Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 4
Vue d’ensemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 5
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 7
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 8
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 9
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 10
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 11
Page 2
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
En cas de déménagement, transportez
l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le
sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a
pas été endommagé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez
contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que
les côtés et la paroi arrière touchent aux
meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut
être encastré sous un plan de travail continu*
voir feuille de Montage
(
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et
rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou
en dévissant les pieds jusqu’à ce que
l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son
angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2
degrés). Une bonne horizontalité garantit la
stabilité de l’appareil et supprime les vibrations,
les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds
arrière*: vissez ou dévissez, à l'aide d'un
tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie
inférieure avant du lave-vaisselle.
).
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de l’installation doivent
être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux
ou le câble d’alimentation électrique.
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau
d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz;
avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce
quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation
de chauffage centralisé (radiateurs), le lavevaisselle peut être alimenté avec de l’eau
chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme
pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié
ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lavevaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de
l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de
l’appareil.
- est équipé d’une sécurité
autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau
formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un
tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent
des pressions très élevées. En cas de rupture du
tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif
et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur,
pour éviter tout risque de fuites.
voir Assistance
).
voir plus bas
Water Stop
).
*, il est
FR
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de
l’eau et le câble d’alimentation électrique
peuvent être orientés vers la droite ou vers la
gauche pour simplifier l’installation (
2
voir figure
Il est très important de contrôler périodiquement
l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il
faut le faire changer aussitôt par le service
).
d’assistance technique agréé (
* Présent uniquement sur certains modèles.
voir Assistance
).
Page 3
Raccord du tuyau dévacuation de leau
A
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à
une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm
de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un
évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit
pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique
spécial facilite une
installation optimale :
fixez solidement le
coude au mur pour
éviter que le tuyau se
déplace et déverse l’eau
hors du conduit.
La portion de tuyau
repérée par la lettre A
doit se trouver à une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (
voir figure
).
L’utilisation de tuyaux de rallonge est
déconseillé.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est
conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la
plaquette signalétique fixée à la contre-porte
voir Description du lave-vaisselle
(
);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant sur la plaquette
signalétique de la contre-porte;
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la
porte et collez le ruban adhésif transparent sous le
plan en bois pour le protéger contre la formation de
condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite
avant le premier lavage, remplissez complètement
d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de
voir Produit de rinçage et sel régénérant
sel (
) : il
est tout à fait normal que de l’eau déborde. De
même, il est normal qu’après avoir chargé le sel,
le voyant SEL* continue à clignoter pendant
quelques cycles de lavage.
Caractéristiques techniques
largeur 59.5 cm
Dimensions
Capacité
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
12 couverts standard
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
FR
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche
par un technicien agréé; n’utilisez ni rallonges
ni prises multiples (
voir Assistance
).
Après installation de l’appareil, le câble
d’alimentation électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble d’alimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés (
voir Assistance
).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Fusible
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications
suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
* Présent uniquement sur certains modèles.
3
Page 4
Description de lappareil
FR
Vue densemble
1
4
6
9
11
7
10
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
3
2
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
5
11.Plaquette signalétique
8
Bandeau de commandes
SELECTION
PROGRAMME
Voyants
PROGRAMMES
Touche
Voyant
SEL*
Touche
SECHAGE
SUPER*
DEMI-CHARGE
DEMI-CHARGE
Voyant
SUPERIEURE*
Voyant
INFERIEURE*
Touche
DEMI-CHARGE*
2
4
Voyant
DEPART
DIFFERE*
Touche
DEPART
DIFFERE*
Voyant
ON-OFF
6
Touche
ON-OFF
* Présent uniquement sur certains modèles.
4
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets
plus importants, faire tremper dans l’eau uniquement vos
casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres
et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre
lave-vaisselle, assurez-vous que les bras de lavage tournent
librement.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus
dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique.
Pour garantir de meilleures performances de lavage et de
séchage, la surface du panier inférieur est plus rêche que
celle du panier supérieur.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine dans le
panier à couverts, pointes tournées vers le bas.
Si le panier est équipé de
poignées click clack* (
tirez-les vers le haut ou vers le
bas pour régler leur hauteur.
voir figure
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
),
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la
poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être
séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur.
Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour
bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les
fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses
peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
1
3
avant entrent elles aussi et refermez les butées (
2
4
Exemples de chargement
Pour optimiser le rangement de la
vaisselle, vous pouvez régler le
panier supérieur en position haute
ou basse :
ouvrez les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortez
le panier; positionnez-le en haut ou
en bas, faites-le glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues
.
voir figure
).
Etagères rabattables Just you
fentes des étagères.
**
Ces étagères rabattables
spéciales servent à ranger vos
tasses, grandes et petites.
Glissez vos cuillères,
fourchettes et couteaux dans
les fentes prévues à cet effet.
Vous pouvez aussi suspendre
vos verres à pied dans les
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres
métaux.
Avant tout achat de vaisselle et de couverts, nous vous
conseillons de vérifier s’ils sont bien lavables au lave-vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur :
dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées,
lavez-les à l’eau courante et fixez-les au panier à l’aide des
bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
5
Page 6
A
B
D
C
Mise en marche et utilisation
Mettre en marche le lave-vaisselle
FR
1. Ouvrez le robinet de l'eau.
2. Ouvrez la porte et appuyez sur la touche ON-OFF
: le voyant s'allume.
3. Dosez le produit de lavage (voir plus bas).
4. Chargez les paniers (voir Charger les paniers).
5. Pour sélectionner le programme, appuyez sur la
touche SELECTION PROGRAMME, le voyant
correspondant s'allume.
6. Sélectionnez les options de lavage (voir plus bas).
7. Fermez la porte pour faire démarrer le programme
: un bip de confirmation retentit.
8. A la fin, deux bips retentissent et le voyant
PROGRAMME se met à clignoter. Ouvrez la porte,
éteignez l'appareil en appuyant sur la touche ONOFF, fermez le robinet de l'eau et débranchez la
fiche de la prise de courant.
9. Attendez quelques minutes avant de sortir votre
vaisselle pour éviter de vous brûler. Déchargez les
paniers en commençant par celui du bas.
Modification dun programme en cours
Si vous vous êtes trompé, vous pouvez modifier
votre sélection de programme à condition que ce
dernier ait à peine démarré : ouvrez la porte en
faisant attention à la vapeur chaude qui s'échappe
tout en gardant la touche SELECTION PROGRAMME
enfoncée pendant 4 secondes. Après un bip long et
trois courts, le voyant PROGRAMME s'éteint :
sélectionnez le nouveau programme et fermez la
porte pour le faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s'échappe et introduisez votre vaisselle.
Fermez la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage
ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il
redémarre du point où il a été interrompu dès que le
courant revient ou que vous refermez la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage, suivez les conseils du
fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave
pas mieux et pollue l’environnement.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage
en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A :
bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
1. Appuyez sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au
tableau
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles : dans le bac A et sur le fond de la
Tableau des programmes
:
Options de lavage*
Départ différé
Vous pouvez différer de 2, 4, 6 heures le démarrage
du programme :
1. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE : un bip
retentit à chaque pression et le voyant
correspondant au délai d'attente sélectionné
s'allume;
2. Sélectionnez le programme et fermez la porte :
après le bip le compte à rebours démarre;
3. A l'expiration du délai d'attente, le voyant s'éteint
et le programme démarre.
Pour modifier le délai d'attente et sélectionner un
temps inférieur appuyez sur la touche DEPART
DIFFERE. Pour l'annuler, appuyez plusieurs fois de
suite sur la touche jusqu'à ce que le voyant du délai
d'attente sélectionné s'éteigne. Le programme
démarre dès fermeture de la porte.
Demi-charge dans le panier supérieur ou
inférieur*
Si vous avez une petite vaisselle, vous pouvez
choisir le programme demi-charge, vous ferez des
économies d'eau, d'électricité et de produit de
lavage. Avant de sélectionner ce programme,
appuyez sur la touche DEMI-CHARGE : le voyant
s'allume et le lavage n'est lancé que dans le panier
supérieur ou que dans le panier inférieur.
Pensez à ne ranger votre vaisselle que dans le
panier supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la
quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Séchage super*
Pour obtenir un séchage parfait, appuyez sur la
touche SECHAGE SUPER avant de sélectionner le
programme. Un bip prolongé signale l'activation de
cette fonction, un bip bref indique sa désactivation.
Cette touche est incompatible avec le cycle
trempage.
Si le séchage super est activé, les programmes
durent plus longtemps.
* Présent uniquement sur certains modèles
cuve, ce qui signifie que
si le programme en
prévoit 1, placez-la dans
le bac A et fermez le
couvercle; s’il en prévoit
2, mettez la deuxième
sur le fond de la cuve.
