SCHOLTES HLIS997, HLI997 User Manual [fr]

HLI 997
HLIS 997
Hotte aspirante
Instruction pour l’installation et l’emploi
Cooker Hood
Instructions for installation and use
Dunstabzugshaube
Installations- und Bedienungsanleitungen
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Cappa aspirante
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Sommaire ...................................3
Table of contents ..................... 19
Inhalt ........................................35
Inhoudsoverzicht.....................51
Indice........................................ 67
2
Ce manuel d'instructions contient toutes les informations techniques relatives à l'installation, l'emploi et l'entretien de l'appareil. Les informations ainsi que les données techniques peuvent subir des changements dans la mesure où le fabricant se réserve le droit d'apporter, dans le cadre du progrès technique, toutes les modifications qu'il estime nécessaires, sans obligation de préavis. Ce manuel décrit toutes les configurations ainsi que tous les accessoires de l'appareil, bien que certaines pièces soient optionnelles et fournies uniquement sur demande. Pour garantir une longue durée de l'appareil ainsi qu'un maximum de sécurité d'emploi, il est conseillé de suivre à la lettre les instructions qui suivent et de ne pas effectuer de modifications ni électriques ni mécaniques à l'appareil ou aux conduits d'évacuation. En cas de panne il faut appeler le service-entretien autorisé et exiger des pièces de rechange d'origine.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/ 96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent
être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Sommaire
Caractéristiques des hottes .................................................................................................4
Raccordement électrique .................................................................................................... 5
Précautions d'emploi ..........................................................................................................5
Installation .........................................................................................................................6
Raccordement au moteur..................................................................................................13
Fonctionnement ...............................................................................................................14
Version à évacuation extérieure.......................................................................................14
Version recyclage .............................................................................................................15
Bandeau de commande ....................................................................................................16
Eclairage - Remplacement d'une lampe ...........................................................................17
Entretien ...........................................................................................................................17
3
Caractéristiques des hottes
Référence HLIS 997 HLI 997
Dimensions (mm)
Largeur 898 898 Profondeur 600 600 Hauteur (min./max.) 820-1100 820-1100
Ø buse d’évacuation 150 mm 150 mm
Masse (kg) 33 38
Puissances (W - 220-240 V ~)
Installée 290* 330 Ventilateur 210* 250 Eclairage (lampes halogènes) 4 x 20 4 x 20
Débit (m3/h)
Vitesse minimale (évacuation/recyclage) 379*/- 289/211 Vitesse maximale (évacuation/recyclage) 610*/- 568/341 Booster (évacuation/recyclage) 850*/- 641/366
Filtres incombustibles
Surface d’aspiration (cm2) 1634 1634
* Avec moteur externe Sholthès à 4 vitesses
4
Raccordement électrique
Attention: Cet appareil doit être relié à la terre. Avant d’installer la hotte, il est indispensable de s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil. Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé. La hotte est équipée d'un cordon d'alimentation qui doit être raccordé au secteur par l'intermédiaire d'une prise de courant conforme à la norme du pays. Si l'on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.
Précautions d'emploi
La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement. L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appareils alimentés par tout autre type d'énergie différent de l'énergie électrique. Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure. Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur habituel et permettant l’utilisation en recyclage. La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50 cm dans le cas de cuisinières électriques (tables vitrocéramiques ou électriques traditionnelles) et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion. Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation. On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées ; par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique. Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix. Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
5
Installation
Il faut deux personnes pour effectuer l’installation!
Informations préliminaires pour l’instal­lation de la hotte:
Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pen­dant les phases de branchement électrique. La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/ plafond. Le paroi/plafond doit être suffi­samment solide pour supporter le poids de la hotte. Là où il est prévu, enlever les panneaux ramasse-graisse. Retirer le/s filtre/s anti-graisse.
Assembler le déflecteur (3 parties – seulement en version recyclage):
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis, l’extension du déflecteur est réglable et doit correspondre à la largeur du support cheminée auquel il sera ensuite fixé.
