T arghetta caratteristiche
Dismissione degli elettrodomestici
Precauzioni d'impiego, 3
Informazioni relative all'installazione
Funzionamento e Manutenzione, 4-6
Pannello di controllo elettronico
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulizia del filtro grassi
Sostituzione del filtro al carbone
Sostituzione del filtro al carbone (HPI 95)
Sostituzione del filtro al carbone (HSE159 IX)
Sostituzione lampade
Collegamento Elettrico
Garanzia
Montaggio, 43
Generalità
IT
Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le
informazioni tecniche di istallazione dell’apparecchio.
Le informazioni e dati tecnici possono subire
cambiamenti ed il produttore, in conformità ai progressi
della tecnica, mantiene il diritto di apportare modifiche
che ritiene necessarie senza l’obbligo di avvisare prima.
Nelle pagine a seguire verranno descritte tutte le
configurazioni e accessori dell’apparecchio, anche se
qualche dettaglio sono di tipo opzionali e somministrati
se richiesti.
Al fine di prolungare la durata utile dell’apparecchio, e
garantire la maggiore sicurezza di utilizzo, consigliamo
attenersi scrupolosamente alle istruzioni che vengono
date e non effettuare variazioni elettriche o meccaniche
sull’apparecchio o sulle condotte di scarico.
In caso di problemi rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica autorizzato ed esigere i ricambi originali.
Per evitare danni a persone e/o cose si raccomanda
una lettura attenta di questo manuale ed il rispetto di
tutte le indicazioni riportate.
Dismissione degli elettrodomestici
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dimessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute umana e
l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor tato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi
al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le
apposite aree comunali o, se previsto dalla legge
nazionale in materia, renderli ai rivenditori
contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto
di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta
e smaltimento degli apparecchi dimessi.
Il gruppo aspirante/funzionale è comune alle varie
tipologie di prodotti, le dimensioni perimetrali possono
variare, di conseguenza possono variare anche i punti
di fissaggio.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/2006
(Bassa Tensione) e successive
modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successi ve modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successi ve modificazioni
- 2002/96/CE
2
Precauzioni d'impiego
Gli accessori necessari all’installazione della cappa si
trovano all’interno della stessa.
La cappa é convertibile e quindi può essere installata
nella versione ASPIRANTE o DEPURANTE.
1. Prima di installare e/o usare la cappa leggere
attentamente ed integralmente le istruzioni.
2. Prima di installare la cappa assicurarsi che la
tensione ( V ) e la frequenza ( Hz ) indicati sulla
targhetta matricola e dati tecnici posti all’interno dell’apparecchio corrispondano alla tensione e frequenza disponibili nel luogo d’installazione.
3. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
4. È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione e alla regolazione vengano eseguite da
personale qualificato, secondo le norme in vigore.
Le istruzioni specifiche sono descritte nella sezione riservata all’installatore.
5. La pulizia deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore specialmente riguardo ai depositi sulle superfici insudiciate contro un possibile
rischio di incendio.
6. Prestare attenzione che i fuochi siano sempre coperti in modo tale da non procurare surriscaldamento
al filtro della cappa.
7. Non friggere mai lasciando la pentola senza sorveglianza: l’olio contenuto nella pentola può surriscaldarsi e incendiarsi. Nel caso di olio usato il rischio
di autocombustione e’ più elevato.
8. E’ assolutamente vietato eseguire cotture con sviluppo di fiamma sotto la cappa (es. flambee ).
9. La parte più bassa della cappa deve essere collocata almeno a 65 cm sopra il piano cottura.Se le
istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
a gas specificano una distanza maggiore, bisogna
tenerne conto.
10.Questa cappa può essere utilizzata esclusivamente
per usi domestici.
11.Questa cappa può essere utilizzata solo per la aspirazione dei fumi e vapori derivanti dalla cottura dei
cibi.
12.L’apparecchio non deve essere sovrapposto a stufe
con piastra radiante superiore.
contemporaneamente.
15.Se la cappa e’ utilizzata nella versione aspirante,
assicurarsi delle condizioni del camino di scarico,
nel caso quest’ultimo sia rimasto inutilizzato per
lungo tempo.
16. Ricordarsi di prestare attenzione alle norme vigenti
locali e alle prescrizioni delle autorità competenti in
merito allo scarico dell’aria da evacuare nel funzionamento aspirante della cappa.
Tutti i suggerimenti dati a riguardo devono essere scrupolosamente osservati al fine di evitare possibili incendi.
Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni od
incendi provocati dall’apparecchio a causa
dell’inosservanza delle disposizioni sopraindicate
Informazioni relative all'installazione
La cappa puo funzionare nelle seguenti versioni:
Versione aspirante:
Fumi e vapori vengono aspirati , tramite un apposito
tubo (da acquistare) verso l'esterno o verso una condotta
condominiale di scarico progettata allo scopo.
Se fornito, rimuovere il filtro al carbone.
Il deviatore di flusso d'aria non deve essere installato.
Versione filtrante:
Fumi e vapori vengono aspirati e depurati passando
attraverso un apposito filtro al carbone attivo e
riconvogliati nella cucina utilizzando anche il deviatore
di flusso d'aria.
V erificare che la cappa sia già fornita di filtro al carbone,
eventualmente ordinarlo ed installarlo.
Servirà anche una tronchetto di tubo (da acquistare)
per collegare il foro di scarico del gruppo motore al
deviatore di flusso.
IT
Versione aspirante
13.L’aria raccolta non deve essere convogliata in un
condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi
alimentati con energia diversa da quella elettrica.
14.Deve essere prevista un’adeguata aerazione del
locale quando la cappa e apparecchi alimentati con
energia diversa da quella elettrica vengono usati
3
Funzionamento e Manutenzione
IT
Funzionamento
1.La cappa è fornita di più velocità.
Per un miglior rendimento, utilizzare la potenza di
aspirazione più bassa in caso piccole quantità di
vapore e fumi, la potenza di aspirazione più alta in
caso di grandi quantità di vapore e fumi e la potenza
di aspirazione intermedia in caso di quantità medie
di vapore e fumo.
2. Si consiglia di accendere la cappa qualche minuto
prima di cominciare a cucinare e di spegnerla solo
ad eliminazione totale degli odori.
Accensione e spegnimento motore
Premendo il tasto 2 si avvierà il motore in “velocità 1”. Per
spegnere il motore in “velocità 1” premere una volta il
tasto 2, per velocità superiori premere due volte il tasto
2.
In “velocità 4” premere il tasto 5 per passare a “velocità
5”.