3.Eliminez les résidus
de produit de lavage sur
les bords du bac et
fermez le couvercle
jusqu’au déclic.
6
Page 7
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle SCHOLTES disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier ne se bouche
avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Produit de lavage
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage préalable
dans l’attente de
compléter le
chargement au repas
suivant.
Lavage écologique à
faible consommation
d’électricité pour
vaisselle et
casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l’usage.
Programme
Intensif
Normal
Trempage
Bio
Express
en
poudre
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
12'
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30'
(A) = bac A
(B) = bac B
Liquide Pastilles
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Prélavage Séchage
•
•
•
•
•
Durée du
programme
(tolérance ±10% )
2 :00’
1:28’
2 :25’
FR
Cycle économique et
rapide conseillé pour
la vaisselle fragile ne
supportant pas les
hautes températures
tout de suite après
l’usage.
Lavage différencié
dans les deux paniers
délicat dans celui du
haut pour verres et
cristallerie, énergique
dans celui du bas
pour les casseroles Duo Wash
Verres
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
•
•
•
1:38’
1:48’
7
Page 8
Produit de rinçage
et sel régénérant
FR
N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle.
N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en
1, 4 en 1, etc.) pas besoin d’ajouter du produit de
rinçage mais nous vous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très
dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il
est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE
RINCAGE* continuent à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle
car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la
formation de traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers
l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez du
produit de rinçage; indicateur foncé : produit de
rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du
bandeau se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve.
tournant le couvercle (G)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de
rinçage sans le faire
F
déborder. Si cela se
G
produit, nettoyez aussitôt
avec une éponge.
3. Revissez le couvercle.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas
satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de
rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le dispositif
de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au
choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de
calcaire, amenez-le sur des chiffres plus élevés
(4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1,
3 en 1, 4 en 1, etc.) et pour obtenir un meilleur
séchage, remplissez tout de même le réservoir et
réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce
que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel
régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et
évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le
réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure
du lave-vaisselle (
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le
couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à
clignoter;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert :
environ tous les 30 cycles de lavage;
3. Utilisez l’entonnoir fourni avec l’appareil (
figure
) pour remplir le réservoir de sel jusqu’au bord
(2 kg environ); il est tout à fait normal que de l’eau
déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel sur le
filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du
produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir
pendant le lavage (cela pourrait endommager
irrémédiablement l’adoucisseur).
Lors de rajout de sel, démarrez aussitôt un cycle de
lavage à vide pour éliminer la solution saline qui a
débordé et éviter ainsi toute corrosion.
voir Description
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du
réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première utilisation
: remplissez le réservoir d’eau
jusqu’au bord.
) doit être rempli :
voir
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la
dureté de votre eau, vous pouvez demander ce
renseignement à l’organisme distributeur de l’eau
potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (
– en suivant les indications du
tableau suivant :
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3
en 1, 4 en 1, etc.) remplissez tout de même le
réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de l’eau
dépasse 60°fH, réglez sur +.
* Présent uniquement sur certains modèles.
voir figure
) vers + ou vers
8
Page 9
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant
tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide d’eau non
abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau
additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation d’humidité.
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi
le dépôt de déchets d’aliment qui sont les
principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés
aux bras de lavage et
bouchent les orifices
de sortie de l’eau :
mieux vaut les
contrôler de temps en
temps et les nettoyer
avec une petite brosse
non métallique.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des
résidus d’aliment et la remettent en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant
ait été correctement monté.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec
filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
2.Nettoyer les filtres :
• après chaque
lavage, débarrassez le
C
1
2
A
B
B
C
A
nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et
2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
plat semi-circulaire A
et le gobelet B (tirez
sur la poignée pour les
dégager) des déchets
plus importants et
rincez-les à l’eau
courante.
• nettoyez
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant : plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour le
sortir tournez-le dans
le sens inverse des
aiguilles d’une
montre). Pour le
Si vous vous absentez pendant une
longue période
FR
• Effectuez un lavage à vide
• Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
• Laissez la porte entrouverte.
9
Page 10
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que
par des adultes et selon les instructions
reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est
extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie
et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans l’attente de remplir votre
machine, lancez le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure,
consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisissez le programme Eco (économique), il
limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisissez l’option Demi-charge* (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuez vos lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore,
plus indiqués pour la protection de
l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
les mêmes résultats qu’à une température de
65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la
dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
10
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 11
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
service d’assistance technique.
Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent
avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces
blanches ou des reflets
bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien
séchée.
La vaisselle nest pas propre.
Alarme robinet fermé.
(des bips brefs retentissent)
(clignotement des 2e et 3e voyants
programmes en partant de la droite)
Alarme filtres bouchés
(clignotement des 2e et 4e voyants
programmes en partant de la droite)
Alarme électrovanne
darrivée de leau en panne
(clignotement du 3
programmes en partant de la droite).
e
voyant
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été
sélectionné.
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
Le programme nest pas encore terminé.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
Lévacuation de lévier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhésif.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.
Vous avez sélectionné un programme sans séchage.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle nest pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).
Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
Lappareil sest bloqué car vous navez pas donné suite aux bips
davertissement. Eteignez lappareil à laide de la touche ON-
OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en
appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammez
lappareil et remettez-le en marche.
Eteignez lappareil à laide de la touche O-OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur
la même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.
Eteignez lappareil à laide de la touche ON-OFF et rallumez au
bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de
leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de
la prise de courant et prenez contact avec le service
dassistance technique.
FR
11
Page 12
Instruction booklet
Contents
EN
Installation,13-14
English,12
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance,15
Overall view
Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
DISHWASHER
LVTI 12 - 56
Start-up and use,17
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 18
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt,19
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended
periods
Precautions and advice,21
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
12
Troubleshooting,22
Page 13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may
benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time,
keep it in an upright position; if absolutely
necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and
check that it has not been damaged during
transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and
do not proceed any further with the installation
process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its
sides or back panel are in contact with the
adjacent cabinets or even with the wall. This
appliance can also be recessed under a single
worktop* (
3. Position the dishwasher on a level and sturdy
floor. If the floor is uneven, the front feet of the
appliance may be adjusted until it reaches a
horizontal position (the angle of inclination must not
exceed 2 degrees). If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less
likely to move or cause vibrations and noise while it
is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front
of the appliance*: use a screwdriver to tighten or
loosen the screws on the lower part of the
dishwasher.
see the Assembly instruction sheet
).
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified
technician.
The dishwasher should not stand on top of the
water hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned
towards the right or the left in order to achieve the
best possible installation (
see figure
).
A
60
100
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point:
before attaching the hose, run the water until it
is perfectly clear so that any impurities that
may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation,
screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾
gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water
from the mains supply (if you have a central
heating system with radiators) provided that it
does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks
the water supply in the event of anomalies or
leaks from inside the appliance.
- is provided with a
other words it has a water inlet hose that consists
of a transparent hose on the outside and a red
hose on the inside: both the hoses can withstand
extremely high pressure. If the internal hose
breaks, the external hose becomes a bright red
colour and carries the water instead, thus avoiding
any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be
replaced by an authorised technician as soon as
possible (
* Only available in selected models.
).
Water Stop
see Assistance
).
12083
121168
148
see
see below
* safety device, in
B
).
EN
13
Page 14
A
Connecting the water outlet hose
EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a
drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
Alternatively, rest it over a sink or tub; the free
end of the hose should not remain immersed in
water.
The special plastic
elbow* makes it easier
to find the best layout:
fix the elbow to the wall
securely in order to
prevent the outlet hose
from moving and spilling
the dirty water.
The part of the hose
marked with the letter A
should be between 40 and 100 cm above the
ground (
see figure
).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and
stick the adhesive transparent strip under the
wooden shelf in order to protect it from any
condensation that may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed,
immediately before running the first wash cycle,
completely fill the salt dispenser with water and
add approximately 2 kg of salt (
refined salt
). The water may overflow: this is
see Rinse aid and
normal and is not a cause for concern. It is also
normal that the LOW SALT* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt
has been loaded.
Technical data
width 59.5 cm
Dimensions
height 82 cm
depth 57 cm
Before inserting the plug into the electrical socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of
the appliance, which is indicated on the data
plate located on the inside of the door (
Description of the appliance
);
see
• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the
door;
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an
authorised technician to replace the plug (
Assistance
); do not use extension cables or
see
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the
power supply cable and the electrical socket
should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (
Assistance
).
see
Capacity
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse
12 standard place-settings
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
The Company shall not be held responsible for
any incidents that occur if these regulations are
not observed.
14
* Only available in selected models.
