Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5-9
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
560 mm.
45 mm.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche
adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su piano continuo che abbia unapertura
di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in
corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
2
Page 3
Collegamento elettrico
g
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedisotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-Npoi fissare i cavetti
sotto
le teste delle viti
NL
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) GialloVerde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo nellapposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi afianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
e
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
amenti
Colle
elettrici
ENERGY
LABEL
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 41,5
lt. 58
tensione a 220-240V ~ 50Hz
potenza massima assorbita
2800W
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale funzione di
riscaldamento: Tradizione;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Barbecue.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 stand-by/off mode.
IT
3
Page 4
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
DISPLAY
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Manopola
TERMOSTATO/
IMPOSTAZIONE
TEMPI
Display
4
Indicatore del
Preriscaldamento
Tasto
LUCE
Icona
DURATA
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
CONTAMINUTI
Icona
FINE COTTURA
Page 5
Avvio e utilizzo
Impostare lorologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine
di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
lindicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del
preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre
gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura
(vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
5. È possibile modificare la durata della cottura
(vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui
è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
e si avverte un segnale
IT
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno unora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. Lodore che si
avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in
dotazione.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la
lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per
non comprometterne il risultato.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno o
premendo il tasto
.
Programmi di cottura manuali
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di tre ripiani
contemporaneamente.
5
Page 6
IT
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo
ripiano.
Programma BARBECUE
Si attiva lelemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di unalta temperatura superficiale. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi
figura) procedere come
segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete
posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone
Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si
arresta.
;
singole funzioni.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
Aprite la farina a fontana.
Versare il miscuglio di acqua e lievito
Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla, mettere limpasto in uninsalatiera e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
superficie dellimpasto si secchi. Mettere linsalatiera
nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1
ora (il volume dellimpasto deve raddoppiare)
Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla leccarda su una carta forno.
Cospargere i pani di farina.
Fare dei tagli sui pani.
non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5. Per la pulizia, si consiglia
lutilizzo di acqua e aceto.
Infornare a forno freddo.
Programmi di cottura automatici
La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura OttimaleProgrammata) che garantisce automaticamente un
risultato perfetto. La cottura si interrompe
automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è
cotta. La durata di cottura può essere modificata di alcuni
minuti, come di seguito specificato nella descrizione delle
6
Lanciare la cottura
Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
PANE
Page 7
il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell ambiente : 1 ora o funzione manuale
BASSA TEMPERATURA a 40° e lasciar lievitare per
circa 30/45 minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
Programma ARROSTO DI V ITELLO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
PIZZA
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il
programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone
una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate
alternativamente lora di fine cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
e accese segnalano che è stata effettuata
finchè non lampeggiano licona
finchè non lampeggiano
per confermare;
Consigli pratici di cottura
IT
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a
forno freddo. E comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
licona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il +
e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
finchè non lampeggiano
per confermare;
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in
posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o
grassi).
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
7
Page 8
IT
Tabella cottura in forno
PRIME
PORTATE
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda
Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda
Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C
Verdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C cocotte su leccarda
I LEGUMI
Pietanze in pastella pasticcio di verdure, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto per girarrosto
grossi pezzi brasati
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
LE CARNI
Carni in pastella
Pietanze in pastella di sale volatili in pastella di sale, ecc. Multilivello 240 °C
Pesci alla griglia e spiedini spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc. Barbecue 180 °C
Pesci interi (farciti) orata, carpa, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
Pesce in pastella (pasta sfoglia
I PESCI
o pasta frolla)
Pesci in pastella di sale spigola, carpa, ecc. Multilivello 240 °C
Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C
Tegamino
Soufflé soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C
Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C
Soufflé soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Cartoccio tartufi, ecc. Multilivello 200 °C cartoccio su leccarda
Riso Pilaf Tradizione 180 °C vassoio su leccarda
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Grigliate
Cartoccio sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Soufflé conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agn ello, pollo alla
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc. Tradizione 200 °C su leccarda
in cocotte, ecc.
grande, ecc.
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
cosce di pollo, ecc.
ecc.
salmone, spiedino, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Tradizione 160 °C
Multilivello
Tradizione 190 °C cocotte su leccarda
Barbecue 200 °C
Multilivello 200 °C
180 °C(a un terzo
della cottura,
abbassare a 160 °C)
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tegamino su leccarda (bagno-
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tortiera su leccarda (bagno-
carne su leccardabagnare a
intervalli regolari con il sugo di
su griglia (ripiano in funzione
su leccarda (per pezzi grandi,
abbassare a 160 °C dopo la
carne su leccarda o vassoio su
su griglia (ripiano in funzione
pesce su leccarda o vassoio su
calda)
maria con acqua già calda)
su leccarda
o tortiera su leccarda
calda)
maria con acqua già calda)
cottura
dello spessore)
cottura della pastella)
leccarda
dello spessore)
leccarda
8
Page 9
Tabella cottura in forno
gg
DOLCI DI PASTICCERIA
PASTICCINI
ENTRE
FRUTTA
METS
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Biscotti (senza lievito)
Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda
Crostate in pasta lievitata
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
Creme e flanDolci di semola
frolla)
bigné
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
Pasta da biscotti
Pasta sablée frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. 200 °C su leccarda
Pasta sfoglia dolci sfogliati di vario tipo, ecc. 200 °C su leccarda
Amaretti, palline di cocco amaretti alla noce di cocco o alla mandorla 180 °C su leccarda
Pasta lievitata mini-brioche, mini-croissant, ecc. 180 °C su leccarda
Meringhe bianche 70 °C su leccarda
Meringhe ambrate
Pudding pudding a base di pane o brioche, pudding al riso 190 °C tortiera su leccarda
Dolci al riso riso alla condé, riso imperatrice, ecc. 180 °C tortiera su leccarda
Soufflé soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.
Frutta farcita o al cartoccio mele al forno, ecc. Multilivello 200 °C tortiera o cartoccio su leccarda
pan di spagna, savoiradi, biscott i arrotolati,
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) 180 °C
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
Brownie,
frutta
pasticci alle pere, ecc. 220 °C tortiera su leccarda
honoré, ecc.
piccoli savarin, ecc.
ecc.
ecc.
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
200 °C tortiera su leccarda
180 °C tortiera su leccarda
190 °C su leccarda
180 °C su leccarda
160 °C
180 °C su leccarda
110 °C su leccarda
160 °C
200 °C tortiera su leccarda
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
su leccarda o tortiera su
leccarda
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
IT
VARIE
Programmi di cottura automatici
Funzione Cottura raccomandata per …
Arrosto di vitello Arrosti di carne
Dolci
Pizze
Pane *** 2 55 Freddo
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del f orno sono preimpostat i e non mod ificabili manualmen te.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modi ficabile dallutent e a partir e dalla d urata prei mpostata.
