SCHOLTES HP 150 I, HPI 90, HSE 159 IX User Manual

Istruzioni per l’uso
CAPPA
IT
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ... HPI ... HPF ... HPI 95 HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Sommario
Generalità, 2
T arghetta caratteristiche Dismissione degli elettrodomestici
Precauzioni d'impiego, 3
Funzionamento e Manutenzione, 4-6
Pannello di controllo elettronico Pulizia esterna dell’apparecchio Pulizia del filtro grassi Sostituzione del filtro al carbone Sostituzione del filtro al carbone (HPI 95) Sostituzione del filtro al carbone (HSE159 IX) Sostituzione lampade Collegamento Elettrico Garanzia
Montaggio, 43
Generalità
IT
Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni tecniche di istallazione dell’apparecchio.
Le informazioni e dati tecnici possono subire cambiamenti ed il produttore, in conformità ai progressi della tecnica, mantiene il diritto di apportare modifiche che ritiene necessarie senza l’obbligo di avvisare prima.
Nelle pagine a seguire verranno descritte tutte le configurazioni e accessori dell’apparecchio, anche se qualche dettaglio sono di tipo opzionali e somministrati se richiesti.
Al fine di prolungare la durata utile dell’apparecchio, e garantire la maggiore sicurezza di utilizzo, consigliamo attenersi scrupolosamente alle istruzioni che vengono date e non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sull’apparecchio o sulle condotte di scarico.
In caso di problemi rivolgersi al servizio di assistenza tecnica autorizzato ed esigere i ricambi originali.
Per evitare danni a persone e/o cose si raccomanda una lettura attenta di questo manuale ed il rispetto di tutte le indicazioni riportate.
Dismissione degli elettrodomestici
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
Il gruppo aspirante/funzionale è comune alle varie tipologie di prodotti, le dimensioni perimetrali possono variare, di conseguenza possono variare anche i punti di fissaggio.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Collegamenti elettrici
tensione 220-240V ~ 50/60Hz (vedi targhetta caratteristiche)
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/2006 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successi ve modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successi ve modificazioni
- 2002/96/CE
2
Precauzioni d'impiego
Gli accessori necessari all’installazione della cappa si trovano all’interno della stessa. La cappa é convertibile e quindi può essere installata nella versione ASPIRANTE o DEPURANTE.
1. Prima di installare e/o usare la cappa leggere
attentamente ed integralmente le istruzioni.
2. Prima di installare la cappa assicurarsi che la
tensione ( V ) e la frequenza ( Hz ) indicati sulla targhetta matricola e dati tecnici posti all’inter­no dell’apparecchio corrispondano alla tensio­ne e frequenza disponibili nel luogo d’installa­zione.
3. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’inte­grità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz­zare l’apparecchio e rivolgersi a personale profes­sionalmente qualificato.
4. È necessario che tutte le operazioni relative all’in­stallazione e alla regolazione vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme in vigore. Le istruzioni specifiche sono descritte nella sezio­ne riservata all’installatore.
5. La pulizia deve essere effettuata secondo le istru­zioni del costruttore specialmente riguardo ai depo­siti sulle superfici insudiciate contro un possibile rischio di incendio.
6. Prestare attenzione che i fuochi siano sempre co­perti in modo tale da non procurare surriscaldamento al filtro della cappa.
7. Non friggere mai lasciando la pentola senza sorve­glianza: l’olio contenuto nella pentola può surriscal­darsi e incendiarsi. Nel caso di olio usato il rischio di autocombustione e’ più elevato.
8. E’ assolutamente vietato eseguire cotture con svi­luppo di fiamma sotto la cappa (es. flambee ).
9. La parte più bassa della cappa deve essere collo­cata almeno a 65 cm sopra il piano cottura.Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
10.Questa cappa può essere utilizzata esclusivamente per usi domestici.
11.Questa cappa può essere utilizzata solo per la aspi­razione dei fumi e vapori derivanti dalla cottura dei cibi.
12.L’apparecchio non deve essere sovrapposto a stufe con piastra radiante superiore.
contemporaneamente.
15.Se la cappa e’ utilizzata nella versione aspirante, assicurarsi delle condizioni del camino di scarico, nel caso quest’ultimo sia rimasto inutilizzato per lungo tempo.
16. Ricordarsi di prestare attenzione alle norme vigenti locali e alle prescrizioni delle autorità competenti in merito allo scarico dell’aria da evacuare nel funzio­namento aspirante della cappa.
Tutti i suggerimenti dati a riguardo devono essere scru­polosamente osservati al fine di evitare possibili in­cendi.
Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni od incendi provocati dall’apparecchio a causa dell’inosservanza delle disposizioni sopraindicate
Informazioni relative all'installazione
La cappa puo funzionare nelle seguenti versioni:
Versione aspirante:
Fumi e vapori vengono aspirati , tramite un apposito tubo (da acquistare) verso l'esterno o verso una condotta condominiale di scarico progettata allo scopo. Se fornito, rimuovere il filtro al carbone. Il deviatore di flusso d'aria non deve essere installato.
Versione filtrante:
Fumi e vapori vengono aspirati e depurati passando attraverso un apposito filtro al carbone attivo e riconvogliati nella cucina utilizzando anche il deviatore di flusso d'aria. V erificare che la cappa sia già fornita di filtro al carbone, eventualmente ordinarlo ed installarlo. Servirà anche una tronchetto di tubo (da acquistare) per collegare il foro di scarico del gruppo motore al deviatore di flusso.
IT
Versione aspirante
13.L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica.
14.Deve essere prevista un’adeguata aerazione del locale quando la cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica vengono usati
3
Funzionamento e Manutenzione
IT
Funzionamento
1.La cappa è fornita di più velocità. Per un miglior rendimento, utilizzare la potenza di
aspirazione più bassa in caso piccole quantità di vapore e fumi, la potenza di aspirazione più alta in caso di grandi quantità di vapore e fumi e la potenza di aspirazione intermedia in caso di quantità medie di vapore e fumo.
2. Si consiglia di accendere la cappa qualche minuto prima di cominciare a cucinare e di spegnerla solo ad eliminazione totale degli odori.
A Pulsantiera
Il pannello comandi comprende:
· 1 pulsante “0” per spegnere il motore
· 3 pulsanti, “I” “II” “III”, per regolare la
velocità del motore (1a - 2a - 3a veloci­tà)
· 1 pulsante “
le lampade di illuminazione
” per accendere/spegnere
Pannello di controllo elettronico:
1
1 - tasto ON/OFF luci 2 - tasto ON/OFF motore 3 - tasto accensione “velocità 2” 4 - tasto accensione “velocità 3” 5 - tasto accensione “velocità 4”
Accensione e spegnimento motore Premendo il tasto 2 si avvierà il motore in “velocità 1”.
