SCHOLTES LVI 12-45 User Manual [fr]

LVI 12-42
LVI 12-45
Lave-vasseille
Instructions pour l'installation et l'emploi
Dishwasher
Instructions for installation and use
Geschirrspuler
Informationen für Installation und Gebrauch
Vaatwasser
Lavastoviglie
Istruzioni per l'installazione e l'uso
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave­vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur , même si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave­vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif de blocage de la porte.
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Vue de près (tableau de bord)
E
A
Bouton ON-OFF
A
Voyant ON-OFF
B
Poignée ouverture de porte
C
Bouton sélection des programmes
D
B
F
C
Indicateurs lumineux manque de sel
Indicateurs lumineux manque de produit de rinçage
D
RESET
G
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
1
FR
Vue de près (Intérieur)
J
E
G
F
H
I
L
K
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5 Profondeur cm. 57 Hauteur cm. 82
Capacité 12 couverts standard Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques Fusible Voir plaquette caractéristiques
FR
2
Sel.....
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave­vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dévissez et enlevez le bouchon du réservoir.
2. Si vous approvisionnez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous conseillons d'approvisionner en sel avant de démarrer un cycle de lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui est réduite à son niveau minimal indispensable. Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous préciser le degré de dureté de votre eau. Pour le réglage, procédez comme suit:
1) Dévissez le bouchon du réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+" selon la dureté de l'eau d'alimentation. Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
Position
sélécteur
Consom­mation sel (grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
3
FR
Produits lavage et Rinçage .....
F
C
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir "B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D" jusqu’à ras bord. Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle en appuyant jusqu’au déclic.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou dès que le voyant lumineux "manque de produit de rinçage"
s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout débordement. Pour régler la quantité de produit débitée agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est taré sur 4.
B
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le couvercle.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer le séchage. S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les chiffres plus bas.
FR
4
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviter ez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la vaisselle la plus difficile: casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme illustré dans les figures en marge. Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur les côtés du panier , en veillant à ne pas bloquer la rotation du gicleur supérieur .
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens dessus dessous.
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Le panier inférieur est doté de secteurs basculants (voir figure B) pour pouvoir ranger des casseroles et des poêles plus grandes ou plus nombreuses.
panier inférieur
Chargement 12 couverts standard
panier inférieur
Chargement type usage quotidien
panier supérieur
panier supérieur
Le panier à couverts peut être séparé en deux (voir figure A) afin de n'en utiliser qu'une partie quand il y a peu de couverts à laver. Vous aurez ainsi plus de place pour vos casseroles et vous pourrez aussi placer l'autre moitié dans le panier supérieur . Ce panier est doté de deux rangements amovibles : les couverts doivent être rangés un par un dans les fentes, les manches tournés vers le bas et sans être en contact les uns avec les autres.
Comment utiliser le panier supérieur
Le panier supérieur est indiqué pour le rangement de la vaisselle fragile et légère comme verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez les pièces de vaisselle légères de manière à ce qu'elles ne puissent pas être déplacées par les jets d'eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou basse. Il est possible de régler le panier en hauteur à l'aide des dispositifs placés sur les côtés mêmes du panier (voir figure C).
A
Fig. B
1
2
Fig. C
5
FR
Mise en service
Comment démarrer un programme de lavage…
Après avoir effectué toutes les opérations reportées dans les chapitres précédents et avoir complètement ouvert le robinet de l'eau, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton d'allumage ouvert "A" situé sur le tableau de bord jusqu'à la position ON (allumé) : le voyant "B" s'allume. La machine est alors branchée et vous pouvez choisir votre programme de lavage.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez le bouton de sélection des programmes "D" pour amener le repère du bouton en face du symbole du cycle que vous désirez sélectionner (au début, consultez le tableau des programmes reporté dans cette notice). Au bout de quelques secondes, le voyant "G" correspondant à la phase de démarrage du programme s'allume pour indiquer que le cycle de lavage a commencé et qu'il vaut mieux ne pas le modifier . En cas de besoin, lisez le paragraphe "Annuler ou modifier un programme en cours".
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument, un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue la phase de programme correspondante à chacun d'eux. Ces phases sont:
prélavage, lavage, rinçages, séchage.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Avis: vous ne pouvez annuler un programme en cours que s'il vient juste de démarrer.
Pour modifier un programme en cours, tournez le bouton "D" jusqu'à la position RESET (remise à zéro). Au bout de 4 secondes environ, le voyant "G" correspondant à la phase en cours s'éteint et toutes les sélections sont annulées. Pour sélectionner un nouveau programme, recommencez les opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et sélection du programme"
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle…
Vous pouvez interr ompre le cycle de lavage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton "A" jusqu'à la position OFF (éteint), introduisez ensuite la vaisselle et dès l'allumage de la machine le programme repartira de son point d'interruption.
En fin de lavage …
La fin du lavage est signalée par le clignotement du voyant "G" correspondant au séchage. Eteignez la machine en tournant le bouton dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position RESET (remise à zéro).Coupez l'alimentation électrique de la machine en tournant le bouton "A" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF. Fermez le robinet de l'eau et ouvrez la porte. Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle, vous éviterez ainsi de la manipuler quand elle est encore chaude et vous obtiendrez un meilleur séchage.
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous risquez de vous brûler .
FR
6
Tableau programmes
3URJUDPPH ,QGLFDWLRQV SRXU
OHFKRL[GHV
SURJUDPPHV
Vais se lle et c as se r oles
très sales (déconseillé p o u r la vais se lle fr agi le )
La va ge I nt e ns if
Vais se lle et c as se r oles normalement sales. Cycle standard journalier
Lava ge Q uo t idien
Vais se lle et c as se r oles normalement sales sans
résidus secs.
' H V FULSW LR Q GX F \F OH
Prélavage à l'eau chaude 45°C. Lavage prolongé à 65°C. 2 rinçages à l'eau froide. Rinçage chaud à 70°C. Séchage.
2 prélavages à l'eau froide. Lavage prolongé à 55°C. Rinçage chaud à 70°C Séchage.
Prélavage froid Lavage prolongé à 55°C. Rinçage chaud à 70°C Séchage.
Produit de
lavage
prélavage +
lavage
Produit de
rinçage
J
J
J
Lava ge Ec o
La va ge Ve r r e s
La va ge Ra pid e
Séchage
Lavage Rapide 25’
Trempage
Cycle économique et r ap ide co n se illé pour la va iss elle ne suppo rt a n t pas les hautes températures tout de suite après l'usage.