Attivazione/disattivazione timer spegnimento automatico
Per attivare il timer di spegnimento automatico del motore
(10 minuti), premere il tasto 6. Allo scadere del tempo
il motore e le luci si spengono. Per disattivare il timer
premere qualsiasi tasto velocità (tasti 2-3-4-5)
Spie luminose
- a motore spento le spie 7-8-9-10 sono spente
- a “velocità 1” la spia 7 è accesa
- a “velocità 2” le spie 7-8 sono accese
- a “velocità 3” le spie 7-8-9 sono accese
- a “velocità 4” le spie 7-8-9-10 sono accese
- a “velocità 5” le spie 7-8-9 sono accese e la 10
lalampeggiante
-il timer viene segnalato dalla spia 7 lampeggiante
Attivazione timer spegnimento automatico
Per attivare il timer di spegnimento automatico del motore
(10 minuti), premere per 2 secondi il tasto della velocità
selezionata. Il led del tasto lampeggia.
Reset allarme filtri
Ogni 30 ore di funzionamento si attiva l’allarme filtri, per
resettarlo tenere premuto per 5 secondi il tasto 4, a motore
spento.
4
Reset allarme filtri
Ogni 100 ore di funzionamento si attiva l’allarme filtri,
l’allarme è segnalato dal lampeggio delle spie 7-8-9-10
per 10 secondi, ad ogni spegnimento motore. Per
resettarlo premere per 3 volte il tasto 6.
!In caso di eventuali anomalie di funzionamento, pr ima
di rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per
almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel
caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse
perdurare, verificare il corretto collegamento del pannello
di controllo alla centralina della cappa, infine rivolgersi
al servizio d'assistenza.
Manutenzione
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di
effettuare ogni tipo di manutenzione.
Al fine di assicurare una efficacia ottimale e costante
della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente
la sua manutenzione (ogni dieci giorni in media).
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulire con regolarità la parte ester na della cappa.
Per una pulizia completa della cappa, utilizzare un panno umidificato con alcool o con prodotti idonei che si
trovano usualmente in commercio.
Evitare l’uso di prodotti che contengano sostanze
abrasive.
ciaio sempre nel senso della finitura superficiale.
Eseguire la pulizia strofinando le parti in ac-
Sostituzione del filtro al carbone
Il filtro al carbone serve per sgrassare e deodorare l'aria
prima che questa venga riconvogliata nella stanza tramite la griglia superiore.
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in
acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C
(in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di
lavaggio completo senza stoviglie all‘interno).
Togliere l‘acqua in eccesso senza rovinare il filtro,
dopodiché togliere il materassino posto all‘interno del
telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C
per asciugarlo definitivamente.
Sostituire il filtro al carbone attivo ogni tre anni o quando risulta danneggiato
Per montare o sostituire il filtro al carbone:
Togliere il/i filtro/i grassi.
Applicare il telaio reggifiltro a carbone e fissarlo al gruppo motore con 4 viti
Applicare sul telaio il materassino del filtro al carbone
e fissarlo con l'apposita staffa.
Rimontare il/i filtro/i grassi.
IT
Pulizia del filtro grassi
Il filtro grassi serve per catturare le particelle di grasso
in sospensione derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese con detergenti
non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve.
Se lavato in lavastoviglie, con il tempo, può opacizzarsi,
ma la sua capacità fltrante non diminuisce in alcun
modo.
Smontarli utilizzando le maniglie corrispondenti, spingendoli prima indietro poi tirandoli verso il basso (Fig.
1).
Dopo averlo lavato, asciugarlo con cura e rimontarlo
nella sua sede procedendo in senso inverso .
Solo per il modello HSE 159 IX, il filtro grassi può essere sostituito dal kit filtro ai carboni attivi presente
all’interno dell’imballo.
Fig. 1
Fig. 2
Sostituzione del filtro al carbone (HPI 95)
I filtri al carbone attivo devono essere sostituiti
periodicamente almeno ogni tre mesi per un normale
funzionamento. Per acquistarli rivolgersi ad un Centro
Assistenza Autorizzato o al Concessionario che ha
effettuato la vendita. Prima di iniziare l’operazione di
inserimento del filtro carbone, posizionare l’interruttore
onnipolare sulla posizione O (off). Tirare la levetta del
filtro metallico finché il medesimo si sblocca
dall’alloggiamento (fig. 3). Togliere i filtri al carbone attivo
“O” sporchi facendoli ruotare in senso orario e quindi
sfilandoli dai pioli guida presenti sul gruppo aspirante.
Inserire i nuovi filtri ponendo attenzione che i fori sui
medesimi entrino negli appositi pioli di riferimento del
5
IT
gruppo aspirante (fig. 4) e ruotarli fino alla battuta
meccanica in senso antiorario (operazione inversa a
quella di smontaggio).
Fig. 3
Fig. 5
E
O
Fig. 4
Sostituzione del filtro al carbone (HSE 159 IX)
Il filtro al carbone (fig. 3) serve per sgrassare e deodorare l'aria prima che questa venga riconvogliata nella
stanza tramite la griglia superiore.
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in
acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C
(in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di
lavaggio completo senza stoviglie all‘interno).
Togliere l‘acqua in eccesso senza rovinare il filtro,
dopodiché togliere il materassino posto all‘interno del
telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C
per asciugarlo definitivamente.Sostituire il filtro al carbone attivo ogni tre anni o quando risulta danneggiato
Per montare o sostituire il filtro al carbone:
Togliere il/i filtro/i grassi.
Rimontare il/i filtro/i grassi.
Sostituzione lampade
Solo per modello HSE 159 IX: chiamare servizio
assistenza. Per gli altri modelli:
disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
a. Togliere la plafoniera facendo leva con un piccolo
cacciavite a taglio (Fig. 5).
b. Sostituire la lampada difettosa con una di ugual
valore.
c. Rimontare la plafoniera.
d. Se l’illuminazione non funziona, verificare se le
lampade sono ben inserite prima di richiedere il
servizio assistenza.
Collegamento Elettrico
La cappa è destinata ad essere installata in modo fisso
e permanente. Per tensione di linea e frequenza
consultare la targa matricola posta all’interno
dell’apparecchio. Il cavo di alimentazione (tipo H05VVF 3 x 0.75 mm ² ) collegato ai morsetti contraddistinti
con “L” (linea), “N” (neutro) della cappa e fissato con il
serracavo, deve essere collegato ad un idoneo ed
accessibile punto di alimentazione fisso a cura del
personale specializzato ed autorizzato, che deve
eseguire l’installazione nel rispetto delle norme e leggi
vigenti, prevedendo a monte del collegamento elettrico
un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di
almeno 3 mm. Il costruttore declina ogni responsabilità
nel caso non vengano osservate tutte le norme
antinfortunistiche vigenti e necessarie al normale
esercizio e regolare funzionamento dell’impianto
elettrico.
