbes.
• Töpfe, Salatschüsseln: immer umgestülpt.
• Sehr tiefe Geschirrteile: in Schrägstellung.
und unter Verwendung der
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je nach Geschirrspülermodell.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Öffnen Sie den rechten und linken
1
3
Sie die Arretierstifte (
Arretierstift der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus;
2
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei
4
auch die Vorderräder ein; schließen
siehe Abbildung
Verfügt der Korb über „Klick-Klack“­Griffe* ( verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
).
siehe Abbildung
), dann
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
DE
Um den zentralen Korpus* zu teilen, ziehen Sie den Griff ab. Die beiden seitlichen Flügel* können abgenommen, und in den Ober- oder Unterkorb eingehängt werden.Die beiden gitterförmigen Teile* werden auf den Besteckkorb gesetzt, um das Besteck getrennt zu halten. Stecken Sie sie in die Schlitze mit nach unten gerichteten Griffen.
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den
• Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
• Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren Ablagen**.
• Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer
Seite. Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Beschickungsbeispielen
.
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit geleimten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
Reinigung der Griffe*
Zur Reinigung der Griffe des Ober- und Unterkorbes Griffe abziehen und unter fließendem Wasser abspülen. Abschließend die Griffe wieder an den entsprechenden Körben anbringen.
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Page 30
Start und Inbetriebnahme
DE
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Gerätetür und befüllen Sie die Geschirrkörbe (
3. Füllen Sie das Spülmittel ein ( Sie die Gerätetür.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, Sie vernehmen ein kurzes akustisches Signal und sämtliche auf dem Bedienfeld befindlichen Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus ( Drücken Sie hierzu die Taste P. Die Taste Start/Pause blinkt; die Pfeile der für das eingestellte Programm vorgesehenen Spülphasen leuchten auf. Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
6. Soll keine Spüloption hinzugeschaltet werden (
Spüloptionen*
Ein langes akustisches Signal zeigt den Start des Spülprogramms an. Der der jeweilig laufenden Programmphase entsprechende Pfeil leuchtet auf.
7. Nach Ablauf des Spülprogramms vernehmen Sie 2 kurze
"Bip"-Töne, gefolgt von einem langen Ton, der kleine, der END­ Phase entsprechende vertikale Barren leuchtet auf, und die Taste Start/Pause erlischt.
8. Warten Sie bitte einige Minuten, bevor Sie die Gerätetür öffnen, um zu vermeiden, sich durch den heißen Dampf zu verbrennen. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
siehe Beschickung der Körbe
wie seitlich
siehe Spülprogrammtabelle
) drücken Sie die die Taste Start/Pause.
).
) und schließen
siehe
verlängerten akustischen Signal wird das Spülprogramm wieder aufgenommen.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche programmiert worden sein) unterbrochen. Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
).
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte die Stromversorgung unterbrochen werden, wird das Spülprogramm und die Startzeitvorwahl (sollte eine solche programmiert worden sein) unterbrochen.
-Nach Wiederherstellung der Stromzufuhr oder Schließen der Gerätetür startet das Spülprogramm erneut.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der Herstellerfirma ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten
Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Die Reihenfolge, in der die Spülprogramme angezeigt werden, wird auf der Basis der Häufigkeit ihrer Verwendung aktualisiert.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst in Gang gesetzt.
Möchten Sie bei laufendem Spülgang das Spülprogramm ändern, schalten Sie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Taste Start/Pause. Sie vernehmen ein kurzes akustisches Signal. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause. Nach einem
30
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
*Nur an einigen Modellen
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert
:
Page 31
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/ Pause gedrückt wird.
Werden mehrere Optionen zu demselben Programm hinzugeschaltet, bleiben die entsprechenden Symbole eingeschaltet
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Sollten die Optionen und der gewählte Programmtyp nicht miteinander kompatibel sein, ertönen 3 kurze akustische Signale und die LED der nicht zuschaltbaren Option blinkt 3 Mal auf.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Option nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen von drei kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option wieder löschen, drücken Sie die entsprechende Taste erneut.
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den Unterkorb
Bei Einstellung der Option „Halbe Gerätefüllung“ (bei den Modellen, die eine solche vorsehen) kann der Spülgang entweder für den Oberkorb oder für den Unterkorb eingestellt werden. Drücken Sie ein Mal auf die Taste HALBE FÜLLUNG, leuchtet die der halben Gerätefüllung entsprechende Kontrollleuchte und der der halben Gerätefüllung für den Oberkorb entsprechende Pfeil auf. Drücken Sie die dieselbe Taste zwei Mal, leuchtet der der halben Gerätefüllung für den Unterkorb entsprechende Pfeil auf. Durch einen dritten Druck auf dieselbe Taste wird die Option deaktiviert. Achten Sie darauf, nur den Geschirrkorb zu füllen, der gewählt wurde, und geben Sie nur die Hälfte des Spülmittels ein.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülpulver.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm: Kurz.