Cycle économique et rapide conseillé en cas d e v a iss elle peu sa le, tout de suite après l'usage.
Cycle économique et rapide conseillé en cas d e v a iss elle peu sa le, tout de suite après l'usage. Sans séchage.
Lavage préalable des casseroles et de la va iss elle e n at t endant de c o mplé te r le chargement au repas suivant.
Lavage à 55°C. Rinçage tiède Rinçage chaud à 70°C Séchage.
Lavage bref à 45°C Rinçage chaud à 70°C Séchage
Lavage bref à 45°C Rinçage froid
Lavage bref froid pour éviter que les résidus ne sèchent sur la vaisselle.
 J
 J
 J
7
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun danger .
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave­vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse. Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge mouillée.
FR
8
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Pour toujours avoir d’excellents résultats de lavage, on doit nettoyer le groupe filtrant; l’eau de lavage est ainsi débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-circulaire «A» en les rinçant à l’eau courante; pour les sortir , on doit tir er la poignée du gobelet vers le haut. Il faut nettoyer soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant c’est-à-dire le filtre semi-circulaire «A» le gobelet «C» et le filtre cylindrique «B». Pour sortir le filtre “B” il suffit de le tourner dans le sens inverse des aiguilles
B
C
1
2
A
d’une montre. Pour les nettoyer on peut se servir d’une petite brosse non métallique. On doit ensuite rassembler les 3 pièces comme illustré et remonter le groupe filtrant dans le lave­vaisselle en le faisant entrer dans son logement en poussant vers le bas. Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans filtres. Un mauvais montage des filtres peut réduire l’efficacité du lavage ou endommager le lave-vaisselle.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les périodiquement et nettoyez-les (Voir V ue de près (intérieur) aux lettres F-I)
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant, si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine? Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la vaisselle que vous avez chargée? Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres? Les gicleurs sont-ils libres?.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votr e lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de détecter des anomalies de fonctionnement. Le clignotement accéléré de deux voyants programmes «G» signale la présence d'anomalies.
Si sont les voyants des programmes correspondant aux lavage et au rinçages qui clignotent, coupez l'alimentation
électrique de la machine et vérifiez à présent qu'il n'y a pas de coupure d'eau et que le robinet est bien ouvert; tournez donc (dans le sens des aiguilles d'une montre) le bouton d'allumage ouvert "A"et si le message d'erreur continue appelez le service après-vente en décrivant le type de message.
Si c'est un voyant programme quelconque autre que le lavage et le rinçages qui clignote, de façon accélérée, éteignez la
machine et appelez le service après-vente en signalant de quel voyant il s'agit.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service après-vente agréé le plus proche en fournissant les renseignements suivants:
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur la plaquette signalétique située
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et exigez toujours des pièces détachées originales.
9
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez les pieds pour régler , si besoin est, la hauteur de la machine et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°. Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du lave-vaisselle.
Réglage des pieds arrière
Glissez la machine dans la niche et réglez sa hauteur en vous servant des vis situées à l'avant de l'appareil, dans le bas. A l'aide d'un tournevis tournez les vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le lave-vaisselle et dans le sens inverse pour l'abaisser.
Branchement à la prise d'eau froide.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide avec embouchure filetée 3/4 gas en veillant à bien le visser au robinet (voir figure 1). Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude (installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser 60° C. Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite. Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité contre les risques d'inondation
Un dispositif monté sur le lave-vaisselle bloque l'arrivée d'eau quand le tuyau d'arrivée est endommagé ou en cas de fuites à l'intérieur de la machine, évitant ainsi tout risque d'inondation. Si pour quelque raison que ce soit le boîtier (contenant les parties électriques)était endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la ligne électrique. Pour que la fonction sécurité contre les fuites soit garantie,
le boîtier "A" avec le tuyau d'entrée de l'eau, ne doit être raccordé au robinet que dans la posiiton illustrée Fig.
1. Le tuyau d'alimentation ne doit, en aucun cas, être coupé car il contient des parties sous tension. Si le tuyau n'est pas suffisamment long pour un raccordement correct, remplacez-le par un autre de la longueur voulue. Le tuyau est disponible auprès des revendeurs spécialisés ou du service après-vente.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans un conduit ayant au moins 4 cm. de diamètre ou bien posez­le sur un évier, en évitant des courbes ou des étranglements excessifs et en utilisant le coude plastique spécial fourni avec l'appareil (voir figure en marge). L'extrémité libre doit se trouver entre 40 et 100cm. de haut et ne doit pas être plongée dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine et que l'installation électrique à laquelle elle doit être raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille encastrable doit être accessible après que l'appareille a été installé pour pouvoir effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
A
A
Fig.1
A
FR
10
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications.
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that
the appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power supply .
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "T roubleshooting." If you cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Close-up View (control panel)
E
B
A
ON - OFF Knob
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
F
C
D
RESET
G
Low Salt Indicator Light
Low Rinse Aid Indicator Light
Cycle phase indicator lights
11
GB
Close-up View (Interior)
J
E
G
F
H
I
L
K
Upper Rack
T op Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
Width cm. 59,5 Depth cm. 57 Height cm. 82 Capacity 12 standard place settings Mains water pressure 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate Fuse See data plate
GB
12
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
1. Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container;
2. If you are filling the container for the first time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container .
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container must be filled when the "low salt" indicator light (located on the control panel) comes on.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the harness of the water used. This is intended to optimize and cus­tomize the level of salt con­sumption so that it remains at a minimum. Your Local Water Board can supply the degree of hardness of the water in your area. T o adjust salt consumption, pro­ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti­clockwise direction from the "_" setting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used. It is recommended that adjustments be made in accord­ance with the following schema:
Water Hardness
Salt
Clarke
degrees
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
°fH mmol/l
Selector position
consu­mption
(grams/­cycle)
Autono­my
(cycles\2­kg)
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
13
GB
Detergent and Rinse Aid ....
F
C
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door .
Loading the detergent
T o open lid "A", press button " B". The cleaning detergent should be introduced into the two containers "C"and "D" up to the rim. After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down until it clicks.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on the inside panel of the door and should be filled after every 80 wash cycles (or when the rinse aid indicator light comes on for those models with this feature). .
Loading the Rinse Aid
T o open the dispenser , turn the "C" cap in the anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the "F" dose adjustor , located beneath the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 4.