Per spegnere il motore in “velocità 1” premere una volta il tasto 2, per velocità superiori premere due volte il tasto 2.
2
3
4
5
Pannello Touch Control:
I tasti della cappa sono di tipo “Touch Control”. Si attivano
cioè con un leggero tocco sul simbolo relativo alla funzione che si desidera attivare.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - tasto accensione/spegnimento luci 2 - tasto accensione/spegnimento motore/
disattivazione timer 3 - tasto accensione “velocità 2”/disattivazione timer 4 - tasto accensione “velocità 3”/disattivazione timer 5 - tasto accensione “velocità 4”/”velocità 5”/
disattivazione timer 6 - tasto attivazione timer
Accensione e spegnimento motore Premendo il tasto 2 si avvierà il motore in “velocità 1”. Per
spegnere il motore in “velocità 1” premere una volta il tasto 2, per velocità superiori premere due volte il tasto
2.
In “velocità 4” premere il tasto 5 per passare a “velocità
5”.
Attivazione/disattivazione timer spegnimento automatico Per attivare il timer di spegnimento automatico del motore
(10 minuti), premere il tasto 6. Allo scadere del tempo
il motore e le luci si spengono. Per disattivare il timer
premere qualsiasi tasto velocità (tasti 2-3-4-5)
Spie luminose
- a motore spento le spie 7-8-9-10 sono spente
- a “velocità 1” la spia 7 è accesa
- a “velocità 2” le spie 7-8 sono accese
- a “velocità 3” le spie 7-8-9 sono accese
- a “velocità 4” le spie 7-8-9-10 sono accese
- a “velocità 5” le spie 7-8-9 sono accese e la 10
lalampeggiante
-il timer viene segnalato dalla spia 7 lampeggiante
Attivazione timer spegnimento automatico Per attivare il timer di spegnimento automatico del motore
(10 minuti), premere per 2 secondi il tasto della velocità selezionata. Il led del tasto lampeggia.
Reset allarme filtri Ogni 30 ore di funzionamento si attiva l’allarme filtri, per
resettarlo tenere premuto per 5 secondi il tasto 4, a motore spento.
4
Reset allarme filtri Ogni 100 ore di funzionamento si attiva l’allarme filtri, l’allarme è segnalato dal lampeggio delle spie 7-8-9-10
per 10 secondi, ad ogni spegnimento motore. Per
resettarlo premere per 3 volte il tasto 6.
!In caso di eventuali anomalie di funzionamento, pr ima di rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, verificare il corretto collegamento del pannello di controllo alla centralina della cappa, infine rivolgersi al servizio d'assistenza.
Manutenzione
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare ogni tipo di manutenzione. Al fine di assicurare una efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni dieci giorni in media).
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulire con regolarità la parte ester na della cappa. Per una pulizia completa della cappa, utilizzare un pan­no umidificato con alcool o con prodotti idonei che si trovano usualmente in commercio. Evitare l’uso di prodotti che contengano sostanze abrasive.
ciaio sempre nel senso della finitura superficiale.
Eseguire la pulizia strofinando le parti in ac-
Sostituzione del filtro al carbone
Il filtro al carbone serve per sgrassare e deodorare l'aria prima che questa venga riconvogliata nella stanza tra­mite la griglia superiore. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all‘interno). Togliere l‘acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il materassino posto all‘interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il filtro al carbone attivo ogni tre anni o quan­do risulta danneggiato Per montare o sostituire il filtro al carbone: Togliere il/i filtro/i grassi. Applicare il telaio reggifiltro a carbone e fissarlo al grup­po motore con 4 viti Applicare sul telaio il materassino del filtro al carbone e fissarlo con l'apposita staffa. Rimontare il/i filtro/i grassi.
IT
Pulizia del filtro grassi
Il filtro grassi serve per catturare le particelle di grasso in sospensione derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Se lavato in lavastoviglie, con il tempo, può opacizzarsi, ma la sua capacità fltrante non diminuisce in alcun modo. Smontarli utilizzando le maniglie corrispondenti, spin­gendoli prima indietro poi tirandoli verso il basso (Fig.
1). Dopo averlo lavato, asciugarlo con cura e rimontarlo nella sua sede procedendo in senso inverso . Solo per il modello HSE 159 IX, il filtro grassi può es­sere sostituito dal kit filtro ai carboni attivi presente all’interno dell’imballo.
Fig. 1
Fig. 2
Sostituzione del filtro al carbone (HPI 95)
I filtri al carbone attivo devono essere sostituiti periodicamente almeno ogni tre mesi per un normale funzionamento. Per acquistarli rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato o al Concessionario che ha effettuato la vendita. Prima di iniziare l’operazione di inserimento del filtro carbone, posizionare l’interruttore onnipolare sulla posizione O (off). Tirare la levetta del filtro metallico finché il medesimo si sblocca dall’alloggiamento (fig. 3). Togliere i filtri al carbone attivo “O” sporchi facendoli ruotare in senso orario e quindi sfilandoli dai pioli guida presenti sul gruppo aspirante. Inserire i nuovi filtri ponendo attenzione che i fori sui medesimi entrino negli appositi pioli di riferimento del
5
IT
gruppo aspirante (fig. 4) e ruotarli fino alla battuta meccanica in senso antiorario (operazione inversa a quella di smontaggio).
Fig. 3
Fig. 5
E
O
Fig. 4
Sostituzione del filtro al carbone (HSE 159 IX)
Il filtro al carbone (fig. 3) serve per sgrassare e deodo­rare l'aria prima che questa venga riconvogliata nella stanza tramite la griglia superiore. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all‘interno). Togliere l‘acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il materassino posto all‘interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente.Sostituire il filtro al car­bone attivo ogni tre anni o quando risulta danneggiato Per montare o sostituire il filtro al carbone: Togliere il/i filtro/i grassi. Rimontare il/i filtro/i grassi.
Sostituzione lampade
Solo per modello HSE 159 IX: chiamare servizio assistenza. Per gli altri modelli: disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. a. Togliere la plafoniera facendo leva con un piccolo cacciavite a taglio (Fig. 5). b. Sostituire la lampada difettosa con una di ugual
valore. c. Rimontare la plafoniera. d. Se l’illuminazione non funziona, verificare se le
lampade sono ben inserite prima di richiedere il
servizio assistenza.