Page 15
Description of the appliance
Overall view
1
4
6
9
11
3
5
7
10
EN
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
2
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
8
Control panel
WASH CYCLE SELECT
WASH CYCLE
indicator lights
button
LOW SALT
indicator light*
EXTRA DRYING
button*
HALF LOAD ON
UPPER RACK
indicator light*
HALF LOAD ON
LOWER RACK
indicator light*
HALF LOAD
button*
2
4
DELAYED START
button*
6
DELAYED
START
indicator light*
ON/OFF
button
ON/OFF
indicator light
* Only available in selected models.
15
Page 16
Loading the racks
Before loading the rack, remove all food residue from the
crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on
EN
residue to soak
from cups and glasses. After loading the appliance, check
that the sprayer arms can rotate freely.
in water onlyand empty all remaining liquid
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
where needed.
as a guide and use the collapsible supports*
• Serving dishes and lids: place these at the
sides of the rack.
• Saucepans and salad bowls: always turn these
upside down.
• Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying
performance, the surface of the lower rack is more uneven
than that of the upper rack.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.
Knives and other sharp utensils should be placed in the
cutlery basket with the point facing downwards.
Loading
If the rack is equipped with the
click clack handles* (
pull them upwards or downwards
to adjust the height.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
see figure
),
To divide the central basket* into two separate pieces: pull
out the handle. The two detachable side compartments*
may be hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate
the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate
compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans that are not too soiled,
using the
• Lightweight crockery: position these dishes so
• Mugs and cups: place these on the tip-up
• Long sharp knives and serving utensils: place
it along the guide rails until the front wheels are in place and
close the stops (
Loading examples
as a guide.
that they will not be moved by the jets of water.
compartments**.
these on the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the
1
3
see figure
upper rack
2
In order to make it easier to arrange
the crockery, the upper rack may
be moved to a higher or lower level.
Open the left and right guide rail
4
stops and pull out the rack; position
it higher or lower as required, slide
).
Just you Tip-up compartments**
These special tip-up
compartments can be used to
arrange mugs and cups. Spoons,
forks and knives should be placed
in the slots provided. Stemmed
glasses can be hooked on by
threading the stems into the slits.
Items that should not be washed in the
dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or
tin.
• Items made from plastic that is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however,
be washed in the dishwasher using a delicate wash
cycle, provided that it does not come into contact with
other metals.
When buying crockery and cutlery we recommend that
you check whether it can be washed using the
dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two
fastening plugs, lift out the handles and rinse them under
running water, then fasten them to the rack using the same
plugs.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
16
Page 17
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button: the
indicator light will illuminate.
3. Measure out the detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks).
5. Select the programme by pressing the WASH CYCLE
SELECT button; the corresponding indicator light will
illuminate.
6. Select the wash options (see below).
7. Start the wash cycle by shutting the door: the machine
will emit a confirmation beep.
8. At the end of the cycle two short beeps will sound and
the WASH CYCLE indicator light will flash. Open the door,
switch off the appliance by pressing the ON/OFF button,
shut off the water tap and unplug the appliance from the
electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it
has only just begun: open the door, taking care to avoid the
escaping steam, and press the WASH CYCLE SELECT
button, holding it for 4 seconds. After one long beep and
three short beeps, the WASH CYCLE indicator light will
switch off: select the new wash cycle and start the
programme by shutting the door.
Adding extra crockery
Open the door, taking care to avoid the escaping steam,
and place the crockery inside the dishwasher. Close the
door: the cycle starts from the point at which it was
interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply is restored.
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of
detergent being used, as recommended by the
manufacturer. Exceeding the recommended amount does
not result in a more effective wash and pollutes the
environment.
To obtain the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be
used.
compartment Acompartment A
compartment A: Washing detergent
compartment Acompartment A
compartment Bcompartment B
compartment B: Pre-wash detergent
compartment Bcompartment B
1. Open cover C by pressing button D.
D
A
B
C
2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
2. Pour in the detergent
after consulting the
cycle table
• for powder detergent use
compartments A and B
• for tablets, use
compartment A and the
bottom of the appliance,
i.e. when the cycle requires
1 tablet, place it in
compartment A and close
the cover; when it requires
:
Wash
Washing options
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 2, 4 or 6
hours.
1. Press the DELAYED START button: every time the button
is pressed, a beep is emitted and the selected delayed
start indicator light illuminates.
2. Select the wash cycle and shut the door: after the beep
sounds, the timer begins counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches
off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the selected delayed start indicator
light switches off. The wash cycle will start automatically as
soon as the door is shut.
Half load using the upper or lower rack*
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and
detergent. Before selecting the wash cycle press the HALF
LOAD button repeatedly: the indicator light will illuminate
and the wash cycle will take place only in the upper or the
lower rack.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
Extra drying*
To make sure that the crockery is completely dry at the end
of the cycle, press the EXTRA DRYING button before
selecting the wash cycle. A prolonged beep will sound to
indicate that this option has been selected and a short beep
will sound to indicate when it has been deselected.
This option is incompatible with the soak cycle.
If the Extra drying option is selected, the wash cycles will
last longer.
* Only available in selected models.
EN
17
Page 18
Wash cycles
Wash cycle table
EN
Scholtès dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle
duration.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
Detergent
Wash cycle selection
instructions
Wash cycle
Powder Liquid Tablets
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Pre-wash Drying
(tolerance ±10%)
Wash cycle
duration
Extremely soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items).
Normally soiled pans
and dishes. Standard
daily wash cycle.
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion
with the dishes from the
next meal.
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast
wash cycle to be used
for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately
after use.)
Economic and fast
wash cycle to be used
for more delicate items
which are sensitive to
high temperatures. (Run
cycle immediately after
use.) Glassware
Wash differentiated on
the two racks delicate
for glassware and
glasses on the upper
rack and heavy duty for
the pans on the lower
rack.
Super Wash
Normal
Soak
Bio
Rapid
Duo Wash
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
12'
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
1 (A)
•
•
2:00’
•
•
•
•
•
•
1:28’
2:25’
1:38’
1:48’
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
18
Page 19
Rinse aid and refined salt
Only use products that have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt.
If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc..) it
is not necessary to add rinse aid; however, we recommend
that you add salt, especially if you live in an area where the
water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid,
the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will
flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no
shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the panel
flashes;
1. Open the dispenser by
H
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from
the dispenser. If this happens,
F
clean the spill immediately with a
sponge.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid
directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or
drying results, you may adjust the quantity of rinse aid
used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one
of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• if there are bluish streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1,
etc..) and you wish to further improve the drying
performance of the appliance, fill the dispenser and set the
dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery. The salt dispenser is
located in the lower part of the dishwasher (
Description
• when the green float* cannot be seen by simply looking
at the cap of the salt dispenser;
) and should be filled:
see
• when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
• if your machine is not equipped with an indicator light
a green float:
approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and
unscrew the cap of the dispenser
(in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill
the dispenser up to the edges with
water.
3. Position the funnel provided
correctly (
salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is
normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the
thread and screw the cap on tightly, so that detergent does
not leak into the dispenser during the wash cycle (this could
damage the water softening system beyond repair).
When salt has been added, run a wash cycle immediately,
without crockery, in order to remove any salt solution that
has leaked out and to avoid corrosion.
see figure
) and fill the
or
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to
the hardness of the water in your area (this information is
available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (
symbols, using the table below as a
guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc...) fill
the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of
the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
see figure
Selector
knob
position
- 20 60
) towards the + or -
Sal t
consumpti on
(grams/cycl e)
Autonomy
(cycles/2 kg)
EN
19
Page 20
Care and maintenance
A
B
C
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance
work.
Cleaning the dishwasher
•
The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a nonabrasive cloth which has been dampened with
water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water
and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being
trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge.
This will avoid food becoming trapped in the
seals, which is the main cause of the formation
of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may
become encrusted onto
the sprayer arms and
block the holes used to
spray the water. It is
therefore
recommended that the
arms are checked from
time to time and
cleaned with a small
non-metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water
used in the wash cycle: to obtain the best results
from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters.
The dishwasher should not be used without
filters, or when the filter is loose.
1. Remove the filters by pulling the handle
upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash
cycle, remove the
C
1
2
A
B
non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
the correct position, following movements 1 and 2
as shown in the figure, until it clicks into place.
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these
may be removed by
pulling the handle) by
rinsing them under
running water.
• The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly
once a month: this
includes the
semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may
be removed by turning
it in an anti-clockwise
direction). Use a small
Leaving the machine unused for
extended periods
• Run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
• Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
• Leave the door of the appliance ajar.
20
Page 21
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured
in compliance with current international safety
standards. The following information has been
provided for safety reasons and should therefore
be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the machine exposed to rain
and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out "wheeled
bin" symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be
filled, prevent unpleasant odours with the Soak
cycle (
• Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery
using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco
wash cycle, which guarantees low energy and
water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the
Half load option* (
• If your electricity supply contract gives details
of electricity saving time bands, run wash
cycles during the periods when a lower tariff is
applied. The Delayed start* button (
and use
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use
detergents that do not contain phosphates or
chlorine, as these products are harmful to the
environment.