B
Dishwasher detergent in tablets is now available on the market, in which case you should place one tablet into container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser .
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting.
GB
14
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher .
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
- The bottom rack features fold down tine rows (see figure B) so that larger or more pots and pans can be loaded.
-The silverware basket can be doubled (see figure A) so that only one section may be used when the silverware load is light. This also makes space for additional pots and pans, and it can also be placed in the upper rack.
- Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the bottom; If the rack has side baskets, the spoons should be loaded individually into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in the horizon­tal position at the front of the upper rack.
A
Bottom Rack
Load for 12 Standard Settings
Bottom Rack
Normal Daily Load
1
2
Top Rack
Top Rack
Fig. B
fig. C
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack
The top rack can be adjusted using the two rack heights (top and bottom).
.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on the sides of the rack itself (see figure C)
15
GB
Tur ning on the Appliance
How to start a wash cycle…
After performing all the operations described in the previous chapters, turn the water tap on completely, then turn the starting knob "A" situated on the control panel clockwise until it reaches the ON position (appliance on): indicator light "B" comes on. At this point, the dishwasher is on and ready to be programmed.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob "D" until the reference notch on the knob corresponds with the symbol for the cycle you wish to set (consult the wash cycle table contained in this manual, especially when first using the appliance). After a few seconds, the indicator light "G" concerning the cycle starting phase comes on, indicating that the wash cycle has begun and we do not recommend you change it. If this is absolutely necessary, please read the paragraph entitled "Cancelling or modifying a wash cycle in progress".
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which come on in sequence as the appliance is performing that specific phase of the wash cycle. These phases are, from left to right:
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: Y ou can cancel the wash cycle in progress, if it has only just started.
To modify a wash cycle in progress, turn knob "D" until it reaches the RESET position. After approximately 4 seconds, the indicator light "G" concerning the cycle phase under way comes off and all the settings are cancelled. T o select a new wash cycle, repeat the instructions contained in the paragraph entitled "Starting and setting the cycle"
If you have left out a dish…
You can interrupt the wash cycle by turning knob "A" anticlockwise until it reaches the OFF position (appliance off), then place the forgotten dishes into the appliance, which will start up from where it was interrupted when you turn it back on.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the drying phase indicator light "G". Turn knob "D" until it reaches the RESET position Turn off the water tap and open the appliance door. Wait a few minutes before removing the dishes: this way you won't have to handle them while they're still hot and they will dry better .
pre-wash, wash, rinses, drying
Warning:
If opening the door soon after the end of the programme, or during it, stand away from the Dishwasher , to avoid possible injury from hot steam.
GB
16
Wash Cycle Table
&\FOH &\FOH  V H OH FWLR Q
LQV WUXFWLRQV
Very dirty dishes and pans (not to be used for delicate items).
Heavy Duty
No rmally dirty pans and dishes. Standard daily cycle.
Daily wash
No rmally dirty pans and dishes with no dry residue.
Eco cyc le
&\ FOH  GH V F ULSWLR Q
Pre-wash with hot wate r at
45°C. Extended wash at 65°C. 2 rinses with cold wa ter. Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C . Dr ying.
2 pre-washes with cold water. Extended wash at 55°C . Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C . Dr ying.
Cold pre-wash. Extended wash at 55°C . Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C . Dr ying.
Detergent
for
pre-wash
+ wash
Rinse Aid
J
J
J
Glassware
Quick Wash Drying
Quick Wash 25’
Soak
Economic and fast cycle to b e used for more delicate items which are s e n sit iv e t o h ig h temperatures. Run cycle immediately after use.
Economic and fast cycle to be u s e d for s lig ht ly dirty dishes. Run cycle immediately after use.
Economic and fast cycle to be u s e d for s lig ht ly dirty dishes. Run cycle immediately after use. No drying.
P relimin a ry w ash c y cle for dishes and pans awaiting completion of the load w ith the dishes from the next meal.
Wash at 55°C. Lukew arm rinse. Rinse with ho t wa ter at 7 0 °C . Dr ying.
Short wash at 45°C. Hot rinse at 70°C. Drying
Short wash at 45°C. Cold rinse.
Short cold wash to prevent food from drying onto the dishes.
J
J
J
17
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy . In or der to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather, a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils before placing them in the dishwasher .
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
T o clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar , or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When Y ou Go on Holiday
When you go on holiday , it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring.
GB
18
Cleaning and Special Maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly; this way the food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and semi­circular filter “A” after each wash. All you need to do is rinse them under running water; to remove these, pull the cup handle upwards. The entire filter assembly , comprising a semi-circular filter “A”, a cup “C”, and a cylindrical filter “B” should be cleaned thoroughly once a month. Rotate filter “B” anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic brush.
B
C
1
2
A
Troubleshooting
Reassemble the three parts as shown in the figures and reinsert the whole assembly into the dishwasher , positioning it into its housing and pressing downwards. The dishwasher is not to be used without filters. Improper replacement of the filters may reduce the efficiency of the wash and even damage your dishwasher .
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the sprayer arms and block the holes (see "Close up view (interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically and clean them when needed.
It may occur that the dishwasher does not function or does not function properly. Before calling for assistance, let us see what can be done first: have you forgot to press one of the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on. The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged. The Dishes Are Not Clean Have you put the right amount of detergent into the dispenser? Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the appliance? Are the filter and microfilter clean? Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to detect any operating anomalies. These anomalies are signalled by the rapid flashing of one or more of the indicator lights "G".
If the indicator lights for the wash and rinse cycle phases flash rapidly,turn the knob "A" anticlockwise until it reaches
the OFF position (appliance off). Now check whether there is any water in the mains supply and that the tap is turned on. T urn the starting knob "A" until it reaches the ON position (appliance on) and if the error message persists, then call for technical assistance, indicating which message appeared.
If any other indicator lights apart from the above-mentioned ones flash rapidly , turn the appliance off and call for technical
assistance, indicating which message appeared.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door .
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow parts to be installed that are not original spare parts.
19
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher , making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°. If the appliance is level, it will help ensure proper perfor­mance.
Adjustment of Back Feet
Insert the appliance in the cutout and then adjust the height of the machine using the screws located at the bottom front. Use a screwdriver to turn the screws in the clockwise direction to raise the dishwasher and in the anticlockwise direction to lower it.