Garanzia
L’apparecchiatura deve pervenire all’acquirente
accompagnata da una busta contenente oltre al
presente libretto di istruzioni, il CERTIFICATO DI
GARANZIA; in caso contrario, ESIGETELO.
Affinché la garanzia sia operante, l’acquirente deve
richiedere la convalida del certificato di garanzia alla
ditta rivenditrice che apporrà timbro e data di acquisto
nell’apposito spazio.
IL CERTIFICATO NON DEVE ESSERE SPEDITO PER
LA CONVALIDA.
Senza il rispetto di questa procedura, il personale
tecnico sarà costretto ad ADDEBITARE qualsiasi
riparazione. Per eventuali inconvenienti che si
verificassero durante l’uso, l’utente potrà rivolgersi al
Concessionario che ha effettuato la vendita o al più
vicino Centro di Assistenza Autorizzato. AIUTATECI A
SERVIRVI AL MEGLIO, leggendo sul certificato le
clausole di garanzia.
6
Operating Instructions
HOOD
GB
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ...
HPI ...
HPF ...
HPI 95
HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Contents
General information, 8
Data plate
Disposal
Precautions for operation,9
Information relating to installation
Use and Maintenance ,10-12
Electric control panel
Cleaning the outside of the appliance
Cleaning the grease filter
Replacing the carbon filter
Replacing the carbon filter (HPI 95)
Replacing the carbon filter (HSE 159 IX)
Lamp Replacement
Electrical Connection
The Guarantee
Assembly, 43
General infor mation
GB
This instruction manual contains all the technical
information necessary for the installation of the
appliance.
The information and technical data provided is subject
to change and the manufacturer, in line with
technological progress, reserves the right to make any
necessary modifications without prior notification.
All configurations and accessories linked to the
appliance are described in the pages that follow , although
some of these accessories may be optional and
supplied on request.
In order to prolong the functional lifespan of the
appliance and to guarantee maximum safety when using
it, we recommend that the following instructions are
followed carefully and that no electrical or mechanical
variations are performed on the appliance or the exhaust
ducting.
If you experience any problems, please contact the
Authorised Technical Assistance Ser vice and request
original replacement parts.
Disposal of household appliances:
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the
collection and disposal of old appliances.
Please read this manual carefully and follow all
instructions provided so as to avoid damaging property
or harming individuals.
Due to the fact that the suction/operational assembly
is installed in various product types, its perimeter
dimensions may vary; this may also lead to a
variation in fixing points.
DATA PLATE
Electrical
connections
voltage of 220-240V ~ 50/60Hz
(see data plate )
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-2006/95/EEC dated 12/12/2006
(Low Voltage) and subsequent
amendments
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Elec tro magnetic Compatibility) a n d
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC
8
Precautions for operation
The accessories required for the installation of the
hood can be found inside the latter.
The hood is convertible and can therefore be
installed in either the OUTDOOR VENTING or the
AIR RECIRCULATION mode.
1. Before installing and/or using this hood,
please read the instructions carefully and
thoroughly.
2. Before you install the hood, make sure the
voltage (V) and frequency (Hz) indicated on
the serial and technical data plate located
inside the appliance correspond with the
voltage and frequency available in the place
of installation.
3. After having removed the packaging, check that
the appliance is intact. If in doubt, do not use the
appliance and contact professionally qualified
personnel.
4. All installation and adjustment operations should
be carried out by a qualified technician in
accordance with the regulations in force. Specific
indications are given in the section intended for
the installer.
5. Clean the hood according to the manufacturer's
instructions, especially for the deposits formed
on the dirty surfaces to avoid any risks of fire.
6. Ensure the burners are always covered so as not
to cause the hood filter to overheat.
7. When fr ying food, never leave the pan unattended:
the oil inside the pan could overheat and catch
fire. If the pan contains oil which has already been
used to fry, the risk of spontaneous ignition is
even greater.
8. It is strictly forbidden to flambé food beneath the
cooker hood.
9. The lowest part of the hood must be positioned at
least 65 cm above the hob.If the installation
instructions for the gas cooker specify a greater
distance, take this measurement into
consideration when installing the hood.
10.This hood is intended for domestic use only.
11.This hood may only be used for the extraction of
fumes and smoke produced while cooking foods.
12.The appliance must not be installed above stoves
with a top radiant hotplate.
same time.
15. If the hood is used in the outdoor venting mode,
check the condition of the exhaust duct should
the latter have been left unused for an extended
period of time.
16. Remember to pay attention to the local norms in
force and to the regulations from the competent
authorities on the subject of air exhaust when the
hood is operating in the outdoor venting mode.
All advice given on this matter must be followed
scrupulously in order to avoid possible fires.
We shall not be held responsible for any
damage or fires resulting from the nonobservance of the above instructions when using this
appliance.
Information relating to installation
The hood can operate in the following ways:
Ducted (“air extraction”) version:
Smoke and steam are drawn in, then directed
through a suitable duct (sold separately) until they
are expelled outside or into a purpose-built shared
exhaust duct.
If fitted, remove the carbon filter.
The airflow deviator must not be installed.
Filter (“air recirculation”) version:
Smoke and steam are drawn in and purified using an
active carbon filter, then redirected back into the
kitchen with the help of the airflow deviator.
Make sure that the hood is already fitted with a
carbon filter; if necessary, order one and install it.
You will also need a shor t piece of ducting (sold
separately) to connect the motor assembly outlet to
the flow deviator.
GB
Ducted (“air extraction”) version:
13 The air collected should not be conveyed in a duct
used for the discharge of exhaust fumes from
appliances that run on energy sources other than
electricity.
14.Suitable ventilation of the room must be provided
when the hood and appliances that run on energy
sources other than electricity are used at the
9
Operation e Maintenence
GB
Operation
1. The hood has several operating speeds.
For more efficient performance, use the lowest
suction level when there is only a small amount of
smoke or steam and the higher suction level when
there are large amounts of smoke and steam;
there is also an intermediate suction level, which
should be used when the amount of smoke and
steam produced by the cooking process is at a
normal level.
2. We recommend that the hood is switched on a
few minutes before the cooking process is
started, and that it is only switched off after all
the odours have been completely eliminated.