6
Fixation de la hotte
2
2
2
2
2
Ø 4x8
2a
2b
Ø 3,5x9,5
Schéma 1-2-3-4-5-6-7-8
1. Réglez l’extension de la structure de
support de la hotte, la hauteur finale de la hotte dépend de ce réglage, n’oubliez pas que la hotte, une fois installée, doit se trouver à une distance d’au moins 65 cm. du plan de cuisson en cas de feux électriques et à 75 cm. en cas de feux à gaz ou mixtes.
2. Fixez les deux sections de la structure
avec un total de 16 vis (4 pour chaque angle) Appliquez sur la section supérieure, par extensions supérieures au minimum, 1 ou 2 étriers ( sur la base de ce qui est prévu comme nécessaire) pour renforcer celle-ci. Dans ce but, procédez comme suit: 2a. élargir légèrement les étriers à fixer de manière à pouvoir les utiliser à l’ex­térieur de la structure. 2b. placer l’étrier de renfort immédiate­ment au-dessus du point de fixation des deux sections de la structure et fixez avec un total de 8 vis (2 pour chaque angle). Si celui-ci est fourni, fixez le deuxième étrier de renfort dans une po­sition équidistante entre le premirer étrier de renfort et le côté supérieur du treillis, fixez avec 8 vis (2 pour chaque angle). Note: au moment de placer et de fixer le/ les étrier(s) de renfort, assurez-vous que ceux-ci n’obstaclent pas la fixation fa­cile du tuyau d’évacuation (version as­pirante) ou du déflecteur (version fil­trante).
Schéma 1
7
3. À la verticale du plan de cuisson,
3
4
4
4
4
4
4
6
6
5
7
6
8
7
9
7
7
7
8
B
Ø 10x60
Ø 6x70
appliquez le schéma de perçage au plafond (le centre du schéma doit correspondre au centre du plan de cuisson et les côtés doivent être parallèles aux côtés du plan de cuisson; le côté avec la flèche correspond au côté frontal de la hotte). Préparez le branchement électrique.
4. Percez comme indiqué (6 orifices pour 6
chevilles murales – 4 chevilles pour l’accrochage), vissez 4 vis sur les orifices
5. Introduisez le tuyau d’évacuation à
6. Accrochez la structure aux 4 vis (voir
7. Serrez à fond les 4 vis .
8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres
9. Effectuez le raccordement électrique à
extérieurs en laissant un espace d’environ 1 cm. entre la tête de la vis et le plafond.
l’intérieur de la structure et raccordez-le à la bague de raccord B du logement moteur (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
opération 4). Attention! Le côté avec la boîte de branchement doit correspondre au côté droit de la hotte.
vis sur les orifices encore libres pour la fixation de sécurité (8).
l’alimentation de l’habitation (9), rebranchez le courant uniquement après avoir terminé l’installation. Attention! Le modèle HLIS 997 doit être raccordé au moteur périphérique (voir
paragraphe “Raccordement au moteur” aux pages successives).
Schéma 2
8
10.En cas de fonctionnement en Version à
F
Ø 3,5x13
10F
G
11+12
11+12
Ø 4x7
12
11
Z1
évacuation extérieure, raccordez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation au dis­positif d’évacuation de l’habitation. Pour le modèle HLIS 997 effectuer le raccordement du tuyau au moteur péri­phérique (voir paragraphe “Raccorde-
ment au moteur” aux pages successi­ves).
En cas de fonctionnement en Version recyclage (10F), montez le déflecteur F
sur la structure et fixez-le à la bride G prévue à cet effet à l’aide de 4 vis puis raccordez le tuyau d’évacuation à la bague de raccordement située sur le déflecteur.
Assemblage des cheminées
11.Appliquez les écrous avec crochets de
fixation à l’intérieur des parties supé­rieures et inférieures des cheminées , en face des fentes rectangulaires. Au total, il est nécessaire de positionner 16 écrous.
12.Assembler les conduits supérieurs (ils
sont reconnaissables car ils possèdent des grilles sur le côté supérieur) – Utili­ser 8 vis et des pinces. (voir aussi schéma en plan pour l’assemblage des deux parties). Attention! ne vissez pas les vis dans les orifices Z1 (droite et gauche) de l’en­semble des conduits supérieurs.
Schéma 3
Schéma 4
13.Assembler les conduits inférieurs - Uti-
11+13
11+13
Ø 4x7
13
11
liser 6 vis et des pinces (voir aussi schéma en plan pour l’assemblage des deux par­ties).