Collegamento Elettrico
La cappa è destinata ad essere installata in modo fisso e permanente. Per tensione di linea e frequenza consultare la targa matricola posta all’interno dell’apparecchio. Il cavo di alimentazione (tipo H05VV­F 3 x 0.75 mm ² ) collegato ai morsetti contraddistinti con “L” (linea), “N” (neutro) della cappa e fissato con il serracavo, deve essere collegato ad un idoneo ed accessibile punto di alimentazione fisso a cura del personale specializzato ed autorizzato, che deve eseguire l’installazione nel rispetto delle norme e leggi vigenti, prevedendo a monte del collegamento elettrico un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche vigenti e necessarie al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico.
Garanzia
L’apparecchiatura deve pervenire all’acquirente accompagnata da una busta contenente oltre al presente libretto di istruzioni, il CERTIFICATO DI GARANZIA; in caso contrario, ESIGETELO. Affinché la garanzia sia operante, l’acquirente deve richiedere la convalida del certificato di garanzia alla ditta rivenditrice che apporrà timbro e data di acquisto nell’apposito spazio. IL CERTIFICATO NON DEVE ESSERE SPEDITO PER LA CONVALIDA. Senza il rispetto di questa procedura, il personale tecnico sarà costretto ad ADDEBITARE qualsiasi riparazione. Per eventuali inconvenienti che si verificassero durante l’uso, l’utente potrà rivolgersi al Concessionario che ha effettuato la vendita o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato. AIUTATECI A SERVIRVI AL MEGLIO, leggendo sul certificato le clausole di garanzia.
6
Operating Instructions
HOOD
GB
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ... HPI ... HPF ... HPI 95 HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Contents
General information, 8
Data plate
Disposal
Precautions for operation,9
Information relating to installation
Use and Maintenance ,10-12
Electric control panel Cleaning the outside of the appliance Cleaning the grease filter Replacing the carbon filter Replacing the carbon filter (HPI 95) Replacing the carbon filter (HSE 159 IX) Lamp Replacement Electrical Connection The Guarantee
Assembly, 43
General infor mation
GB
This instruction manual contains all the technical information necessary for the installation of the appliance.
The information and technical data provided is subject to change and the manufacturer, in line with technological progress, reserves the right to make any necessary modifications without prior notification.
All configurations and accessories linked to the appliance are described in the pages that follow , although some of these accessories may be optional and supplied on request.
In order to prolong the functional lifespan of the appliance and to guarantee maximum safety when using it, we recommend that the following instructions are followed carefully and that no electrical or mechanical variations are performed on the appliance or the exhaust ducting.
If you experience any problems, please contact the Authorised Technical Assistance Ser vice and request original replacement parts.
Disposal of household appliances:
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
Please read this manual carefully and follow all instructions provided so as to avoid damaging property or harming individuals.
Due to the fact that the suction/operational assembly is installed in various product types, its perimeter dimensions may vary; this may also lead to a variation in fixing points.
DATA PLATE
Electrical connections
voltage of 220-240V ~ 50/60Hz (see data plate ) This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
-2006/95/EEC dated 12/12/2006 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Elec tro magnetic Compatibility) a n d subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
8
Precautions for operation
The accessories required for the installation of the hood can be found inside the latter. The hood is convertible and can therefore be installed in either the OUTDOOR VENTING or the AIR RECIRCULATION mode.
1. Before installing and/or using this hood, please read the instructions carefully and thoroughly.
2. Before you install the hood, make sure the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the serial and technical data plate located inside the appliance correspond with the voltage and frequency available in the place of installation.
3. After having removed the packaging, check that the appliance is intact. If in doubt, do not use the appliance and contact professionally qualified personnel.
4. All installation and adjustment operations should be carried out by a qualified technician in accordance with the regulations in force. Specific indications are given in the section intended for the installer.
5. Clean the hood according to the manufacturer's instructions, especially for the deposits formed on the dirty surfaces to avoid any risks of fire.
6. Ensure the burners are always covered so as not
to cause the hood filter to overheat.
7. When fr ying food, never leave the pan unattended:
the oil inside the pan could overheat and catch fire. If the pan contains oil which has already been used to fry, the risk of spontaneous ignition is even greater.
8. It is strictly forbidden to flambé food beneath the
cooker hood.
9. The lowest part of the hood must be positioned at
least 65 cm above the hob.If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, take this measurement into consideration when installing the hood.
10.This hood is intended for domestic use only.
11.This hood may only be used for the extraction of
fumes and smoke produced while cooking foods.
12.The appliance must not be installed above stoves
with a top radiant hotplate.
same time.
15. If the hood is used in the outdoor venting mode, check the condition of the exhaust duct should the latter have been left unused for an extended period of time.
16. Remember to pay attention to the local norms in force and to the regulations from the competent authorities on the subject of air exhaust when the hood is operating in the outdoor venting mode.
All advice given on this matter must be followed scrupulously in order to avoid possible fires.
We shall not be held responsible for any damage or fires resulting from the non­observance of the above instructions when using this appliance.
Information relating to installation
The hood can operate in the following ways:
Ducted (“air extraction”) version:
Smoke and steam are drawn in, then directed through a suitable duct (sold separately) until they are expelled outside or into a purpose-built shared exhaust duct. If fitted, remove the carbon filter. The airflow deviator must not be installed.
Filter (“air recirculation”) version:
Smoke and steam are drawn in and purified using an active carbon filter, then redirected back into the kitchen with the help of the airflow deviator. Make sure that the hood is already fitted with a carbon filter; if necessary, order one and install it. You will also need a shor t piece of ducting (sold separately) to connect the motor assembly outlet to the flow deviator.
GB
Ducted (“air extraction”) version:
13 The air collected should not be conveyed in a duct
used for the discharge of exhaust fumes from appliances that run on energy sources other than electricity.
14.Suitable ventilation of the room must be provided when the hood and appliances that run on energy sources other than electricity are used at the
9
Operation e Maintenence
GB
Operation
1. The hood has several operating speeds. For more efficient performance, use the lowest
suction level when there is only a small amount of smoke or steam and the higher suction level when there are large amounts of smoke and steam; there is also an intermediate suction level, which should be used when the amount of smoke and steam produced by the cooking process is at a normal level.
2. We recommend that the hood is switched on a few minutes before the cooking process is started, and that it is only switched off after all the odours have been completely eliminated.
