ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lavevaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur , même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lavevaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez
par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif
de blocage de la porte.
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel
spécial pour lavevaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir fourni introduisez environ 2 Kg de
sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous
conseillons d'approvisionner en sel avant de démarrer un
cycle de lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser
la consommation en sel qui est
réduite à son niveau minimal
indispensable.
Les Services Locaux de
Distribution des eaux peuvent
vous préciser le degré de dureté
de votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+"
selon la dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
Position
sélécteur
Consommation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
-
+
2060
6025
3
FR
Produits lavage et Rinçage .....
F
C
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur
séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur
de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou
dès que le voyant lumineux "manque de produit de rinçage"
s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
B
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
FR
4
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviter ez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier , en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur .
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous.
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées
en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Le panier inférieur est doté de secteurs basculants (voir
figure B) pour pouvoir ranger des casseroles et des poêles
plus grandes ou plus nombreuses.
panier inférieur
Chargement 12 couverts standard
panier inférieur
Chargement type usage quotidien
panier supérieur
panier supérieur
Le panier à couverts
peut être séparé en
deux (voir figure A)
afin de n'en utiliser
qu'une partie quand
il y a peu de couverts
à laver. Vous aurez
ainsi plus de place
pour vos casseroles
et vous pourrez aussi
placer l'autre moitié
dans le panier
supérieur . Ce panier
est doté de deux rangements amovibles : les couverts
doivent être rangés un par un dans les fentes, les manches
tournés vers le bas et sans être en contact les uns avec les
autres.
Comment utiliser le panier supérieur
Le panier supérieur est indiqué pour le rangement de la
vaisselle fragile et légère comme verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, mais aussi assiettes, saladiers bas,
poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez les pièces de vaisselle légères de manière à ce
qu'elles ne puissent pas être déplacées par les jets
d'eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse.
Il est possible de régler le panier en hauteur à l'aide des
dispositifs placés sur les côtés mêmes du panier (voir
figure C).
A
Fig. B
1
2
Fig. C
5
FR
Mise en service
Comment démarrer un programme de lavage…
Après avoir effectué toutes les opérations reportées dans les
chapitres précédents et avoir complètement ouvert le robinet
de l'eau, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le
bouton d'allumage ouvert "A" situé sur le tableau de bord
jusqu'à la position ON (allumé) : le voyant "B" s'allume. La
machine est alors branchée et vous pouvez choisir votre
programme de lavage.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez le bouton de sélection des programmes "D" pour
amener le repère du bouton en face du symbole du cycle
que vous désirez sélectionner (au début, consultez le tableau
des programmes reporté dans cette notice).
Au bout de quelques secondes, le voyant "G" correspondant
à la phase de démarrage du programme s'allume pour
indiquer que le cycle de lavage a commencé et qu'il vaut
mieux ne pas le modifier . En cas de besoin, lisez le paragraphe
"Annuler ou modifier un programme en cours".
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Ces phases sont:
prélavage, lavage, rinçages, séchage.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Avis: vous ne pouvez annuler un programme en cours que
s'il vient juste de démarrer.
Pour modifier un programme en cours, tournez le bouton
"D" jusqu'à la position RESET (remise à zéro). Au bout de 4
secondes environ, le voyant "G" correspondant à la phase
en cours s'éteint et toutes les sélections sont annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, recommencez les
opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et
sélection du programme"
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle…
Vous pouvez interr ompre le cycle de lavage en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton "A"
jusqu'à la position OFF (éteint), introduisez ensuite la vaisselle
et dès l'allumage de la machine le programme repartira de
son point d'interruption.
En fin de lavage …
La fin du lavage est signalée par le clignotement du voyant
"G" correspondant au séchage.
Eteignez la machine en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position RESET
(remise à zéro).Coupez l'alimentation électrique de la
machine en tournant le bouton "A" dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF. Fermez le
robinet de l'eau et ouvrez la porte. Attendez quelques
minutes avant de sortir votre vaisselle, vous éviterez ainsi de
la manipuler quand elle est encore chaude et vous obtiendrez
un meilleur séchage.
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous
risquez de vous brûler .
FR
6
Tableau programmes
3URJUDPPH,QGLFDWLRQV SRXU
OHFKRL[GHV
SURJUDPPHV
Vais se lle et c as se r oles
très sales (déconseillé
p o u r la vais se lle fr agi le )
La va ge I nt e ns if
Vais se lle et c as se r oles
normalement sales.
Cycle standard
journalier
Lava ge Q uo t idien
Vais se lle et c as se r oles
normalement sales sans
résidus secs.
' H V FULSW LR Q GX F \F OH
Prélavage à l'eau chaude 45°C.
Lavage prolongé à 65°C.
2 rinçages à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C.
Séchage.
2 prélavages à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
Prélavage froid
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
Produit de
lavage
prélavage +
lavage
Produit de
rinçage
J
J
J
Lava ge Ec o
La va ge Ve r r e s
La va ge Ra pid e
Séchage
Lavage Rapide 25’
Trempage
Cycle économique et
r ap ide co n se illé pour la
va iss elle ne suppo rt a n t
pas les hautes
températures tout de
suite après l'usage.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
d e v a iss elle peu sa le,
tout de suite après
l'usage.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
d e v a iss elle peu sa le,
tout de suite après
l'usage. Sans séchage.
Lavage préalable des
casseroles et de la
va iss elle e n at t endant de
c o mplé te r le
chargement au repas
suivant.
Lavage à 55°C.
Rinçage tiède
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
Lavage bref à 45°C
Rinçage chaud à 70°C
Séchage
Lavage bref à 45°C
Rinçage froid
Lavage bref froid pour éviter que les
résidus ne sèchent sur la vaisselle.
J
J
J
7
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger .
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lavevaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
FR
8
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Pour toujours avoir d’excellents résultats de lavage, on doit
nettoyer le groupe
filtrant; l’eau de
lavage est ainsi
débarrassée des
déchets d’aliments
et remise en
circulation
parfaitement
filtrée. Voilà
pourquoi, il vaut
mieux enlever,
après chaque
lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C»
et par le filtre semi-circulaire «A» en les rinçant à l’eau
courante; pour les sortir , on doit tir er la poignée du gobelet
vers le haut. Il faut nettoyer soigneusement, une fois par
mois, tout le groupe filtrant c’est-à-dire le filtre semi-circulaire
«A» le gobelet «C» et le filtre cylindrique «B». Pour sortir le
filtre “B” il suffit de le tourner dans le sens inverse des aiguilles
B
C
1
2
A
d’une montre. Pour les nettoyer on peut se servir d’une petite
brosse non
métallique.
On doit ensuite
rassembler les 3
pièces comme
illustré et
remonter le
groupe filtrant
dans le lavevaisselle en le
faisant entrer
dans son logement en poussant vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans filtres. Un
mauvais montage des filtres peut réduire l’efficacité du lavage
ou endommager le lave-vaisselle.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir V ue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votr e lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même
de détecter des anomalies de fonctionnement.
Le clignotement accéléré de deux voyants programmes «G»
signale la présence d'anomalies.
Si sont les voyants des programmes correspondant aux
lavage et au rinçages qui clignotent, coupez l'alimentation
électrique de la machine et vérifiez à présent qu'il n'y a pas
de coupure d'eau et que le robinet est bien ouvert; tournez
donc (dans le sens des aiguilles d'une montre) le bouton
d'allumage ouvert "A"et si le message d'erreur continue
appelez le service après-vente en décrivant le type de
message.
Si c'est un voyant programme quelconque autre que le lavage
et le rinçages qui clignote, de façon accélérée, éteignez la
machine et appelez le service après-vente en signalant de
quel voyant il s'agit.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente agréé le plus proche en fournissant les
renseignements suivants:
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur la plaquette signalétique située
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
9
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler , si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Réglage des pieds arrière
Glissez la machine dans la niche et réglez sa hauteur en
vous servant des vis situées à l'avant de l'appareil, dans le
bas. A l'aide d'un tournevis tournez les vis dans le sens des
aiguilles d'une montre pour soulever le lave-vaisselle et dans
le sens inverse pour l'abaisser.
Branchement à la prise d'eau froide.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide
avec embouchure filetée 3/4 gas en veillant à bien le visser
au robinet (voir figure 1).
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité contre les risques d'inondation
Un dispositif monté sur le lave-vaisselle bloque l'arrivée d'eau
quand le tuyau d'arrivée est endommagé ou en cas de fuites
à l'intérieur de la machine, évitant ainsi tout risque
d'inondation. Si pour quelque raison que ce soit le boîtier
(contenant les parties électriques)était endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la ligne électrique.
Pour que la fonction sécurité contre les fuites soit garantie,
le boîtier "A" avec le tuyau
d'entrée de l'eau, ne doit
être raccordé au robinet que
dans la posiiton illustrée Fig.
1.
Le tuyau d'alimentation ne
doit, en aucun cas, être
coupé car il contient des
parties sous tension. Si le
tuyau n'est pas suffisamment
long pour un raccordement
correct, remplacez-le par un
autre de la longueur voulue. Le tuyau est disponible auprès
des revendeurs spécialisés ou du service après-vente.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation
dans un conduit ayant au moins
4 cm. de diamètre ou bien posezle sur un évier, en évitant des
courbes ou des étranglements
excessifs et en utilisant le coude
plastique spécial fourni avec
l'appareil (voir figure en marge).
L'extrémité libre doit se trouver
entre 40 et 100cm. de haut et ne
doit pas être plongée dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille encastrable doit être accessible après
que l'appareille a été installé pour pouvoir effectuer les
opérations d'entretien en toute sécurité.
A
A
Fig.1
A
FR
10
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following
EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications.
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that
the appliance is not damaged. If in doubt, contact a
qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the
washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply .
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "T roubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be
made inoperable by cutting the power supply cord and
removing the door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Close-up View (control panel)
E
B
A
ON - OFF Knob
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
F
C
D
RESET
G
Low Salt Indicator Light
Low Rinse Aid Indicator Light
Cycle phase indicator lights
11
GB
Close-up View (Interior)
J
E
G
F
H
I
L
K
Upper Rack
T op Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
Widthcm. 59,5
Depthcm. 57
Heightcm. 82
Capacity12 standard place settings
Mains water pressure20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltageSee data plate
Total absorber powerSee data plate
FuseSee data plate
GB
12
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into
the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the lower
rack and should be filled
as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container .
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container must be filled when the "low salt"
indicator light (located on the control panel) comes
on.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a
minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
T o adjust salt consumption, proceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anticlockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following schema:
Water Hardness
Salt
Clarke
degrees
0 - 140 - 170 -1,7/0/
°fHmmol/l
Selector
position
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles\2kg)
14 - 3618 - 44 1,8 - 4,4"-"2060
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9MED4040
>71> 89> 8,9"+"6025
13
GB
Detergent and Rinse Aid ....
F
C
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door .
Loading the detergent
T o open lid "A", press button " B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry
without spotting. The dispenser is located on the inside panel
of the door and should be filled after every 80 wash cycles
(or when the rinse aid indicator light comes on for those
models with this feature). .
Loading the Rinse Aid
T o open the dispenser , turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor , located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
B
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser .
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
GB
14
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher .
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation
of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
- The bottom rack features fold down tine rows (see
figure B) so that larger or more pots and pans can be
loaded.
-The silverware basket can be doubled (see figure A) so
that only one section may be used when the silverware
load is light. This
also makes space
for additional pots
and pans, and it
can also be placed
in the upper rack.
- Silverware should
be placed in the
silverware basket
with the handles at
the bottom; If the
rack has side
baskets, the spoons
should be loaded
individually into the appropriate slots.
Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
A
Bottom Rack
Load for 12 Standard Settings
Bottom Rack
Normal Daily Load
1
2
Top Rack
Top Rack
Fig. B
fig. C
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom).
.