• Enzymes provide a particularly effective action
at temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the
manufacturer’s recommendations, the hardness
of the water and the soil level and quantity of
the crockery. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances that may alter
the balance of nature.
* Only available in selected models.
see Wash Cycles
Wash cycle table
) helps you organise the wash cycles
).
:
see Start-up and use
see Start-up
).
EN
21
Page 22
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Some problems are indicated by specific indicator lights flash on the control panel: make a note of any
indicator lights flashes before calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water enters the dishwasher.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been dried
properly.
The dishes are not clean.
Tap shut-off alarm.
(several short beeps are emitted)
(the second and third WASH
CYCLE indicator lights flash,
beginning from the right).
Clogged filter alarm
(the second and fourth WASH
CYCLE indicator lights flash,
beginning from the right).
Water loading solenoid
valve malfunction alarm
(the third WASH CYCLE indicator
light flashes, beginning from the
right).
The plug has not been inserted into the electrical socket
properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water outlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishes are rattling against each other or against the
sprayer arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
The detergent has not been measured out correctly or it is not
suited to the type of wash cycle (see Start-up and use).
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
The appliance lock has been activated because no action was
taken when the beeps sounded. Switch off the machine using
the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine
back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the machine by pressing the ON/OFF button and
clean the filters (see Maintenance), then switch the
dishwasher back on by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute. If the alarm continues, shut
off the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the
plug from the electrical socket and call Assistance.
22
Page 23
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 23
LVTI 12 - 56
Inhaltsverzeichnis
Installation, 24-25
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 26
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 27
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 28
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 29
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 30
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 31
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 33
Page 24
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich
der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls
erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den
anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das
Gerät kann auch unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden (
Montageanleitung*
).
siehe
A
60
100
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor
Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler
auch durch heißes Leitungswasser gespeist
werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C
nicht übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn,
so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
12083
121168
148
B
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen
und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der
Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung
von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine
präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes
vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von
vorne*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des
Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem
Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder
auf dem Netzkabel aufstützen.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der
Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet
werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (
siehe Abbildung
*Nur an einigen Modellen
).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
oder an einen autorisierten Techniker (
Kundendienst
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
).
siehe
siehe unten
)
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem
d.h. er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt,
der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und
einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche
halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei
Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der
Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser,
anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler,
wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch
regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend
rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich
durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht
werden (
Water Stop
*-Schutzsystem ausgerüstet,
siehe Kundendienst
).
24
Page 25
A
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie
ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
Kunststoffbügel*
erleichtert Ihnen eine
optimale Anbringung.
Befestigen Sie den
Kunststoffbügel so an der
Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40
- 100 cm vom Boden liegen (
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
siehe Abbildung
).
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
• die Versorgungsspannung den auf dem
Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten
entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker
seitens eines autorisierten Technikers
ausgetauscht werden (
verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf
nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden
siehe Kundendienst
(
siehe Kundendienst
).
siehe
);
),
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten
Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor
eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (
Klarspüler und Regeneriersalz
dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal,
dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte
der SALZNACHFÜLLANZEIGE* noch für einige
weitere Spülgänge blinkt.
): Es ist völlig normal,
siehe
Technische Daten
Breite 59.5 cm
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
12 Maßgedecke
30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
DE
*Nur an einigen Modellen
25
Page 26
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
DE
Geräteansicht
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
Bedienblende
Kontrollleuchte
SPÜLPROGRAMM
PROGRAMMWAHL
Taste
Nachfüllanzeige*
SALZ-
Taste
EXTRA
TROCKEN*
Kontrollleuchte
HALBE FÜLLUNG
IM OBERKORB*
Kontrollleuchte
HALBE FÜLLUNG
IM UNTERKORB*
STARTZEITVORWAHL*
Taste
HALBE
FÜLLUNG*
2
Taste
6
4
Kontrollleuchte
Kontrollleuchte
STARTZEITVORWAHL
ON-OFF
ON-OFF
Taste
**
*
**
26
*Nur an einigen Modellen
Page 27
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von den Speiserückständen, weichen Sie
verkrustete Töpfe und Pfannen nur in klarem Wasser ein,
entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterkorb
Ordnen Sie das schwerer zu reinigende Geschirr gemäß
den
Beschickungs-Beispielen
klappbaren Ablagen ein*.
• Servierteller und Deckel: am Rand des Geschirrkorbes.
• Töpfe, Salatschüsseln: immer umgestülpt.
• Sehr tiefe Geschirrteile: in Schrägstellung.
Zur Gewährleistung besserer Leistungen und Trocknung,
ist die Oberfläche des Unterkorbes rauher konzipiert, als
die des Oberkorbs.
und unter Verwendung der
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je
nach Geschirrspülermodell.
Messer und spitze Küchengegenstände sollten stets mit
nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
eingeordnet werden.
Verfügt der Korb über „KlickKlack“-Griffe* (
dann verstellen Sie diese nach
unten oder oben, um die Höhe
einzustellen.
siehe Abbildung
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
),
DE
Um den zentralen Korpus* zu teilen, ziehen Sie den Griff ab.
Die beiden seitlichen Flügel* können abgenommen, und in
den Ober- oder Unterkorb eingehängt werden.Die beiden
gitterförmigen Teile* werden auf den Besteckkorb gesetzt,
um das Besteck getrennt zu halten. Stecken Sie sie in die
Schlitze mit nach unten gerichteten Griffen.
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr
ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache
Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den
• Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es
vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
• Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen**.
• Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen**.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann
gleiten und schieben Sie hierbei auch die Vorderräder ein;
schließen Sie die Arretierstifte (
Beschickungsbeispielen
1
3
2
4
.
der Oberkorb je nach Bedarf in
Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und
ziehen Sie den Korb heraus;
schieben Sie ihn in Hoch- oder
Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn
über die Führungen nach hinten
siehe Abbildung
).
Hochklappbare Ablagen Just you
Auf diesen besonderen
Ablagen können Tassen und
Espressotassen
untergebracht werden. Löffel,
Gabeln und Messer werden in
die entsprechenden Schlitze
gesteckt. Kelchgläser können
an ihren Stielen in die Schlitze
eingehängt werden.
**
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
mit geleimten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein
sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt
mit anderem Metall.
Achten Sie beim Kauf von Geschirr und Besteck darauf,
dass es spülmaschinenfest ist.
Reinigung der Griffe*
Zur Reinigung der Ober- und Unterkorbgriffe ziehen Sie die
beiden Befestigungsstöpsel heraus, nehmen die Griffe ab
und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser. Befestigen
Sie sie abschließend wieder mittels der Stöpsel am Korb.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
27
Page 28
A
B
D
C
Start und
Inbetriebnahme
DE
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste ON-OFF:
die Anzeigeleuchte leuchtet auf.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele).
5. Wählen Sie ein Programm mittels der Taste
PROGRAMMWAHL aus; es schaltet sich daraufhin die
entsprechende Anzeigeleuchte ein.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe unten).
7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen:
Es ertönt ein kurzes Bestätigungs-Tonsignal.
8. Abschließend vernehmen Sie zwei kurze Signaltöne und
die Anzeigeleuchte PROGRAMM blinkt. Öffnen Sie die Tür,
schalten Sie das Gerät mittels der Taste ON-OFF aus,
schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen.
Entleeren Sie die Körbe, beginnen Sie mit dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
dann kann es noch geändert werden, vorausgesetzt, es
wurde gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die Tür
vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, und halten
Sie die Taste PROGRAMMWAHL vier Sekunden lang
gedrückt. Nach einem langen und drei kurzen Bip-Tönen
erlischt die Anzeigeleuchte PROGRAMM. Wählen Sie nun
ein neues Programm aus und starten Sie es, indem Sie die
Tür schließen.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf
austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein.
Schließen Sie die Tür dann wieder; das Programm läuft
automatisch weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder
sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang
unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt
der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort
weiter, wo es unterbrochen wurde.
Programmtabelle
den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so,
dass er einrastet.
:
• Spülpulver: Kammern A
und B.
• Spültabs: Kammer A und
Geräteboden; erfordert
das Spülprogramm 1 Tab,
geben Sie diesen in
Kammer A und schließen
den Deckel. Erfordert es
dagegen 2 Tabs, dann
geben Sie den zweiten Tab
auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle
Spülmittelrückstände von
Spüloptionen
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 2, 4 oder 6 Stunden
verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Bei jedem
Drücken ertönt ein akustisches Signal und die der
gewünschten Startverzögerung entsprechende
Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Wählen Sie ein Programm aus und schließen Sie die Tür.
Nach einem kurzen Bip-Ton setzt sich die rücklaufende
Zeitrechnung in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und
das Spülprogramm startet.