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector and make sure that it is fastened tightly in place (see figure 1). If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house's hot water line (centralised system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60° C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced. The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.
Anti-Flooding Protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly, the "A" box with the water supply hose must be attached to the water supply tap as shown in Fig. 1. No other type of connection is acceptable.
The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon request from specialised retailers and service centres.
Drain Hose Connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm., or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. Use the speical plastic support that comes with the appliance (see figure to the right). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm.and must not be immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is sized for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the plug, rather than using adpators or the like as they could cause overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we recommend that you only contact authorised T echnical Service Centres for the replacement.
CAUTION
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely.
A
A
Fig.1
A
GB
20
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem T ransport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt werden und ausschließlich für Geschirr des privaten Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder Verlängerungen wir d abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- T r ennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der W artung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden, auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
E
A
B
C D
B
A
EIN/AUS-Schalter
EIN/AUS Betriebskontrollampe
Türgriff
Programmwahlschalter
F
RESET
C
G
Salznachfüllanzeige
Klarspülernachfüllanzeige
Programmphasen-Anzeigeleuchten
D
21
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
J
E
G
F
H
I
L
K
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82 Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar) Betriebsspannung Siehe Typenschild Leistu n g Sieh e Typ en sc hild Sicherung Siehe Typenschild
DE
22
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr . Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb herausnehmen und den Stöpsel des Behälters abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt, muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Auskunft über den Härtegrad des Wasser in Ihrem Wohngebiet erhalten Sie jederzeit bei Ihren Stadtwerken. Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung), Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte des zugeführten Wassers. Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema vorzunehmen:
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald die auf der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich, das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms einzufüllen.
W asserhärte
Salzverbra-
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Positions-
wähler
uch(gram­m/spülgan­g)
-
+
20 60
60 25
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
23
DE
Reiniger- und Klarspüler ....
F
C
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen. Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit Spülmittel. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4 voreingestellt.
B
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im Handel. Falls Sie solche T abs benützen, geben Sie eine davon in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die Klappe. Wenn Sie flüssiges oder pulverförmiges Spülmittel verwen­den, dann können Sie vor dem Schließen des Deckels „A" auch die beiden mitgelieferten Zusatzdeckel an den dafür vorgesehenen Stellen am Deckel einsetzen. Ihr Geschirr wird dadurch noch sauber er .
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales T rocknen. Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder ­flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
DE
24
Einsortieren des Geschirrs
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie: Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den Abbildungen veranschaulicht. Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedr eht, d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit das Wasser besser ablaufen kann;
- Einige Teile des Unterkorbs können heruntergeklappt werden (siehe Abbildung B). Sie erhalten so Platz für noch mehr Geschirr , auch größere Töpfe und Pfannen können so leichter einsortiert werden.
Unterkorb
12 Maßgedecke
Unterkorb
Einsortieren des täglichen Abwaschs
Oberkorb
Oberkorb
-Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (Sie Abbildung A): Wenn Sie nur wenig Besteck zu spü­len haben, können Sie nur den halben Besteckkorb verwen­den. Auf diese Weise haben Sie mehr Platz für Töpfe oder Sie kön­nen die andere Hälfte auch in den oberen Geschirrkorb geben. Der Besteckkorb ver­fügt über zwei abnehmbare Gitterteile: Ordnen Sie das Besteck Stück für Stück mit den Griffen nach unten gerichtet in die Öffnun­gen ein. Ordnen Sie das Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht berühren. Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen, Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw . leichtes Geschirr so ein, daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. Der Oberkorb ist höhenverstellbar (siehe Abbildung C).
A
Abb. B
1
2
25
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms...
Nach Ausführen der in den vorigen Abschnitten beschriebenen Arbeitsschritte und der Kontrolle, dass der Wasserhahn auch vollständig aufgedreht wurde, drehen Sie den auf der Schalterblende befindlichen Einschaltknopf "A" bis auf die Position ON (eingeschaltet): die Anzeigeleuchte "B" leuchtet auf. Das Gerät ist somit elektrisch eingeschaltet; wählen Sie nun ein Waschprogramm.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im Uhrzeigersinn, bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit dem Symbol des gewünschten Programms übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle dieses Handbuchs zu Rate). Nach einigen Sekunden leuchtet die dem Programm entsprechende Anzeigeleuchte "G" auf, als Zeichen dafür, dass das Spülprogramm läuft und somit nicht mehr geändert werden sollte. Ziehen Sie gegebenenfalls den Abschnitt "Löschen oder Ändern eines laufenden Programms" zu Rate.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G" ausgestattet; diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, an welcher Programmphase sich das Gerät jeweils befindet. Sie entsprechen, von links nach rechts, folgenden Programmphasen:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur dann geändert werden, wenn es nur kurz vorher in Gang gesetzt wurde.
Zur Änderung eines laufenden Programms drehen Sie den Drehknopf "D" gegen den Uhrzeigersinn bis auf Position RESET. Nach etwa 4 Sekunden erlischt die der gerade durchlaufenden Programmphase entsprechende Anzeigeleuchte "G"; sämtliche Einstellungen wurden gelöscht. Stellen Sie nun gemäß den Anleitungen des Abschnitts "Wahl und Start des Spülprogramms" das neue Programm ein.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten...
Der Spülgang kann durch Drehen des ON/OFF-Knopfes "A" gegen den Uhrzeigersinn auf Position OFF (ausgeschaltet) unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde.
Ende eines Spülprogramms...
Das Ende des Programms wird durch Blinken der der Trockungsphase entsprechenden Anzeigeleuchte "G" angezeigt. Bringen Sie nun den Wähler wieder auf RESET, schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn ab und öffnen Sie die Geschirrspülertür. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr ausräumen, auf diese Weise vermeiden Sie, das heiße Geschirr zu handhaben und außerdem trocknet es besser .
V orsicht:
Beim Öffnen der Türe während des Spülvorgangs oder unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran.
DE
26
Programmtabelle
6SOSURJUDPP +LQZ HLV H ]XU
3URJUDPPZ DKO
Stark verschmutztes
Ges chirr, Töp fe und Pfannen (nicht geeignet für empf indliche s Geschirr).