The upper rack can be adjusted for height by using the
knobs located on the sides of the rack itself (see figure C)
15
GB
Tur ning on the Appliance
How to start a wash cycle…
After performing all the operations described in the previous
chapters, turn the water tap on completely, then turn the
starting knob "A" situated on the control panel clockwise
until it reaches the ON position (appliance on): indicator light
"B" comes on. At this point, the dishwasher is on and ready
to be programmed.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob "D" until the reference notch
on the knob corresponds with the symbol for the cycle you
wish to set (consult the wash cycle table contained in this
manual, especially when first using the appliance).
After a few seconds, the indicator light "G" concerning the
cycle starting phase comes on, indicating that the wash cycle
has begun and we do not recommend you change it. If this
is absolutely necessary, please read the paragraph entitled
"Cancelling or modifying a wash cycle in progress".
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are, from left to right:
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: Y ou can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
To modify a wash cycle in progress, turn knob "D" until it
reaches the RESET position. After approximately 4 seconds,
the indicator light "G" concerning the cycle phase under
way comes off and all the settings are cancelled.
T o select a new wash cycle, repeat the instructions contained
in the paragraph entitled "Starting and setting the cycle"
If you have left out a dish…
You can interrupt the wash cycle by turning knob "A"
anticlockwise until it reaches the OFF position (appliance
off), then place the forgotten dishes into the appliance, which
will start up from where it was interrupted when you turn it
back on.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the
drying phase indicator light "G".
Turn knob "D" until it reaches the RESET position Turn off
the water tap and open the appliance door. Wait a few
minutes before removing the dishes: this way you won't have
to handle them while they're still hot and they will dry better .
pre-wash, wash,rinses,drying
Warning:
If opening the door soon after the end of the programme, or
during it, stand away from the Dishwasher , to avoid possible
injury from hot steam.
GB
16
Wash Cycle Table
&\FOH&\FOH V H OH FWLR Q
LQV WUXFWLRQV
Very dirty dishes and
pans (not to be used for
delicate items).
Heavy Duty
No rmally dirty pans and
dishes. Standard daily
cycle.
Daily wash
No rmally dirty pans and
dishes with no dry
residue.
Eco cyc le
&\ FOH GH V F ULSWLR Q
Pre-wash with hot wate r at
45°C. Extended wash at
65°C.
2 rinses with cold wa ter.
Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C .
Dr ying.
2 pre-washes with cold water.
Extended wash at 55°C .
Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C .
Dr ying.
Cold pre-wash.
Extended wash at 55°C .
Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C .
Dr ying.
Detergent
for
pre-wash
+ wash
Rinse Aid
J
J
J
Glassware
Quick Wash Drying
Quick Wash 25’
Soak
Economic and fast cycle
to b e used for more
delicate items which are
s e n sit iv e t o h ig h
temperatures. Run cycle
immediately after use.
Economic and fast cycle
to be u s e d for s lig ht ly
dirty dishes. Run cycle
immediately after use.
Economic and fast cycle
to be u s e d for s lig ht ly
dirty dishes. Run cycle
immediately after use. No
drying.
P relimin a ry w ash c y cle
for dishes and pans
awaiting completion of
the load w ith the dishes
from the next meal.
Wash at 55°C.
Lukew arm rinse.
Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C .
Dr ying.
Short wash at 45°C.
Hot rinse at 70°C.
Drying
Short wash at 45°C.
Cold rinse.
Short cold wash to prevent
food from drying onto the
dishes.
J
J
J
17
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy . In or der to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher .
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
T o clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar ,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When Y ou Go on Holiday
When you go on holiday , it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
GB
18
Cleaning and Special Maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly; this way the food
particles are removed from the wash water, allowing it to be
recirculated during
the cycle, filtered
perfectly. For this
reason, it is a good
idea to remove the
larger food particles
trapped inside the
cup “C” and semicircular filter “A”
after each wash.
All you need to do
is rinse them under running water; to remove these, pull the
cup handle upwards. The entire filter assembly , comprising
a semi-circular filter “A”, a cup “C”, and a cylindrical filter
“B” should be cleaned thoroughly once a month. Rotate
filter “B” anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non
metallic brush.
B
C
1
2
A
Troubleshooting
Reassemble the three
parts as shown in the
figures and reinsert the
whole assembly into the
dishwasher , positioning it
into its housing and
pressing downwards.
The dishwasher is not to
be used without filters.
Improper replacement of
the filters may reduce the efficiency of the wash and even
damage your dishwasher .
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically
and clean them when needed.
It may occur that the dishwasher does not function or does
not function properly. Before calling for assistance, let us
see what can be done first: have you forgot to press one of
the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the
dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed
inside the appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is
able to detect any operating anomalies.
These anomalies are signalled by the rapid flashing of one or
more of the indicator lights "G".
If the indicator lights for the wash and rinse cycle phases
flash rapidly,turn the knob "A" anticlockwise until it reaches
the OFF position (appliance off). Now check whether there
is any water in the mains supply and that the tap is turned
on. T urn the starting knob "A" until it reaches the ON position
(appliance on) and if the error message persists, then call
for technical assistance, indicating which message appeared.
If any other indicator lights apart from the above-mentioned
ones flash rapidly , turn the appliance off and call for technical
assistance, indicating which message appeared.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest
authorised service centre and provide them with the
following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door .
Never call on unauthorised technicians and refuse to
allow parts to be installed that are not original spare
parts.
19
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher , making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper performance.
Adjustment of Back Feet
Insert the appliance in the cutout and then adjust the height
of the machine using the screws located at the bottom front.
Use a screwdriver to turn the screws in the clockwise direction
to raise the dishwasher and in the anticlockwise direction to
lower it.
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector and make sure that it is fastened tightly in place
(see figure 1).
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure that
the water is clear and free of impurities. If this precaution is
not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked
and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-Flooding Protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the
supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent
damage to your home. If for any reason the box containing
the electrical components happens to get damaged, remove
the plug for the appliance from the socket immediately. In
order to guarantee that the anti-flooding feature operates
properly, the "A" box with the water supply hose must be
attached to the water supply tap as shown in Fig. 1. No
other type of connection is acceptable.
The water supply hose
must not, under any
circumstances, be cut, as
it contains electrical parts
which are live. If the length
of the hose is not adequate
to make a proper
connection, the hose must
be replaced with one
which is long enough. This
hose is available upon
request from specialised
retailers and service centres.