Zur Änderung der Startzeit und Wahl eines früheren Starts
drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Zum Löschen
drücken Sie die Taste so oft, bis sich die der gewünschten
Startverzögerung entsprechende Kontrollleuchte
ausschaltet. Das Programm startet beim Schließen der Tür.
Halbe Gerätefüllung im Ober- oder Unterkorb*
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang "Halbe Füllung". Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Drücken Sie vor der Wahl des Spülprogramms
die Taste HALBE FÜLLUNG. Die Kontrollleuchte leuchtet
daraufhin auf und es wird ein Spülgang nur für den
Oberkorb oder nur für den Unterkorb aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu füllen
und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülpulver.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der Herstellerfirma
ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit
einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur
die Umwelt.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur
durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
28
Extratrocken*
Für ein perfektes Trocknen des Geschirrs drücken Sie die
Taste EXTRATROCKEN vor der Programmwahl. Ein
längeres akustisches Signal gibt an, dass diese Option
aktiviert wurde; ein kurzer Signalton meldet dagegen, dass
sie ausgeschaltet wurde.
Diese Taste kann nicht zu dem Programm "Einweichen"
zugeschaltet werden.
Mit der Option Extratrocknen dauern die Programme
länger.
*Nur an einigen Modellen
Page 29
Spülprogramme
Programmtabelle
Die Scholtes-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die
Dauer der Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Spülprogramm
Intensiv
Normal
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
in
pulverform
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) • 1:28‘
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
Vorspül
en
• • 2:00'
Trocknen
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
DE
Abspülen des Geschirrs,
das erst später, zusammen
mit weiterem Geschirr,
gespült werden soll.
Öko-Programm mit
niedrigem
Energieverbrauch, geeignet
für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr
Spezial-Programm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr.
Unterschiedliches
Programm für die beiden
Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im
oberen Korb; intensiv für
Töpfe und Pfannen im
unteren Korb.
Einweichen
Umweltfreundliches
Sparprogramm
Kurz
Kristallgläser
Duo Wash
12'
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 30‘
25 gr (A) 25 ml (A) • 1:38‘
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) • • 2:25‘
1 (A) • • 1:48’
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel
1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
29
Page 30
Klarspüler und
Regeneriersalz
DE
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs 2in1,
3in1, 4in1, usw verwenden, ist ein Hinzufügen von
weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von
Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei
hartem oder sehr hartem Wasser. Da weder Salz noch
Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die
SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* laufend blinken.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da
das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es
verbleiben weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass
er leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler
nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch
ausreichend;
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
1. Behälter durch Drehen
H
NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
des Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er
darf nicht überlaufen.
Andernfalls sofort mit einem
F
Schwamm abwischen.
3. Stöpsel wieder
G
aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden
stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu
eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe
eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen
(werkseitig eingestellt auf 4):
• Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen
Sie den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken
darauf, drehen Sie den Regler auf höhere
Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs (2in1, 3in1, 4in1, usw)
verwenden und ein noch intensiveres Trocknen
wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter
doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten,
sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das
Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach
setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der
Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden
siehe Beschreibung
(
• Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
• Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines
grünen Schwimmers:
ca. alle 30 Spülgänge.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter auf (
Abbildung
mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser
ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie
Salzreste vom Gewinde und schrauben Sie den
Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine
Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker
dauerhaft beschädigen).
Wird Salz nachgefüllt, sollte sofort darauf ein
kompletter Spülgang ohne Geschirr gestartet werden,
um die übergelaufene Salzlösung zu entfernen, und
somit das Gerät vor Korrosion zu schützen.
) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand
) und muss aufgefüllt werden:
1. Ziehen Sie den unteren
Korb heraus und schrauben Sie
den Salzbehälterdeckel gegen
den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger
Inbetriebnahme: Füllen Sie den
Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
siehe
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers
reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers
erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand
befindlichen Pfeil (
unter Zugrundelegung der
nachstehenden Tabelle in Richtung
+ oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol / l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs (2in1, 3in1, 4in1, usw)
verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch
zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder auf +, wenn
der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
*Nur an einigen Modellen
Wähler-
einst ellung
siehe Abbildung
Sal zve rbr auch
(gr /pr o Zyklus
Aut o no mi e
(Zyklen/pro 2
kg)
)
30
Page 31
Reinigung und Pflege
A
B
C
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles
Austreten von Wasser auszuschließen.
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen
Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt;
auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der
Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden
so die Ansammlung von Speiseresten,
hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im
Geschirrspüler.
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt
wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe der
mit ausgehängten Filternarbeiten .
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben
hin heraus.
2.Filtersiebreinigung:
• Kontrollieren Sie
das halbrunde
C
1
2
A
B
werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste
(die nicht aus Metall sein darf).
Feinsieb A und den
Siebeinsatz B (am
Griff herausziehen) auf
Verschmutzung, und
spülen Sie diese unter
fließendem Wasser
aus.
• Mindestens einmal
pro Monat sollte die
gesamte
Siebkomposition,
bestehend aus dem
halbrunden Feinsieb
A, dem Siebeinsatz B
und dem Mikrosieb C
(gegen den
Uhrzeigersinn
herausdrehen),
sorgfältig gereinigt
DE
Reinigung der Sprüharme
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
An den Sprüharmen
könnten
Speiserückstände
festkleben, und die
Wasserdüsen
verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach
kontrolliert und mit
einem Bürstchen, das
nicht aus Metall sein
darf, gereinigt werden.
setzen Sie die Siebkomposition gemäß der
Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie
einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
• Führen Sie einen Reinigungsgang ohne Geschirr
durch.
• Schalten Sie sämtliche Elektro- und
Wasseranschlüsse ab.
Reinigung der Filtersiebe
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von
Speiseresten befreit und wieder in Umlauf
gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu
31
Page 32
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen
und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur
durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es
Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen
muss der Wasserhahn zugedreht und der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte
nicht, Innenteile selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht
auf die offen stehende Gerätetür, das Gerät
könnte umkippen.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
"durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h.
bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung
schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie
den Einweichzyklus in Gang (
Spülprogramme
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr
und den Verschmutzungsgrad geeignetes
Programm. Ziehen Sie hierzu die
Programmtabelle
- Verwenden Sie für normal verschmutztes
Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm
Eco, das einen niedrigen Wasser- und
Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren
Sie die Option Halbe Füllung* (
Inbetriebnahme
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die
Option Startzeitvorwahl* (
Inbetriebnahme
wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von
phosphat- und chlorfreien Spülmitteln, da diese
die Umwelt nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln
Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt
und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt
werden, wie bei 65°C-Programmen.
• Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Menge des
Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden.
Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
*Nur an einigen Modellen
).
zu Rate:
).
) ist Ihnen in diesem Fall eine
siehe
siehe Start und
siehe Start und
32
Page 33
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden (
siehe Kundendienst
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspülerstartet
nicht.
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser.
Der Geschirrspüler pumpt
das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu
laut.
Auf dem Geschirr und auf
den Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen
auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht
sauber geworden.
Alarmanzeige Wasserhahn
abgedreht.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(die 2. und 3. ProgrammAnzeigeleuchte von rechts
blinkt)
Alarmanzeige "Siebe verstopft"
(die 2. und 4. ProgrammAnzeigeleuchte von rechts
blinkt)
Alarmanzeige aufgrund einer
Störung des Magnetventils der
Wasserversorgung
(die 3. ProgrammAnzeigeleuchte von rechts
blinkt)
).
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder
es besteht ein Stromausfall.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der
Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß
geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.
Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der
Körbe).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
Die Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet
(siehe Start und Inbetriebnahme).
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und
Pflege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, öffnen Sie den
Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe
Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen und starten Sie
das Gerät erneut.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und reinigen
Sie die Filtersiebe (siehe Wartung und Pflege). Wiederholen Sie die
Geräteeinstellungen und starten Sie das Gerät erneut.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und schalten
Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie
den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
DE
33
Page 34
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Dutch,34
LVTI 12-56
Inhoud
Installatie, 35-36
Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 37
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 38
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 39
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 40
Tabel van de programma’s
Glansmiddel en zout, 41
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 42
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 43
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 44
34
Page 35
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u
dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door:
er staat belangrijke informatie in over installatie,
gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het
verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u
het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en
controleer dat het geen schade heeft geleden
tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet
aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de
achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de
wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook
onder het aanrecht worden ingebouwd (
Installatieblad*
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en
stevige vloer. Compenseer eventuele
onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te
draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het
mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte
nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen,
geluiden en verplaatsingen.
).
zie
A
60
100
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van
3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het
water laten lopen totdat het compleet helder is.
Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de
afwasautomaat worden voorzien met warm water
mits dit water niet warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven
voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend
is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of
tot een erkende monteur (
De waterdruk moet zich bevinden tussen de
waarden die staan vermeld in de tabel met
Technische gegevens (
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
zie Service
zie onder
12083
121168
148
).