Push-button controls
The control panel includes:
·1 “I\0” button to turn the motor on/off
·3 “I” “II” “III”, buttons to adjust the
motor speed (1st - 2nd - 3rd speed)
·1 “
” button to turn the lighting on/off
Touch Control Panel:
The hood features "Touch Control" buttons. They are
activated by lightly touching the symbol related to the
function you want to use.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - lights on/off button
2 - motor on/off button/timer deactivation
3 - "speed level 2" on button/timer deactivation
4 - "speed level 3" on button/timer deactivation
5 - "speed level 4"/"speed level 5" on button/timer
deactivation
6 - timer activation button
Switching the motor on and off
When button 2 is pressed, the motor will start running at
"speed level 1". T o s witch off the motor while it is running
at "speed level 1", press button 2 once; for a higher
speed level, press button 2 twice.
In "speed level 4" press button 5 to switch to "speed level
Switching the motor on and off.
When button 2 is pressed, the motor will start
running at “speed level 1”. To switch off the motor
while it is running at “speed level 1”, press button 2
once; for a higher speed level, press button 2
twice.
Setting the automatic deactivation timer.
To set the automatic motor deactivation timer (10
minutes), press and hold the button corresponding to
the selected speed level for 2 seconds. The LED
corresponding to this button will flash.
Resetting the filter alarm.
After every 30 hours of operation, the filter alarm will
be activated. To reset it, press and hold button 4 for 5
seconds while the motor is switched off.
2
3
4
5
Timer activation/deactivation automatic switching off
To activate the motor automatic switching off timer (10
minutes), press button 6. At the end of the time the
motor and lights will switch off. To deactivate the timer
press any speed button (buttons 2-3-4-5)
Indicator lights
- with the motor off indicator lights 7-8-9-10 are off
- at "speed level 1" indicator light 7 is on
- at "speed level 2" indicator lights 7-8 are on
- at "speed level 3" indicator lights 7-8-9 are on
- at "speed level 4" indicator lights 7-8-9-10 are on
- at "speed level 5" indicator lights 7-8-9 are on and 10 is
flashing
- the timer is shown by indicator light 7 flashing
Resetting the filter alarm
The filter alarm activates every 100 hours of operation,
the alarm is shown by the flashing of indicator lights 78-9-10 for 10 seconds, each time the motor switches
off. To reset it, press button 6 three times.
10
!If any problems relating to the operation of the
appliance arise, before contacting the technical
assistance service, unplug the product to disconnect
it from the electricity supply for at least 5 seconds,
then reconnect it. If the problem persists, make sure
that the control panel is connected to the main
Maintenance
Disconnect the appliance from the electricity supply
before performing any type of maintenance work on
it.
To ensure the hood operates efficiently and
consistently, we recommend that maintenance is
performed regularly (every ten days on average).
Cleaning the outside of the appliance
Clean the external surfaces of the appliance
regularly.
To clean the hood thoroughly, use a cloth which has
been dampened with alcohol or any of the special
cleaning products currently available in shops.
Do not use products which contain abrasive
substances.
Cleaning the grease filter
The grease filter is used to trap suspended particles
of grease which are produced during the cooking
process.
It should be cleaned once a month using non-aggressive detergent, either manually or in the dishwasher,
at a low temperature using a short cycle.
If cleaned in the dishwasher the filter may become
opaque over time, but its filtering capacity will not be
diminished in any way.
Remove it using the handle attached, pushing it
backwards then pulling it downwards (Fig. 1).
After washing it, dry it carefully and replace it,
following the above instr uctions in reverse order.
For the HSE 159 IX model only, the grease filter may
be replaced by the active carbon filter kit inside the
packaging.
Fig. 1
Replacing the carbon filter
The carbon filter is used to remove grease and odours
from the air before it is released back into the room
through the upper grille.
The carbon filter may be washed every two months,
using hot water and suitable detergent or a dishwasher
cycle at 65°C (if cleaned in the dishwasher , run an entire
cycle when no crockery is inside).Remove excess water
without damaging the filter, then remove the matting
inside the plastic frame and place the filter in the oven
at 100°C for 10 minutes to dry it thoroughly.
Replace the active carbon filter every three years or if
it is damaged
To fit or replace the carbon filter :
Remove the grease filter(s).
Fit the frame holding the carbon filter in place and fix it
to the motor assembly using 4 screws.
Position the carbon filter matting over the frame and fix
it in place using the bracket provided.
Fit the grease filter(s).
Fig. 2
Replacing the carbon filter (HPI 95)
For your hood to operate at its best, the activated carbon
filters must be replaced on a regular basis, at least
once every three months. To buy these, contact an
Authorised Service Centre or the Retailer where you
purchased it. Before you begin to inser t the carbon
filter, put the omnipolar switch on the O position (OFF).
Pull the lever on the metal filter until it is released from
its housing then remove it by pulling it downwards (Fig.
3). Remove the soiled activated carbon filters “O“ by
turning them clockwise and then removing them from
the guide pegs on the outdoor venting assembly.
Fit the new filters on, making sure the holes located on
the same fit well around the special reference pegs of
the outdoor venting assembly (Fig. 4) and turn them
anti-clockwise until you hear them click (opposite action
GB
11
GB
to the one for dismounting).
Fig. 3
Fig. 5
E
O
Fig. 4
Replacing the carbon filter (HSE 159 IX)
The carbon filter (fig. 3) is used to remove grease and
odours from the air before it is released back into the
room through the upper grille.
The carbon filter may be washed every two months,
using hot water and suitable detergent or a dishwasher
cycle at 65°C (if cleaned in the dishwasher, run an entire
cycle when no crockery is inside).Remove excess water
without damaging the filter, then remove the matting
inside the plastic frame and place the filter in the oven
at 100°C for 10 minutes to dry it thoroughly.
Replace the active carbon filter every three years or if
it is damaged
To fit or replace the carbon filter :
Remove the grease filter(s).
Fit the grease filter(s).
Lamp Replacement
For the HSE 159 IX model only: call technical
assistance service. For the other models:
disconnect the appliance from the electricity supply.
a. Remove the cover of the recessed lamp by using a small
screwdriver to lever it out (Fig. 5).
b. Replace the faulty lightbulb with an identical one.
c. Replace the lamp cover.
d . If the lighting system does not work, make sure the lamps
have been inserted correctly before contacting the technical
assistance service.
Electrical Connection
This hood is intended for a fixed permanent installation.
For the mains voltage and frequency information,
consult the serial number plate situated inside the
appliance. The power supply cable (type H05VV-F
3x0.75 mm ²) connected to the hood's terminals marked
"L" (mains), "N" (neutral) and fastened by means of
the cable clamp must be connected to a suitable and
accessible fixed power point by specialised and
authorised personnel, who are to install the hood in
compliance with the norms and laws in force, providing
for an omnipolar switch above the electrical connection
with a minimum contact opening of 3 mm. The
manufacturer will not be held responsible should all the
accident-prevention norms in force and necessary for
the normal and regular operation of the electrical system
fail to be observed.