Drain Hose Connection
Insert the drain hose into a
drain pipe with a minimum
diameter of 4 cm., or let it run
into the sink, making sure to
avoid bending or crimping it.
Use the speical plastic support
that comes with the appliance
(see figure to the right). The
free end of the hose must be
at a height between 40 and 100 cm.and must not be
immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving
and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised T echnical Service
Centres for the replacement.
CAUTION
The dishwasher plug must be accessible even when the
appliance is installed as a built-in unit so that maintenance
can be done safely.
A
A
Fig.1
A
GB
20
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem T ransport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wir d abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- T r ennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der W artung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
E
A
B
C
D
B
A
EIN/AUS-Schalter
EIN/AUS Betriebskontrollampe
Türgriff
Programmwahlschalter
F
RESET
C
G
Salznachfüllanzeige
Klarspülernachfüllanzeige
Programmphasen-Anzeigeleuchten
D
21
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
J
E
G
F
H
I
L
K
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breitecm. 59,5
Tiefecm. 57
Höhecm. 82
Fassungsvermögen12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
BetriebsspannungSiehe Typenschild
Leistu n gSieh e Typ en sc hild
SicherungSiehe Typenschild
DE
22
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr .
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum
optimiert und individuell
gestaltet werden kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte
die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald die auf
der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
W asserhärte
Salzverbra-
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
Positions-
wähler
uch(gramm/spülgang)
-
+
2060
6025
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
23
DE
Reiniger- und Klarspüler ....
F
C
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und
verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der
Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den
mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der
Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte
aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
B
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche T abs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Wenn Sie flüssiges oder pulverförmiges Spülmittel verwenden, dann können Sie vor dem Schließen des Deckels „A"
auch die beiden mitgelieferten Zusatzdeckel an den dafür
vorgesehenen Stellen am Deckel einsetzen. Ihr Geschirr
wird dadurch noch sauber er .
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
T rocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
DE
24
Einsortieren des Geschirrs
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr
in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen,
was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedr eht, d.h.
mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
- Einige Teile des Unterkorbs können heruntergeklappt
werden (siehe Abbildung B). Sie erhalten so Platz für
noch mehr Geschirr , auch größere Töpfe und Pfannen
können so leichter einsortiert werden.
Unterkorb
12 Maßgedecke
Unterkorb
Einsortieren des täglichen Abwaschs
Oberkorb
Oberkorb
-Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (Sie Abbildung
A): Wenn Sie nur
wenig Besteck zu spülen haben, können Sie
nur den halben
Besteckkorb verwenden. Auf diese Weise
haben Sie mehr Platz
für Töpfe oder Sie können die andere Hälfte
auch in den oberen
Geschirrkorb geben.
Der Besteckkorb verfügt über zwei
abnehmbare Gitterteile: Ordnen Sie das Besteck Stück für
Stück mit den Griffen nach unten gerichtet in die Öffnungen ein. Ordnen Sie das Besteck so ein, dass sich die
einzelnen Teile nicht berühren.
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte
Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen, Untertassen,
jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte
flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw . leichtes Geschirr so ein, daß es
durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Der Oberkorb ist höhenverstellbar (siehe Abbildung C).
A
Abb. B
1
2
25
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms...
Nach Ausführen der in den vorigen Abschnitten beschriebenen
Arbeitsschritte und der Kontrolle, dass der Wasserhahn auch
vollständig aufgedreht wurde, drehen Sie den auf der
Schalterblende befindlichen Einschaltknopf "A" bis auf die
Position ON (eingeschaltet): die Anzeigeleuchte "B" leuchtet
auf. Das Gerät ist somit elektrisch eingeschaltet; wählen Sie
nun ein Waschprogramm.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im Uhrzeigersinn,
bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit dem
Symbol des gewünschten Programms übereinstimmt. (Ziehen
Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch
des Gerätes, die Programmtabelle dieses Handbuchs zu Rate).
Nach einigen Sekunden leuchtet die dem Programm
entsprechende Anzeigeleuchte "G" auf, als Zeichen dafür,
dass das Spülprogramm läuft und somit nicht mehr geändert
werden sollte. Ziehen Sie gegebenenfalls den Abschnitt
"Löschen oder Ändern eines laufenden Programms" zu Rate.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G" ausgestattet;
diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, an welcher
Programmphase sich das Gerät jeweils befindet.
Sie entsprechen, von links nach rechts, folgenden
Programmphasen:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur
dann geändert werden, wenn es nur kurz vorher in Gang
gesetzt wurde.
Zur Änderung eines laufenden Programms drehen Sie den
Drehknopf "D" gegen den Uhrzeigersinn bis auf Position
RESET. Nach etwa 4 Sekunden erlischt die der gerade
durchlaufenden Programmphase entsprechende
Anzeigeleuchte "G"; sämtliche Einstellungen wurden
gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß den Anleitungen des Abschnitts "Wahl
und Start des Spülprogramms" das neue Programm ein.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren
möchten...
Der Spülgang kann durch Drehen des ON/OFF-Knopfes "A"
gegen den Uhrzeigersinn auf Position OFF (ausgeschaltet)
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten
des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter,
an der er unterbrochen wurde.
Ende eines Spülprogramms...
Das Ende des Programms wird durch Blinken der der
Trockungsphase entsprechenden Anzeigeleuchte "G"
angezeigt.
Bringen Sie nun den Wähler wieder auf RESET, schalten Sie
das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus, drehen Sie
den Wasserhahn ab und öffnen Sie die Geschirrspülertür.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
ausräumen, auf diese Weise vermeiden Sie, das heiße
Geschirr zu handhaben und außerdem trocknet es besser .
V orsicht:
Beim Öffnen der Türe während des Spülvorgangs oder
unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms tritt heißer
Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran.
DE
26
Programmtabelle
6SOSURJUDPP+LQZ HLV H ]XU
3URJUDPPZ DKO
Stark verschmutztes
Ges chirr, Töp fe und
Pfannen (nicht geeignet
für empf indliche s
Geschirr).