).
B
NL
4. Het regelen van de hoogte van de achterste
stelvoetjes, vanaf de voorzijde*: schroef met een
schroevendraaier de schroeven die zich in het
onderste gedeelte van de afwasautomaat
bevinden vast of los.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het
elektrische en hydraulische systeem mag alleen
door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen
of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B)
van het water, en de elektrische voedingskabel
kunnen voor een betere installatie zowel naar
rechts of naar links worden gericht (
afbeelding
).
zie
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden
veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer
onderbreekt in geval van storingen of lekkages
van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem
*; oftewel hij is voorzien van een
Stop
watertoevoerbuis bestaande uit een externe
transparante buis en een interne rode buis: beide
buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In
het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de
buitenste hardrood worden en zal het water
hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe
buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is
geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden
vervangen door de erkende Technische Dienst (
Service
).
Water
zie
35
Page 36
A
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
NL
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding met een minimum doorsnede
van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een
wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde
van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
elleboogpijp* zorgt
ervoor dat u hem goed
vast kunt zetten:
bevestig de
elleboogpijp goed aan
de muur om te
voorkomen dat de
afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat
is aangegeven met de letter A moet zich op een
hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de
grond bevinden (
zie afbeelding
).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent
u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip
onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt
tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk
voor de eerste afwasbeurt, moet u het
zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 2 kg zout toevoegen (
en zout
): het is normaal dat er tijdens deze
zie Glansmiddel
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat
ondanks het toevoegen van het zout, het
controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* voor enkele
afwasbeurten zal blijven knipperen.
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te dragen. Dit
vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur (
van de afwasautomaat
);
zie Beschrijving
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het
typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u
een bevoegde monteur inschakelen om de
stekker te laten vervangen (
zie Service
);
gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten
de elektrische voedingskabel en het stopcontact
makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal
opnemingsvermog
en
Zekering
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
12 bordensets
30 Kpa ÷ !Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan
de volgende EU richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en
mag alleen door bevoegde monteurs worden
vervangen (
36
zie Service
).
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 37
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1
4
9
11
3
5
7
10
NL
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
2
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
8
Bedieningspaneel
Controlelampje
PROGRAMMA
SELECTEREN
Toets
PROGRAMMA
Controlelampje
TOEVOEGEN*
ZOUT
Toets
Extra drogen*
Controlelampje
HALVE LADING
BOVENREK*
Controlelampje
HALVE LADING
ONDERREK*
Toets
HALVE LADING*
2
6
4
Controlelampje
Controlelampje
UITGESTELDE
START*
Toets
UITGESTELDE
START*
Toets
ON/OFF
ON-OFF
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
37
Page 38
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
NL
verwijderen, aangekoekte pannen en steelpannen in water
laten weken en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft
ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien.
Onderrek
Plaats hier de vaat die moeilijker te reinigen is volgens de
Inlaadvoorbeelden
• Dienschalen en deksels: aan de zijkanten van het rek.
• Pannen en slabakken: altijd ondersteboven.
• Diepe pannen of schalen: schuin.
Om betere was- en droogprestaties te garanderen, is het
oppervlak van het onderrek ruwer dan dat van het
bovenrek.
en met behulp van de opklaprekjes*.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat.
Messen en scherpe gebruiksvoorwerpen moeten in de
bestekkorf worden geplaatst, met de punt naar beneden.
Als het rek voorzien is van click
clack handvaten* (
moet u ze naar beneden of naar
boven trekken om de hoogte te
regelen.
zie afbeelding
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
),
Om het middenstuk in tweeën te delen* moet u het handvat
loshalen. De twee zijelementen* kunnen worden losgemaakt
en aan het boven- of onderrek worden vastgehaakt.
De twee roosters* kunnen op de korf worden bevestigd om
het bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de
openingen met de handvaten naar beneden gericht.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage,
niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de
Inlaadvoorbeelden
• Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.
• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes**.
• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
1
3
sluit vervolgens de grendeltjes (
.
Om de vaat beter te kunnen
verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten:
2
open de grendeltjes van de rails
aan de rechter- en aan de
linkerkant en haal het rek naar
buiten; plaats het boven of onder
4
en schuif het over de rails totdat
ook de voorste wieltjes erin zitten;
zie afbeelding
).
Opklaprekjes Just you
opgehangen.
**
Deze speciale opklaprekjes
dienen voor het plaatsen van
mokken en kopjes. Lepels,
vorken en messen kunnen in
de speciale gleuven worden
geplaatst. Wijnglazen kunnen
met de steel in de gleuven
aan de opklaprekjes worden
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
of met delen die vastgelijmd zijn.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet
in contact komt met andere metalen.
Als u vaatwerk of bestek koopt raden wij u aan te
controleren of het geschikt is voor de afwasautomaat.
Het reinigen van de handvaten *
Om de handvaten van het boven- en onderrek te reinigen:
verwijder de twee bevestigingsdoppen, verwijder de
handvaten, was ze onder het stromend water en bevestig
ze weer op het rek met de dopjes.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
38
Page 39
Avvio e utilizzo
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: het
controlelampje gaat aan.
3. Doseer het wasmiddel (zie onder).
4. Laadt de rekken (zie Het laden van de rekken).
5. Selecteer het programma door op de toets SELECTEREN
PROGRAMMA te drukken. Het betreffende controlelampje
gaat aan.
6. Selecteer de wasopties (zie onder).
7. Terwijl u de deur sluit start het programma: u hoort een
geluidssignaal ter bevestiging.
8. Aan het einde van de cyclus hoort u twee korte
geluidssignalen en het controlelampje PROGRAMMA gaat
knipperen. Open de deur, schakel het apparaat uit met de
ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker
uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laadt de vaat uit door te
beginnen bij het onderrek.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u
dit wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en let op
dat u zich niet verbrandt bij het vrijkomen van de hete
stoom. Houdt de toets SELECTEREN PROGRAMMA 4
seconden lang ingedrukt. Na één lange en drie korte
pieptonen gaat het controlelampje PROGRAMMA uit:
selecteer een nieuw programma en start door de deur dicht
te doen.
Het toevoegen van overige vaat
Open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe
de vaat in de afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus
wordt hervat.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of
wanneer de stroom terugkeert.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosering
afwasmiddel die wordt aangegeven door de fabrikant.
Teveel afwasmiddel betekent niet automatisch een
efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het
milieu.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik
van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en zout.
bakje A: bakje A:
bakje A: Wasmiddel hoofdwas
bakje A: bakje A:
bakje B:bakje B:
bakje B: Wasmiddel voorwas
bakje B:bakje B:
1. Open het deksel C door middel van de knop D.
2. Doseer het afwasmiddel met behulp van de
Tabel van de programma’s
• afwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
• afwasmiddel in tabletten: in bakje A en op bodem
:
D
A
B
afwasautomaat.
Wanneer het programma
1 tablet vereist doet u
hem in het bakje A en
sluit u het deksel.
Wanneer het programma
2 tabletten vereist, doet
u de tweede op de
bodem van de
afwasautomaat.
3. Verwijder de
C
wasmiddelresten van de
rand van het bakje en
sluit het deksel met een klik.
Afwasopties
Uitgestelde start
Het is mogelijk het starten van een programma 2, 4 of 6 uur
uit te stellen.
1. Druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u
op de toets drukt hoort u een geluidssignaal en zal het
controlelampje van de gekozen start oplichten;
2. Selecteer het programma en sluit de deur: na de
pieptoon begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en
wordt het programma gestart.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START
drukken. Om dit te annuleren drukt u enkele keren op de
toets totdat het controlelampje van de uitgestelde start
uitgaat. Het programma wordt gestart op het moment dat
de deur dichtgaat.
Halve lading op het boven- of onderrek*
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en
zo water, energie en afwasmiddel sparen. Voordat u het
programma selecteert moet u enkele keren op de toets
HALVE LADING drukken: het controlelampje gaat aan en
het wassen wordt alleen in het boven- of onderrek
uitgevoerd.
Laadt de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
slechts de helft van de hoeveelheid wasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Extra drogen*
Om een perfect droge vaat te verkrijgen drukt u op de
toets EXTRA DROOG voor u het programma selecteert. Een
lang geluidssignaal geeft de activering van deze optie
weer, een kort geluidssignaal geeft aan dat deze is
uitgeschakeld.
Met extra drogen duren de programma's iets langer.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
39
Page 40
Programmas
Tabel van de programmas
NL
De Scholtès afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de
duur van de programma’s kan verlengen.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te
beperken.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en
pannen (niet voor
breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en
pannen. Dagelijks
standaard programma.
Voorwas in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd.
Ecologisch
wasprogramma met
laag energieverbruik,
geschikt voor normaal
vuile vaat en pannen.