Push-button controls
The control panel includes:
· 1 “I\0” button to turn the motor on/off
· 3 “I” “II” “III”, buttons to adjust the
motor speed (1st - 2nd - 3rd speed)
·1
” button to turn the lighting on/off
Touch Control Panel:
The hood features "Touch Control" buttons. They are
activated by lightly touching the symbol related to the function you want to use.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - lights on/off button 2 - motor on/off button/timer deactivation 3 - "speed level 2" on button/timer deactivation 4 - "speed level 3" on button/timer deactivation 5 - "speed level 4"/"speed level 5" on button/timer
deactivation
6 - timer activation button
Switching the motor on and off When button 2 is pressed, the motor will start running at
"speed level 1". T o s witch off the motor while it is running at "speed level 1", press button 2 once; for a higher speed level, press button 2 twice.
In "speed level 4" press button 5 to switch to "speed level
5".
Electric control panel:
1
1 - lights ON/OFF button 2 - motor ON/OFF button 3 - “speed level 2” activation button 4 - “speed level 3” activation button 5 - “speed level 4” activation button
Switching the motor on and off. When button 2 is pressed, the motor will start
running at “speed level 1”. To switch off the motor while it is running at “speed level 1”, press button 2 once; for a higher speed level, press button 2 twice.
Setting the automatic deactivation timer. To set the automatic motor deactivation timer (10 minutes), press and hold the button corresponding to the selected speed level for 2 seconds. The LED corresponding to this button will flash.
Resetting the filter alarm. After every 30 hours of operation, the filter alarm will be activated. To reset it, press and hold button 4 for 5 seconds while the motor is switched off.
2
3
4
5
Timer activation/deactivation automatic switching off To activate the motor automatic switching off timer (10
minutes), press button 6. At the end of the time the motor and lights will switch off. To deactivate the timer press any speed button (buttons 2-3-4-5)
Indicator lights
- with the motor off indicator lights 7-8-9-10 are off
- at "speed level 1" indicator light 7 is on
- at "speed level 2" indicator lights 7-8 are on
- at "speed level 3" indicator lights 7-8-9 are on
- at "speed level 4" indicator lights 7-8-9-10 are on
- at "speed level 5" indicator lights 7-8-9 are on and 10 is flashing
- the timer is shown by indicator light 7 flashing
Resetting the filter alarm The filter alarm activates every 100 hours of operation,
the alarm is shown by the flashing of indicator lights 7­8-9-10 for 10 seconds, each time the motor switches off. To reset it, press button 6 three times.
10
!If any problems relating to the operation of the appliance arise, before contacting the technical assistance service, unplug the product to disconnect it from the electricity supply for at least 5 seconds, then reconnect it. If the problem persists, make sure that the control panel is connected to the main
Maintenance
Disconnect the appliance from the electricity supply before performing any type of maintenance work on it. To ensure the hood operates efficiently and consistently, we recommend that maintenance is performed regularly (every ten days on average).
Cleaning the outside of the appliance
Clean the external surfaces of the appliance regularly. To clean the hood thoroughly, use a cloth which has been dampened with alcohol or any of the special cleaning products currently available in shops. Do not use products which contain abrasive substances.
Cleaning the grease filter
The grease filter is used to trap suspended particles of grease which are produced during the cooking process. It should be cleaned once a month using non-aggres­sive detergent, either manually or in the dishwasher, at a low temperature using a short cycle. If cleaned in the dishwasher the filter may become opaque over time, but its filtering capacity will not be diminished in any way. Remove it using the handle attached, pushing it backwards then pulling it downwards (Fig. 1). After washing it, dry it carefully and replace it, following the above instr uctions in reverse order. For the HSE 159 IX model only, the grease filter may be replaced by the active carbon filter kit inside the packaging.
Fig. 1
Replacing the carbon filter
The carbon filter is used to remove grease and odours from the air before it is released back into the room through the upper grille. The carbon filter may be washed every two months, using hot water and suitable detergent or a dishwasher cycle at 65°C (if cleaned in the dishwasher , run an entire cycle when no crockery is inside).Remove excess water without damaging the filter, then remove the matting inside the plastic frame and place the filter in the oven at 100°C for 10 minutes to dry it thoroughly. Replace the active carbon filter every three years or if it is damaged To fit or replace the carbon filter : Remove the grease filter(s). Fit the frame holding the carbon filter in place and fix it to the motor assembly using 4 screws. Position the carbon filter matting over the frame and fix it in place using the bracket provided. Fit the grease filter(s).
Fig. 2
Replacing the carbon filter (HPI 95)
For your hood to operate at its best, the activated carbon filters must be replaced on a regular basis, at least once every three months. To buy these, contact an Authorised Service Centre or the Retailer where you purchased it. Before you begin to inser t the carbon filter, put the omnipolar switch on the O position (OFF). Pull the lever on the metal filter until it is released from its housing then remove it by pulling it downwards (Fig.
3). Remove the soiled activated carbon filters “O“ by turning them clockwise and then removing them from the guide pegs on the outdoor venting assembly. Fit the new filters on, making sure the holes located on the same fit well around the special reference pegs of the outdoor venting assembly (Fig. 4) and turn them anti-clockwise until you hear them click (opposite action
GB
11
GB
to the one for dismounting).
Fig. 3
Fig. 5
E
O
Fig. 4
Replacing the carbon filter (HSE 159 IX)
The carbon filter (fig. 3) is used to remove grease and odours from the air before it is released back into the room through the upper grille. The carbon filter may be washed every two months, using hot water and suitable detergent or a dishwasher cycle at 65°C (if cleaned in the dishwasher, run an entire cycle when no crockery is inside).Remove excess water without damaging the filter, then remove the matting inside the plastic frame and place the filter in the oven at 100°C for 10 minutes to dry it thoroughly. Replace the active carbon filter every three years or if it is damaged To fit or replace the carbon filter : Remove the grease filter(s). Fit the grease filter(s).
Lamp Replacement
For the HSE 159 IX model only: call technical assistance service. For the other models: disconnect the appliance from the electricity supply. a. Remove the cover of the recessed lamp by using a small screwdriver to lever it out (Fig. 5). b. Replace the faulty lightbulb with an identical one. c. Replace the lamp cover. d . If the lighting system does not work, make sure the lamps have been inserted correctly before contacting the technical assistance service.
Electrical Connection
This hood is intended for a fixed permanent installation. For the mains voltage and frequency information, consult the serial number plate situated inside the appliance. The power supply cable (type H05VV-F 3x0.75 mm ²) connected to the hood's terminals marked "L" (mains), "N" (neutral) and fastened by means of the cable clamp must be connected to a suitable and accessible fixed power point by specialised and authorised personnel, who are to install the hood in compliance with the norms and laws in force, providing for an omnipolar switch above the electrical connection with a minimum contact opening of 3 mm. The manufacturer will not be held responsible should all the accident-prevention norms in force and necessary for the normal and regular operation of the electrical system fail to be observed.