Intensiv-Programm
Normal verschmutztes
Geschir r und T öpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Tä glicher A bwas ch
Normal verschmutztes
Geschir r und T öpfe
ohne anget ro c k nete
Speisereste
Sparspülgang
%HVFKUHLEXQJGH V 6SOJDQJV
Warmes Vorspülen (45°C)
Verlängerter Spülgang bei 65°C
2 Ka lt wasser-Klar spülgänge
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
2 Kaltwasser-Vorspülgänge
Verlängerter Spülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
K alt es Vo rspü len
Verlängerter Hauptspülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Geschirrspülmittel-
Vorspülgang +
Hauptspülgang
JU
JU
JU
Klarspüler
S chonp ro gramm für
Gläse r
Kurzspülprogramm
Trocknen
Kurzprogramm 25’
Einweichen
Kurzes Sparprogramm
für
temperaturempfindliches, sofort nach dem
Gebrauch zu
reinigendes Ge schirr
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht
verschmutztes, so fort
nach Gebrauch
gespültes Geschirr
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht
verschmutztes, so fort
nach Gebrauch
gespültes Geschirr Kein
Trocknen
Abspülen des
Geschirrs, das erst
später gespült werden
soll
Hauptspülgang bei 55°C
Lauwarmes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C
Kaltes Klarspülen
Kalter Kur zs pülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden
JU
JU
JU
27
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer ,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir , einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
DE
28
Reinigung und Pflege
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die
Siebkomposition
sauber halten. So
kann das von
Speiseresten
gereinigte
Spülwasser perfekt
gefiltert wieder in
Umlauf gebracht
werden. Es ist daher
empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen
Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb
„A“ finden, zu entfernen und unter fließendem Wasser
auszuwaschen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den
Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Mindestens
einmal pro Monat sollte die Siebkomposition, welche sich
zusammensetzt aus halbrundem Sieb „A“, Grobsieb „C“ und
Mikrosieb „B“, sorgfältig gereinigt werden. Zum
Herausnehmen des Filters „B“ drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn. Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste
B
C
1
2
A
Gibt's ein Problem?
(die nicht aus
Metall sein
sollte). Fügen Sie
die Einzelteile
(wie in der
Abbildung
angegeben)
wieder
zusammen und
bauen Sie die
Siebkomposition wieder in die Spülmaschine ein. Stecken
Sie sie dazu in die vorgesehene Halterung und drücken Sie
sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Ein
unkorrekter Einsatz der Siebkombination kann das
Reinigungsergebnis beeinträchtigen und Ihr Geschirr kann
Schaden erleiden.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch
Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie
auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe
betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbr ochen bzw .
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkr este auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der
Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das
imstande ist, etwaige Betriebsanomalien zu ermitteln.
Sie erfahren sofort, dass eine Störung aufgetreten ist, denn
in dem Fall blinken in raschen Abständen eine oder mehrere
der Programmkontrollleuchten “G” auf.
Sollten die Kontrollleuchten des Spülprogramms und des
Klarspülprogramms beide aufleuchten, so bedeutet das, dass
Sie vergessen haben, den Wasserhahn zu öffnen. Jetzt
überprüfen Sie, ob die Wasserzufuhr zum Gerät defekt ist
und ob der Wasserhahn geöffnet ist; schalten Sie das Gerät
wieder ein und wenn die Fehlermitteilung weiterhin aufblinkt,
wenden Sie sich an den Kundendienst und beschreiben Sie
die erhaltene Mitteilung.
Blinkt jedoch eine beliebige andere, von oberen abweichende
Kontrollleuchte in raschen Abständen auf, dann schalten Sie
das Gerät aus und fordern Sie den Kundendienst an, und
geben hierbei an, um welche der Kontrollleuchten es sich
handelt.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
T ypenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
29
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Regulieren der hinteren V erstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den Umbau, bzw. in die
entsprechende Nische. Regulieren Sie nun durch Drehen
(mittels eines Schraubenziehers) der vorne unter dem Gerät
befindlichen Füße die Höhe des Geschirrspülers. Durch eine
Rechtsdrehung wird der Geschirrspüler angehoben, durch eine
Linksdrehung tiefer gestellt.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gasGewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten
Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe
Abbildung 1).
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um
Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann
lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist,
eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der
Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Überschwemmungsschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank
dessen bei einem eventuellen
Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei
Leckstellen im Innern des
Gerätes sofort die
Wasserzufuhr unterbrochen
wird, wodurch Schäden an
Ihrer Wohnung vermieden
werden. Sollte das Gehäuse
(das stromführende Teile
enthält) aus irgendwelchen
Gründen beschädigt werden,
ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um
eine ordnungsgemäße Funktionsweise des
A
A
Abb.1
Überschwemmungsschutzes zu garantieren, muß das
Gehäuse "A" mit dem Wasserzulaufschlauch ausschließlich
in der Stellung wie in Abb.1 veranschaulicht, angeschlossen
werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten
werden, da er stromführende Teile enthält. Sollte sich der
Schlauch für eine korrekten Anschluß als nicht lang genug
erweisen, dann muß mit einem der passenden Länge
ausgetauscht werden. Der Schlauch ist bei einem
Fachhändler oder bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern.
Anschluß an das Ablaufrohr
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit
einem Durchmesser von
mindestens 4 cm, oder legen
Sie ihn in das Spülbecken;
verwenden Sie die mitgelieferte
Spezial-Krümmung aus Plastik
(siehe nebenstehende
Abbildung), um Drosselstellen
oder zu enge Krümmungen zu
vermeiden. Das Schlauchende
muß in einer Höhe, die
zwischen 40 und 100 cm liegt,
auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem T ypenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können.
A
DE
30
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel
moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele r egels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje
water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel
aangaat.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u
een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te
vermijden.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het
zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het
water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de
personalisatie van het zoutverbruik op het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad
van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk
waterleidingsbedrijf.
Voor het r egelen volgt u de volgende instructies:
1) Draai de deksel van het zoutreservoir los
2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de
hardheid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het volgende schema:
Hardheid van het water.
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
Keuze
positie.
Zout-gebruik.