The Guarantee
The appliance should reach the purchaser provided with
not only this instruction booklet but also the
GUARANTEE CERTIFICATE. Should the latter be
missing, then DEMAND IT.
For the guarantee to be effective, the purchaser should
ask the retailer to validate the guarantee certificate by
stamping it and dating it with the date of purchase in
the space provided.
THE GUARANTEE CERTIFICATE NEED NOT BE
POSTED FOR VALIDATION.
Should this procedure fail to be observed, the technical
staff shall be forced to CHARGE the purchaser for any
repairs.
For any malfunctions during the operation of the hood,
the purchaser can contact the Retailer where the
appliance was bought or his/her nearest Authorised
Service Centre.
HELP US SERVE YOU BETTER: please read the
guarantee clauses herein.
12
Mode d’emploi
HOTTE
FR
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ...
HPI ...
HPF ...
HPI 95
HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Sommaire
Généralités, 14
Plaquette Segnaletique
Mise au rebut
Précautions d’emploi, 15
Partie concernant l’installation
Fonctionnement et Entretien, 16-18
Bandeau de commandes électronique
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyage du filtre à graisse
Remplacement du filtre à charbon
Remplacement du filtre à charbon (HPI 95)
Remplacement du filtre à charbon (HSE 159 IX)
Eclairage
Sostituzione lampade
Branchement électrique
Garantie
Montage, 43
Généralités
FR
Ce manuel contient tous les renseignements
techniques nécessaires à l’installation de l’appareil.
Les informations et les données techniques peuvent
subir des changements et, compte tenu des progrès
techniques, le fabricant se réserve le droit d’apporter
toute modification qu’il estime nécessaire sans
obligation de préavis.
Les pages qui suivent décrivent toutes les
configurations et accessoires de l’appareil. A noter
que certaines pièces sont disponibles en option et
livrées sur demande.
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil et garantir
davantage de sécurité d’utilisation, nous conseillons
de suivre à la lettre les consignes fournies et de ne
pas effectuer de modifications sur les parties
électriques ou mécaniques de l’appareil ou sur les
conduits d’évacuation.
En cas de problèmes, s’adresser à un service
d’assistance technique agréé et exiger l’installation
de pièces détachées originales.
Pour éviter tout dommage aux personnes et/ou aux
biens, nous recommandons de lire attentivement ce
manuel et de respecter toutes les consignes qu’il
contient.
Mise au rebut des électroménagers
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités
locales ou de leurs groupements, ou si la
législation nationale le permet, le rendre au
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils
ménagers travaillent activement dans la création
et la gestion de systèmes de collecte et
d’enlèvement des appareils usagés.
Le groupe aspirant/fonctionnel est le même pour les
différents types de produits, alors que les
dimensions d’encombrement peuvent changer, et par
conséquent les points de fixation aussi.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50/60Hz
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/2006
(Basse Tension) et modifications
successives
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/CEE
14
Précautions d’emploi
Vous trouverez les accessoires nécessaires à
l’installation de la hotte à l’intérieur de cette dernière.
La hotte est mixte et peut donc être installée en
version EVACUATION ou RECYCLAGE.
1. Avant d’installer et/ou d’utiliser votre hotte,
lisez toutes ces instructions attentivement.
2. Avant d’installer votre hotte, contrôlez que la
tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur
la plaquette d’immatriculation et des
caractéristiques techniques située à l’intérieur
de l’appareil correspondent bien à la tension
et à la fréquence du lieu d’installation.
3. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en
bon état. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil
et adressez-vous à un professionnel qualifié.
4. Toutes les opérations relatives à l’installation et
au réglage doivent être effectuées par un
professionnel qualifié, conformément aux normes
en vigueur. Les instructions techniques sont
décrites dans la partie réser vée à l’installateur.
5. Procédez à son nettoyage en suivant les
indications du fabricant surtout pour ce qui
concerne les dépôts qui se forment sur les
surfaces sales pour éviter tout risque d’incendie.
6. Veillez à ce que les foyers soient toujours
couverts pour éviter tout risque de surchauffe du
filtre de la hotte.
7. Ne laissez jamais votre friteuse sans
surveillance : l’huile qu’elle contient pourrait
surchauffer et s’incendier. En cas de réutilisation
d’huile, il y a beaucoup plus de risque qu’elle
prenne feu spontanément.
8. Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
9. Le dessous de la hotte doit se trouver à au moins
65 cm au-dessus du plan de cuisson (tables
vitrocéramique ou électriques traditionnelles) ou à
75 cm en cas d’alimentation au gaz.Si les
instructions d’installation de l’appareil de cuisson
au gaz préconisent une distance supérieure, il
faut en tenir compte.
10.Cette hotte n’est destinée qu’à un usage
domestique.
11. Cette hotte ne doit servir qu’à l’aspiration de
fumées et vapeurs de cuisson.
12.N’installez pas l’appareil au-dessus de poêles à
plaque radiante sur le dessus.
des appareils alimentés par un autre type
d’énergie que l’électricité.
15. Si la hotte est utilisée dans sa version à
évacuation extérieure, contrôlez l’état de la
cheminée d’évacuation, au cas où cette dernière
n’aurait pas été utilisée depuis longtemps.
16.Veillez au respect des réglementations locales
applicables en la matière et aux
recommandations des autorités compétentes en
ce qui concerne l’évacuation de l’air pour des
hottes à évacuation extérieure.
Tous les conseils fournis doivent être
scrupuleusement suivis afin d’éviter tout risque
d’incendie.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou incendies provoqués par l’appareil du
fait du non respect des dispositions énumérées plus
haut..
Partie concernant l’installation
Versions de fonctionnement de la hotte :
Version à évacuation :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées vers
l’extérieur à travers un tuyau (à acheter à part) ou
vers un conduit d’évacuation en commun
spécialement prévu à cet effet.
Enlever le filtre à charbon, s’il y en a un de fourni.
Ne pas installer le déviateur de flux de l’air.
Version à recyclage :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées et épurées
à travers un filtre spécial à charbon actif avant d’être
renvoyées dans la cuisine grâce aussi au déviateur
du flux d’air.
S’assurer que la hotte est pourvue d’un filtre à
charbon autrement en commander un et l’installer.
Un tronçon de tuyau (à acheter à part) est
nécessaire pour raccorder le trou d’évacuation du
groupe moteur au déviateur de flux.
FR
Version à évacuation
13. L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un
conduit d’évacuation utilisé pour des appareils
alimentés par des énergies autres que
l’électricité.