14.Enfiler le conduit supérieur à l’intérieur
du conduit inférieur jusqu’à la butée. Bloquer simultanément les conduits entre eux à l’aide de 2 vis (à travers l’orifice Z2 – voir Schéma 6). Attention ! Ces vis empêchent le con­duit inférieur de glisser accidentelle­ment pendant les opérations de fixage.
Schéma 5
16
15.Enfiler l’ensemble, conduit supérieur et
inférieur dans la structure (les grilles doivent correspondre au côté droit et gauche da la structure de soutient).
16.Fixer en haut avec 4 vis (2 de chaque
côté).
10
16
15
Z2
Schéma 6
17.Si elles ne sont pas déjà en position, fixer
18
17
17
17
18
Ø 4x8
Ø 4x8
18
17
partiellement les 4 vis sur la base de la structure de soutient, les têtes des vis serviront d’attache pour la hotte. Voir le schéma ci-contre pour le posi­tionnement.
18.Accrochez la hotte à la structure, contrô-
lez que l’accrochage est parfait. Fixez la hotte à la structure à l’aide de 2 vis, elles serviront aussi pour centrer les deux parties. Serrez à fond les 4 vis qui fixent la structure à la hotte.
19. Effectuez le raccordement électrique du
bandeau de commande et des lampes.
20.Enlever les deux vis qui bloquent tem-
porairement les conduits entre eux (voir aussi la phase d’installation 14 et Fig. 6 –Z2). Faire coulisser le conduit inférieur à couverture complète du moteur jusqu’à enfiler la partie inférieure dans l’orifice approprié situé sur la hotte.
Schéma 7
11
21. Appliquez 2 bordures (fournies) afin de
20
X
X
21
21
21
21
recouvrir les points de fixation des par­ties de la cheminée inférieure (16 - AT­TENTION! LES BORDURES DE LA CHEMINÉE INFÉRIEURE SONT RE­CONNAISSABLES CAR ELLES SONT PLUS ÉTROITES ET MOINS PROFON­DES). Les bordures les plus larges et les plus profondes doivent être utilisées pour la cheminée supérieure et coupées à la mesure désirée.
Rebranchez le courant en intervenant sur le tableau électrique central et con­trôlez le fonctionnement de la hotte.
Remonter les filtres anti-graisse et les panneaux d’aspiration externes.
12
Schéma 8
Raccordement au moteur
giallo/verde
nero
grigio
rosso
bianco
blu
blu
bianco
giallo/verde
nero
grigio
rosso
Seulement pour le modele HLIS 997
Le groupe est fourni sans moteur et doit donc être raccordé à un moteur décentralisé (accessoire à acheter) placé en-dehors de l’appareil. Le branchement électrique doit être effectué à l’aide des barrettes de connexion prévues à cet effet.
Attention : utiliser seulement le moteur externe Sholthès à 4 vitesses
Raccordement de la buse d’évacuation au moteur décentralisé
Pour le fonctionnement il vous faudra installer le moteur décentralisé dans un endroit adéquat en respectant les normes en vigueur. Le raccordement entre le groupe et le moteur décentralisé doit se faire avec des buses d’évacuation d’un diamètre adéquat (Ø 150 mm). Pour un bon fonctionnement de l’appareil, rappelez­vous que plus la buse qui relie le groupe à l’aspirateur est longue, moins efficace sera l’aspiration. La buse de raccordement ne doit pas dépasser 7 m. de longueur. Les matériaux (buse et collier) sont de la compétence et à la charge de l’installateur.
Branchement électrique du moteur décentralisé
Vérifier la position du boîtier B de branchement électrique situé sur la hotte.
Enlever les vis pour ouvrir le couvercle du boîtier
B.
Ouvrir le serre-fil en enlevant les vis L.
Pour brancher la hotte au moteur utiliser un câble multipolaire d’interconnexion harmonisé (HAR) de type H05 VV-F (6 x 0,75 mm2).
Brancher les terminaux du câble provenant du moteur aux bornes situées dans le boîtier B sur la hotte.