*** Come da ricetta, a
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Yogurt Bassa temperatura 40 °C tegamino su leccarda
Cibi secchi
Plum-cake e quattro quarti
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
Dolci senza lievito (clafoutis,
torta pithivier alle mandorle,
Pizze alte, focacce (impasto di
iungere 100 gr di acqua nel la leccard a.
funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.
(con lievito chimico)
flan)
Pasta sfoglia
torta rustica, ecc.)
pane)
plum-cake alla frutta, marezzati,
crostate di mele, mirabelle, pere,
ESEMPI SUPPORTI
Arrosto di vitello
Arrosto di maiale Da +10 a +25
Pollo arrosto Da +5 a +1 5
Coscia d’agnello ±10
Arrosto di manzo
quattro quarti, ecc.
ecc.
panzerotti alle mele, torte
rustiche, pasticci, ecc.
su leccarda 2
2 28** Caldo o freddo
Bassa temperatura 85 °C su griglia
Livello
su leccarda o
teglia
tortiera su
griglia
tortiera su
griglia
su leccarda 2
leccarda
2
2 45**
2
Durata cottura
Da –20 a –5
(minuti)
± 10
Infornatura
Freddo
Freddo
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare lapparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
¡ quando lapparecchio non è
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora
a ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi,
in particolar modo la cottura ritardata (vedi
Programmi) e la pulizia automatica ritardata (vedi
Manutenzione e cura), permettono di organizzarsi in tal
senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori
risultati che per un sensibile risparmio di energia (10%
circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, lapparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con Icona Orologio
in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con
lapparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
10
Page 11
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere
(vedi figura);
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il
forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
cavità
lampadina
guarnizione
coperchio
1. Togliere il coperchio in vetro, servendosi
di un cacciavite.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 15 W, attacco E 14.
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a
posizionare correttamente la guarnizione (vedifigura).
lampadina di
illuminazione del
forno:
IT
F
3 (con controporta in vetro).
afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Premere i fermi F, poi tirare la
F
porta verso di sé estraendola
dalle cerniere (vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
11
Page 12
Assistenza
IT
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri.
In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
12
Page 13
Operating Instructions
Contents
Installation, 14-15
IT
Italiano, 1Français, 24
GB
English,13
FR
Positioning
Electrical connection
Technical data
OVEN
GB
ES
Espanol, 35
FN 34 XA
FN 34
PT
Portuges, 46
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Display
Start-up and use, 17-21
Setting the clock
Setting the minute minder
Using the oven
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Page 14
Installation
560 mm.
45 mm.
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place
for future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may
benefit from the advice contained within it.
! Please read this manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging
material; it should be disposed of in accordance
with local separated waste collection standards (seePrecautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage
property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use an appropriate cabinet to ensure that the
appliance operates properly:
the panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material;
cabinets with a veneer exterior must be
assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100°C;
to install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is
advisable to install the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely flat surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (see figures).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that
they are aligned with the 4 holes on the outer frame.
Adjust the tabs in accordance with the thickness of
the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (seediagram);
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (seediagram);
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data
plate have been calculated for this type of
installation.
14
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on
the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Page 15
Electrical connection
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-NConnect the wires to
the corresponding
NL
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Fix the cable in place by fastening the clamp
screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the electricity supply cable to the
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully
compliant with safety regulations.
.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law;
the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below);
the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions
Volume
Electrical
connections
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
height 32 cm
depth 41.5 cm
58 l
voltage: 220-240V ~ 50Hz /
maximum power absorbed
2800W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Conventional;
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode:
Grill.
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 stand-by/off mode.
GB
15
Page 16
Description of
the appliance
GB
Overall view
DRIPPING PAN
Control panel
SELECTOR
knob
Control panel
GRILL
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
THERMOSTAT/SET
TIME knob
DISPLAY
Display
16
Preheating
indicator
LIGHT
button
DURATION
icon
SET TIME
button
TEMPERATURE
and TIME digits
CLOCK
icon
TIMER
icon
END OF COOKING
icon
Page 17
Start-up and use
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the
icon and the first two numerical digits on the display
start to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again so that the other two
button again to confirm.
Setting the minute minder
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
Always place cookware on the racks provided.
We recommend that you do not open the door
when cooking foodstuffs which require proving, so
as to not compromise cooking results.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be adjusted by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob;
- adjust the temperature by turning the
THERMOSTAT knob;
- set the cooking duration and the cooking end time
(see Cooking modes);
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
5. The cooking duration may be modified (seeCooking modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the
temperature has not dropped below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet
started will not be restored and must be
reprogrammed.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between
the control panel and the oven door.
Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be
switched on at any time by opening the oven door or
by pressing the button
.
switches off
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually as
desired, between 30 °C and 300 °C (where
possible).
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since
the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of three racks may be used at the same
time.
CONVENTIONAL mode
When using this traditional cooking mode, it is best
to use one cooking rack only.
GB
17
Page 18
GB
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and
direct temperature of the grill is recommended for
food which requires a high surface temperature.
Always cook in this mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will
be activated. The function is ideal for rotisserie spit
cooking. Always cook in this mode with the oven
door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the
required speed and slow cooking at low
temperatures. The temperature options are: 40, 85
and 120.
Rotisserie spit
To operate the
rotisserie spit (seediagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and
insert the spit in the hole provided on the back panel
of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the
symbols.
When this mode is enabled, the spit will stop if the
door is opened.
Automatic cooking modes
The temperature and cooking duration are pre-set
values, guaranteeing a perfect result every time automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system.
The cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. The cooking
duration may be modified by a period of several
minutes, as specified in the description of the
individual functions below.
follow the recipe;
do not exceed the maximum weight of the
dripping pan;
remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 40°. At this point it will be
possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of max. 1000 g, lower shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g
water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
Method:
Mix the flour and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately
35 degrees).
Make a small well in the mound of flour.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual LOW
TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and
leave the dough to rise for approximately 1 hour
(the dough should double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of
baking paper.
Dust the loaves with flour.
Make incisions on the loaves.
Remember to pour 100 ml of cold water into
the baking tray in position 5. For cleaning
purposes, we recommend the use of water and
vinegar.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
Once baked, leave the loaves on one of the grill
racks until they have cooled completely.
BREAD cooking mode.
BREAD mode
Use this function to make bread.
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
18
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the
following chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you
Page 19
carefully observe the instructions below:
follow the recipe;
the weight of the dough should be between 500g
and 700 g;
lightly grease the dripping pan and the baking
trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 120°. At this point it will be
possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g:
1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar,
100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
Proving at room temperature: 1 hour, or manual
LOW TEMPERATURE function set to 40°. Leave to
rise for approximately 30-45 minutes.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the three numerical digits on the DISPLAY begin to
flash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
4. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed, while the
end time is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
button until the icon and
button again so that the other two
button again to confirm.
GB
Start the
ROAST VEAL mode
Use this function to cook veal, beef, pork and lamb.
Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for baking cakes. Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven.
PIZZA cooking mode.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed. The cooking
programme will stop automatically at 10:15 a.m.
button several times until the
button again to confirm.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the 0 position.
and
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
In the ROTISSERIE cooking mode, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the
rack on top.
PIZZA
Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it
on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
this extends the total cooking duration and
prevents the crust from forming.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
19
Page 20
GB
Oven cooking advice table
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie
“En cocotte” dishes
STARTERS
CANAPES AND
Stuffed vegetables potatoes, tomatoes, courgettes, cabbages, etc.
Braised vegeta bles en
I LEGUMI
Dishes with a crust
Baking in foil (“en
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Spit-roast poultry
Large braised cuts
Sautéed meat en cocotte,
traditional dishes
MEAT
Meat with a crust beef Wellington, leg with a crust, etc. Multilevel 200 °C
DISHES
Terrines
Soufflé
cocotte
Flan
Terrines
Soufflé
papillote”)
Rice
Grille d meat
EXAMPLES
savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel
cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel
fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc.
poultry liver pie, salm on mousse, eggs en cocotte,
cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc.
lettuce, saffron carrots, salsify, etc.
mushroom flan, vegetable pancake, etc.
vegetable ter rin es
asparagus soufflé , tomato soufflé, etc.
vegetable pie, etc.
truffles, etc.
chicken, young cockerel
whole braised leg, large capon or
beef bourguignon, rabbit cacciatora,
veal Marengo, lamb stew, Basque
chicken, etc. Hotpot, terrine, etc.
grilled steak, chops, sausages, kebabs,
chicken drumsticks, etc.
etc.
Pilaff
turkey, etc.
Conventional oven 190 °C
Multilevel
Multilevel
Multilevel
Multilevel
Multilevel
Rotisserie
Multilevel
way through cooking,
FUNCTION
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Grill 200 °C
270 °C
TEMPERATURE
160 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180°C (a third of the
lower to 160°C)
SUPPORT
cake tin on dripping pan
on dripping pan
terrine mould on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
baking dish on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
cake tin on dripping pan
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish on dripping pan
baking dish or cake tin on dripping
pan (bain-marie filled with hot water)
cake tin on dripping pan (bain-marie
filled with hot water)
cake tin on dripping pan
on dripping pan
foil p ouch on dr ipping pan
tray on plate
rotisserie spit support
meat on dripping pan (baste
with cooking juices at
regular intervals)
casserole dish on dripping
on grill (shelf level depends
on thickness of fish)
on dripping pan (for large
cuts, lower to 160 °C after
the pastry has cooked)
pan
Salt-crusted dishes salt-crusted poultry, etc. Multilevel 240 ?
Grilled fish and kebabs
Whole (stuffed) fish bream, carp, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Fish fillet (with wine or other
FISH
Baking in foil (“en papillote”)
Fish with a crust (puff pastry or
liquid)
shortcrust pastry)
Soufflé
sea bass, mackerel, sardines, mullet,
tuna, etc.
Grill 180 ?
salmon, rock-fish, cod, sea bass, etc. Conventional oven
sole, dab, scallops, etc.
Multilevel
salmon, kebabs, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
scallops, etc.
Multilevel
200 °C
200 °C
200 °C
Salt-crusted fish sea bass, carp, etc. Multilevel 240 °C
meat on dripping pan or tray
on grill (shelf level depends
cake tin on dripping pan
fish on dripping pan or tray
on dripping pan
on thickness of fish)
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
20
Page 21
Oven cooking advice table
Biscuit cakes (without yeast)
BAKED DESSERTS
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit
White cheese tart
Tarts made using leavened dough
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.)
Pies (shortcrust or puff pastry)
Mini sw eet pastries (natural
Large sweet pastries (natural
Biscuit dough
Crumbly sweet pastry
Amaretti, coconut balls
Leavened dough
White meringues
Golden meringues
Cream desserts and flans,
DISHES
DISHES
Cream puffs
yeast)
yeast)
Puff pastry
Pudding
semolina
Rice desserts
Soufflé
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc.
shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc.
various types of puff pastry dessert, etc.
pudding made with bread or brioche, rice
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
EXAMPLES
brownies, etc.
sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
pear pie, etc.
mini savarin cakes, etc.
coconut or almond amaretti
mini-brioches, mini-croissants, etc.
liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
baked apples, etc.
EXAMPLES
200 °C
etc.
etc.
70 °C
pudding
etc.
etc.
GB
Mult ilevel
TEMPE RATURE
200 °C
180 °C
180 °C
220 °C
190 °C
180 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
110 °C
190 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
TEMPERATURE
FUNCTION
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
FUNCTION
SUPPORT
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
cake tin on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan or cake tin on
dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
cake tin on dripping pan
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan)
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin or foil pouch on
dripping pan
SUPPORT
VARIOUS
Yoghurt
Dried foods
Low temperature
40
?
mushrooms, herbs, sliced fruit or
vegetables, etc.
Low temperature
85 °C
baking dish on
dripping pan
on grill
Automatic cooking modes
Mode
Roast veal
Desserts
Pizza
Bread
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and m ay be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be
modified by the user, taking the default value as a starting point.
*** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.
Cooking mode
recommended for …
Sponge cake made
with yoghurt and
pound cake (with
Fruit tarts (shortcrust
pastry or puff pastry,
with or without flan
Desserts without
almond pithivier, torta
Roast meats
baking powder)
filling)
Puff pastry
yeast (clafoutis,
rustica, etc.)
Deep-pan pizza,
focaccia (bread
dough)
*** 2 55 Cold
EXAMPLES
Roast veal
Roast pork
Roast chicken
Leg of lamb
Roast beef
fruit-filled sponge cake
made with yoghurt, marble
cake, pound cake, etc.
apple tart, mirabelle plum
tart, pear tart, etc.
apple puffs, country-style
tarts, pastries, etc.
on dripping pan
2 28** Hot or cold
dripping pan or
cake tin on rack
cake tin on rack
on dripping pan
SUPPORT
tray
Dripping pan
level
2
2 45**
2
2
2
Cooking
duration
(minutes)
between +10
between +5 and
between -20 and
± 10
and +25
+15
±10
-5
Oven at
start
Cold
Cold
21
Page 22
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use;
these parts become extremely hot. Keep children
well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Repairs carried out by inexperienced individuals may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
¡
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety
or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the relevant public service or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning. The cooking mode programming options, the
delayed cooking mode (see Cooking modes) and
delayed automatic cleaning mode (see Care andMaintenance) in particular, enable the user to organise
their time efficiently.
Always keep the oven door closed when using the
ROTISSERIE mode: this will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby
mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
"Watch Icon".
As soon as interaction with the machine resumes, the
system's operating mode is restored.
22
Page 23
Care and maintenance
Glass door
Seal
Lamp
Oven
compartment
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the
two hinges (see diagram).