TT
aste Staraste Star
T
aste Star
TT
aste Staraste Star
TT
aste Staraste Star
T
aste Star
TT
aste Staraste Star
*Nur an einigen Modellen
t/Pause Dauerlicht t/Pause Dauerlicht
t/Pause Dauerlicht = Gerät in Betrieb.
t/Pause Dauerlicht t/Pause Dauerlicht
t/Pause Blinklicht t/Pause Blinklicht
t/Pause Blinklicht = Gerät in Pausestellung.
t/Pause Blinklicht t/Pause Blinklicht
Tabs und Extra Trocken
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS trägt zur Optimierung des Spül- und Trocknungsergebnisses bei. Möchten Sie Multifunktionstabs verwenden, drücken Sie die Taste MULTIFUNKTIONSTABS; die Taste leuchtet auf. Durch erneuten Druck der Taste wird die angewählte Option wieder gelöscht.
Die Option MULDie Option MUL
Die Option MUL
Die Option MULDie Option MUL
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diesedie nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diesedie nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht deaktiviernicht deaktivier
nicht deaktivier
nicht deaktiviernicht deaktivier
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Optionen MULTIFUNKTIONSTABS und EXTRA TROCKEN bewirken eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option Tabs ist nicht zuschaltbar zu den Programmen: Kurz, Einweichen.
Die Option Extra Trocken ist nicht verfügbar für das
Programm: Einweichen.
TIFUNKTIONSTTIFUNKTIONST
TIFUNKTIONST
TIFUNKTIONSTTIFUNKTIONST
t wirt wir
d.d.
t wir
d.
t wirt wir
d.d.
ABS bleibt auch fürABS bleibt auch für
ABS bleibt auch für
ABS bleibt auch fürABS bleibt auch für
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Bei jedem Druck auf die Taste leuchtet nacheinander die Zeit, um die der Programmstart verschoben werden soll, auf: 3, 6 oder 9 Stunden.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause setzt sich der Countdown in Gang. Die eingestellte Startverzögerungszeit blinkt und die Taste Start/Pause schaltet auf Dauerlicht.
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das Spülprogramm startet.
Möchten Sie die Einstellung der Startzeitvorwahl doch wieder löschen, drücken Sie hintereinander dieselbe Taste, bis sie erlischt.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist die Einstellung einer Startzeitverzögerung nicht mehr möglich.
Kindersicherung
Die Tastensperre kann nur bei eingeschaltetem Geschirrspüler, bei gestartetem Spülprogramm oder während der Pause eingeschaltet werden. Um die Bedienfeldtasten zu blockieren, drücken Sie für einige Sekunden auf die "SCHLÜSSEL" -Taste. Die Taste leuchtet auf und ein langes akustisches Signal zeigt an, dass die Tastensperre aktiviert wurde. Zur Deaktivierung drücken Sie erneut für einige Sekunden auf die SCHLÜSSEL-Taste. Die Taste erlischt und ein langes akustisches Signal zeigt an, dass die Tastensperre deaktiviert wurde.
DE
31
Page 32
Spülprogramme
Programmtabelle
DE
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Spülprogramm
1. Auto Intensiv
2. Auto Normal
3. Auto
Umweltfreundliches
Sparprogramm*
4. Kurz
5. Einweichen
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
in
pulverform
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) 1:40
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 0:30
0:12'
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
1 (A) 2:25
Vorspülen Trocknen
2:00'
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
Spezial-Programm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
Unterschiedliches Programm für die beiden Körbe: schonend für Kristallgläser und Gläser im oberen Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im unteren Korb.
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
32
6. Kristallgläser
7. Auto Duo Wash
25 gr (A) 25 ml (A) 1:38
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) 1:48
Page 33
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er leer
ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des
H
NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem trockenen
F
Tuch abwischen.
3. Stöpsel wieder
G
aufschrauben. Füllen Sie den Klarspüler
aufleuchtet.
• Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf ( zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* ab, entfernen Sie Salzreste vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
siehe Abbildung
) und füllen Sie den Behälter bis
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand befindlichen Pfeil (
siehe Abbildung
) unter Zugrundelegung der nachstehenden Tabelle in Richtung + oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch (gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/pro 2
kg)
DE
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden ( aufgefüllt werden:
• Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
siehe Beschreibung
) und muss
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt. Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf ­einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
*Nur an einigen Modellen
33
Page 34
Reinigung und Pflege
A
B
C
Abstellen der Wasser- und
DE
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden.
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe der mit ausgehängten Filternarbeiten .
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin heraus.
2. Filtersiebreinigung:
• Kontrollieren Sie
C
1
2
A
B
sorgfältig gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
das halbrunde Feinsieb A und den Siebeinsatz B (am Griff herausziehen) auf Verschmutzung, und spülen Sie diese unter fließendem Wasser aus.