(gram./ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
-
+
2060
6025
33
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
F
C
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter
droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten
bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het
glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het
glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
B
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
NL
34
Vaatwerk inladen
Voor dat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden
bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat
ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- De onderkorf is voorzien van uitklapbare sectoren (zie
afbeelding B) voor het plaatsen van grotere of meerdere
pannen.
- De bestekkorf is in twee stukken verdeeld (zie afbeelding
A): als er maar
weinig bestek te
wassen is kunt u
alleen de helft van
de korf gebruiken.
U kunt zo meer
pannen kwijt of u
kunt de andere helft
op de bovenkorf
plaatsen. Deze
bestekkorf is
voorzien van twee
verwijderbare
roosters: plaats het bestek een voor een in de openingen,
met de handvaten naar beneden. Plaats ze zodanig dat
ze elkaar niet aanraken
A
Onderkorf
Lading standaardservies voor 12
Onderkorf
Dagelijkse lading
Afb. B
1
2
Bovenkorf
Bovenkorf
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van
de bovenkorf.
Gebruik bovenste korf
De bovenste korf is bestemd voor delicaat en licht vaatwerk
zoals glazen, theekopjes, schoteltjes, maar ook weinig vuile
borden, lage slabakken, bakpannetjes en lage schotels.
Plaats het lichte vaatwerk zodanig dat het niet door de
waterstralen wordt bewogen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te
draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf
zelf (zie afbeelding C).
35
Afb.C
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat u alle handelingen heeft uitgevoerd die in de vorige
paragrafen beschreven zijn en nadat u de waterkraan geheel
heeft opengedraaid, draai de knop voor het aanzetten "A"
op het bedieningspaneel met de klok mee tot aan de positie
ON (aan): het lampje "B" gaat aan. De machine is nu
ingeschakeld en u kunt het afwasprogramma kiezen.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" totdat het kerfje op de knop
samenvalt met het symbool van het programma dat u wilt
inschakelen (raadpleeg vooral in het begin de programmatabel in deze gebruiksaanwijzing).
Na enkele seconden gaat het controlelampje "G" , dat de
beginfase van het programma aanduidt, aan en het programma is begonnen; het is niet aan te raden het programma nu nog te veranderen. Mocht dit toch noodzakelijk zijn,
lees dan de paragraaf " Uitschakelen of veranderen van
een reeds begonnen programma".
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die
achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende
fase van het programma aan het uitvoeren is.
De fasen, van links naar rechts, zijn:
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Belangrijk: Een reeds begonnen programma kan alleen
veranderd worden als het zojuist begonnen is.
Voor het veranderen van een reeds begonnen programma
draait u de knop "D" tegen de klok in tot aan de positie
RESET. Na ongeveer 4 seconden gaat het lampje "G" van
de fasen uit en zijn alle instellingen ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de
instructies in paragraaf "Starten en instellen van het programma".
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk het afwasprogramma te onderbreken door
de knop "A" tegen de klok in te draaien totaan de positie
OFF (uit) en vervolgens het stuk vaatwerk in te laden: bij
het weer inschakelen van de machine neemt hij het programma weer op waar het was onderbroken.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van het programma wordt aangegeven door het
knipperen van het lampje "G" dat correspondeert met de
droogfase.
Zet de keuzeknop op de positie RESET .Schakel de machine
uit met de ON-OFF knop, doe de waterkraan dicht en open
de deur. Wacht even voordat u de machine uitlaadt, zo
vermijdt u het hete vaatwerk te hanteren en het vaatwerk
wordt beter gedroogd.
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Waarschuwing:
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt.
NL
36
Programmaoverzicht
3URJUDPPD$DQZLM]LQJH Q
YRRUSURJUDPPD
NH X]H
Erg vuil va atw er k en
pa nne n (niet vo o r
breekbaar vaatwerk)
Energieke afwas
N o rma al vuil
vaa twe rk e n pa nnen.
D a g e lij k s e n o r m a le
cycle.
Dagelijkse afwas
N o rma al vuil
vaa twe rk e n pa nnen
zond e r aa nge k o e k te
resten.
Eco afwas
%H V FKULMYLQJYDQ GH
F\FOH
Vo o r w a ss e n m e t w a t e r 4 5°C .
Lange was 65°C.
2 ko ud e s po e lingen.
Warme spoeling 70°C .
Drogen.
2 voorwassen met koud water.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 70°C .
Drogen.
Koude voorwas.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 70°C .
Drogen.
Wasmiddel
voorwassen
en wassen
JU
JU
JU
Glansmiddel
Afwas glaswerk
Snelle afwas. Drogen.
Snelle afwas 25’
Weke n
Economische snelle
cycle voor glaswerk
dat gevoelig is voor
hoge te mpe ra ture n,
d irec t na ge b ruik .
Economische snelle
c y c le v o or wein ig vu il
vaatwe rk d irec t na
geb ruik.
Economische snelle
c y c le v o or wein ig vu il
vaatwe rk d irec t na
geb ruik. Zond e r
drogen.
Voorwas voor
pannen en vaatwerk
in afwa c hting va n d e
lad ing van d e
volgende maaltijd.
Was 55°C .
Lauwe spoeling.
Warme spoeling 70°C .
Drogen.
Korte was 45°C.
Warme spoeling 70°C .
Drogen.
Korte was 45°C.
K o ude sp o e ling.
Korte koude was om
aa nko e k en va n ete ns res te n te
ver mijd e n.
JU
JU
JU
37
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voor dat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
NL
38
Reinigen en speciaal onderhoud
De filter-unit
Voor de beste
resultaten van de
afwas moet de filterunit gereinigd
worden; zo wordt
het water, van
etensresten
ontdaan, perfect
gefilterd weer in
circulatie gebracht.
Het is daarom noodzakelijk na iedere afwas de grootste
stukjes die in de beker “C” en in de halfcirkelvormige filter
“A” zijn vastgehouden te verwijderen door ze onder stromend
water uit te spoelen; trek de beker aan zijn handvat naar
boven.