The Guarantee
The appliance should reach the purchaser provided with not only this instruction booklet but also the GUARANTEE CERTIFICATE. Should the latter be missing, then DEMAND IT. For the guarantee to be effective, the purchaser should ask the retailer to validate the guarantee certificate by stamping it and dating it with the date of purchase in the space provided. THE GUARANTEE CERTIFICATE NEED NOT BE POSTED FOR VALIDATION. Should this procedure fail to be observed, the technical staff shall be forced to CHARGE the purchaser for any repairs. For any malfunctions during the operation of the hood, the purchaser can contact the Retailer where the appliance was bought or his/her nearest Authorised Service Centre. HELP US SERVE YOU BETTER: please read the guarantee clauses herein.
12
Mode d’emploi
HOTTE
FR
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ... HPI ... HPF ... HPI 95 HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Sommaire
Généralités, 14
Plaquette Segnaletique Mise au rebut
Précautions d’emploi, 15
Partie concernant l’installation
Fonctionnement et Entretien, 16-18
Bandeau de commandes électronique Nettoyage extérieur de l’appareil Nettoyage du filtre à graisse Remplacement du filtre à charbon Remplacement du filtre à charbon (HPI 95) Remplacement du filtre à charbon (HSE 159 IX) Eclairage
Sostituzione lampade
Branchement électrique Garantie
Montage, 43
Généralités
FR
Ce manuel contient tous les renseignements techniques nécessaires à l’installation de l’appareil.
Les informations et les données techniques peuvent subir des changements et, compte tenu des progrès techniques, le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qu’il estime nécessaire sans obligation de préavis.
Les pages qui suivent décrivent toutes les configurations et accessoires de l’appareil. A noter que certaines pièces sont disponibles en option et livrées sur demande.
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil et garantir davantage de sécurité d’utilisation, nous conseillons de suivre à la lettre les consignes fournies et de ne pas effectuer de modifications sur les parties électriques ou mécaniques de l’appareil ou sur les conduits d’évacuation.
En cas de problèmes, s’adresser à un service d’assistance technique agréé et exiger l’installation de pièces détachées originales.
Pour éviter tout dommage aux personnes et/ou aux biens, nous recommandons de lire attentivement ce manuel et de respecter toutes les consignes qu’il contient.
Mise au rebut des électroménagers
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire. Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Le groupe aspirant/fonctionnel est le même pour les différents types de produits, alors que les dimensions d’encombrement peuvent changer, et par conséquent les points de fixation aussi.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements électriques
tension 220-240V ~ 50/60Hz Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/2006 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/CEE
14
Précautions d’emploi
Vous trouverez les accessoires nécessaires à l’installation de la hotte à l’intérieur de cette dernière. La hotte est mixte et peut donc être installée en version EVACUATION ou RECYCLAGE.
1. Avant d’installer et/ou d’utiliser votre hotte, lisez toutes ces instructions attentivement.
2. Avant d’installer votre hotte, contrôlez que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaquette d’immatriculation et des caractéristiques techniques située à l’intérieur de l’appareil correspondent bien à la tension et à la fréquence du lieu d’installation.
3. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
4. Toutes les opérations relatives à l’installation et au réglage doivent être effectuées par un professionnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. Les instructions techniques sont décrites dans la partie réser vée à l’installateur.
5. Procédez à son nettoyage en suivant les indications du fabricant surtout pour ce qui concerne les dépôts qui se forment sur les surfaces sales pour éviter tout risque d’incendie.
6. Veillez à ce que les foyers soient toujours couverts pour éviter tout risque de surchauffe du filtre de la hotte.
7. Ne laissez jamais votre friteuse sans surveillance : l’huile qu’elle contient pourrait surchauffer et s’incendier. En cas de réutilisation d’huile, il y a beaucoup plus de risque qu’elle prenne feu spontanément.
8. Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
9. Le dessous de la hotte doit se trouver à au moins 65 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocéramique ou électriques traditionnelles) ou à 75 cm en cas d’alimentation au gaz.Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson au gaz préconisent une distance supérieure, il faut en tenir compte.
10.Cette hotte n’est destinée qu’à un usage domestique.
11. Cette hotte ne doit servir qu’à l’aspiration de fumées et vapeurs de cuisson.
12.N’installez pas l’appareil au-dessus de poêles à plaque radiante sur le dessus.
des appareils alimentés par un autre type d’énergie que l’électricité.
15. Si la hotte est utilisée dans sa version à évacuation extérieure, contrôlez l’état de la cheminée d’évacuation, au cas où cette dernière n’aurait pas été utilisée depuis longtemps.
16.Veillez au respect des réglementations locales applicables en la matière et aux recommandations des autorités compétentes en ce qui concerne l’évacuation de l’air pour des hottes à évacuation extérieure.
Tous les conseils fournis doivent être scrupuleusement suivis afin d’éviter tout risque d’incendie.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions énumérées plus haut..
Partie concernant l’installation
Versions de fonctionnement de la hotte :
Version à évacuation :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées vers l’extérieur à travers un tuyau (à acheter à part) ou vers un conduit d’évacuation en commun spécialement prévu à cet effet. Enlever le filtre à charbon, s’il y en a un de fourni. Ne pas installer le déviateur de flux de l’air.
Version à recyclage :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées et épurées à travers un filtre spécial à charbon actif avant d’être renvoyées dans la cuisine grâce aussi au déviateur du flux d’air. S’assurer que la hotte est pourvue d’un filtre à charbon autrement en commander un et l’installer. Un tronçon de tuyau (à acheter à part) est nécessaire pour raccorder le trou d’évacuation du groupe moteur au déviateur de flux.
FR
Version à évacuation
13. L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un conduit d’évacuation utilisé pour des appareils alimentés par des énergies autres que l’électricité.
14. Il faut prévoir une ventilation adéquate de la pièce quand la hotte est utilisée en même temps que
15
Fonctionnement et Entretien
FR
Fonctionnement
1. La hotte est dotée de plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utiliser la puissance
d’aspiration la plus basse pour de petites quantités de vapeur et de fumées, la puissance d’aspiration la plus élevée pour de grandes quantités de vapeur et de fumées et la puissance d’aspiration intermédiaire pour des quantités moyennes de vapeur et de fumée.
2. Il est recommandé d’allumer la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner et de ne l’éteindre qu’après élimination totale des odeurs.