F
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven at regular
intervals. If the seals are damaged, please contact
your nearest Service Centre (see Assistance). We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the
oven light bulb:
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Unscrew the light bulb and replace it with a
similar one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover, making sure the seal is
positioned correctly (see diagram).
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions.
Malfunctions are signalled through messages of the
following type: F, followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a
malfunction.
Never use the services of an unauthorised
technician.
GB
3. (with glass panel fitted to
the inside of the door) Grip the
door on the two outer sides
and close it approximately
half way. Unlock the door by
F
pressing on the clamps .,
then pull the door towards
you, lifting it out of its slot
(see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Régler lhorloge
Régler le minuteur
Utilisation du four
Programmes de cuisson manuels
Programmes de cuisson automatiques
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 34
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Assistance
Page 25
Installation
560 mm.
45 mm.
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voirPrécautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant. Une mauvaise installation
peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques
bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température
de 100 °C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne, doit
avoir les dimensions suivantes :
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce
quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un
plan dappui continu qui ait une découpe dau moins
45 x 560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les
régler selon lépaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la
partie amovible du taquet (voirfigure) ;
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme
prévu par le fabricant (voirfigure) ;
FR
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
létiquette des caractéristiques ont été mesurées
pour ce type dinstallation
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrir la porte du
four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
quavec laide dun outil.
25
Page 26
FR
Raccordement électrique
! Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir
ci-dessous).
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (voirfigure).
2. Montage du câble
dalimentation :
dévisser la vis du
serre-câble ainsi que
les trois vis des
contacts L-Nfixer les fils sous les
têtes de vis en
NL
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert
figure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur).
Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun
point, une température dépassant de 50°C la
température ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
puis
(voir
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique (voir ci-dessous);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique
(voir ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voirAssistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions
Volume
Raccordements
électriques
ETIQUETTE
ÉNERGIE
Cet appareil est conforme aux
largeur 43,5 cm
hauteur 32 cm
profondeur 41,5 cm
l 58
tension 220-240V ~ 50Hz
puissance maxi. absorbée
2800W
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie
convection Naturelle – fonction
four :
Tradition;
Consommation énergie
déclaration Classe convection
Forcée – fonction four :
Barbecue.
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives –
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Électromagnétique) et
modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et modifications
successives.
1275/2008 stand-by/off mode.
26
Page 27
Description de
/
lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
AFFICHEUR
FR
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Bouton
THERMOSTAT
SÉLECTION
TEMPS
Afficheur
Bouton
ECLAIRAGE
Touche
SÉLECTION TEMPS
27
Page 28
Mise en marche et
utilisation
FR
Régler lhorloge
Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les deux chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
jusquà ce
pour
Régler le minuteur
Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
lexpiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
Laffichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser dobjets à même la sole du four,
lémail risque de sabîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles
fournies avec lappareil.
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de
ne pas ouvrir la porte pour éviter quelle ne retombe.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage,
lindicateur préchauffage sallume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. Lextinction de lindicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin
du préchauffage: il est temps denfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à laide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT ;
- programmer la durée et lheure de fin de cuisson
(voir programmes de cuisson);
- stopper la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0 ;
5. Possibilité de modifier la durée de cuisson (voirProgrammes de cuisson).
6. En cas de coupure de courant, si la température
du four nest pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle
de lair à lextérieur par une fente située entre le
bandeau et la porte du four.
Le ventilateur continue à tourner après larrêt du
four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Éclairage du four
Four éteint, il sallume dès ouverture de la porte du
four ou par pression sur la touche
.
Programmes de cuisson manuels
Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants
ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et
bien répartie à lintérieur du four, lair cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Possibilité de cuire
au maximum sur trois niveaux en même temps.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau.
28
Page 29
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température
élevée et directe du gril est conseillée pour tous les
aliments qui exigent une haute température en
surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour
les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four
fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes,
de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer
plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables :
40, 85, 120.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (voirfigure) procéder comme
suit :
1. placer la lèchefrite au niveau 1 ;
2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout
arrière de la broche dans le trou situé au fond de
lenceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les
icônes
Quand le programme est lancé, le tournebroche
sarrête dès ouverture de la porte du four.
;
Programmes de cuisson automatiques
La températureet la durée de cuisson sont
présélectionnées à laide du système C.O.P.®
(Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson
sarrête automatiquement et le four signale que le
plat est cuit. La durée de cuisson peut être modifiée
de quelques minutes, comme indiqué ci-dessous
dans la description des différentes fonctions.
Programme PAIN
Cest la fonction idéale pour la cuisson du pain.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
suivre la recette à la lettre ;
respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 1dl deau froide dans
la lèchefrite au gradin 5;
Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, lafficheur
visualisera le message Hot tant que le four naura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g
deau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger
fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de leau
légèrement tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange deau et de levure
Mélanger et pétrir jusquà obtenir une pâte
homogène et peu collante, létirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir dun film plastique pour éviter que la
surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier
dans le four, sélectionner la fonction manuelle
BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser lever
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
ne pas oublier de mettre 1dl deau froide dans
la lèchefrite au niveau 5. Pour son nettoyage,
utiliser de leau et du vinaigre.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur
une grille jusquà ce quils aient complètement
refroidi.
Programme PIZZA
Cest la fonction idéale pour la cuisson des pizzas.
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette
détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
PAIN
FR
29
Page 30
FR
suivants :
suivre la recette à la lettre;
le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.
huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, lafficheur
visualisera le message Hot tant que le four naura
pas atteint 120°C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas denviron 550g : 1.000 g de
farine, 500 g deau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl
dhuile dolive, 20 g de levure de boulanger fraîche
(ou bien 2 sachets de levure en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou
fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C
et laisser lever environ 30/45 minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
Programme RÔTI DE VEAU
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de
veau, de buf, de porc, dagneau. Enfourner à
froid. Il est aussi possible denfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des
gâteaux. Enfourner à froid. Il est aussi possible
denfourner à chaud.
PIZZA.
Comment programmer une cuisson
La programmation nest possible quaprès avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la fin dune cuisson
La programmation dune fin de cuisson nest
possible quaprès avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer sur la touche
et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00, la durée programmée est
de 1h15 et lheure de fin de cuisson est fixée à
12h30. Le programme démarre automatiquement
à 11h15.
Les icônes
programmation a eu lieu. LAFFICHEUR affiche à
tour de rôle lheure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur « 0 ».
et éclairées signalent quune
jusquà ce que licône
jusquà ce
pour
Conseils de cuisson
Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme sarrête automatiquement
à 10h15.
30
pour
En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE,
placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les jus
et graisses de cuisson.
MULTINIVEAUX
Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et lenfourner
sur la grille du four.