Intensiv-Programm
Normal verschmutztes
Geschir r und T öpfe. Normaler täglicher Abwasch
Tä glicher A bwas ch
Normal verschmutztes
Geschir r und T öpfe ohne anget ro c k nete Speisereste
Sparspülgang
%HVFKUHLEXQJGH V  6SOJDQJV
Warmes Vorspülen (45°C) Verlängerter Spülgang bei 65°C 2 Ka lt wasser-Klar spülgänge Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
2 Kaltwasser-Vorspülgänge Verlängerter Spülgang bei 55°C Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
K alt es Vo rspü len Verlängerter Hauptspülgang bei 55°C Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
Geschirrspülmittel-
Vorspülgang +
Hauptspülgang
JU
JU
JU
Klarspüler
S chonp ro gramm für
Gläse r
Kurzspülprogramm
Trocknen
Kurzprogramm 25’
Einweichen
Kurzes Sparprogramm
für temperaturempfindliche­s, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Ge schirr
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht verschmutztes, so fort nach Gebrauch gespültes Geschirr
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, so fort nach Gebrauch gespültes Geschirr Kein Trocknen
Abspülen des Geschirrs, das erst später gespült werden soll
Hauptspülgang bei 55°C Lauwarmes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C Kaltes Klarspülen
Kalter Kur zs pülgang, um ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden
 JU
 JU
 JU
27
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer , Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer lauwarmen, milden Seifenlauge. Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch, oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen wir , einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen; den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen, sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
DE
28
Reinigung und Pflege
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. So kann das von Speiseresten gereinigte Spülwasser perfekt gefiltert wieder in Umlauf gebracht werden. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen und unter fließendem Wasser auszuwaschen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Mindestens einmal pro Monat sollte die Siebkomposition, welche sich zusammensetzt aus halbrundem Sieb „A“, Grobsieb „C“ und Mikrosieb „B“, sorgfältig gereinigt werden. Zum Herausnehmen des Filters „B“ drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste
B
C
1
2
A
Gibt's ein Problem?
(die nicht aus Metall sein sollte). Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie dazu in die vorgesehene Halterung und drücken Sie sie nach unten. Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Ein unkorrekter Einsatz der Siebkombination kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen und Ihr Geschirr kann Schaden erleiden.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbr ochen bzw . der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet? Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr ausgewählt? Sind Sieb und Mikrosieb sauber? Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkr este auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande ist, etwaige Betriebsanomalien zu ermitteln. Sie erfahren sofort, dass eine Störung aufgetreten ist, denn in dem Fall blinken in raschen Abständen eine oder mehrere der Programmkontrollleuchten “G” auf.
Sollten die Kontrollleuchten des Spülprogramms und des Klarspülprogramms beide aufleuchten, so bedeutet das, dass
Sie vergessen haben, den Wasserhahn zu öffnen. Jetzt überprüfen Sie, ob die Wasserzufuhr zum Gerät defekt ist und ob der Wasserhahn geöffnet ist; schalten Sie das Gerät wieder ein und wenn die Fehlermitteilung weiterhin aufblinkt, wenden Sie sich an den Kundendienst und beschreiben Sie die erhaltene Mitteilung.
Blinkt jedoch eine beliebige andere, von oberen abweichende Kontrollleuchte in raschen Abständen auf, dann schalten Sie
das Gerät aus und fordern Sie den Kundendienst an, und geben hierbei an, um welche der Kontrollleuchten es sich handelt.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
T ypenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes Personal beheben und verweigern Sie die Installation von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile handelt.
29
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen. Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Regulieren der hinteren V erstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den Umbau, bzw. in die entsprechende Nische. Regulieren Sie nun durch Drehen (mittels eines Schraubenziehers) der vorne unter dem Gerät befindlichen Füße die Höhe des Geschirrspülers. Durch eine Rechtsdrehung wird der Geschirrspüler angehoben, durch eine Linksdrehung tiefer gestellt.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas­Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe Abbildung 1). Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist, eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung (Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht überschreitet, angeschlossen werden. In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15 Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert. Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe Weise wie der an die Kaltwasserleitung. Überschwemmungsschutz Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank dessen bei einem eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im Innern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird, wodurch Schäden an Ihrer Wohnung vermieden werden. Sollte das Gehäuse (das stromführende Teile enthält) aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des
A
A
Abb.1
Überschwemmungsschutzes zu garantieren, muß das Gehäuse "A" mit dem Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in Abb.1 veranschaulicht, angeschlossen werden. Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden, da er stromführende Teile enthält. Sollte sich der Schlauch für eine korrekten Anschluß als nicht lang genug erweisen, dann muß mit einem der passenden Länge ausgetauscht werden. Der Schlauch ist bei einem Fachhändler oder bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern. Anschluß an das Ablaufrohr Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm, oder legen Sie ihn in das Spülbecken; verwenden Sie die mitgelieferte Spezial-Krümmung aus Plastik (siehe nebenstehende Abbildung), um Drosselstellen oder zu enge Krümmungen zu vermeiden. Das Schlauchende muß in einer Höhe, die zwischen 40 und 100 cm liegt, auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der Netzleitung mit den auf dem T ypenschild (befindlich auf der Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht. Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit ausführen zu können.
A
DE
30
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele r egels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten werking worden gesteld door de voedingskabel door te snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. l altijd gebruik te maken van originele onderdele
n
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
E
ON - OFF Knop
A
Controlelampje ON - OFF
B
B
A
F
C
Controlelampje zoutgebrek
Controlelampje gebrek glansmiddel
G
D
RESET
C
D
Handvat deur
Programmaknop
31
Controlelampje programma-fasen
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
J
E
G
F
H
I
L
K
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5 Diepte cm. 57 Hoogte cm. 82 Capaciteit 12 standaard couverts Waterdruk 20 KPa÷ 1MPa ( 0,2 ÷10 b ar)
Spanning Zie label Energieverbruik Zie label Zekering Zie label
NL
32
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld:
1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir los en verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor de eerste keer opvult moet u hem met water vullen.
3. Plaats de bijgeleverde trechter op het gat en giet er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht. Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel aangaat.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te vermijden.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het optimaliseren en de personalisatie van het zout­verbruik op het minimum nood­zakelijke niveau. Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf. Voor het r egelen volgt u de volgende instructies:
1) Draai de deksel van het zoutreservoir los
2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb. hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken “_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de hardheid van uw water. Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol­gende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
Keuze
positie.
Zout-ge­bruik. (gram./­ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
33
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
F
C
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D" tot de rand toe gevuld. Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door het dicht te drukken.
A
D
25
gr.
5
C
gr.
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C” tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”) te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
B
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het dekseltje dicht.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed sluit.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager nummer.