• Mindestens einmal pro Monat sollte die gesamte Siebkomposition, bestehend aus dem halbrunden Feinsieb A, dem Siebeinsatz B und dem Mikrosieb C (gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen),
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang
ohne Geschirr durchlaufen.
34
Page 35
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen
muss der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte
nicht, Innenteile selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht
auf die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben,
da man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (
Spülprogramme
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die
Programmtabelle
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung* (
Inbetriebnahme
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (
Inbetriebnahme
wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen.
• Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
*Nur an einigen Modellen
).
zu Rate:
).
) ist Ihnen in diesem Fall eine
siehe
siehe Start und
siehe Start und
DE
35
Page 36
Störungen und Abhilfe
DE
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (
siehe Kundendienst
).
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspülerstartet nicht.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden.
Alarmanzeige Wasserhahn abgedreht.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(die 5. und 6. Anzeigeleuchte)
SPÜLPROGRAMM
Alarmanzeige "Siebe verstopft"
(die 4. und 6. Anzeigeleuchte)
SPÜLPROGRAMM
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der Wasserversorgung
(die 5. Anzeigeleuchte)
SPÜLPROGRAMM
-
 Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es
besteht ein Stromausfall.  Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.  Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).  Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.  Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).  Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.  Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).  Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.  Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.  Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
 Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der
Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).  Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß
geschlossen.  Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.  Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
 Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
 Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).  Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.  Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.  Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).  Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.  Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.  Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).  Die Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet
(siehe Start und Inbetriebnahme).  Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und
Pflege).  Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
 Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
 Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen des kurzen Bip-Tons
­ kein Eingriff erfolgte. War ten Sie bit te ungef ähr 1 Min ute, bev or Sie
das Ger ät auss chal ten. Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen und starten Sie das Gerät erneut.  Warten Sie bitte ungefähr 1 Minute, bevor Sie das Gerät
aus scha lten . Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und
-
reinigen Sie die Filtersiebe (siehe Wartung und Pflege). Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen und starten Sie das Gerät erneut.
 Warten Sie bitte ungefähr 1 Minute, bevor Sie das Gerät
aus scha lte n .Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
36
Page 37
Gebruiksaanwijzing
NL
Nederlands, 37
LVL 12 - 57
AFWASAUTOMAAT
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Kinderslot
Programmas, 44
Tabel van de programma’s
Glansmiddel en zout, 45
Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 47
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 48
Page 38
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd* (
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste stelvoetjes, vanaf de voorzijde*: schroef met een schroevendraaier de schroeven die zich in het onderste gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
zie Installatieblad
).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient verbonden te zijn aan de waterleiding met gebruik van nieuwe buizen.
- Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (
zie afbeelding
).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor
de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
zie Service
zie onder
).
).
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een externe transparante buis en een interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende Technische Dienst (
zie Service
Water Stop
).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
38
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 39
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt. Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (
zie afbeelding
).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen ( dat er tijdens deze handeling water overloopt. - Het is normaal dat ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* enkele afwasbeurten lang aan zal blijven.
zie Glansmiddel en zout
): het is normaal
NL
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
afwasautomaat
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen ( verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
zie Beschrijving van de
);
zie Service
); gebruik geen
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal opnemingsvermog en
Zekering
breedte cm 59,5 hoogte cm 82 diepte cm 57
12 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
Page 40
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Optie Toets Halve Lading
Optie Toets Tabletten
Toets
ON-OFF/RESET
Optie Toets Extra Droog
Bovenrek of Onderrek
Toets Kies Programma
Wasprogramma's
3 9
Toets
Uitgestelde
Start*
Voorwas
Hoofdwas
Afpompen
Drogen
Fases Verloop Wascyclus
Toets Start/Pauze
Toetsblokkering
Einde
Controlelampje Onthardingszout
Controlelampje Glansspoelmiddel
40
***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 41
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen, en glazen en bekers legen. ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrijingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij
ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij
ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrijingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.kunnen ronddraaien.
kunnen ronddraaien.
kunnen ronddraaien.kunnen ronddraaien.
Nadat u alles heeftNadat u alles heeft
Nadat u alles heeft
Nadat u alles heeftNadat u alles heeft
Onderrek
Plaats hier de vaat die moeilijker te reinigen is volgens de
Inlaadvoorbeelden
• Dienschalen en deksels: aan de zijkanten van het rek.
• Pannen en slabakken: altijd ondersteboven.
• Diepe pannen of schalen: schuin.
en met behulp van de opklaprekjes*.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
open de grendeltjes van de rails
1
3
4
aan de rechter- en aan de
2
linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (
afbeelding
Als het rek voorzien is van click clack handvaten* ( moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
).
zie afbeelding
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
NL
zie
),
Om het middenstuk in tweeën te delen* moet u het handvat loshalen. De twee zijelementen* kunnen worden losgemaakt en aan het boven- of onderrek worden vastgehaakt. De twee roosters* kunnen op de korf worden bevestigd om het bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de openingen met de handvaten naar beneden gericht.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de
Inlaadvoorbeelden
• Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.
• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes**.
• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten:
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS.
.
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met delen die vastgelijmd zijn.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt
is voor de afwasautomaat.
Het reinigen van de handvaten *
Om de handvatten van het boven- en onderrek te reinigen: schuif de handvatten van hun plaats en spoel ze onder stromend water. Doe de handvatten weer op hun plaats op de rekken.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen. ** Variabele aantallen en standen.
41
Page 42
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en laad de rekken in (
rekken
).
3. Doseer het vaatwasmiddel ( deur.
4. Druk op de ON/OFF toets. U hoort een korte pieptoon en voor enkele seconden zullen alle controlelampjes op het bedieningspaneel aangaan.
5. Met de toets P kiest u het gewenste programma naar gelang het soort vaat en het type vuil (
Programmatabel)
pijlen met betrekking tot de fasen van het geselecteerde programma zullen aangaan: Voorwas, Hoofdwas, Afpompen, Drogen.
6. Als u geen enkele optie wilt instellen ( drukt u op de toets Start/Pauze. Een lange pieptoon geeft het begin van het programma aan en de pijl die betrekking heeft op de lopende fase zal aangaan.
7. Aan het einde van het wasprogramma hoort u 2 korte
pieptonen, gevolgd door één lange en gaat de verticale streep met betrekking tot de EIND fase aan. De Start/ Pauze toets gaat uit.
8. Wacht enkele minuten voordat u de deur opent om te voorkomen dat u zich verbrandt. Druk op de ON/OFF toets, haal de stekker uit het stopcontact en doe de waterkraan uit.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
De rangorde van weergave van de programma’s zal worden aangepast op basis van de frequentie waarmee ze worden gebruikt.
, de toets Start/Pauze knippert en de
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is.
Als het wassen is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd op de ON/OFF toets te drukken. Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste programma’s en opties.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets Start/Pauze. U hoort een korte pieptoon. Open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de toets Start/ Pauze: de cyclus wordt na een lange pieptoon hervat.
zie Het laden van de
zie hiernaast
zie Afwasopties*
) en sluit de
zie de
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
),
D
A
B
C
Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of een black-out plaatsvindt, wordt het programma onderbroken, alsmede de Uitgestelde Start als deze is ingesteld.
- Het programma zal worden hervat op het moment dat de stroom terugkeert of als de deur dichtgaat.
Kinderslot
Het is alleen mogelijk de toetsblokkering in te schakelen als de afwasautomaat aan is tijdens een reeds gestarte cyclus, of tijdens een pauze; Om het bedieningspaneel te blokkeren, drukt u enkele seconden op de toets "SLEUTEL". De toets gaat aan en een lange pieptoon geeft aan dat de functie is geactiveerd. Om de blokkering uit te schakelen drukt u nogmaals enkele seconden op de toets SLEUTEL. De toets gaat uit en een lange pieptoon geeft aan dat
de functie is uitgeschakeld.
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
• tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel.
Programmatabel
:
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt het pro­gramma onderbroken, alsmede de Uitgestelde Start als deze is ingesteld. In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 43
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
Als u op hetzelfde afwasprogramma meerdere opties selecteert blijven de overeenkomstige symbolen aanstaan.
Tabletten en Extra Droog
NL
Met de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN wordt het was­en droogresultaat verbeterd. Voor het gebruik met multifunctie tabletten drukt u op de toets MULTIFUNCTIE TABLETTEN. De toets gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde programma kunnen worden geselecteerd. Als opties en geselecteerde cyclus niet compatibel zijn hoort u 3 pieptonen en zal de led met betrekking tot de niet selecteerbare optie 3 maal knipperen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen laten horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal blijven staan.
Om een verkeerd geselecteerde optie te annuleren druk u nogmaals op de betreffende toets.
Halve lading op het boven- of onderrek
Met de optie Halve Lading (bij modellen die voorzien zijn van die optie) is het mogelijk in het onder- of in het bovenrek een afwascyclus uit te voeren. Door eenmaal op de toets HALVE LADING te drukken gaat het controlelampje van de halve lading aan en de pijl van de halve lading in het bovenste rek. Door twee keer achter elkaar op dezelfde toets te drukken gaat de pijl van het onderste rek aan. Als u drie keer op de toets drukt wordt de optie geannuleerd. Laad de vaat alleen in het gekozen rek en doe slechts de helft van de hoeveelheid vaatwasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het programma: Snel.
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EX­TRA DROOG. De toets gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de opties MULTIFUNCTIE TABLETTEN en EXTRA
DROOG duurt het programma iets langer.