14. Il faut prévoir une ventilation adéquate de la pièce
quand la hotte est utilisée en même temps que
15
Fonctionnement et Entretien
FR
Fonctionnement
1. La hotte est dotée de plusieurs vitesses.
Pour un meilleur rendement, utiliser la puissance
d’aspiration la plus basse pour de petites quantités de
vapeur et de fumées, la puissance d’aspiration la plus
élevée pour de grandes quantités de vapeur et de fumées
et la puissance d’aspiration intermédiaire pour des
quantités moyennes de vapeur et de fumée.
2. Il est recommandé d’allumer la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner et de ne l’éteindre qu’après
élimination totale des odeurs.
Par touches
Le panneau de commandes comprend :
·1 touche “I\0“ pour mise en marche / arrêt
du moteur
·3 touches, “I“ “II“ “III“, pour régler la vitesse
du moteur (1e - 2e - 3e vitesse)
·1 touche “
l’éclairage
“ pour allumer / éteindre
Bandeau de commandes électronique
Panneau T ouch Control :
Les touches de la hotte sont de type " Touch Control "
(commandes tactiles). Elles s'activent donc au contact
du symbole relatif à la fonction que vous souhaitez
activer.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - touche d'allumage/extinction des lampes
2 - touche d'allumage/extinction du moteur/
Allumage et extinction du moteur.
Appuyez sur la touche 2 pour mettre en marche le moteur à
la « vitesse 1 ». Pour éteindre le moteur à la « vitesse 1 »
appuyez une fois sur la touche 2 ; pour les vitesses
supérieures appuyez deux fois sur la touche 2.
Activation du minuteur d’extinction automatique.
Pour activer le minuteur d’extinction automatique du moteur
(10 minutes), appuyez pendant 2 secondes sur la touche de
la vitesse sélectionnée. La LED de la touche commence à
clignoter.
Acquittement de l’alerte filtres.
Toutes les 30 heures de fonctionnement l’alerte filtres
s’enclenche. Pour l’acquitter, gardez la touche 4
enfoncée pendant 5 secondes, avec le moteur à l’arrêt.
2
3
4
5
Activation/désactivation de la minuterie d'extinction
automatique
Pour activer la minuterie permettant l'extinction
automatique du moteur (10 minutes), appuyez sur la
touche 6. A la fin de ce délai, le moteur et les lampes
s'éteindront. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
n'importe quelle touche de vitesse (touche 2-3-4-5).
Voyants lumineux
- lorsque le moteur est éteint, les témoins 7-8-9-10 sont
éteints
- en vitesse 1, le témoin 7 est allumé
- en vitesse 2, les témoins 7-8 sont allumés
- en vitesse 3, les témoins 7-8-9 sont allumés
- en vitesse 4, les témoins 7-8-9-10 sont allumés
- en vitesse 5, les témoins 7-8-9 sont allumés et le témoin
10 clignote
- la minuterie est signalée par le clignotement du témoin
7
Réinitialisation des alertes de filtres
L'alerte des filtres s'active après 100 heures de
fonctionnement.
Les témoins 7-8-9-10 clignotent pendant 10 secondes dès
que vous coupez le moteur . P our la réinitialiser , appuyez
trois fois sur la touche 6.
16
!En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de
s’adresser au service de dépannage, débrancher la fiche
de courant de l’appareil pendant au moins 5 secondes
puis remettre l’appareil sous tension. Si l’anomalie de
fonctionnement persiste, vérifier si le bandeau de
commande est bien raccordé à la centrale de la hotte
puis s’adresser au service d’assistance.
Entretien
Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de
procéder à toute opération d’entretien.
Pour assurer une efficacité optimale et constante de la
hotte, il est recommandé de procéder à un entretien
régulier (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyer régulièrement l’extérieur de la hotte.
Pour un netto y age complet de la hotte, utiliser un chiff on
mouillé d’alcool ou de produits adéquats couramment
vendus dans le commerce.
Eviter toute utilisation de produits contenant des
substances abrasives.
Nettoyage du filtre à graisse
Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon sert à purifier l’air des graisses et
odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce
à travers la grille supérieure.
Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à
l’eau chaude avec des produits adéquats ou au lavevaisselle à 65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de
lavage complet sans vaisselle).
Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après
quoi enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre
plastique et le mettre au four pendant 10 minutes à
100°C pour le faire sécher complètement.
Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou
quand il est abîmé
Pour installer ou changer le filtre à charbon :
enlever le(s) filtre(s) à graisse
appliquer le cadre support du filtre à charbon et le fixer
au groupe moteur par 4 vis
appliquer sur le cadre le petit matelas du filtre à charbon
et le fixer à l’aide de la patte prévue.
Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
FR
Le filtre à graisse sert à retenir les particules grasses
en suspension provenant de la cuisson.
Il faut le laver une fois par mois avec un produit non
agressif, à la main ou au lave-vaisselle à basse
température en choisissant un cycle de lavage bref.
De fréquents lavages au lave-vaisselle peuvent le ternir
à la longue, mais sa capacité filtrante demeure intacte.
Pour le démonter se servir des poignées prévues,
pousser d’abord vers l’arrière puis tirer vers le bas (Fig.
1).Après l’avoir lavé, le laisser sécher soigneusement
et le remettre en place en effectuant les opérations en
sens inverse.
Pour le modèle HSE 159 IX uniquement, le filtre à
graisses peut être remplacé par le filtre à charbons
actifs dans l'emballage.
Fig. 1
Fig. 2
Remplacement du filtre à charbon (HPI 95)
Pour avoir un bon fonctionnement, il faut remplacer les
filtres à charbon au moins tous les trois mois. Pour
leur achat, adressez-vous à un Service après-vente
agréé ou à votre revendeur. Avant de commencer à
monter le filtre à charbon, amenez l’interrupteur
multipolaire sur la position O (OFF). Tirez sur le levier
du filtre métallique jusqu’à ce que ce dernier sorte de
son logement, enlevez-le ensuite (Fig. 3). Enlevez les
filtres à charbon “O” sales en les faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre et en les dégageant
des tétons de guidage situés sur le groupe d’aspiration.
Montez les nouveaux filtres en veillant à ce que les
trous qui y sont pratiqués coïncident bien avec les
tétons de repérage du groupe d’aspiration (Fig. 4) et
17
FR
tournez-les jusqu’à la butée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (opération inverse à l’opération
de démontage).
Fig. 3
E
O
Fig. 4
Remplacement du filtre à charbon (HSE 195 IX)
Le filtre à charbon (fig. 3) sert à purifier l’air des graisses et
odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce à
travers la grille supérieure.
Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à l’eau
chaude avec des produits adéquats ou au lave-vaisselle à
65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de lavage complet
sans vaisselle).
Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après quoi
enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre plastique
et le mettre au four pendant 10 minutes à 100°C pour le faire
sécher complètement.
Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou quand
il est abîmé
Pour installer ou changer le filtre à charbon :
enlever le(s) filtre(s) à graisse
Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
Eclairage
Uniquement pour le modèle HSE 159 IX : appelez le
service après-vente. Pour les autres modèles :
Débrancher l’appareil de la prise de courant.
a. Pour enlever le plafonnier faire levier avec un petit
tournevis à tête plate (Fig. 5).
b . Remplacer l’ampoule grillée par une de même puissance.
c. Remettre en place le plafonnier.
d. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier si les ampoules
sont bien vissées ou emboîtées avant de faire appel
au service d’assistance.
Fig. 5
Branchement électrique
L’installation de la hotte doit être fixe et permanente. Pour
tous renseignements sur la tension et la fréquence, consultez
la plaquette des caractéristiques située à l’intérieur de
l’appareil. Le câble d’alimentation (type 3x0.75 mm²) raccordé
aux bornes indiquées par la lettre “L” (ligne), “N” (neutre) de la
hotte et fixé à l’aide du serre-câble, doit être connecté à un
point d’alimentation fixe, adéquat et accessible, par des
professionnels agréés, qui doivent effectuer l’installation
conformément aux réglementations et lois applicables en
l’espèce, en prévoyant en amont du raccordement électrique
un interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouv erture
entre les contacts. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’inobservation des réglementations sur la prévention
des accidents applicables et nécessaires au fonctionnement
normal et réglementaire de l’installation électrique.
Garantie
A l’achat, vous recevrez en même temps que l’appareil, une
enveloppe contenant, en plus de ce manuel d’instructions,
un CERTIFICAT DE GARANTIE, si ce n’est pas le cas,
EXIGEZ-LE.
Pour que la garantie puisse jouer , demandez à votre rev endeur
d’apposer son cachet sur le certificat de garantie et d’indiquer
la date d’achat dans la case correspondante.
PAS BESOIN D’ENVOYER LE CERTIFICAT POUR QU’IL
SOIT VALABLE.
Faute de respect de cette procédure, le personnel technique
sera obligé d’exiger le PAIEMENT de toute réparation.
Pour tous inconvénients survenant en cours de
fonctionnement, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente agréé le plus proche de votre domicile.
AIDEZ-NOUS A MIEUX V OUS SERVIR, en lisant les clauses
de garantie.
18
Bedienungsanleitung
HAUBE
DE
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ...
HPI ...
HPF ...
HPI 95
HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Sommario
Anweisungen, 20
Typenschild
Entsorgung der elektrischen Haushaltsgeräte
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch, 21
Informationen zur Installation
Bedienung und Reinigung und Pflege, 22-24
Elektronisches Bedienfeld
Außenreinigung des Gerätes
Reinigung des Fettfilters
Austausch des Kohlefilters
Austausch des Kohlefilters (HPI 95)
Austausch des Kohlefilters (
Lampenwechsel
Elektroanschluss
Garatie
Montage, 43
HSE159 IX)
Anweisungen
DE
Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält alle zur
Installation notwendigen technischen Informationen.
Die technischen Informationen und Daten können
Änderungen unterworfen sein. Der Hersteller behält
sich das Recht vor, im Zuge des technischen
Fortschritts als notwendig erachtete Modifikationen
ohne Ankündigung vorzunehmen.
Auf den folgenden Seiten werden sämtliche
Konfigurationen und Zubehörteile des Gerätes
beschrieben, obwohl einige der Details als Optional
zu betrachten sind und auf Anfrage geliefert werden.
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und
die höchste Sicherheit während seines Gebrauchs zu
garantieren, sollten Sie sich genauestens an die
gegebenen Anweisungen halten und keinesfalls
Veränderungen an den elektrischen oder
mechanischen Teilen des Gerätes bzw. an den
Abluftleitungen vornehmen.
Im Problemfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten, technischen Kundendienst; verlangen
Sie für Reparaturen lediglich Original-Ersatzteile.
Zur Vermeidung von Personen- und/oder
Sachschäden empfiehlt es sich, diese
Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und alle
darin gegebenen Hinweise zu befolgen.
Entsorgung der elektrischen
Haushaltsgeräte
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät
zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen
kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls
durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf
eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in
Obhut geben.
Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv
an der Erstellung eines Systems zur Sammlung
und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
Der Abzugskorpus ist allen Produkttypen gemein, die
Außenabmessungen können sich aber ändern und
dementsprechend ändern sich dann auch die
Befestigungspunkte.
TYPENSCHILD
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EW G vom 12.12.2006
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EC
20
Vorsichtsmaßregeln für den
Gebrauch
Das für den Einbau der Abzugshaube notwendige
Zubehör befindet sich in der Haube selbst.
Sie kann entweder als Abluftabzugshaube oder als
Umluftabzugshaube installiert werden.
1. Bevor Sie die Dunstabzugshaube einbauen
bzw. benutzen, sollten Sie sich aufmerksam
die Gebrauchsanweisung durchlesen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Installation der
Dunstabzugshaube, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung (V) und
Frequenz (Hz) mit der Spannung und der
Frequenz des Installationsortes
übereinstimmen.
3. Nach Entfernen der Verpackung überprüfen Sie
bitte, dass das Gerät auch nicht beschädigt
wurde. Im Zweifelsfall raten wir, das Gerät nicht
zu benutzen und sich an Fachpersonal zu
wenden.
4. Die zur Installation und Einstellung erforderlichen
Arbeiten sind gemäß den einschlägigen
Richtlinien und ausschließlich durch Fachpersonal
durchzuführen. Für die entsprechenden
spezifischen Anweisungen verweisen wir auf den
für den Installateur bestimmten Teil des
Handbuches.
5. Die Reinigung muss den Anweisungen des
Herstellers entsprechend erfolgen. Besonders ist
auf die Reinigung der Oberflächen, auf denen sich
Schmutz ablagern könnte zu achten, damit diese
sich nicht entzünden.
6. Achten Sie darauf, dass bei Brennern die
Flammen nie unbedeckt sind. Der Filter der
Abzugshaube könnte sich sonst überhitzen.
7. Entfernen Sie sich beim Fritieren niemals vom
Herd: das Öl im Topf bzw. in der Pfanne könnte
sich überhitzen und entflammen. Bei der
Wiederverwendung von Speiseöl erhöht sich das
Risiko der Selbstentzündung.