En cas dutilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
Page 31
Tableau de cuisson au four
FR
ENTRÉES
LES LÉGUMES
PLATS
Gâteaux salés
Gâteaux rustiques
Terrines
Ramequins indivi duels
Soufflés
Légumes farcis
Légumes braisés en cocotte
Terrin es
Soufflés
Beig nets
Papillote
Flan s
Riz
EXEMPLES
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
gâteaux r ustiques au fromage, terri ne de saumon,…
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
pommes de terr e, tomates, courgettes, cho ux, et c.
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
cocotte, etc.
terrine de légumes
terrine de légumes, etc.
truffes, etc.
Pilaf
FONCTI ON TEMPÉRATURE SUPPORTS
Gâte aux ou
multiniveaux
Gâte aux ou
multiniveaux
Tradition
Tradition
Multini veaux
Multini veaux
Tradition
Tradition
Tradition
Multini veaux
Multini veaux
Multini veaux
Tradition
160 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
ramequins sur lèchefri te (bain-marie
avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
ou moule sur lèchefrite
cocotte s ur lèchefrite
ramequin ou moule sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déj à chaude)
moule sur lèchefrite (bain-marie avec
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
PRÉPARATIONS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Volailles à la broche
poulet, coqs
grosses pièces braisées jambon entier braisé, chapon ou dindon, etc. Multiniveaux
Sauté de viande en cocotte
plats traditionnels
Grilla des
LES VIANDES
Viandes en croûte
bœuf bourguignon, lapin sauté chasseur, sauté
de veau Marengo, daube d’agneau, poulet
basquaise, etc. baeckehof, terrines, etc.
steaks, côtelettes, saucisses à griller,
brochettes, cuisses de poulet, etc.
filet de bœuf Wellington, jambon en croûte,
Plats en croûte de sel volailles en croûte de sel, etc. Multiniveaux 240 °C
Poissons grillés et broche ttes bar, maquereau, sardine, rouget, thon, etc.
Poissons entiers (farcis)
Filets de poisson (avec ajout
de vin ou autre liquide)
Papillote
Poisson en croûte (pâte
feuilletée ou pâte brisée)
LES POISSONS
Soufflés
Poissons en cr oûte de sel
daurade, carpe, etc.
saumon, rascasse, morue, bar, etc.
sole, limande, coquilles Saint-jacques, etc.
saumon, brochettes, etc. Multiniveaux 200 ? sur lèchefrite
coquilles Saint-jacques, etc.
bar, carpe, etc.
etc.
Tournebroche
Tradition
Barbecue 200 ?
Multiniveaux 200 ?
Barbecue
Multiniveaux
Tradition
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
180°C (à un tiers de
la cuisson, réduire à
270 °C
160°C)
190 °C
180 ?
200 ?
200 ?
200 ?
200 ?
240 °C
Berceau de t-broche
viande sur lèchefrite,
mouiller avec jus de
cuisson à intervalles
cocotte sur lèchefrite
sur grille (niveau selon
sur lèchefrite (pour les
grosses pièces, réduire à
160°c après cuisson de la
viandes sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
sur grille (niveau selon
moule sur lèchefrite
poisson sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
réguliers
l’épaisseur)
croûte)
l’épaisseur)
sur lèchefrite
sur lèchefrite
sur lèchefrite
31
Page 32
FR
e
Tableau de cuisson au four
Biscuits (sans levure)
Tartes au fromage blanc
Cuisson de bases pour tartes (pâte sablée) tartes aux fruits frais (fraises, framboises, etc.)
PÂTISSERIES
Grandes pâtisseries (levure de boulanger)
FOURS
PETITS
ENTREMETS
FRUITS Fruits farcis ou en papillote
Tartes à pâte levée
Terrines (pâte feuilletée ou pâte brisée)
Petites pâtisseries (levure de boulanger)
Macarons, boules à la noix de coco
Meringues blanches
Meringues ambrées
Crèmes et flancs Gâteaux de semoule crème au caramel, crème brûlée, flan au chocolat, etc.
Desserts au riz
PRÉPARATIONS
PLATS
choux
Pâte à biscuits
Pâte sablée
Pâte feuilletée
Pâte levée
Pudding
Soufflés
génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies,
tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche
profiteroles, petits choux, choux, Paris Brest, Saint
croissants, tartes au sucr e, brioches vides, petits
kougloff, brioches panettone, pain sucré,...
biscuits en caissettes papier, biscuits à la cuiller, etc.
sablés, biscuits spritz, biscuits secs, etc.
EXEMPLES
diverses pâtisseries feuilletées, etc.
macarons à la noix de coco ou aux amandes
pudding à base de pain ou pâte à brioche, pudding au riz 190 °C
soufflé à la liqueur, soufflé aux fruits, etc.
EXEMPLES
200 °C
Terrines aux poires, etc.
honoré, etc.
savarins, etc.
mini-brioche, mini-croissant, etc.
riz condé, riz impératrice, etc.
70 °C
pommes au four, etc.
FONCTION
FONCTION TEMPÉRATURE
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Multiniveaux 200 °C moule ou papillote sur lèchefrite
200 °C
180 °C
180 °C
220 °C
190 °C
180 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
110 °C
160 °C
180 °C
200 °C
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite (haricots
secs sur pâte)
moule sur lèchefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèchefrite ou moule sur
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
moule sur lèchefrite
Moules ou ramequins sur
lèchefrite (bain-marie sur
lèchefrite)
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
SUPPORTS
lèchefrite
DIVERS
Yaourt
Aliments secs
Basse température
champignons, fines herbes, fruits
ou légumes en tranches, etc.
Basse température
40 °C
85 °C
ramequin sur lèchefrite
sur grille
Programmes de cuisson automatiques
Fonction
Rôti de
veau
Gâteaux
*
Pizzas*
Pain *** 2 55 Froid
Cuisson préconisée
pour …
Rôtis de viande
Cake et 4/4 (avec
levure chimique)
Tartes aux fruits (pâte
brisée ou pâte
feuilletée, avec ou
sans flan)
Pâte feuilletée
Gâteaux sans levure
(clafoutis, pithiviers,
feuilletés, gâteau
rustique, etc.)
Pizzas à pâte épaisse,
fougasses (pâte à
pain)
EXEMPLES
SUPPORTS
plateau
émaillé
Rôti de veau
Gradin
Rôti de porc
Poulet rôti
Gigot d’agneau
lèche-frite ou
plat
2
Rôti de boeuf
cake aux fruits, marbrés,
4/4, etc.
tartes aux pommes,
mirabelles, poires, etc.
moule sur grille
moule sur grille
2 45**
2
chaussons aux pommes,
gâteaux rustiques, terrines,
etc.
sur lèchefrite
sur lèchefrite
2
2
2 28**
Durée cuisson
± 10
+5 à +15
(minutes)
+10 à +25
±10
Da –20 a –5
Enfournem
ent
Froid
Froid
Chaud ou
froid
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de
préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la duré
minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, mettre 100 g d'eau dans la lèchefrite.