De optie Tabletten is niet beschikbaar met de
programma’s: Snel, Weken.
De optie Extra Droog is niet beschikbaar met de
programma’s: Weken.
Uitgestelde start
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9 uur uit te stellen.
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u op de toets drukt verandert het tijdstip waarop de wascyclus zal starten:
3, 6 of 9 uur later.
2. Als u op de toets Start/Pauze drukt begint het terugtellen. De geselecteerde vertraging gaat knipperen en de toets Start/Pauze blijft vast aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, zal de toets UITGESTELDE START uitgaan en gaat het programma van start.
Om de Uitgestelde Start te annuleren drukt u enkele
malen op de betreffende toets totdat deze uitgaat.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als
de cyclus is begonnen.
TT
oets Staroets Star
T
oets Star
TT
oets Staroets Star
TT
oets Staroets Star
T
oets Star
TT
oets Staroets Star
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
t/Pauze: t/Pauze:
t/Pauze: vast licht, apparaat in werking;
t/Pauze: t/Pauze:
t/Pauze: t/Pauze:
t/Pauze: knipperlicht, apparaat in pauze.
t/Pauze: t/Pauze:
43
Page 44
Programmas
NL
Tabel van de programmas
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S: dit model afwasautomaat beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de
vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor instellen. De duur van de automatische programma’s hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.
Programma
1. Auto
Super Wash
2. Auto
Normaal
3. Auto Bio*
Afwasmiddel (A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bodem
afwasautomaat)
1 (A)
Voorwas Drogen
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Spe-ciale cycle voor fijn vaatwerk dat gevoeliger is voor hoge temperaturen, direct na gebruik.
Gedifferenciëer-de afwas op twee korven: voorzichtig op bovenkorf voor glaswerk, intensief voor pannen op onderkorf.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
4. Snel
5. Inweken
6. Glaswerk
7. Auto
Duo Wash
25 gr (A) 25 ml (A) 0:30'
0:12'
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1:38
1:48
N.B.
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat: 1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Page 45
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen; controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aangaat;
1. Open het reservoir door de
H
direct in de machine.
dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product
F
gelijk met een droge doek verwijderen.
G
3. Draai de dop er weer op.
Giet het glansmiddel NOOIT
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):
• als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (
Beschrijving
) en moet worden gevuld:
zie
• als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
• als er geen controlelampje of groene drijver is: ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter*
op de opening ( vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
zie afbeelding
) en
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1.Schroef het deksel van het reservoir los.
2.Draai de pijl op de rand ( richting de + o de - en baseer u op de volgende tabel:
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +. Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Stand pi jl
zie afbeelding
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie (cycli/2kg)
NL
)
45
Page 46
A
B
C
Onderhoud en verzorging
NL
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van damp te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet­metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
op zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of
met een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken.
2. Reinigen van de filters:
• reinig na elke wasbeurt het halfronde
C
1
2
A
B
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de afbeelding.
bord A en de koker B (u verwijdert ze door aan het handvat te trekken). Verwijder de grootste etensresten door ze onder het stromende water af te spoelen.
• de filtergroep moet eens per maand grondig worden schoongemaakt: halfrond bord A, koker B en cilindrisch filter C (wordt verwijderd door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor het reinigen een niet­metalen borsteltje.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
46
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien.
Page 47
Voorzorgsmaatregelen en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis
worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of
onderhoud uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen
enkel geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten
te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volledig volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat en het soort vuil door de
van de programma’s
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading (
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* ( kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
zie Programma’s
te raadplegen:
zie Starten en gebruik
zie Starten en gebruik
).
Tabel
).
NL
)
47
Page 48
Storingen en oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (
zie Service
).
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaatstart niet.
De afwasautomaat vult zich niet met water.
De afwasautomaat laat het water niet wegstromen.
De afwasautomaat maakt geluid. Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen achter of een witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(de 5 en 6 programma controlelampjes knipperen)
Alarm filters verstopt
(de 4 en 6 programma
controlelampjes knipperen).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(het 5 programma controlelampje
knippert).
 De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit
zonder stroom.  De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.  U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).  Er zit geen water in de waterleiding.  De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
 Het programma is nog niet beëindigd.  De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).  De afvoer van de wasbak is verstopt.  Het filter is verstopt met etensresten.  De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
 Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).  Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.  Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.  Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
 De dosis glansmiddel is te groot.
 Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en zout).  De regeling van het glansmiddel is niet juist.  U heeft een programma zonder drogen ingesteld.  De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).  De vaat is niet goed verdeeld.  De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.  Het wasprogramma is te zacht (zie Programmas).  Het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt (zie
Starten en gebruik).  Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).  Er is niet genoeg zout (zie Glansmiddel en zout).  Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
 Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen. Wacht ongeveer 1 minuut voor u het apparaat uitzet. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF, open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem opnieuw.  Wacht ongeveer 1 minuut voor u het apparaat uitzet. Schakel de
afwasautomaat uit met de toets ON-OFF en reinig de filters (zie
Onderhoud), schakel hem opnieuw in door middel van dezelfde
toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem opnieuw.  Wacht ongeveer 1 minuut voor u het apparaat uitzet.Schakel het
apparaat uit door te drukken op de toets ON-OFF en schakel het
na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de
waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens
de stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst
inschakelen.
48
Page 49
Istruzioni per luso
IT
Italiano, 49Italiano, 49
Italiano, 49
Italiano, 49Italiano, 49
LVL 12 - 57
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 50-51
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 52
Vista d’insieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 53
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 54-55
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Sicurezza bambini
Programmi, 56
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 57
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 59
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 60
Page 50
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Regolare l’altezza dei piedini posteriori frontalmente*: con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano nella parte bassa della lavastoviglie.
vedi foglio di Montaggio*
).
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
- Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (
vedi figura
).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
vedi Assistenza
).
vedi sotto
).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
- è dotata di sicurezza un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia l’acqua al posto di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica autorizzata (
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
vedi Assistenza
Water Stop
*, cioè è provvista di
).
50
A
60
100
12083
121168
148
B
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 51
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
A
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
IT
Lo speciale gomito* in plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico. La parte del tubo contrassegnata con la lettera A deve essere a
un’altezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
vedi figura
(
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
).
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi Descrizione della lavastoviglie
(
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
vedi Assistenza
( multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
); non usare prolunghe o prese
);
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (
vedi Brillantante e sale rigenerante
l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* continui a rimanere accesa per alcuni cicli.
): è normale che
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59,5
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
51
Page 52
Descrizione dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo***
Pannello di controllo
Tasto Opzione Mezzo Carico Superiore o Inferiore
Tasto
ON-OFF/RESET
Programmi di lavaggio
Tasto Opzione
Extra Asciugatura
Tasto Opzione Pastiglie
Tasto Selezione Programmi
Tasto Avvio
Ritardato*
3 9
Prelavaggio
Lavaggio
Fasi programma
Tasto
Avvio /Pausa
Risciacquo
Asciugatura
Fine
Blocco Tasti
Mancanza Sale
Mancanza Brillantante
52
*** Solo sui modelli ad incasso totale. * Presente solo su alcuni modelli.
Page 53
Caricare i cestelli
Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli
Esempi di caricamento
• Piatti da portata e coperchi: ai lati del cesto.
• Pentole e insalatiere: sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: in posizione obliqua.
e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia. Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al cesto superiore o inferiore. I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestino per tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine**.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
Non sollevare o abbassare mai il cesto su un solo lato.
Esempi di caricamento
.
Se il cesto è dotato di maniglie click clack* ( giù per regolare l’altezza.
vedi figura
), tirarle in su o in
Esempi di caricamento cesto superiore
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cesti inferiore e superiore: sfilare le maniglie e lavarle sotto l’acqua corrente. Rimontare le maniglie sui relativi cesti.
IT
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
1
3
destra e a sinistra ed estrarre il
2
cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (
4
vedi figura
).
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
53
Page 54
Avvio e utilizzo
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire la porta e caricare i cestelli (
i Cestelli
3. Dosare il detersivo ( porta.
4. Premere il tasto ON/OFF/Reset, si sente un bip breve e si illuminano per alcuni secondi tutte le spie sul pannello comandi.
5. Con il tasto P, selezionare il programma desiderato in base alle stoviglie, e al loro grado di sporco ( Pausa pulsa, si illuminano le frecce relative alle fasi previste dal programma selezionato: Prelavaggio, Lavaggio Risciacquo, Asciugatura.
6. Se non si desidera impostare nessuna opzione (
vedi Opzioni di Lavaggio*
Avvio/Pausa, un bip lungo segnala l’inizio del programma e si illumina la freccia relativa alla fase in corso.
7. Al termine del programma di lavaggio si sentono 2 “bip” brevi seguiti da uno lungo, si illumina la barretta verticale relativa alla fase FINE e il tasto Avvio/Pausa si spegne.
8. Aspettare alcuni minuti prima di aprire la porta per evitare di scottarsi. Premere il tasto ON/OFF/Reset, togliere la spina dalla presa di corrente e chiudere il rubinetto dell’acqua.
9. Attendere alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello inferiore.
aggiornerà in base alla frequenza del loro utilizzo.
).
vedi a lato
vedi Tabella Programmi)
), premere il tasto
L’ordine di visualizzazione dei programmi si
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è
possibile modificarlo purchè appena iniziato.