8. Zubereitungsmethoden, bei denen kurzzeitig eine
Flamme entsteht (z.B. Flambieren) sind unter
dem Dunstabzug strengstens untersagt.
9. Die Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei
Glaskeramik- oder traditionellen
Elektrokochfeldern einen Abstand von
mindestens 65 cm zum Kochfeld haben.Sollten
die Installationsanweisungen der Kochfelder einen
größeren Abstand vorschreiben, ist dieser
einzuhalten.
10.Diese Dunstabzugshaube ist lediglich für den
Gebrauch im Haushalt geeignet.
11.Diese Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Absaugen von Küchendunst zu verwenden.
12.Das Gerät darf nicht direkt über Öfen montiert
werden.
Abluftbetrieb
13. Die abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in
Abluftschächte geleitet werden, die auch für die
Abluft von nicht elektrisch betriebenen Geräten
benutzt werden.
14. Falls der Dunstabzug und andere, nicht mit
elektrischer Energie betriebene Geräte
gleichzeitig in einem Raum benutzt werden, muss
dieser gut belüftet werden.
15. Falls der Abluftschacht lange nicht benutzt wurde
und Sie die Abluft-Dunstabzugshaube einschalten
möchten, überprüfen Sie den Zustand des
Schachtes.
16. Informieren Sie sich bei der Verwendung der
Abluft-Dunstabzugshaube über die einschlägigen
lokalen Normen und behördlichen Vorschr iften.
Alle Anweisungen müssen aufgrund des großen
Brandrisikos genau eingehalten werden.
Für Schäden und Brände, die durch Nichtbeachtung
obiger Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
Informationen zur Installation
Betriebsversionen der Dunstabzugshaube:
Abluftbetrieb:
Rauch und Dämpfe werden über ein geeignetes Rohr
(nicht im Lieferumfang enthalten) ins Freie oder in
einen hauseigenen und eigens zu diesem Zweck
entwickelten Abluftschacht abgeführt.
Entfernen Sie den Kohlefilter, wenn vorhanden.
Der Luftstromumleiter darf nicht installiert werden.
Umluftbetrieb:
Rauch und Dämpfe werden angesaugt, mit Hilfe
eines geeigneten Aktivkohlefilters gereinigt und über
den Luftstromumleiter, dessen Installation in dieser
Version erforderlich ist, zurück in die Küche geleitet.
Stellen Sie bitte sicher, dass die Dunstabzugshaube
bereits mit einem Kohlefilter ausgestattet ist; sollte
dies nicht der Fall sein, ist ein solcher anzufordern
und zu installieren.
Zum Anschluss der Abluftöffnung der Motorgruppe
an den Luftstromumleiter ist auch ein Rohrstutzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich.
DE
21
Bedienungsanweisungen
DE
und
W artung
Bedienung
1.Die Dunstabzugshaube verfügt über verschiedene
Geschwindigkeitsstufen. Zur Erzielung einer
besseren Leistung verwenden Sie die niedrigste
Ansaugstufe bei kleinen Dampf- und Rauchmengen
und die höchste Stufe bei großen Dampf- und
Rauchmengen; die mittlere Stufe sollte bei mittleren
Mengen gewählt werden.
2.Es empfiehlt sich, die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn einzuschalten und sie erst
dann wieder auszuschalten, wenn alle Gerüche
vollständig beseitigt sind.
Tasten
Das Bedienfeld beinhaltet:
·1 Taste “I/0" zum Ein- und Ausschalten
des Motors
·3 Tasten “I" “II" “III" zur Einstellung der
Motorengeschwindigkeit (1. - 2. - 3. Stufe)
·1 Taste “
der Beleuchtung
” zum Ein- und Ausschalten
Elektronisches Bedienfeld:
Bedienfeld Touch Control:
Die Tasten der Dunstabzugshaube sind vom Typ "Touch
Control". Sie werden durch leichtes Berühren des Symbols
der gewünschten Funktion aktiviert.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - Taste zum Ein-/Ausschalten der Beleuchtung
2 - Taste zum Ein-/Ausschalten des Motors/
Ein- und Ausschalten des Motors
Durch Drücken der Taste 2 startet der Motor mit der
"Geschwindigkeit 1". Zum Ausschalten des Motors in
"Geschwindigkeit 1" einmal die Taste 2 drücken, für höhere
Geschwindigkeiten zweimal die Taste 2 drücken.
In "Geschwindigkeit 4" die Taste 5 drücken, um zur
"Geschwindigkeit 5" zu wechseln.
Ein- und Ausschalten des Motors.
Durch Drücken der Taste 2 startet der Motor mit der
“Geschwindigkeit 1”. Zum Ausschalten des Motors
in “Geschwindigkeit 1” einmal die Taste 2 drücken,
für höhere Geschwindigkeiten zweimal die Taste 2
drücken.
Timer für automatisches Ausschalten starten.
Um den Timer für das automatische Ausschalten des
Motors (10 Minuten) zu starten, muss die Taste der
ausgewählten Geschwindigkeit für 2 Sekunden gedrückt
gehalten werden. Das LED der Taste blinkt.
Reset Filteralarm.
Alle 30 Betriebsstunden aktiviert sich der Filteralarm;
zum Zurücksetzen halten Sie die Taste 4 für 5 Sekunden
bei ausgeschaltetem Motor gedrückt.
2
3
4
5
Aktivieren/Deaktivieren des Timers für automatisches
Ausschalten
Um den Timer für die automatische Ausschaltfunktion des
Motors (10 Minuten) zu starten, die Taste 6 drücken. Nach
Ablauf der Zeit schalten sich der Motor und die Beleuchtung
aus. Um den Timer zu deaktivieren kann eine beliebige
Geschwindigkeitstaste (Tasten 2-3-4-5) gedrückt werden
Kontrollleuchten
- bei ausgeschaltetem Motor sind die Kontrollleuchten 7-8-910 ausgeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 1" ist die Kontrollleuchte 7 eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 2" sind die Kontrollleuchten 7-8
eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 3" sind die Kontrollleuchten 7-8-9
eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 4" sind die Kontrollleuchten 7-8-9-10
eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 5" sind die Kontrollleuchten 7-8-9
eingeschaltet und die 10 blinkt
- der Timer wird v on der blinkenden Kontrollleuchte 7 angezeigt
Reset Filteralarm
Alle 100 Betriebsstunden star tet der Filteralarm,
der Alarm wird vom Blinken der Kontrollleuchten 7-8-9-10 für
10 Sekunden bei jedem Ausschalten des Motors angezeigt.
Um ihn zurückzusetzen 3 Mal die Taste 6 drücken.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.