NL
34
Vaatwerk inladen
Voor dat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen, deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water eruit kan lopen
- De onderkorf is voorzien van uitklapbare sectoren (zie afbeelding B) voor het plaatsen van grotere of meerdere pannen.
- De bestekkorf is in twee stukken verdeeld (zie afbeelding A): als er maar weinig bestek te wassen is kunt u alleen de helft van de korf gebruiken. U kunt zo meer pannen kwijt of u kunt de andere helft op de bovenkorf plaatsen. Deze bestekkorf is voorzien van twee verwijderbare roosters: plaats het bestek een voor een in de openingen, met de handvaten naar beneden. Plaats ze zodanig dat ze elkaar niet aanraken
A
Onderkorf
Lading standaardservies voor 12
Onderkorf
Dagelijkse lading
Afb. B
1
2
Bovenkorf
Bovenkorf
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de bovenkorf.
Gebruik bovenste korf
De bovenste korf is bestemd voor delicaat en licht vaatwerk zoals glazen, theekopjes, schoteltjes, maar ook weinig vuile borden, lage slabakken, bakpannetjes en lage schotels. Plaats het lichte vaatwerk zodanig dat het niet door de waterstralen wordt bewogen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of lage positie. Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie afbeelding C).
35
Afb.C
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat u alle handelingen heeft uitgevoerd die in de vorige paragrafen beschreven zijn en nadat u de waterkraan geheel heeft opengedraaid, draai de knop voor het aanzetten "A" op het bedieningspaneel met de klok mee tot aan de positie ON (aan): het lampje "B" gaat aan. De machine is nu ingeschakeld en u kunt het afwasprogramma kiezen.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" totdat het kerfje op de knop samenvalt met het symbool van het programma dat u wilt inschakelen (raadpleeg vooral in het begin de programma­tabel in deze gebruiksaanwijzing). Na enkele seconden gaat het controlelampje "G" , dat de beginfase van het programma aanduidt, aan en het pro­gramma is begonnen; het is niet aan te raden het program­ma nu nog te veranderen. Mocht dit toch noodzakelijk zijn, lees dan de paragraaf " Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen programma".
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende fase van het programma aan het uitvoeren is. De fasen, van links naar rechts, zijn:
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen programma…
Belangrijk: Een reeds begonnen programma kan alleen veranderd worden als het zojuist begonnen is.
Voor het veranderen van een reeds begonnen programma draait u de knop "D" tegen de klok in tot aan de positie RESET. Na ongeveer 4 seconden gaat het lampje "G" van de fasen uit en zijn alle instellingen ongedaan gemaakt. Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de instructies in paragraaf "Starten en instellen van het pro­gramma".
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk het afwasprogramma te onderbreken door de knop "A" tegen de klok in te draaien totaan de positie OFF (uit) en vervolgens het stuk vaatwerk in te laden: bij het weer inschakelen van de machine neemt hij het pro­gramma weer op waar het was onderbroken.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van het programma wordt aangegeven door het knipperen van het lampje "G" dat correspondeert met de droogfase. Zet de keuzeknop op de positie RESET .Schakel de machine uit met de ON-OFF knop, doe de waterkraan dicht en open de deur. Wacht even voordat u de machine uitlaadt, zo vermijdt u het hete vaatwerk te hanteren en het vaatwerk wordt beter gedroogd.
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Waarschuwing:
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het pro­gramma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de hete stoom die eruit komt.
NL
36
Programmaoverzicht
3URJUDPPD $DQZLM]LQJH Q
YRRUSURJUDPPD
NH X]H
Erg vuil va atw er k en pa nne n (niet vo o r breekbaar vaatwerk)
Energieke afwas
N o rma al vuil vaa twe rk e n pa nnen. D a g e lij k s e n o r m a le
cycle.
Dagelijkse afwas
N o rma al vuil vaa twe rk e n pa nnen zond e r aa nge k o e k te resten.
Eco afwas
%H V FKULMYLQJYDQ GH
F\FOH
Vo o r w a ss e n m e t w a t e r 4 5°C . Lange was 65°C.
2 ko ud e s po e lingen.
Warme spoeling 70°C . Drogen.
2 voorwassen met koud water.
Lange was 55°C. Warme spoeling 70°C . Drogen.
Koude voorwas. Lange was 55°C. Warme spoeling 70°C . Drogen.
Wasmiddel
voorwassen
en wassen
JU
JU
JU
Glansmiddel
Afwas glaswerk
Snelle afwas. Drogen.
Snelle afwas 25’
Weke n
Economische snelle cycle voor glaswerk dat gevoelig is voor
hoge te mpe ra ture n, d irec t na ge b ruik .
Economische snelle c y c le v o or wein ig vu il
vaatwe rk d irec t na
geb ruik.
Economische snelle c y c le v o or wein ig vu il
vaatwe rk d irec t na
geb ruik. Zond e r drogen.
Voorwas voor
pannen en vaatwerk
in afwa c hting va n d e
lad ing van d e
volgende maaltijd.
Was 55°C . Lauwe spoeling. Warme spoeling 70°C . Drogen.
Korte was 45°C. Warme spoeling 70°C . Drogen.
Korte was 45°C. K o ude sp o e ling.
Korte koude was om
aa nko e k en va n ete ns res te n te
ver mijd e n.
JU
JU
JU
37
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien en de deur van de machine op een kier laten staan zodat vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voor dat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen: zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel of een schuurmiddel. Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een wasprogramma met lege machine te laten lopen, de waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten: de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine. Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
NL
38
Reinigen en speciaal onderhoud
De filter-unit
Voor de beste resultaten van de afwas moet de filter­unit gereinigd worden; zo wordt het water, van etensresten ontdaan, perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk na iedere afwas de grootste stukjes die in de beker “C” en in de halfcirkelvormige filter “A” zijn vastgehouden te verwijderen door ze onder stromend water uit te spoelen; trek de beker aan zijn handvat naar boven. Minstens eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd, bestaande uit de halfcirkelvormige filter “A”, de beker “C” en de cilindrische filter “B”. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen borstel.
B
C
1
2
A
Zijn er problemen?
Zet de drie onderdelen weer in elkaar zoals aangegeven in de afbeelding en plaats de hele filter-unit in zijn behuizing in de vaatwasser door hem naar beneden te drukken. De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie “ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd? Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk dat is ingeladen? Zijn de filter en de microfilter schoon? Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat storingen kan opspeuren. In het geval van storingen ziet u een of meer lampjes van het controlelampje “G” knipperen.