A lavaggio avviato, per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa) si sente un bip breve. Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa (luce fissa): il ciclo riprende dopo un bip prolungato.
vedi Caricare
) e chiudere la
, il tasto Avvio/
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
Non utilizzare detersivi per lavaggio a mano.
Le migliori prestazioni di lavaggio edLe migliori prestazioni di lavaggio ed
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
Le migliori prestazioni di lavaggio edLe migliori prestazioni di lavaggio ed
asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo diasciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di
asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di
asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo diasciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio. vaschetta B: Detersivo per prelavaggio.
D
A
B
C
ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente si interrompe il programma di lavaggio e l’Avvio Ritardato se impostato. Il programma riprenderà al ritorno della corrente o alla chiusura della porta.
Sicurezza bambini
E’ possibile inserire il blocco tasti solo a lavastoviglie accesa a ciclo avviato o in pausa; Per bloccare il pannello comandi, tenere premuto il tasto “CHIAVE”per alcuni secondi, il tasto si illumina e un bip lungo avvisa della sua attivazione. Per disattivarlo, premere nuovamente il tasto CHIAVE per alcuni secondi, il tasto si spegne e un bip lungo avvisa della sua disattivazione.
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la
programmi
• in polvere: vaschette A e B.
• in pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando
Tabella dei
:
Premendo il tasto Avvio/Pausa si interrompe sia il programma sia l’Avvio Ritardato se impostato. In questa fase non si può cambiare il programma.
54
* Presente solo in alcuni modelli.
Page 55
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate,Le OPZIONI possono essere impostate,
Le OPZIONI possono essere impostate,
Le OPZIONI possono essere impostate,Le OPZIONI possono essere impostate,
modificate o azzerate solo dopo aver scelto ilmodificate o azzerate solo dopo aver scelto il
modificate o azzerate solo dopo aver scelto il
modificate o azzerate solo dopo aver scelto ilmodificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto ilprogramma di lavaggio e prima di aver premuto il
programma di lavaggio e prima di aver premuto il
programma di lavaggio e prima di aver premuto ilprogramma di lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.tasto Avvio/Pausa.
tasto Avvio/Pausa.
tasto Avvio/Pausa.tasto Avvio/Pausa.
Nel caso di selezione di più opzioni sullo stesso programma di lavaggio, rimangono accese le icone corrispondenti.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto. Se opzioni e ciclo selezionato non sono compatibili si sentono 3 bip e il led dell’opzione non selezionabile lampeggia 3 volte.
Se viene selezionata un’opzione incompatibile con un’opzione precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, emette 3 bip e si spegne, mentre rimane accesa l’ultima impostazione scelta.
Pastiglie ed Extra Asciugatura
Con l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, viene ottimizzato il risultato di lavaggio e asciugatura. Per l’utilizzo delle pastiglie multifunzione. premere il tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, il tasto si illumina, una ulteriore pressione del tasto deseleziona l’opzione.
LL
’ opzione P’ opzione P
L
’ opzione P
LL
’ opzione P’ opzione P
impostata alle successive accensioni dellaimpostata alle successive accensioni della
impostata alle successive accensioni della
impostata alle successive accensioni dellaimpostata alle successive accensioni della macchina se non deselezionata.macchina se non deselezionata.
macchina se non deselezionata.
macchina se non deselezionata.macchina se non deselezionata.
Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere il tasto EXTRA ASCIUGATURA il tasto si illumina, una ulteriore pressione deseleziona l’opzione.
Le opzioni PASTIGLIE MULTIFUNZIONE ed EXTRA ASCIUGATURA, comportano l’allungamento del programma.
ASTIGLIE MULASTIGLIE MUL
ASTIGLIE MUL
ASTIGLIE MULASTIGLIE MUL
TIFUNZIONE rimaneTIFUNZIONE rimane
TIFUNZIONE rimane
TIFUNZIONE rimaneTIFUNZIONE rimane
IT
Per deselezionare un’opzione erroneamente impostata, premere di nuovo sul tasto corrispondente.
Mezzo carico cesto superiore o inferiore
Con l’opzione del Mezzo Carico, (sui modelli provvisti di tale opzione) è possibile scegliere di effettuare il lavaggio sul cesto superiore o inferiore. Premendo una volta sul tasto MEZZO CARICO si illumina la spia relativa al mezzo carico e la freccia del mezzo carico sul cesto superiore; premendo due volte lo stesso tasto, si illumina la freccia del mezzo carico inferiore. Alla terza pressione del tasto, si deseleziona l’opzione. Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto selezionato e di dimezzare la quantità di detersivo.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il
programma: Rapido.
L’opzione Pastiglie non è disponibile con i
programmi: Rapido, Ammollo.
L’opzione Extra asciugatura non è disponibile con
il programma: Ammollo.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore l’avvio del programma:
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio desiderato ed altre eventuali opzioni, premere il tasto AVVIO RITARDATO: ad ogni pressione del tasto si illuminerà in progressione il momento in cui inizierà il ciclo: 3, 6, o 9 ore, ed il tasto Avvio/Pausa pulsa lentamente.