Refermer le serre-fil L (celui-ci servira pour blo­quer soit le câble provenant de la hotte soit le câble pour le branchement électrique du moteur externe ).
Fermer le couvercle B.
Exécuter le branchement électrique de la hotte au réseau.
câble multipolaire d’interconnexion harmonisé (HAR) de type H05 VV­F (6 x 0,75 mm
2
Moteur décentralisé
Buse
B
L
Fig. 9
bleu
blanc
rouge
gris noir
jaune/vert
Schéma 9
bleu blanc rouge gris noir jaune/vert
13
Fonctionnement
B
• Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance
constante.
• Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques
d’incendies.
Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte
sous tension avant le début de la cuisson en vitesse minimum. De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en version évacuation extérieure; nous conseillons par conséquent d’utiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.
V ersion à évacuation extérieure
Dans ce cas, l’air saturé est expulsé à l’extérieur de la pièce à travers une buse (Ø150 mm) reliée à l'anneau de raccordement
B (Schéma 10). Attention!
Serrer la bride de fixation du tuyau légère­ment afin que le clapet anti-retour ne soit pas bloqué. Pour une évacuation silencieuse nous vous conseillons un tube de raccordement métallique parfaitement lisse.
14
Schéma 10
V ersion recyclage
g
g
j
h
i
g
g
f1
f2
f3
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de votre revendeur habituel. L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce.
Le filtre à charbon actif est lavable (lire attentivement le paragraphe “Entretien ­Nettoyage du filtre à charbon”). Néanmoins, il est impératif de le changer tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Montage et remplacement du filtre à charbon :
Débrancher l’appareil du réseau électri­que.
Enlever d’abord les panneaux d’aspira­tion externes (schéma 11 – f1).
Enlever les filtres à graisses métalliques. Les démonter en se servant des poignées correspondantes, en les poussant d'abord vers l'arrière puis en les tirant vers le bas. (Schéma 11 - f2-f3).
Retirer le châssis support filtre “h” en otant la vis “g” qui le retient à la hotte. (schéma 12)
Insérer le filtre charbon “i” à l’intérieur du châssis et remonter le tout dans son support “j”. (Schéma 12)
Remonter les filtres anti-graisse et pan­neaux d’aspiration externes.
Schéma 11
Schéma 12
15
Bandeau de commande
Schéma 13
ON (Stand by)/OFF : la mise en marche ON (Stand by) s’obtient en appuyant sur
cette touche pendant 3 secondes; tous les interrupteurs/fonctions deviennent opératifs. Le mode OFF s’obtient en appuyant à nouveau sur la touche pendant 3 secondes.
ON/OFF éclairage Réglage de la puissance d’aspiration : Appuyer sur la touche pour augmenter
ou pour diminuer et éteindre la puissance d’aspiration. La touche s’allume pour indiquer que la hotte est en marche, il s’éteint quand la hotte revient en mode Stand by (moteur éteint). REMARQUE : lorsque la hotte est inutilisée, il est conseillé de l’éteindre en appuyant 2 fois sur la touche (le led qui illumine la touche s’éteint).
Puissance d’aspiration intensive (temporisée): appuyer sue cette touche pour atteindre la puissance maximale d’aspiration pour une durée de 5 minutes (la touche
clignote pour indiquer que la puissance d’aspiration intensive est en marche), une fois les 5 minutes écoulées, la hotte revient à la vitesse sélectionnée au préalable. Pour sortir avant la fin de la durée temporisée, appuyer à nouveau sur la même touche.
Signalisation saturation filtre au charbon : ce symbole s’allume lorsque l’entre­tient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.
Cette signalisation est normalement désactivée, procéder ainsi :
Mettre la hotte en mode OFF, appuyer sur la touche , d’abord le symbole s’allume ; après environ 1 seconde la touche s’allume aussi indiquant, relâcher
la touche. Pour obtenir la remise à zéro de la signalisation du filtre au charbon préalablement programmée, répéter l’opération :
D’abord les deux symboles et s’allument, ensuite ce dernier s’éteint, indiquant ainsi que la signalisation saturation du filtre au charbon a été désactivée.
16
Signalisation saturation filtre anti-graisse: ce symbole s’allume lorsque l’entre-
tient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.