Als de lampjes die betrekking hebben op het wassen tegelijk knipperen met die van het spoelen, dan betekent dit dat u
heeft vergeten de waterkraan open te doen. Schakel de machine uit, controleer dat er water in de leiding is en dat de waterkraan open is; schakel de machine weer in en als het storingssignaal aanhoudt roep er dan de installateur bij met vermelding van het soort boodschap.
Als lampjes die verschillend zijn van die boven zijn aangegeven snel knipperen schakel dan de machine uit en
roept er de installateur bij met vermelding van welk lampje knippert.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger niet-originele onderdelen.
39
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar r echt gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie­behoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen en tegen de klok in om hem te verlagen.
Koudwateraansluiting.
Sluit de toevoerbuis aan een koudwaterkraan met schroefdraad van _ gas aan en draai hem stevig vast aan de kraan (zie afbeelding 1). Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer is dan 60°C. In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is het resultaat een beetje minder. De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw woning wordt zo voor waterschade behoedt. Als voor een of andere reden de doos (die elektrische onderdelen bevat) schade mocht ondergaan, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact. Teneinde het functioneren van het waterstopsysteem (de doos “A” met
de toevoerslang) te garanderen mag dit alleen in de positie zoals aangegeven in afb.1 worden aangesloten aan de kraan. De toevoerslang mag nooit doorgesneden worden aangezien hij onderdelen bevat die onder stroom staan. Als de slang niet lang genoeg is moet hij worden vervangen met een slang van de juiste lengte. U kunt zich tot de vakhandel of de installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een afvoer met een minimum doorsnede van 4cm, of hang hem over de gootsteen zonder knellingen of scherpe bochten; gebruik de bijgeleverde plastic elleboog (zie afbeelding hiernaast). De open kant moet op een hoogte tussen 40 en 100cm liggen en mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven) nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot een bevoegde installateur.
BELANGRIJK: De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan worden uitgevoerd.
A
A
Afb.1
A
NL
40
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen­ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes­sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul­ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava­stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta­re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro­domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzata l richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Vista da vicino (quadro comandi)
E
B
A
Manopola ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
F
C
Spia mancanza sale
Spia mancanza brillantante
Spie fasi programma in corso
D
RESET
G
Manopola selezione programmi
41
IT
Vista da vicino (Interno)
J
E
G
F
H
I
L
K
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Irroratore inferiore
T appo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Caratte ris tic he t ecn ic he
Larghezza cm. 59,5
IT
Profondità cm. 57
Altezza cm. 82 Capacità 12 coperti standard Pressione acqua alimentazione 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targh etta caratt eristiche Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche Fusibile Vedi targh etta caratt eristiche
42
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel­la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così:
1. Estraete il cesto inferio­re, svitate e togliete il tap­po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser­batoio per la prima volta, riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do­tazione sul foro ed introdu­cete circa 2 Kg di sale. E' normale che un po' d'ac­qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consumo di sale in funzione della durez­za dell'acqua che si utilizza in modo da ottimizzare e personalizzare il consumo del sale al livello minimo necessa­rio. Potete richiedere il grado di du­rezza dell’acqua all’Ente erogatore dell’acqua potabile della vostra zona. Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac­canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza dell'acqua di alimentazione. Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema seguente:
Il serbatoio del sale va riempito quando si illumina la relativa spia "mancanza sale" presente sul cruscotto.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia­mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Durezza de ll’acqua
°dH °fH mmol/l
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
Posizione selettor e
Consumo sale (grammi/­ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
43
IT
Detersivo e brillantante .....
F
C
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor ­nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini­zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni­te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi­vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premer e il pulsante "B". Il deter ­sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo. Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen­dolo fino allo scatto. In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie in compresse, in questo caso mettere una compressa nella vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
A
D
C
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante é posto all'interno della porta; va riempito in media ogni 80 lavaggi (nei mo­delli con spia mancanza brillantante va riempito quando si accende la relativa lampada spia).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que­sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal­mente é tarato sul 4.
25
gr.
5
gr.
B
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli­minate, prima della chiusura, eventuali residui di de­tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di migliorare l'asciugatura. Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac­chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian­che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
IT
44
Caricamento delle stoviglie
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse­guente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto­viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie più difficili: pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle figure a lato. I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre­ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli­qua onde consentire all'acqua di defluire.
Il cesto inferiore è dotato di settori reclinabili (ved. figura B) per poter posizionare pentole e padelle più grandi o in maggior numero.
cestello inferiore
Caricamento 12 coperti standard
cestello inferiore
Caricamento giornaliero
cestello superiore
cestello superiore
Il cestino per le posate è sdoppiabile (vedi la figura A): quando ci sono po­che posate da lava­re potete utilizzare solo metà cestino. Risparmiate spazio per le pentole oppu­re potete sistemare l’altra metà nel ce­sto superiore. Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserite le posate ad una ad una nelle feritoie, con i manici rivolti verso il basso. Siste­matele in modo che non si tocchino fra di loro.
Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delica­te e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua.
A
Fig. B
1
2
Fig. C
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o bassa agendo sulle manopole poste ai lati del cesto stesso (vedere fig. C).
45
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del­l’acqua, ruotate in senso orario la manopola di accensione "A" posta sul quadro comandi fino a raggiungere la posizio­ne di ON (acceso) : la spia “B” si illumina. A questo punto la macchina è sotto tensione e potete scegliere il program­ma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferi­mento sulla manopola con il simbolo del ciclo che si deside­ra impostare (consultate specie nei primi tempi la tabella programmi esistente in questo manuale). Dopo alcuni secondi la spia “G” relativa alla fase di inizio del programma si accende indicando che il ciclo di lavaggio è iniziato e non è consigliabile modificarlo. Se necessario leggere il paragrafo "Annullare o modificare un programma in corso".
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "S" che si illumi­nano in successione quando la macchina sta eseguendo quella fase del programma . Queste fasi iniziando da sinistra verso destra, sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è iniziato da poco.
Per modificare un programma in corso ruotate in senso antiorario la manopola “D” fino a raggiungere la posizione di RESET. Dopo circa 4 secondi si spegne la spia “ G” relativa alla fase in svolgimento e tutte le impostazioni sono annul­late. Per selezionare un nuovo programma ripetete le istruzioni contenute nel paragrafo "Avviamento ed impostazione del programma"
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio ruotando in sen­so antiorario la manopola “A” fino alla posizione di OFF (spento), quindi inserire le stoviglie ed all'accensione della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato inter ­rotto.