Programma
Intensief
Normaal
Inweken
Bio
Afwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A)
12'
25 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (bodem
afwasautomaat)
1 (A)
Voorwas Drogen
•
•
•
•
•
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
2:00’
1:28‘
2:25’
Zuinige snelle cyclus
voor niet zo vuile vaat,
direct na gebruik.
Spe-ciale cycle voor fijn
vaatwerk dat gevoeliger
is voor hoge
temperaturen, direct na
gebruik.
Gedifferenciëer-de
afwas op twee korven:
voorzichtig op
bovenkorf voor
glaswerk, intensief voor
pannen op onderkorf.
Snel
Glaswerk
Duo Wash
25 gr (A) 25 ml (A) 30'
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
•
N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa
1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
40
•
•
1:38’
1:48’
Page 41
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keuken- of industrieel zout.
Als u een multifunctie product gebruikt (2in1,
3in1, 4in1, etc.) is het niet nodig een glansmiddel
toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe
te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u
geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat
door het water van het oppervlak te laten glijden.
Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als u door het controlelampje ziet dat het leeg is
(H). Controlelampje licht: glansmiddel
toevoegen; controlelampje donker: voldoende
glansmiddel;
• als op het paneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* knippert;
1. Open het reservoir
H
3. Draai de dop er weer op. Giet het glansmiddel
NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of
droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel
afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de
regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende
standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):
• als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft
moet u een lagere stand instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft
moet u een hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt (2in1, 3in1,
4in1, etc.) en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt
u het reservoir in elk geval vullen en instellen op
stand 2.
door de dop (G) tegen de
klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in
het reservoir zonder te
morsen. Als u wel morst,
F
moet u het product gelijk
G
met een sponsje
verwijderen.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld
is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en
zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat
achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de
onderzijde van de afwasautomaat (
Beschrijving
• als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer
u de dop van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* knippert;
• als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
trechter op de opening (
reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2
kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de
groeven en schroef de dop weer op zijn plaats,
zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het
reservoir kan komen (de ontkalker zou
onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u zout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus zonder vaat starten, zodat de
overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd
en u corrosie voorkomt.
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op
basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit
gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke
Waterbedrijf.
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt (2in1, 3in1,
4in1, etc.) kunt u toch het zoutreservoir vullen en
het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is
dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
) en moet worden gevuld:
1. Haal het onderrek naar
voren en draai de dop van
het zoutreservoir tegen de
klok in.
2. Alleen voor de eerste
afwasbeurt: vul het reservoir
tot aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde
zie afbeelding
1. Schroef het deksel van het
reservoir los.
2. Draai de pijl op de rand (
afbeelding
baseer u op de volgende tabel:
) richting de + o de - en
zie
) en vul het
zie
NL
41
Page 42
A
B
C
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om
lekkage te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met
een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen
van damp te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de
deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige
spons. Zo vermijdt u het ophopen van
etensresten die de hoofdoorzaak zijn van
vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat
er etensresten aan de
sproeiarmen blijven
kleven en de gaatjes
waar water uit komt
verstoppen: u doet er
goed aan ze
regelmatig te
controleren en te
reinigen met een nietmetalen borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten
en zorgen dat het weer in het watercircuit komt:
voor een beter resultaat moeten de filters
regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed op
zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met
een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven
te trekken.
2.Reinigen van de filters:
• reinig na elke
wasbeurt het halfronde
C
1
2
A
B
metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u
klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals
aangegeven in de afbeelding.
bord A en de koker B
(u verwijdert ze door
aan het handvat te
trekken). Verwijder de
grootste etensresten
door ze onder het
stromende water af te
spoelen.
• de filtergroep moet
eens per maand
grondig worden
schoongemaakt:
halfrond bord A, koker
B en cilindrisch filter C
(wordt verwijderd door
het tegen de klok in te
draaien). Gebruik voor
het reinigen een niet-
Als u langere tijd geen gebruik maakt
van de afwasautomaat
• Start een wascyclus zonder vaat.
• Schakel de elektrische en hydraulische
verbindingen uit.
• Laat de deur op een kier staan.
42
Page 43
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en moeten
zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door
volwassenen volgens de aanwijzingen die terug
zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand.
Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan
regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te
pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of
onderhoud uitvoert moet u de waterkraan
afsluiten en de stekker uit het stopcontact
halen.
• In het geval van een storing mag u in geen
enkel geval aan de interne mechanismen
sleutelen om een reparatie trachten uit te
voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.
• Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over
Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart
worden ingezameld om zo het hergebruik van de
gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu
te reduceren. Het symbool op het product van de
"afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende
luchtjes vermijden door het programma Inweken
te gebruiken (
• Selecteer een programma wat geschikt is voor
het type vaat en het soort vuil door de
van de programma’s
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie
Halve lading (
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de
afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De
optie Uitgestelde start* (
kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te
organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze
geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u
met afwasmiddelen met enzymen op lage
temperaturen resultaten bereiken die u anders
pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de
waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de
hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te
voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten
elementen die het evenwicht van de natuur
verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
zie Programma’s
te raadplegen:
zie Starten en gebruik
).
Tabel
).
zie Starten en gebruik
NL
)
43
Page 44
Storingen en oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u
zich tot de Service Dienst wendt (
zie Service
).
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaatstart niet.
De afwasautomaat vult zich
niet met water.
De afwasautomaat laat het
water niet wegstromen.
De afwasautomaat maakt
geluid.
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen achter of een
witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen
achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(de 2° en 3° programma
controlelampjes van rechts
knipperen)
Alarm filters verstopt
(de 2° en 4° programma
controlelampjes van rechts
knipperen).
Alarm storing aan de
elektromagnetische klep van
de watertoevoer
(het 3e programma controlelampje
van rechts knippert).
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit
zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
Er zit geen water in de waterleiding.
De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
Het programma is nog niet beëindigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
De dosis glansmiddel is te groot.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en zout).
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is te zacht (zie Programmas).
Het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt (zie
Starten en gebruik).
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er is niet genoeg zout (zie Glansmiddel en zout).
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF,
open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door
middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat
en start hem opnieuw.
Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON-OFF en reinig de
filters (zie Onderhoud), schakel hem opnieuw in door middel van
dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem
opnieuw.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON-OFF en
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet
u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden,
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de
Servicedienst inschakelen.
44
Page 45
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 45
LVTI 12 - 56
Sommario
Installazione, 46-47
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 48
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 49
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 50
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 51
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 52
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 53
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 54
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 55
Page 46
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che
resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo
sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i
fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla
parete. L’apparecchio può anche essere incassato
sotto a un piano di lavoro continuo (
Montaggio*
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento
piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando
o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia
orizzontale (non deve essere inclinato più di 2
gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita
vibrazioni, rumori e spostamenti.
).
vedi foglio di
A
60
100
Collegamento del tubo di carico dellacqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo
di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4
gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché
non sia limpida affinché le eventuali impurità non
intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa
nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
vedi Assistenza
12083
121168
148
B
).
vedi sotto
).
4. Regolare l’altezza dei piedini posteriori
frontalmente*: con un cacciavite svitare o avvitare
le viti che si trovano nella parte bassa della
lavastoviglie.
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici
per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (
vedi figura
).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite
dall’interno.
- è dotata di sicurezza
di un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo
esterno trasparente e da uno interno rosso:
entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In
caso di rottura del tubo interno, quello esterno si
colora di un rosso vivo e convoglia l’acqua al posto
di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica
autorizzata (
* Presente solo su alcuni modelli.
vedi Assistenza
Water Stop
*, cioè è provvista
).
46
Page 47
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
A
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4
cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino
o di una vasca; l’estremità libera del tubo di
scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta
e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al
ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale
condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
IT
Lo speciale gomito* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il
gomito al muro per
evitare che il tubo si
muova e versi l’acqua
fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a un’altezza compresa tra
40 e 100 cm da terra
vedi figura
(
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi Descrizione della lavastoviglie
(
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche
sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
vedi Assistenza
(
multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di
alimentazione elettrica e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o
compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati
vedi Assistenza
(
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
).
);
); non usare prolunghe o prese
).
Dopo l’installazione, immediatamente prima del
primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il
serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
vedi Brillantante e sale rigenerante
(
che l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo
il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE*
continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Dati Tecnici
): è normale
larghezza cm 59,5
Dimensioni
altezza cm 82
profondità cm 57
Capacità
Pressione acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
12 coperti standard
30 KPa ÷ 1 MPa
(0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi-145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73
(Bassa Tensione) e successive
modifiche
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica)
e successive modificazioni
- 97/17/CE (Etichettatura)
-2002/96/CE
* Presente solo su alcuni modelli.