Par touches
Le panneau de commandes comprend :
· 1 touche “I\0“ pour mise en marche / arrêt du moteur
· 3 touches, “I“ “II“ “III“, pour régler la vitesse du moteur (1e - 2e - 3e vitesse)
· 1 touche “ l’éclairage
“ pour allumer / éteindre
Bandeau de commandes électronique
Panneau T ouch Control :
Les touches de la hotte sont de type " Touch Control "
(commandes tactiles). Elles s'activent donc au contact du symbole relatif à la fonction que vous souhaitez activer.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - touche d'allumage/extinction des lampes 2 - touche d'allumage/extinction du moteur/
désactivation de la minuterie 3 - touche d'activation " vitesse 2 "/désactivation minuterie 4 - touche d'activation " vitesse 3 "/désactivation minuterie 5 - touche d'activation " vitesse 4 "/" vitesse 5 "/
désactivation minuterie 6 - touche d'activation de la minuterie
Allumage/extinction du moteur Appuyez sur la touche 2 pour activer le moteur en " vitesse
2 ". Pour arrêter le moteur en " vitesse 1 ", appuyez une fois sur la touche 2. Pour les vitesses supérieures, appuyez deux fois sur la touche 2.
En " vitesse 4 ", appuyez sur la touche 5 pour passer à la
" vitesse 5 ".
1
1 - Touche ON/OFF éclairage 2 - Touche ON/OFF moteur 3 - Touche allumage « vitesse 2 » 4 - Touche allumage « vitesse 3 » 5 - Touche allumage « vitesse 4 »
Allumage et extinction du moteur. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en marche le moteur à
la « vitesse 1 ». Pour éteindre le moteur à la « vitesse 1 » appuyez une fois sur la touche 2 ; pour les vitesses supérieures appuyez deux fois sur la touche 2.
Activation du minuteur d’extinction automatique. Pour activer le minuteur d’extinction automatique du moteur (10 minutes), appuyez pendant 2 secondes sur la touche de la vitesse sélectionnée. La LED de la touche commence à clignoter.
Acquittement de l’alerte filtres. Toutes les 30 heures de fonctionnement l’alerte filtres s’enclenche. Pour l’acquitter, gardez la touche 4 enfoncée pendant 5 secondes, avec le moteur à l’arrêt.
2
3
4
5
Activation/désactivation de la minuterie d'extinction
automatique Pour activer la minuterie permettant l'extinction
automatique du moteur (10 minutes), appuyez sur la
touche 6. A la fin de ce délai, le moteur et les lampes
s'éteindront. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
n'importe quelle touche de vitesse (touche 2-3-4-5).
Voyants lumineux
- lorsque le moteur est éteint, les témoins 7-8-9-10 sont
éteints
- en vitesse 1, le témoin 7 est allumé
- en vitesse 2, les témoins 7-8 sont allumés
- en vitesse 3, les témoins 7-8-9 sont allumés
- en vitesse 4, les témoins 7-8-9-10 sont allumés
- en vitesse 5, les témoins 7-8-9 sont allumés et le témoin
10 clignote
- la minuterie est signalée par le clignotement du témoin
7
Réinitialisation des alertes de filtres L'alerte des filtres s'active après 100 heures de
fonctionnement. Les témoins 7-8-9-10 clignotent pendant 10 secondes dès
que vous coupez le moteur . P our la réinitialiser , appuyez
trois fois sur la touche 6.
16
!En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de s’adresser au service de dépannage, débrancher la fiche de courant de l’appareil pendant au moins 5 secondes puis remettre l’appareil sous tension. Si l’anomalie de fonctionnement persiste, vérifier si le bandeau de commande est bien raccordé à la centrale de la hotte puis s’adresser au service d’assistance.
Entretien
Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de procéder à toute opération d’entretien. Pour assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé de procéder à un entretien régulier (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyer régulièrement l’extérieur de la hotte. Pour un netto y age complet de la hotte, utiliser un chiff on mouillé d’alcool ou de produits adéquats couramment vendus dans le commerce. Eviter toute utilisation de produits contenant des substances abrasives.
Nettoyage du filtre à graisse
Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon sert à purifier l’air des graisses et odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce à travers la grille supérieure. Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à l’eau chaude avec des produits adéquats ou au lave­vaisselle à 65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de lavage complet sans vaisselle). Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après quoi enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre plastique et le mettre au four pendant 10 minutes à 100°C pour le faire sécher complètement. Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou quand il est abîmé Pour installer ou changer le filtre à charbon : enlever le(s) filtre(s) à graisse appliquer le cadre support du filtre à charbon et le fixer au groupe moteur par 4 vis appliquer sur le cadre le petit matelas du filtre à charbon et le fixer à l’aide de la patte prévue. Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
FR
Le filtre à graisse sert à retenir les particules grasses en suspension provenant de la cuisson. Il faut le laver une fois par mois avec un produit non agressif, à la main ou au lave-vaisselle à basse température en choisissant un cycle de lavage bref. De fréquents lavages au lave-vaisselle peuvent le ternir à la longue, mais sa capacité filtrante demeure intacte. Pour le démonter se servir des poignées prévues, pousser d’abord vers l’arrière puis tirer vers le bas (Fig.
1).Après l’avoir lavé, le laisser sécher soigneusement et le remettre en place en effectuant les opérations en sens inverse. Pour le modèle HSE 159 IX uniquement, le filtre à graisses peut être remplacé par le filtre à charbons actifs dans l'emballage.
Fig. 1
Fig. 2
Remplacement du filtre à charbon (HPI 95)
Pour avoir un bon fonctionnement, il faut remplacer les filtres à charbon au moins tous les trois mois. Pour leur achat, adressez-vous à un Service après-vente agréé ou à votre revendeur. Avant de commencer à monter le filtre à charbon, amenez l’interrupteur multipolaire sur la position O (OFF). Tirez sur le levier du filtre métallique jusqu’à ce que ce dernier sorte de son logement, enlevez-le ensuite (Fig. 3). Enlevez les filtres à charbon “O” sales en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et en les dégageant des tétons de guidage situés sur le groupe d’aspiration. Montez les nouveaux filtres en veillant à ce que les trous qui y sont pratiqués coïncident bien avec les tétons de repérage du groupe d’aspiration (Fig. 4) et
17
FR
tournez-les jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (opération inverse à l’opération de démontage).