Alla fine del lavaggio....
La fine del programma è segnalata dal lampeggiare della spia “G” relativa all’ asciugatura. Portate il selettore programmi sulla posizione di Reset quin­di spegnete la macchina ruotando la manopola in senso antiorario sulla posizione di OFF. Chiudete il rubinetto dell'acqua ed aprite la porta. Attende­te alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, eviterete così di maneggiarle quando sono ancora calde ed otterrete una mi­gliore asciugatura.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten­zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
IT
46
Tabella programmi
Programma Indicazioni per
la scelta dei
programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi
delicati).
Energico
Stoviglie e pentole normalmente
sporche.
Ciclo standard
Normale
giornaliero.
Stoviglie e pentole normalmente
sporche senza residui secchi.
Economico
Descrizione
del ciclo
Prelavaggio con acqua ca lda 45° C. Lavaggio prolungato a 65°C. N° 2 risciacqui con acqua f redda Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
N° 2 prelavaggi con acqua fredda . Lavaggio prolungato a 55°C. Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
Prelavaggio freddo Lavaggio prolungato a 55°C. Risciacquo caldo a 70°C.
Asciugatura.
Detersivo
prelavaggio
+ lavaggio
Brillantante
5+25 gr. *
5+25 gr. *
5+25 gr. *
Cristalli
Rapido Asciugat ura
Rapido 25’
Ammollo
Ciclo economico e
veloce da utilizzare, per pezzi più
sensibili alle a lte
temperature subit o
dopo l'uso.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per stoviglie poco
sporche subito dopo l'uso.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per stoviglie poco
sporche subito dopo l'uso. Senza
asciugatura. Lavaggio
preliminare di pentole e stovigl ie in attesa di
completare il carico
al pasto successivo.
Lavaggio a 50°C. Risciacquo tiepido. Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
Breve lavaggio a 45°C Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura
Breve lavaggio a 45°C Risciacquo freddo
Breve lavaggio freddo per im pedire l'essicazione de i residui di cib o su lle stoviglie.
25 gr. *
25 gr. *
25 gr.
47
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie­no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat­tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza­re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program­ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia­te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità, nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem­pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca, utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente con una spugnetta inumidita.
IT
48
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni risultati di la­vaggio, é necessa­rio pulire il gruppo filtrante; in questo modo l'acqua di la­vaggio, pulita dai residui di cibo, vie­ne rimessa in circo­lo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio é opportuno rimuovere i residui più gros­si trattenuti da bicchiere "C"e dal filtro semicircolare "A" sciacquandoli sotto l'acqua corrente; per estrarli tirare il ma­nico del bicchere verso l’alto. Almeno una volta al mese é necessario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante co­stituito dal filtro semicircolare "A" dal bicchiere "C"e dal filtro cilindrico"B". Il filtro“B” si estrae dal gruppo ruotandolo
B
C
1
2
A
C'é qualche problema ?
in senso antiorario. Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non me­tallico. Riunire i tre elementi come indicato nelle fi­gure e reinserire l'inte­ro gruppo filtrante nel­la lavastoviglie, posizio­nandolo nel proprio alloggiamento e facendo una pressione verso il basso. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Una collo­cazione non corretta dei filtri può portare a riduzioni dell'ef­ficacia di lavaggio o a danneggiamenti della lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (Vedere Vista da vicino (interno) alle lettere F-I).
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio­ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre­mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella posi­zione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
E' stata messa la giusta dose di detersivo, il programma selezionatoè idoneo alle stoviglie che avete caricato, il filtro e microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una pati­na bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di brillantante é regolato bene.
Messaggi d’errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rilevare eventuali anomalie di funzionamento. Tali ano­malie sono segnalate dal lampeggiare a frequenza rapida di una o più lampade spia “G”.
Se lampeggiano insieme le spie relative alla fase di lavaggio e di risciacquo, significa che avete dimenticato di aprire il rubinetto dell'acqua. Spegnete la macchina ruotando la
manopola sulla posizione di OFF; verificate che vi sia presen­za di acqua in rete e che il rubinetto sia aperto, riaccendete la macchina e se il messaggio persiste chiamate l'assistenza tecnica descrivendo il tipo di messaggio. Se lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assisten­za tecnica.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia­mate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunican­do le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
49
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade­guata installazione.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano di lavoro continuo, pertanto viene fornito in dotazione un kit di montaggio completo di foglio istruzioni.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi­tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac­china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale; non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di oltre 2°. Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta­mente al rubinetto (vedi figura 1). Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in­tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete (impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem­peratura di 60° C. In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa 15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta. Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l'in­gresso dell'acqua nell'eventualità di guasto del tubo entrata o di perdite all'interno dellla macchina, evitando in tal modo di causare danni alla vostra abitazione. Se per qualsiasi ra­gione la scatola (che contiene parti elettriche) dovesse subi­re danneggiamenti, togliere immediatamente la presa di col­legamento dalla rete elettrica. Per garantire la funzione del­la sicurezza antiallagamento, la scatola "A" con il tubo di entrata acqua, deve essere allacciata al rubinetto solo nella posizione rappresentata in figura.
Il tubo di alimentazione non deve, in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensio­ne. Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per il correttto allacciamento, il tubo deve essere sostituito con uno della lunghezza necessaria. Il tubo può es­sere richiesto ai venditori specializzati o al servizio di assistenza.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico con dia­metro minimo di 4 cm. oppu­re appoggiarlo al lavandino, evitando strozzature o curvature eccessive ed utiliz­zando lo speciale gomito in plastica in dotazione (vedi fi­gura accanto. L'estremità libe­ra deve essere ad una altezza compresa tra 40 e 100cm. e non deve risultare immersa in acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa- to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi­ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi­na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb­bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
A
Fig.1
A
IT
50
Merloni Electroménager S.A.
CUISSON - AÉRATION - CONSERVATION - LAVAGE SOCIÉTÉ ANONYME AU CAPITAL DE 110 000 000 F
RC THIONVILLE B 335 075 404 000 12 - APE 297 A
http://www.scholtes.fr
Xerox Business Service - Docutech - 4/2001 - 195027191.02 -
Conformément à nos conditions de vente, nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis; et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.
Loading...