32
Page 33
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes de
sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à labri, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues
à cet effet sur les côtés de lappareil.
Ne pas toucher à lappareil pieds nus ou si les mains
ou les pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage dune
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte peuvent
devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher
et à garder les enfants à distance.
Éviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu : elle risque
dêtre très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inflammable à lintérieur du
four : si lappareil était par inadvertance mis en
marche, il pourrait prendre feu.
Toujours sassurer que les boutons sont bien dans la
position l/
Surtout ne pas tirer sur le cordon de lappareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil. Contacter le service dAssistance (voir
Assistance).
Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
nayant pas lexpérience ou les connaissances
indispensables, à moins quelles ne le fassent sous la
surveillance de quelquun responsable de leur sécurité
ou quelles aient été dûment formées sur lutilisation de
lappareil.
Eviter que les enfants ne jouent avec lappareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet
dune collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler
quils font lobjet dune collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
sadresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses. Les
options de programmation des cuissons et plus
particulièrement la cuisson différée (voir
Programmes) et la pyrolyse différée (voir Nettoyage
et entretien), permettent de sorganiser en ce sens.
Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
dénergie est moindre (environ 10% déconomie).
Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de
l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système se
remet en mode de fonctionnement normal.
FR
33
Page 34
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien,
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à laide déponges et de
produits non abrasifs ; essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs
ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de
rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, il est possible de
démonter la porte du fou :
1. ouvrir la porte complètement (voir figure) ;
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les
deux charnières (voir figure) ;
F
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service
après-vente le plus proche de son domicile (voirAssistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant
quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer
cavité
lampe
joint
hublot
1. enlever le couvercle en verre à laide dun
tournevis.
2. Dévisser lampoule et la remplacer par une autre
de même type : puissance 15 W, culot E 14.
Remettre le couvercle en place en prenant bien soin
de repositionner correctement le joint (voir figure).
lampoule
déclairage du
four :
Assistance
Attention :
Lappareil monte un système dautotest qui permet
de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme : . suivi des
chiffres.
Contacter alors un service dassistance technique.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
3. (contre-porte en verre) ;
saisir la porte par les côtés, la
refermer lentement mais pas
complètement. Appuyer sur
les arrêts ., puis tirer la porte
F
vers soi en la dégageant de
ses charnières (voir figure).
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les
mêmes opérations.
34
Lui indiquer:
le type danomalie ;
le modèle de lappareil (Mod.) ;
Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil.
Page 35
Manual de instrucciones
Sumario
Instalación, 36-37
IT
Italiano, 1Français, 24
ES
Espanol, 35
GB
English,13
PT
Portuges, 46
FR
FN 34 XA
FN 34
Montaje
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 38
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla
Puesta en funcionamiento y uso, 39-43
Programar el reloj
Programar el cuentaminutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
ES
Mantenimiento y cuidados, 45
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
Page 36
Instalación
560 mm.
45 mm.
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las
advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Montaje
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones yconsejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C
Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del compartimiento. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listones de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm como
mínimo (ver las figuras).
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
Espesor de 20 mm: quitar la
parte móvil del taco (ver lafigura);
Espesor de 18 mm: utilizar la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben
permitir contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
36
Espesor de 16 mm: utilizar la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Page 37
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características que se encuentra en el
aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (verla figura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
NL
Amarillo-Verde
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver alcostado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
(ver la figura).
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que esté en
conformidad con las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características (ver más abajo);
La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambie la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen
Conexiones
eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
ancho 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 41,5 cm.
litros 58
tensión 220-240V ~ 50Hz /
potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento:
Tradicional
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Barbacoa.
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 stand-by/off mode.
ES
37
Page 38
Descripción del
/
aparato
ES
Vista de conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
Mando de
PROGRAMAS
PANTALLA
GUÍAS de
desliyamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Mando de
TERMOSTATO
FIJACIÓN
DE TIEMPOS
Pantalla
38
Indicador de
Precalentamiento
Botón
LUZ DEL HORNO
Icono de
DURACIÓN
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono CONTADOR
de MINUTOS
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Cifras TEMPERATURA
y TIEMPOS
Icono
RELOJ
Page 39
Puesta en
funcionamiento y uso
Programar el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y los dos primeros números
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar las
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
5. Es posible modificar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, cuando se
interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del
horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
y se escucha una señal
ES
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
las rejillas suministradas con el aparato.
! Si dentro de la programación de cocción se prevé
una subida de masa, se recomienda no abrir la
puerta para evitar alterar el resultado.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la
lámpara en cualquier momento abriendo la puerta
del horno o pulsando el botón
.
Programas de cocción manuales
Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede regular manualmente eligiendo un valor entre
30°C y 300°C (cuando es posible).
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se
pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el
calor es constante en todo el horno, el aire cocina y
dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
39
Page 40
ES
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo
nivel.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el asador rotativo. La
función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40,
85, 120 °C.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la bandeja en la posición 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición
3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente
ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los
iconos
Una vez que el programa ha comenzado, si se
abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
;
Programas de cocción automáticos
La temperaturay la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción
Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modificar unos minutos, como se
describe a continuación para cada función.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g
de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una
ensaladera y cúbrala con una película
transparente para evitar que la superficie de la
misma se seque. Coloque la ensaladera en el
horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude
durante 1 hora aproximadamente (el volumen de
la masa debe crecer hasta el doble).
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5. Para la limpieza, se
aconseja el uso de agua y vinagre.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción
Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte
el capítulo siguiente para conocer la receta y los
detalles.
PAN
40
Page 41
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g:
1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de
Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura
fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual BAJA TEMPERATURA a 40°
dejando leudar durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción
Programa ASADO DE VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando
está frío. También se puede hacerlo cuando está
caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para la cocción de dulces.
Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
PIZZA
Programar la cocción
La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para regular los minutos;
6. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
y las dos cifras en la PANTALLA;
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar
Consejos prácticos para cocinar
En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
ES
41
Page 42
ES
Tabla de cocción en el horno
Plum-cake salados
Tortas rústicas
PRIMEROS
Verduras rellenas
Verduras asadas en cocotte Lechuga, zanahorias al azafrán, escorz onera, etc.
LEGUMBRES
Alimentos empanados
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
Aves asadas en broquetas
Grandes trozos asados Pernil entero asado, capón o pavo grande, etc. Multinivel
Sauté de carne en cocottee
comidas tradicionales
LAS CARNES
Carnes empanadas
Pescados asados o en
Pescados enteros ( rellenos) Dorada, carpa, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Filetes de pescado (con
agregado de vino u otro
Pescados envueltos (hojaldre
LOS PESCADOS
Pescados a la sal Lubina, carpa, etc. Multinivel 240 °C
COMIDAS
Tarrinas
Cazuela
Soufflé
Flan
Tarrinas
Soufflé
Papillote
Arroz
Asados
Comidas a la sal
broquetas
líquido)
Papillote
o pasta flora)
Soufflé
EJEMPLOS
Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.