Eclairage - Remplacement d'une lampe
Pour le remplacement de la lampe, procéder de la façon suivante:
• Débrancher l’appareil du réseau électrique.
• A l ’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de l’ampoule et l’extraire (Schéma 14).
• Remplacer l’élément défectueux par un élément identique.
• Remettre en place le lampe.
• Rebrancher alors la hotte au réseau électrique.
Si l’éclairage ne fonctionne pas, verifier si les lampes sont bien vissées avant de faire appel au service après-vente.
Schéma 14
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d‘entretien.
Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émises lors de la cuisson. Il est formé de couches d’aluminium étiré.
Le filtre à graisses doit être lavé chaque fois que le voyant s’allume et en tout cas une fois par mois.
Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de l’eau savonneuse.
17
f1
f2
f3
Le lavage du filtre à graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristi­ques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Enlever d’abord les panneaux d’aspira-
tion externes (schéma 15 – f1).
Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en le poussant d'abord vers l'arrière puis en le tirant vers le bas. Schéma 15 - f1-f2.
Attendre qu’il soit bien sec avant de le remonter.
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.
Nettoyage du filtre à charbon
Il est possible de nettoyer le filtre à charbon tous les deux mois et chaque fois que le voyant
s’allume.
Le lavage peut être effectué dans de l’eau chaude additionnée de détergents ou dans le lave­vaisselle à 65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier).
Retirer l'eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite enlever le filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement.
Changer le filtre à charbon tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées. Le montage et remplacement du filtre à charbon est décrit dans le paragraphe “Version
recyclage - Montage et remplacement du filtre à charbon”.
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.
Schéma 15
Nettoyage extérieur de l’appareil
Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout après une cuisson à base d’eau salée (légumes, crustacés,...).
Pour un nettoyage complet de la hotte, se servir d’un chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce.
Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
18
This instruction manual contains all the information needed for the proper installation, operation and maintenance of this appliance. The information and technical specifications contained in this booklet are subject to change, and the manufacturer reserves the right to make all changes deemed necessary in light of advances made in the technologies used, without prior notice. This manual illustrates and describes all the possible configurations for the appliance and all the accessories even though some parts are optional and only supplied upon request. To extend the life of your appliance and guarantee the highest level of safety during use, it is recommended that you carefully follow the instructions contained in the manual and not make any electrical or mechanical modifications to the appliance itself or the exhaust ducts. In case of a breakdown, contact an authorized service center and make sure to ask for original
spare parts. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Table of contents
Technical characteristics .................................................................................................. 2 0
Electrical connection ....................................................................................................... 21
Safety measures ................................................................................................................ 21
Installation ....................................................................................................................... 22
Connecting the motor ...................................................................................................... 29
Operation .......................................................................................................................... 30
External exhausting version ............................................................................................ 30
Operation with recirculated air......................................................................................... 3 1
Control panel .................................................................................................................... 32
Lighting - Replacing a lamp ............................................................................................ 3 3
Cleaning ........................................................................................................................... 33
19
T echnical characteristics
Model HLIS 997 HLI 997
Dimensions (mm)
Width 898 898 depth 600 600 height (min./max.) 820-1100 820-1100 Ø of exhausting connection 150 mm 150 mm
Masse (kg) 33 38
Absorption (in watts - 220-240 V ~)
Rated absorption 290* 330 Motor absorption 210* 250 Lighting absorption (Halogen lamp) 4 x 20 4 x 20
Fan capacity (in m3/h)
Minimum speed (Exhausting/Filtering) 379*/- 289/211 Maximum speed (Exhausting/Filtering) 610*/- 568/341 Booster (Exhausting/Filtering) 850*/- 641/366
Metal grease filter
Aspiration area (in cm2) 1634 1634
* With external 4-speed Scholtés motor
20
Electrical connection
Warning: this appliance must be earthed. Before installing the hood it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’s specifications plate. Only a recognized electrical fitter should connect the unit to the mains power supply. The unit is fitted with a connection flex in accordance with European standards. Reward: if it is intended to connect the appliance permanently to the mains the plug supplied must be removed and safely dispose of. The appliance must then be fitted to a double pole switch conforming to current regulations with a minimum opening distance between contacts of 3mm. The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions.