47
Page 48
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
1
4
6
9
11
3
5
7
10
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
2
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
8
Pannello di controllo
SELEZIONE
PROGRAMMA
Spie
PROGRAMMI
Tasto
MANCANZA
SALE*
Spia
Tasto
EXTRA
ASCIUGATURA*
Spia
MEZZO CARICO
SUPERIORE*
Spia
MEZZO CARICO
INFERIORE*
Tasto
MEZZO CARICO*
2
6
4
Spie
AVVIO
RITARDATO*
Tasto
AVVIO
RITARDATO*
Tasto
ON/OFF
Spia
ON-OFF
48
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 49
Caricare i cestelli
Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo, mettere in ammollo solo con acqua pentole e padelle
incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cestello inferiore
Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli
Esempi di caricamento
• Piatti da portata e coperchi: ai lati del cestello.
• Pentole e insalatiere: sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: in posizione obliqua.
Per garantire migliori prestazioni di lavaggio
e asciugatura, la superficie del cestello inferiore è
più ruvida di quello superiore.
e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a
seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili appuntiti devono essere sistemati
nel cestello delle posate con la punta rivolta verso il basso.
Se il cestello è dotato di maniglie
click clack* (
su o in giù per regolare l’altezza.
vedi figura
), tirarle in
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
IT
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia.
Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al
cestello superiore o inferiore.
I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per
tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i
manici verso il basso.
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze
da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole
basse poco sporche, secondo gli
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio:
posizionarli sulle ribaltine**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle
1
3
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (
stoviglie, è possibile sistemare il
cestello superiore in posizione alta
2
o bassa:
aprire i fermi delle guide del
cestello a destra e a sinistra ed
estrarre il cestello; sistemarlo in
4
alto o in basso, farlo scivolare
lungo le guide fino a far entrare
Esempi di caricamento
vedi figura
).
Ribaltine Just you
**
Queste speciali ribaltine
servono per sistemare tazze
e tazzine.Cucchiai, forchette
e coltelli vanno inseriti
apposite fessure.I bicchieri a
calice possono essere
appesi inserendo il gambo
nelle fessure.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno
.
o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’acquisto di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore:
estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie,
lavarle sotto l’acqua corrente e fissarle sul cestello con i
tappini.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
49
Page 50
Avvio e utilizzo
A
B
D
C
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: la spia si
illumina.
3. Dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli (
5. Selezionare il programma premendo il tasto SELEZIONE
PROGRAMMA, la corrispondente spia si illumina.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (
7. Avviare chiudendo la porta: si sente un bip di conferma.
8. Alla fine si sentono due brevi segnali acustici
e lampeggia la spia PROGRAMMA. Aprire la porta,
spegnere l’apparecchio premendo il tasto
ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e togliere la spina
dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
vedi sotto
vedi Caricare i cestelli
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e tenere premuto il tasto
SELEZIONE PROGRAMMA per 4 secondi. Dopo un bip
lungo e tre brevi, la spia PROGRAMMA si spegne:
selezionare il nuovo programma e avviare chiudendo la
porta.
Aggiungere altre stoviglie
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore
e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
).
).
vedi sotto
).
• pastiglie: vaschetta A e
fondo vasca, cioè quando il
programma ne richiede 1,
metterla nella vaschetta A e
chiudere il coperchio;
quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul
fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di
detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il
coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 2, 4, 6 ore l’avvio
del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e si illumina la spia del ritardo
selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip
inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si
avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore
premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere
il tasto in successione finché non si spegne la spia del
ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della
porta.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude
la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo, riportato dalla casa produttrice.
Eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina
l’ambiente.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si
ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la
• in polvere: vaschette A e B.
Tabella dei programmi
:
Mezzo carico sul cesto superiore o inferiore*
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare
il mezzo carico risparmiando acqua, energia
e detersivo. Prima di selezionare il programma premere il
tasto MEZZO CARICO in successione: la spia si illumina e si
attiva il lavaggio solo nel cesto superiore o solo su quello
inferiore.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore o
inferiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Extra asciugatura*
Per ottenere una asciugatura perfetta premere il tasto
EXTRA ASCIUGATURA prima di selezionare il programma.
Un segnale acustico prolungato indica l’attivazione di
questa opzione, uno breve la sua deselezione.
Con l’extra asciugatura i programmi durano più a lungo.
* Presente solo su alcuni modelli.
50
Page 51
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Scholtès sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Indicazioni per la
scelta
dei programmi
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati).
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Programma
Intensivo
Normale
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
In polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Prelavaggio Asciugatura
• •
•
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
2:00’
1:28’
IT
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche,
subito dopo l'uso.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie delicate, più
sensibili alle alte
temperature, subito
dopo l'uso. Cristalli
Lavaggio differenziato
sui due cesti: delicato
sul superiore per cristalli
e bicchieri, energico per
pentole sul cesto
inferiore.
Ammollo
Bio
Rapido
Duo Wash
12'
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30’
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
•
•
•
•
•
2:25’
1:38’
1:48’
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
51
Page 52
Brillantante e sale
auqca'lledazzeruD
enoizisoP
erotteles
elasomusnoC
)olcic/immarg(
aimonotuA
)gK2/ilcic(
Hd°Hf°l/lomm°
01-071-07,1-0/ 0 /
52-0144-814,4-8,1- 0206
05-5298-549,8-5,4DEM0404
05>98>9,8>+ 0652
rigenerante
IT
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale.
Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1,
4in1, ecc...) non è necessario aggiungere
brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non
aggiungendo né sale né brillantante è normale che
le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA
BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie
facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che
non rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica
(H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia
scura: brillantante sufficiente;
• quando sul pannello lampeggia la spia
MANCANZA BRILLANTANTE*, o compare la
scritta sul display “MANCA IL BRILLANTANTE”;
H
brillantante direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di
brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore
(F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature bluastre,
girare verso i numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare
girare verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1,
3in1, 4in1 ecc...) e si vuole ottenere una migliore
asciugatura, riempire comunque il serbatoio e
regolare sul 2.
1. Aprire il serbatoio
ruotando il tappo (G) in
senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca.
F
Se accade, pulire subito
con una spugna.
G
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il
riempito:
• quando il galleggiante verde* non è visibile
osservando il tappo del sale;
• quando sul pannello lampeggia la spia
MANCANZA SALE*, o compare la scritta sul
display “MANCA IL SALE”;
• in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore
e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo:
riempire il serbatoio di acqua
fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
in dotazione (
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dalla
filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel
serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio
(potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
decalcificatore).
Quando si aggiunge il sale, avviare subito un ciclo
di lavaggio senza stoviglie per eliminare la
soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base
alla durezza della propria acqua, dato reperibile
presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare
vedi figura
(
facendo riferimento alla tabella:
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
) verso il + o verso il –
vedi figura
)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai
vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare
dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il
serbatoio del sale è posto nella parte inferiore
della lavastoviglie (
52
vedi Descrizione
) e va
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1,
3in1, 4in1, ecc...) riempire comunque il serbatoio
del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua
è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 53
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito
con acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire i filtri
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di
cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni
risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia
stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri o con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
2. Pulire i filtri:
• dopo ogni lavaggio
pulire il piatto
C
1
2
A
B
semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
manico) dai residui più
grossi, sciacquandoli
sotto acqua corrente.
IT
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con
una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni
di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che
residui di cibo si
attacchino agli
irroratori e ostruiscano
i fori da cui esce
l’acqua: di tanto in
tanto è bene controllarli
e pulirli con uno
spazzolino non
metallico.
• una volta al mese
pulire accuratamente
B
C
A
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in
figura, fino allo scatto.
tutto il gruppo filtrante:
piatto semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la
pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non
metallico.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Fare un lavaggio a vuoto.
• Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
• Lasciare socchiusa la porta.
53
Page 54
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima
di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
carico* (
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (
utilizzo
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e ottenere
gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano l’equilibrio
della natura.
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
:
vedi Programmi
).
vedi Avvio e
).
54
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 55
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglienon parte.
La lavastoviglie non carica
acqua.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono depositi calcarei o una
patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono striature o sfumature
bluastre.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggiano le spie
PROGRAMMI 2° e 3° a partire
da destra).
Allarme filtri intasati
(lampeggiano le spie
PROGRAMMI 2° e 4° a
partire da destra).
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non cè corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata
alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto
(vedi Avvio e utilizzo).
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al
suono dei bip. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF,
aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo
stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e pulire i
filtri (vedi Manutenzione), poi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Allarme guasto
elettrovalvola
di carico dellacqua
(lampeggia la spia PROGRAMMI
3° a partire da destra).
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e
riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il
rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina
della corrente e chiamare lAssistenza.
IT
55
Page 56
195057814.00195057814.00
195057814.00
05/2006- Xerox Business Services
195057814.00195057814.00
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.