Tortas rústicas de queso, pastel de salmón
Tarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.
Pasteles de hígado de ave, puré de salmón, huevo en
Soufflé de queso, de verduras, de pescado, etc.
Patatas, tomates, calabacines, repo llos, etc.
Flan de hongos, buñuelos de verdura, etc.
Soufflé de espárragos, de tomate, etc.
cocotte, etc.
Tarrinas de verdura
Pastel de verduras, etc.
Trufas, etc.
Vaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté
de ternera Marengo, guiso de cordero, pollo a
la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc.
Bistecs, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo, etc.
Filete de vaca Wellington, pernil empanado,
Pilaf
etc.
Pollo, gallito
Aves a la sal, etc.
Lubina, caballa, sardina, salmonete, atún, etc. Barbacoa 180 ºC
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc.
Lenguados, lim anda, conchas de saint
jacques, etc.
Salmón, brochetas, etc.
Conchas de saint jacques, etc.
FUNCIÓN
Pasteles o Multinivel
Pasteles o Multinivel
Tradicional
Tradicional
Tradicional
Tradicional
Tradicional
Tradicional
Multinivel
Multinivel
Multinivel
Multinivel
Multinivel
Asador rotativo
Tradicional
TEMPERATUR A
160 ºC
200 ºC
160 ºC
160 ºC
200 ºC
200 ºC
200 ºC
160 ºC
160 ºC
200 ºC
200 ºC
200 ºC
180 ºC
270 °C
180 °C(en la tercera
parte de la cocción
disminuir a 160°C)
190 °C
Barbacoa 200 ºC
Multinivel 200 ºC
Tradicional
Multinivel
240 °C
200 ºC
Tortera sobre grasera
Molde de tarrina en grasera
(baño María con agua caliente)
Cazuela sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
o tortera sobre grasera
Cocotte sobre grasera
Cazuela o tortera sobre grasera
(baño Ma ría con agua caliente)
Tortera sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
Papillote sobre grasera
Bandeja sobre grasera
Soporte para asador rotativo
Carne en grasera, bañar en
intervalos regulares con el
líquido de la cocción
Cocotte sobre grasera
En parilla (nivel en función
Sobre grasera (para piezas
grandes disminuir a 160 °C
después de la cocción de la
Carne sobre grasera o
bandeja sobre grasera
En parilla (nivel en función
Sobre grasera
SOPORTES
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
del espesor)
pasta)
del espesor)
Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Multinivel
Multinivel
200 ºC
200 ºC
Sobre grasera
Tortera sobre grasera
Pescado sobre grasera o
bandeja sobre grasera
42
Page 43
Tabla de cocción en el horno
Bizcochos (sin levadura)
Tortas de queso blanco
Tartas de masa leudada
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Pasteles (hojaldre o pasta flora)
PASTELERÍA
Pequeños pasteles (levadura
Pasteles (levadura natural)
PASTELES
POSTRES
FRUTA Fruta rellena o en papillote
Pasta de bizcochos
Pasta sa blée
Galletas “amaretti”, bolitas de
Pasta leudada
Merengues blancos
Merengues tostados
Cremas y flanes, postres de
Postres de arroz
COMIDAS
COMIDAS
Petisús
natural)
Hojaldre
coco
Flan
sémola
Soufflé
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos
Tartas de azúcar, bollería a la fruta
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris brest,
Croissant, tar tas de azúcar, bollos vacíos,
Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...
Bizcochos en moldes de papel, bizcochos a la
Bizcochos de pasta flora, bizcochos spritz,
Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc.
Galletas “amaretti” de nuez de coco o de
Mini-bollos, mini-croissant, etc.
Flan a base de pan o bollos, flan de arroz
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
Arroz a la condé, arroz emperatriz, etc.
Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc.
EJEMPLOS
arrollados, Brownie,
200 ºC
Pastel es de peras, etc.
saint honoré, etc.
pequeños savarin, etc.
cuchara, etc.
bizcochos secos, etc.
almendras
170 ºC
chocolate, etc.
Manzanas al horno, etc.
EJEMPLOS
ES
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
FUNCIÓN
FUNCIÓN
Multinivel
TEMPERATURA
TEMPERATURA
200 ºC
180 ºC
180 ºC
220 °C
190 °C
180 ºC
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
180 ºC
180 ºC
110 °C
190 °C
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
SOPORTES
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera o tortera sobre
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Tortera sobre grasera
Moldes o cazuela sobre grasera
(baño María sobre grasera)
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera o papillote sobre grasera
grasera
SOPORTES
VARIOS
Alimentos secos
Yogurt
Baja temperatura
40 °C
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
lonchas, etc.
Baja temperatura
85 °C
cazuela sobre
grasera
sobre parrilla
Programas de cocción automáticos
Función
Asado de
ternera
recomendada para …
Asados de carne
Cocción
EJEMPLOS
Asado de ternera ± 10
-{}-
Asado de cerdo De +10 a +25
Pollo asado De +5 a +15
Cordero asado ±10
SOPORTES
Sobre grasera o
bandeja
Nivel
grasera
2
Asado de vaca
Dolci
Pasteles y cuatro
cuartos (con levadura
química)
Tartas de fruta
(hojaldre o pasta
flora, con o sin flan)
Hojaldre
Pasteles de fruta, pasteles
variados, cuatro cuartos,
etc.
Tartas de manzanas, de
ciruelas, de peras, etc.
Tortas rústicas, pasteles,
pasteles rellenos de
manzana, etc.
Tortera sobre
parrilla
Tortera sobre
parrilla
Sobre grasera
2 45**
2
2
Dulces sin levadura
(clafoutis, pastel
pithivier de
Sobre grasera
2
almendras, pastel
, hogazas
)
2 28**
Pizzas
rústico, etc.)
Pizzas altas
(masa de pan
Pan *** 2 55 Frío
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del
horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima
que pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
*** Según la receta, añadir 100 gr de agua en la grasera.
Duración de la
cocción
(minutos)
De -20 a -5
Colocar en
horno
Frío
Frío
Caliente o
frío
43
Page 44
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y, por
lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro:
en los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición l/
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con
¡.
el producto, salvo que estén vigiladas por una
persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones
de programación, en especial, la cocción retrasada
(ver Programas) y la limpieza automática retrasada
(ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse
en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones
ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para
que se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
44
Page 45
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de
la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las
juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez
que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente
y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el
uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso
en lavavajillas).
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la
puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver lafigura);
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
Horno
Lampara
Junta
Vidrio
correctamente la junta (ver la figura).
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio, utilizando
un destornillador.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una análoga: potencia de 15 W,
casquillo E 14.
Vuelva a colocar la tapa colocando
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite
detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son
comunicados en la pantalla mediante mensajes como: F seguido
por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
ES
F
3. (con contrapuerta de vidrio). sujete
la puerta de los costados y ciérrela
lenta pero no completamente.