Fig. 3
E
O
Fig. 4
Remplacement du filtre à charbon (HSE 195 IX)
Le filtre à charbon (fig. 3) sert à purifier l’air des graisses et odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce à travers la grille supérieure. Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à l’eau chaude avec des produits adéquats ou au lave-vaisselle à 65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de lavage complet sans vaisselle). Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après quoi enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre plastique et le mettre au four pendant 10 minutes à 100°C pour le faire sécher complètement. Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou quand il est abîmé Pour installer ou changer le filtre à charbon : enlever le(s) filtre(s) à graisse Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
Eclairage
Uniquement pour le modèle HSE 159 IX : appelez le service après-vente. Pour les autres modèles : Débrancher l’appareil de la prise de courant. a. Pour enlever le plafonnier faire levier avec un petit
tournevis à tête plate (Fig. 5). b . Remplacer l’ampoule grillée par une de même puissance. c. Remettre en place le plafonnier.
d. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier si les ampoules
sont bien vissées ou emboîtées avant de faire appel au service d’assistance.
Fig. 5
Branchement électrique
L’installation de la hotte doit être fixe et permanente. Pour tous renseignements sur la tension et la fréquence, consultez la plaquette des caractéristiques située à l’intérieur de l’appareil. Le câble d’alimentation (type 3x0.75 mm²) raccordé aux bornes indiquées par la lettre “L” (ligne), “N” (neutre) de la hotte et fixé à l’aide du serre-câble, doit être connecté à un point d’alimentation fixe, adéquat et accessible, par des professionnels agréés, qui doivent effectuer l’installation conformément aux réglementations et lois applicables en l’espèce, en prévoyant en amont du raccordement électrique un interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouv erture entre les contacts. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation des réglementations sur la prévention des accidents applicables et nécessaires au fonctionnement normal et réglementaire de l’installation électrique.
Garantie
A l’achat, vous recevrez en même temps que l’appareil, une enveloppe contenant, en plus de ce manuel d’instructions, un CERTIFICAT DE GARANTIE, si ce n’est pas le cas, EXIGEZ-LE. Pour que la garantie puisse jouer , demandez à votre rev endeur d’apposer son cachet sur le certificat de garantie et d’indiquer la date d’achat dans la case correspondante. PAS BESOIN D’ENVOYER LE CERTIFICAT POUR QU’IL SOIT VALABLE. Faute de respect de cette procédure, le personnel technique sera obligé d’exiger le PAIEMENT de toute réparation. Pour tous inconvénients survenant en cours de fonctionnement, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche de votre domicile. AIDEZ-NOUS A MIEUX V OUS SERVIR, en lisant les clauses de garantie.
18
Bedienungsanleitung
HAUBE
DE
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 19
PT
Português, 37
HP ... HPI ... HPF ... HPI 95 HSE159 IX
GB
English, 7
NL
Nederlands, 25
FR
Français, 13
ES
Español, 31
Sommario
Anweisungen, 20
Typenschild Entsorgung der elektrischen Haushaltsgeräte
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch, 21
Informationen zur Installation
Bedienung und Reinigung und Pflege, 22-24
Elektronisches Bedienfeld Außenreinigung des Gerätes Reinigung des Fettfilters Austausch des Kohlefilters Austausch des Kohlefilters (HPI 95) Austausch des Kohlefilters ( Lampenwechsel Elektroanschluss Garatie
Montage, 43
HSE159 IX)
Anweisungen
DE
Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält alle zur Installation notwendigen technischen Informationen.
Die technischen Informationen und Daten können Änderungen unterworfen sein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Zuge des technischen Fortschritts als notwendig erachtete Modifikationen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Auf den folgenden Seiten werden sämtliche Konfigurationen und Zubehörteile des Gerätes beschrieben, obwohl einige der Details als Optional zu betrachten sind und auf Anfrage geliefert werden.
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und die höchste Sicherheit während seines Gebrauchs zu garantieren, sollten Sie sich genauestens an die gegebenen Anweisungen halten und keinesfalls Veränderungen an den elektrischen oder mechanischen Teilen des Gerätes bzw. an den Abluftleitungen vornehmen.
Im Problemfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten, technischen Kundendienst; verlangen Sie für Reparaturen lediglich Original-Ersatzteile.
Zur Vermeidung von Personen- und/oder Sachschäden empfiehlt es sich, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und alle darin gegebenen Hinweise zu befolgen.
Entsorgung der elektrischen Haushaltsgeräte
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in Obhut geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
Der Abzugskorpus ist allen Produkttypen gemein, die Außenabmessungen können sich aber ändern und dementsprechend ändern sich dann auch die Befestigungspunkte.
TYPENSCHILD
Elektrischer Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EW G vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EC
20
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch
Das für den Einbau der Abzugshaube notwendige Zubehör befindet sich in der Haube selbst. Sie kann entweder als Abluftabzugshaube oder als Umluftabzugshaube installiert werden.
1. Bevor Sie die Dunstabzugshaube einbauen bzw. benutzen, sollten Sie sich aufmerksam die Gebrauchsanweisung durchlesen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Installation der Dunstabzugshaube, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung (V) und Frequenz (Hz) mit der Spannung und der Frequenz des Installationsortes übereinstimmen.
3. Nach Entfernen der Verpackung überprüfen Sie bitte, dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und sich an Fachpersonal zu wenden.
4. Die zur Installation und Einstellung erforderlichen Arbeiten sind gemäß den einschlägigen Richtlinien und ausschließlich durch Fachpersonal durchzuführen. Für die entsprechenden spezifischen Anweisungen verweisen wir auf den für den Installateur bestimmten Teil des Handbuches.
5. Die Reinigung muss den Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Besonders ist auf die Reinigung der Oberflächen, auf denen sich Schmutz ablagern könnte zu achten, damit diese sich nicht entzünden.
6. Achten Sie darauf, dass bei Brennern die Flammen nie unbedeckt sind. Der Filter der Abzugshaube könnte sich sonst überhitzen.
7. Entfernen Sie sich beim Fritieren niemals vom Herd: das Öl im Topf bzw. in der Pfanne könnte sich überhitzen und entflammen. Bei der Wiederverwendung von Speiseöl erhöht sich das Risiko der Selbstentzündung.
8. Zubereitungsmethoden, bei denen kurzzeitig eine Flamme entsteht (z.B. Flambieren) sind unter dem Dunstabzug strengstens untersagt.
9. Die Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei Glaskeramik- oder traditionellen Elektrokochfeldern einen Abstand von mindestens 65 cm zum Kochfeld haben.Sollten die Installationsanweisungen der Kochfelder einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
10.Diese Dunstabzugshaube ist lediglich für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
11.Diese Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchendunst zu verwenden.