Minstens eens per maand moet de hele filter-unit worden
gereinigd, bestaande uit de halfcirkelvormige filter “A”, de
beker “C” en de cilindrische filter “B”. De filter “B” wordt
verwijderd door hem tegen de klok in te draaien. Gebruik
bij het reinigen een niet-metalen borstel.
B
C
1
2
A
Zijn er problemen?
Zet de drie onderdelen weer in elkaar zoals aangegeven in
de afbeelding en
plaats de hele
filter-unit in zijn
behuizing in de
vaatwasser door
hem naar
beneden te
drukken.
De vaatwasser
mag niet zonder
filters worden
gebruikt. De afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de
filters niet op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst
en de vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen
even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u
vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit
te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de
machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of
onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van
de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk
dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat
storingen kan opspeuren.
In het geval van storingen ziet u een of meer lampjes van
het controlelampje “G” knipperen.
Als de lampjes die betrekking hebben op het wassen tegelijk
knipperen met die van het spoelen, dan betekent dit dat u
heeft vergeten de waterkraan open te doen. Schakel de
machine uit, controleer dat er water in de leiding is en dat
de waterkraan open is; schakel de machine weer in en als
het storingssignaal aanhoudt roep er dan de installateur bij
met vermelding van het soort boodschap.
Als lampjes die verschillend zijn van die boven zijn
aangegeven snel knipperen schakel dan de machine uit en
roept er de installateur bij met vermelding van welk lampje
knippert.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
39
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar r echt
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatiebehoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan
door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de
machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met
een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen
en tegen de klok in om hem te verlagen.
Koudwateraansluiting.
Sluit de toevoerbuis aan een koudwaterkraan met
schroefdraad van _ gas aan en draai hem stevig vast aan de
kraan (zie afbeelding 1).
Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet
gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de
kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes
is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt
raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is
in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw
woning wordt zo voor waterschade behoedt.
Als voor een of andere reden de doos (die elektrische
onderdelen bevat) schade mocht ondergaan, trek dan
meteen de stekker uit het stopcontact. Teneinde het
functioneren van het waterstopsysteem (de doos “A” met
de toevoerslang) te
garanderen mag dit alleen
in de positie zoals
aangegeven in afb.1
worden aangesloten aan de
kraan.
De toevoerslang mag nooit
doorgesneden worden
aangezien hij onderdelen
bevat die onder stroom
staan. Als de slang niet lang
genoeg is moet hij worden
vervangen met een slang van de juiste lengte. U kunt zich
tot de vakhandel of de installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een
afvoer met een minimum
doorsnede van 4cm, of hang
hem over de gootsteen zonder
knellingen of scherpe bochten;
gebruik de bijgeleverde plastic
elleboog (zie afbeelding
hiernaast). De open kant moet
op een hoogte tussen 40 en
100cm liggen en mag niet onder
water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
BELANGRIJK:
De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed
bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan
worden uitgevoerd.
A
A
Afb.1
A
NL
40
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adulti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consultare il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
Tensione di alimentazioneVedi targh etta caratt eristiche
Potenza totale assorbitaVedi targhetta caratteristiche
FusibileVedi targh etta caratt eristiche
42
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferiore, svitate e togliete il tappo del serbatoio.
2. Se state caricando il serbatoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in dotazione sul foro ed introducete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'acqua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durezza dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessario.
Potete richiedere il grado di durezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. accanto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Il serbatoio del sale va riempito quando si illumina la
relativa spia "mancanza sale" presente sul cruscotto.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consigliamo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Durezza de ll’acqua
°dH°fHmmol/l
0 -100 - 170 - 1,7/0/
10 - 2518 - 441,8 - 4,4"-"2060
25 - 5045 - 894,5 - 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9"+"6025
Posizione
selettor e
Consumo
sale
(grammi/ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
43
IT
Detersivo e brillantante .....
F
C
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premer e il pulsante "B". Il deter sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premendolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
A
D
C
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora
l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante é posto all'interno
della porta; va riempito in media ogni 80 lavaggi (nei modelli con spia mancanza brillantante va riempito quando si
accende la relativa lampada spia).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che questo fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normalmente é tarato sul 4.
25
gr.
5
gr.
B
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, prima della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o macchie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bianche, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
IT
44
Caricamento delle stoviglie
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle stoviglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obliqua onde consentire all'acqua di defluire.
Il cesto inferiore è dotato di settori reclinabili
(ved. figura B) per poter posizionare pentole e padelle
più grandi o in maggior numero.
cestello inferiore
Caricamento 12 coperti standard
cestello inferiore
Caricamento giornaliero
cestello superiore
cestello superiore
Il cestino per le posate è sdoppiabile (vedi la figura A):
quando ci sono poche posate da lavare potete utilizzare
solo metà cestino.
Risparmiate spazio
per le pentole oppure potete sistemare
l’altra metà nel cesto superiore. Questo
cestino è dotato di
due griglie
asportabili: inserite
le posate ad una ad
una nelle feritoie, con i manici rivolti verso il basso. Sistematele in modo che non si tocchino fra di loro.
Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in
posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello
superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè,
piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e
tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
A
Fig. B
1
2
Fig. C
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa agendo sulle manopole poste ai lati del cesto stesso
(vedere fig. C).
45
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, ruotate in senso orario la manopola di accensione
"A" posta sul quadro comandi fino a raggiungere la posizione di ON (acceso) : la spia “B” si illumina. A questo punto
la macchina è sotto tensione e potete scegliere il programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferimento sulla manopola con il simbolo del ciclo che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi la tabella
programmi esistente in questo manuale).
Dopo alcuni secondi la spia “G” relativa alla fase di inizio
del programma si accende indicando che il ciclo di lavaggio
è iniziato e non è consigliabile modificarlo. Se necessario
leggere il paragrafo "Annullare o modificare un programma
in corso".
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "S" che si illuminano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi iniziando da sinistra verso destra, sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
iniziato da poco.
Per modificare un programma in corso ruotate in senso
antiorario la manopola “D” fino a raggiungere la posizione
di RESET. Dopo circa 4 secondi si spegne la spia “ G” relativa
alla fase in svolgimento e tutte le impostazioni sono annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le istruzioni
contenute nel paragrafo "Avviamento ed impostazione del
programma"
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio ruotando in senso antiorario la manopola “A” fino alla posizione di OFF
(spento), quindi inserire le stoviglie ed all'accensione della
macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato inter rotto.