2. Premendo il tasto Avvio/Pausa avrà inizio il conto alla rovescia, il ritardo selezionato lampeggia ed il tasto Avvio/Pausa smette di pulsare (luce fissa).
3. A tempo scaduto si sente un bip lungo, il tasto dell’AVVIO RITARDATO si spegne, e il programma si avvia.
Per deselezionare l’Avvio Ritardato, premere in
successione il relativo tasto fino allo spegnimento dello stesso.
* Presente solo in alcuni modelli.
Non è possibile impostare l’Avvio Ritardato a ciclo
avviato.
TT
asto Aasto A
T
TT
vvio/Pausa:vvio/Pausa:
asto A
vvio/Pausa: luce fissa, macchina in
asto Aasto A
vvio/Pausa:vvio/Pausa: funzione; TT
asto Aasto A
T
asto A
TT
vvio/Pausa:vvio/Pausa:
vvio/Pausa: luce pulsante, macchina in
asto Aasto A
vvio/Pausa:vvio/Pausa:
pausa.
55
Page 56
Programmi
Tabella dei programmi
IT
Nei programmi AUTO i cicli possono subire delle modifiche dovute all’intervento del sensore che valuta il grado di sporco e
li ottimizza.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del
detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Programma per un lavaggio ecologico, a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole normalmente sporche.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso.
Lavaggio differenziato sui due cesti: delicato sul superiore per cristalli e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
Programma
1. Auto
Super Wash
2. Auto
Normale
3. Auto Bio*
4. Rapido
5. Ammollo
6. Cristalli
7. Auto
Lavaggio
Duo
Detersivo
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
Prelavaggio Asciugatura
polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 0:30
0:12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
1 (A)
1 (A)
• 1:48’
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
1:38
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
56
Page 57
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano.
Se si usa un prodotto multifunzione non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese, o il display visualizzi “MANCANO IL SALE E IL BRILLANTANTE”.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
• quando sul pannello comandi si illumina la spia
MANCANZA BRILLANTANTE*, o compare la scritta sul display “MANCA IL BRILLANTANTE”;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
H
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature biancastre girare verso
i numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
F
G
Non versare MAI il brillantante direttamente allinterno della vasca.
“MANCA IL SALE”;
• in assenza di spia o di galleggiante verde: circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto* in dotazione (
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, aggiungere il sale, prima di un ciclo di lavaggio, per eliminare la soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
vedi figura
)
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (
figura
) verso il + o verso il – facendo
riferimento alla tabella:
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
Posizione
selettore
Consumo
del
- 20 60
Sale
(grammi
/ciclo)
vedi
Autonomia
(cicli/2 kg)
IT
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie ( riempito:
• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
tappo del sale;
• quando sul pannello comandi si illumina la spia
MANCANZA SALE*, o compare la scritta sul display
vedi Descrizione
) e va
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
57
Page 58
Manutenzione e cura
A
B
C
Escludere acqua e corrente elettrica
IT
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri o con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
2. Pulire i filtri:
• dopo ogni lavaggio pulire il piatto
C
1
2
A
B
semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
• una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
• Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
58
Page 59
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (
utilizzo
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
:
vedi Programmi
).
vedi Avvio e
IT
).
59
Page 60
Anomalie e rimedi
03/2007- Xerox Business Services
195061305.00
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
IT
rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglienon parte.
La lavastoviglie non carica acqua.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggiano i numeri dei PROGRAMMI 5 e 6).
Allarme filtri intasati
(lampeggiano i numeri dei PROGRAMMI 4 e 6).
Allarme guasto elettrovalvola di carico dellacqua
(lampeggia il numero PROGRAMMA 5).
 La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non cè corrente.  La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.  Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).  Manca lacqua nella rete idrica.  Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).  Il programma non è ancora terminato.  Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).  Lo scarico del lavello è ostruito.  Il filtro è intasato da residui di cibo.
 Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.  Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata
alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).  Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.  Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.  Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
 Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
 Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e sale).  La regolazione del brillantante non è adeguata.  È stato selezionato un programma senza asciugatura.  I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).  Le stoviglie non sono sistemate bene.  Gli irroratori non sono liberi di ruotare.  Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).  Il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto (vedi Avvio e utilizzo).  Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).  Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).  Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
 Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al
suono dei bip. Attendere 1 minuto circa prima di spegnere la
macchina. Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF,
aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo
stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.  Attendere 1 minuto circa prima di spegnere la macchina.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e pulire i
filtri (vedi Manutenzione), poi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.  Attendere 1 minuto circa prima di spegnere la macchina.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e
riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il
rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina
della corrente e chiamare lAssistenza.
60
Loading...