12.Das Gerät darf nicht direkt über Öfen montiert werden.
Abluftbetrieb
13. Die abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in Abluftschächte geleitet werden, die auch für die Abluft von nicht elektrisch betriebenen Geräten benutzt werden.
14. Falls der Dunstabzug und andere, nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte gleichzeitig in einem Raum benutzt werden, muss dieser gut belüftet werden.
15. Falls der Abluftschacht lange nicht benutzt wurde und Sie die Abluft-Dunstabzugshaube einschalten möchten, überprüfen Sie den Zustand des Schachtes.
16. Informieren Sie sich bei der Verwendung der Abluft-Dunstabzugshaube über die einschlägigen lokalen Normen und behördlichen Vorschr iften.
Alle Anweisungen müssen aufgrund des großen Brandrisikos genau eingehalten werden.
Für Schäden und Brände, die durch Nichtbeachtung obiger Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Informationen zur Installation
Betriebsversionen der Dunstabzugshaube:
Abluftbetrieb:
Rauch und Dämpfe werden über ein geeignetes Rohr (nicht im Lieferumfang enthalten) ins Freie oder in einen hauseigenen und eigens zu diesem Zweck entwickelten Abluftschacht abgeführt. Entfernen Sie den Kohlefilter, wenn vorhanden. Der Luftstromumleiter darf nicht installiert werden.
Umluftbetrieb:
Rauch und Dämpfe werden angesaugt, mit Hilfe eines geeigneten Aktivkohlefilters gereinigt und über den Luftstromumleiter, dessen Installation in dieser Version erforderlich ist, zurück in die Küche geleitet. Stellen Sie bitte sicher, dass die Dunstabzugshaube bereits mit einem Kohlefilter ausgestattet ist; sollte dies nicht der Fall sein, ist ein solcher anzufordern und zu installieren. Zum Anschluss der Abluftöffnung der Motorgruppe an den Luftstromumleiter ist auch ein Rohrstutzen (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich.
DE
21
Bedienungsanweisungen
DE
und
W artung
Bedienung
1.Die Dunstabzugshaube verfügt über verschiedene Geschwindigkeitsstufen. Zur Erzielung einer besseren Leistung verwenden Sie die niedrigste Ansaugstufe bei kleinen Dampf- und Rauchmengen und die höchste Stufe bei großen Dampf- und Rauchmengen; die mittlere Stufe sollte bei mittleren Mengen gewählt werden.
2.Es empfiehlt sich, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn einzuschalten und sie erst dann wieder auszuschalten, wenn alle Gerüche vollständig beseitigt sind.
Tasten
Das Bedienfeld beinhaltet:
· 1 Taste “I/0" zum Ein- und Ausschalten
des Motors
· 3 Tasten “I" “II" “III" zur Einstellung der
Motorengeschwindigkeit (1. - 2. - 3. Stu­fe)
· 1 Taste “
der Beleuchtung
” zum Ein- und Ausschalten
Elektronisches Bedienfeld:
Bedienfeld Touch Control:
Die Tasten der Dunstabzugshaube sind vom Typ "Touch
Control". Sie werden durch leichtes Berühren des Symbols der gewünschten Funktion aktiviert.
7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
1 - Taste zum Ein-/Ausschalten der Beleuchtung 2 - Taste zum Ein-/Ausschalten des Motors/
Deaktivierung des Timers 3 - Einschalttaste "Geschwindigkeit 2"/Deaktivierung Timer 4 - Einschalttaste "Geschwindigkeit 3"/Deaktivierung Timer 5 - Einschalttaste "Geschwindigkeit 4"/"Geschwindigkeit 5"/
Deaktivierung Timer 6 - Aktivierung Timer
Ein- und Ausschalten des Motors Durch Drücken der Taste 2 startet der Motor mit der "Geschwindigkeit 1". Zum Ausschalten des Motors in "Geschwindigkeit 1" einmal die Taste 2 drücken, für höhere Geschwindigkeiten zweimal die Taste 2 drücken. In "Geschwindigkeit 4" die Taste 5 drücken, um zur "Geschwindigkeit 5" zu wechseln.
1
1 - ON/OFF-Taste Beleuchtung 2 - ON/OFF-Taste Motor 3 - Einschalttaste “Geschwindigkeit 2” 4 - Einschalttaste “Geschwindigkeit 3” 5 - Einschalttaste “Geschwindigkeit 4”
Ein- und Ausschalten des Motors. Durch Drücken der Taste 2 startet der Motor mit der
“Geschwindigkeit 1”. Zum Ausschalten des Motors in “Geschwindigkeit 1” einmal die Taste 2 drücken, für höhere Geschwindigkeiten zweimal die Taste 2 drücken.
Timer für automatisches Ausschalten starten. Um den Timer für das automatische Ausschalten des Motors (10 Minuten) zu starten, muss die Taste der ausgewählten Geschwindigkeit für 2 Sekunden gedrückt gehalten werden. Das LED der Taste blinkt.
Reset Filteralarm. Alle 30 Betriebsstunden aktiviert sich der Filteralarm; zum Zurücksetzen halten Sie die Taste 4 für 5 Sekunden bei ausgeschaltetem Motor gedrückt.
2
3
4
5
Aktivieren/Deaktivieren des Timers für automatisches Ausschalten Um den Timer für die automatische Ausschaltfunktion des Motors (10 Minuten) zu starten, die Taste 6 drücken. Nach Ablauf der Zeit schalten sich der Motor und die Beleuchtung aus. Um den Timer zu deaktivieren kann eine beliebige Geschwindigkeitstaste (Tasten 2-3-4-5) gedrückt werden
Kontrollleuchten
- bei ausgeschaltetem Motor sind die Kontrollleuchten 7-8-9­10 ausgeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 1" ist die Kontrollleuchte 7 eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 2" sind die Kontrollleuchten 7-8 eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 3" sind die Kontrollleuchten 7-8-9 eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 4" sind die Kontrollleuchten 7-8-9-10 eingeschaltet
- bei "Geschwindigkeit 5" sind die Kontrollleuchten 7-8-9 eingeschaltet und die 10 blinkt
- der Timer wird v on der blinkenden Kontrollleuchte 7 angezeigt
Reset Filteralarm Alle 100 Betriebsstunden star tet der Filteralarm, der Alarm wird vom Blinken der Kontrollleuchten 7-8-9-10 für 10 Sekunden bei jedem Ausschalten des Motors angezeigt. Um ihn zurückzusetzen 3 Mal die Taste 6 drücken.
22
Loading...
+ 50 hidden pages