Alla fine del lavaggio....
La fine del programma è segnalata dal lampeggiare
della spia “G” relativa all’ asciugatura.
Portate il selettore programmi sulla posizione di Reset quindi spegnete la macchina ruotando la manopola in senso
antiorario sulla posizione di OFF.
Chiudete il rubinetto dell'acqua ed aprite la porta. Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, eviterete così di
maneggiarle quando sono ancora calde ed otterrete una migliore asciugatura.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate attenzione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
IT
46
Tabella programmi
ProgrammaIndicazioni per
la scelta dei
programmi
Stoviglie e pentole
molto sporche (da
non usare per pezzi
delicati).
Energico
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche.
Ciclo standard
Normale
giornaliero.
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche senza
residui secchi.
Economico
Descrizione
del ciclo
Prelavaggio con acqua ca lda 45° C.
Lavaggio prolungato a 65°C.
N° 2 risciacqui con acqua f redda
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
N° 2 prelavaggi con acqua fredda .
Lavaggio prolungato a 55°C.
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
Prelavaggio freddo
Lavaggio prolungato a 55°C.
Risciacquo caldo a 70°C.
Asciugatura.
Detersivo
prelavaggio
+ lavaggio
Brillantante
5+25 gr.*
5+25 gr.*
5+25 gr.*
Cristalli
Rapido Asciugat ura
Rapido 25’
Ammollo
Ciclo economico e
veloce da utilizzare,
per pezzi più
sensibili alle a lte
temperature subit o
dopo l'uso.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche subito dopo
l'uso.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche subito dopo
l'uso. Senza
asciugatura.
Lavaggio
preliminare di
pentole e stovigl ie
in attesa di
completare il carico
al pasto successivo.
Lavaggio a 50°C.
Risciacquo tiepido.
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
Breve lavaggio a 45°C
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura
Breve lavaggio a 45°C
Risciacquo freddo
Breve lavaggio freddo per im pedire
l'essicazione de i residui di cib o su lle
stoviglie.
25 gr.*
25 gr.*
25 gr.
47
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lasciate socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
IT
48
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre
buoni risultati di lavaggio, é necessario pulire il gruppo
filtrante; in questo
modo l'acqua di lavaggio, pulita dai
residui di cibo, viene rimessa in circolo perfettamente
filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio é opportuno rimuovere i residui più grossi trattenuti da bicchiere "C"e dal filtro semicircolare "A"
sciacquandoli sotto l'acqua corrente; per estrarli tirare il manico del bicchere verso l’alto. Almeno una volta al mese é
necessario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante costituito dal filtro semicircolare "A" dal bicchiere "C"e dal
filtro cilindrico"B". Il filtro“B” si estrae dal gruppo ruotandolo
B
C
1
2
A
C'é qualche problema ?
in senso antiorario. Per
la pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non metallico.
Riunire i tre elementi
come indicato nelle figure e reinserire l'intero gruppo filtrante nella lavastoviglie, posizionandolo nel proprio alloggiamento e facendo una pressione
verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Una collocazione non corretta dei filtri può portare a riduzioni dell'efficacia di lavaggio o a danneggiamenti della lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci
irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli
(Vedere Vista da vicino (interno) alle lettere F-I).
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di premere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la
porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella posizione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
E' stata messa la giusta dose di detersivo, il programma
selezionatoè idoneo alle stoviglie che avete caricato, il filtro
e microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di
brillantante é regolato bene.
Messaggi d’errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado
di rilevare eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segnalate dal lampeggiare a frequenza rapida di
una o più lampade spia “G”.
Se lampeggiano insieme le spie relative alla fase di lavaggio
e di risciacquo, significa che avete dimenticato di aprire il
rubinetto dell'acqua. Spegnete la macchina ruotando la
manopola sulla posizione di OFF; verificate che vi sia presenza di acqua in rete e che il rubinetto sia aperto, riaccendete
la macchina e se il messaggio persiste chiamate l'assistenza
tecnica descrivendo il tipo di messaggio.
Se lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecnica.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunicando le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
49
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto
ad un piano di lavoro continuo, pertanto viene fornito in
dotazione un kit di montaggio completo di foglio istruzioni.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svitandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della macchina e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo strettamente al rubinetto (vedi figura 1).
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si intasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la temperatura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l'ingresso dell'acqua nell'eventualità di guasto del tubo entrata
o di perdite all'interno dellla macchina, evitando in tal modo
di causare danni alla vostra abitazione. Se per qualsiasi ragione la scatola (che contiene parti elettriche) dovesse subire danneggiamenti, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. Per garantire la funzione della sicurezza antiallagamento, la scatola "A" con il tubo di
entrata acqua, deve essere allacciata al rubinetto solo nella
posizione rappresentata in figura.
Il tubo di alimentazione
non deve, in nessun caso,
essere tagliato in quanto
contiene parti sotto tensione. Se la lunghezza del
tubo non è sufficiente per
il correttto allacciamento, il
tubo deve essere sostituito
con uno della lunghezza
necessaria. Il tubo può essere richiesto ai venditori
specializzati o al servizio di
assistenza.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. oppure appoggiarlo al lavandino,
evitando strozzature o
curvature eccessive ed utilizzando lo speciale gomito in
plastica in dotazione (vedi figura accanto. L'estremità libera deve essere ad una altezza
compresa tra 40 e 100cm. e
non deve risultare immersa in
acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un efficiente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spina, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
A
Fig.1
A
IT
50
Merloni Electroménager S.A.
CUISSON - AÉRATION - CONSERVATION - LAVAGE
SOCIÉTÉ ANONYME AU CAPITAL DE 110 000 000 F
RC THIONVILLE B 335 075 404 000 12 - APE 297 A
http://www.scholtes.fr
Xerox Business Service - Docutech - 4/2001 - 195027191.02 -
Conformément à nos conditions de vente, nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis; et cette brochure ne peut être
considérée comme un document contractuel.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.