Safety measures
The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation. The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity. Should the cooker hood be installed in a kitchen with an instant water-heater or a gas-heating system, it is strongly recommended for safety reasons not to use external extraction. In this circumstance a unit with an active charcoal filter must be used. This can be obtained from your retailer and it uses recirculated air. The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers (glass­ceramic or traditional electric hobs) and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion. For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr. This may be done by making sure the air inlet into the room passes through non-closing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures. The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Therefore, never use an open flame under the hood. The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, and so on). Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge. The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions.
21
Installation
Two persons are required to carry out the installation!
Preliminary information for installation of the hood:
Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off. Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required. Where foreseen remove the perimeter suction panels. Remove the grease filter/s Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required.
Assembling the deflector (3 parts – only for Operation with recirculated air):
The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector extension is adjustable and should correspond to the width of the chim­ney flue support, to which it is then fixed.
22
Mounting the hood
2
2
2
2
2
Ø 4x8
2a
2b
Ø 3,5x9,5
Fig 1-2-3-4-5-6-7-8
1. Adjust extension of the hood support
structure (1) , as the final height of the hood depends on this, and remember that with installation completed the hood must be at least 65 cm above the cook-top for electric cookers and 75 cm for gas or mixed cookers.
2. Fix the two sections of the structure with
a total of 16 screws (four per corner). Apply one or two brackets to the upper section for extensions greater than the minimum (on the basis of that envisaged supplied) to reinforce it. Proceed as follows for this purpose: a. Slightly widen the fixing brackets so that they can be applied to the exterior of the structure. b. Position the reinforcement bracket immediately above the fixing point of the two sections of the structure and fix with a total of 8 screws (2 per corner). If supplied, fix the second reinforcement bracket in a position equidistant between the first reinforcement bracket and the upper side of the lattice, fix with 8 screws (2 per corner). Note: in positioning and fixing the reinforcement bracket/s check that these do not prevent fixing the discharge tube (suction version) or the baffle (filtering version) easily.
Fig. 1
23
3. Place the ceiling hole diagram directly
3
4
4
4
4
4
4
6
6
5
7
6
8
7
9
7
7
7
8
B
Ø 10x60
Ø 6x70
above the cook-top (the center of the diagram must match the center of the cook-top and the edges must be parallel to the sides of the cook-top – The side with the arrow corresponds to the front of the hood). Prepare the electrical connection.
4. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs
– 4 plugs for fixture), screw the outer screws leaving a space of about 1 cm. between the screw head and the ceiling.
5. Fit an exhaust pipe inside the truss and
6. Hook the frame onto the 4 screws (see
7. Tighten the 4 screws.
8. Insert and tighten another 2 screws in the
9. Carry out the electrical connection to
connect it to the motor compartment connection ring B (exhaust pipe and fixing brackets are not supplied).
step 4). Attention! The side with the connection box must correspond to the right side of the hood.
remaining free holes for secure fixing.
the mains power supply, only turn on the power supply upon completion of assembly. Attention! The HLIS 997 model is connected to the peripheral motor (see
“Connecting the motor” paragraph in the following pages).
24
Fig. 2
10.For extractor versions , connect the
F
Ø 3,5x13
10F
G
11+12
11+12
Ø 4x7
12
11
Z1
other end of the exhaust pipe to the flue. Carry out the connection from the exhaust pipe to the peripheral motor in the case of the HLIS 997 model. (see
“Connecting the motor” paragraph in the following pages).
For filter versions (10F), fit deflector F to the truss and secure it to the bracket G supplied using 4 screws, then connect the exhaust pipe to the connection ring located on the deflector.
Assembling the flues
11.Fit the nuts with fixing hooks supplied
inside the top and bottom sections of the flues (and to the structure in connection to the chimney flue fixing slots) at the rectangular slots . A total of 16 nuts must be fitted.
12.Assemble the upper flues (recognisable
because supplied with grate cleaners on the upper side) – use 8 screws and small springs. (see the plan diagram for joining the two sections). Attention! Do not tighten the screws in the Z1 seats (right and left) of the ensem- ble of the upper flues.
Fig. 3
Fig. 4
25
Loading...
+ 58 hidden pages