Presione los sujetadores ., luego
tire la puerta hacia sí mismo,
F
extrayéndola de las bisagras (ver la
figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable
no utilizar el horno hasta que no se repare.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
45
Page 46
Instruções para a
PT
utilização
IT
Italiano, 1Français, 24
ES
Espanol, 35
FN 34 XA
FN 34
GB
English,13
PT
Portuges, 46
FR
FORNO
Índice
Instalação, 47-48
Posicionamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 49
Vista de conjunto
Painel de comandos
Visor
Início e utilização, 50-54
Regule o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 55
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 56
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
Page 47
Instalação
560 mm.
45 mm.
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja emPrecauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas:
os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de
100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas
ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma
abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as
figuras).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor,
em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja afigura);
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
já preparada pelo fabricante
(veja a figura);
PT
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de
instalação.
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja afigura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
47
Page 48
PT
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento
com três pólos, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-Nem seguida, prenda os
fios embaixo das
NL
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
e,
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser
fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja
a Assistência técnica).
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE
ENERGIA
Este aparelho está em
largura 43,5 cm
altura 32 cm
profundidade 41,5 cm
Litros 58
tensão de 220-240V ~ 50Hz /
potência máxima absorvida
2800W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
aquecimento:
Tradição;
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Barbecue.
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações –
2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
1275/2008 stand-by/off mode.
48
Page 49
Descrição do
aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Selector
PROGRAMAS
VISOR
PT
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Selector de
TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
Visor
Indicador de
Pré-aquecimento
Tecla de
LUZ do FORNO
DURAÇÃO
Ícone da
Tecla de
PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
RELÓGIO
Ícone do
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
49
Page 50
Início e utilização
PT
Regule o relógio
Pode-se configurar quando o forno estiver apagado
ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla
dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Premir várias vezes a tecla
os três algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao
fim da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
até o ícone e
para confirmar.
Utilização do forno
Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente deve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
Coloque sempre os recipientes de cozedura
sobres as grelhas fornecidas.
!No caso de cozeduras para as quais é prevista a
levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno
para não comprometer o resultado.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o
indicador de pré-aquecimento acende-se.
É possível modificar a temperatura se rodar o
selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento
apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o préaquecimento terá terminado: colocar dentro os
alimentos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (veja oparágrafo Programas de cozedura).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
5. É possível mudar a duração da cozedura (veja osProgramas de cozedura).
6. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver
sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento se abrir a porta do
forno ou premir a tecla
.
Programas de cozedura manuais
Todos os programas têm uma temperatura de
cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser
regulada manualmente, defina como desejar entre
30°C e 300°C (onde possível).
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante
e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os
alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar
simultaneamente até três tabuleiros no máximo.
50
Page 51
Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um
único tabuleiro.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma
temperatura alta e directa do grill é aconselhada
para os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Coza com a porta do forno
fechada.
Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa
a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada
para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a
porta do forno fechada.
como especificado a seguir na descrição de cada
função.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
Hot até quando a temperatura do forno alcançar os
40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
PT
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são:
40, 85, 120 °C.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (veja a figura)
realize as seguintes
operações:
1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na
posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3
e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os
ícones
Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o
espeto rotativo pára.
;
Programas de cozedura automáticos
A temperatura e a duração da cozedura podem
ser predefinidas mediante o sistema C.O.P.®
(Cozedura Óptima Programada) que
automaticamente assegura um resultado perfeito. A
cozedura interrompe-se automaticamente e o forno
avisa quanto o alimento está cozido. A duração da
cozedura pode ser modificada de alguns minutos,
Receita para o PÃO:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Máx, prateleira
baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360
g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2
envelopes de pó)
Procedimento:
Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
Abra a farinha.
Deite a mistura de água e lêvedo.
Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual BAIXA
TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por
aproximadamente uma hora (o volume da massa
deve dobrar).
Divida a bola para obter vários pães.
Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um
papel de forno.
Deite farinha sobre os pães.
Faça alguns cortes nos pães.
não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5. Para a
limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
Enfornar com o forno frio.
Iniciar a cozedura
No fim da cozedura, deixe repousar os pães
sobre uma grelha até que esfriem
completamente.
PÃO
51
Page 52
PT
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as
receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
untar um pouco o tabuleiro de recolha e as
formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
Hot até quando a temperatura do forno alcançar os
120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa, forno frio ou
quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g:
1000g Farinha, 500g água, 20g Sal, 20g Açúcar,
10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2
envelopes em pó)
Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar
por aproximadamente 30/45 minutos.
Enfornar com o forno frio.
Iniciar a cozedura
Programa VITELA ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
novilho, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É
também possível colocar os alimentos no forno já
quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com
o forno frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
PIZZA
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em + e - para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
até o ícone e os
para confirmar.
Programar o fim de uma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida, prima várias vezes a tecla
ícone
no VISOR;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
Os ícones
efectuada uma programação. No VISOR são
mostradas a hora de final de cozedura e a duração
alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posição 0.
e os dois primeiros algarismos piscarem
até os outros dois
para confirmar.
e acesos indicam que foi
até o
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque
a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade
em cima.
PIZZA
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
52
Page 53
Tabela de cozedura no forno
Gâteaux rustiques
ENTRÉES
Ramequins individuels
Légumes farcis
Légumes braisés en cocotte
LES LÉGUMES
PLATS
Gâteaux salés
Terrines
Soufflés
Flans
Terrines
Soufflés
Beignets
Papillote
Riz
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,…
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
pommes de terre, tomates, courgettes, choux, etc.
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
terrine de légumes, etc.
Pilaf
EXEMPLES
cocotte, etc.
terr ine de légume s
truffes, etc.
PT
Tradition
Tradition
Tradition
Tradition
Tradition
Tradition
TEMPÉRATURE SUPPORTS
160 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
160 °C
160 °C
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
ramequins sur lèchefrite (bain-marie
ramequin ou moule sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite (bain- marie avec
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
avec eau déjà chaude )
avec eau déjà chaude )
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
cocotte sur lèchefrite
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
FONCTION
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
PLATS
Carne de ave no espeto
Peças grandes assadas na
brasa
Carne salteada em
caçarola e pratos
CARNE
tradicionais
Grelhados
Carnes panadas
Panados de sal
Peixe na grelha e
espetadas
Peixe inteiro (recheado)
Filetes de peixe (com vinho
ou outro líquido)
PEIXE
Papelotes
Peixe panado (massa
folhada ou massa
quebrada)
Suflês
Peixe panado de sal
EXEMPLES
frango, galo
perna inteira assada, capão ou peru
grande, etc.
novilho bourguignon, coelho à caçador,
vitela Marengo salteada, estufado de
borrego, frango à la basquaise, etc.
backenhof, terrinas, etc.
bifes, costelas, salsichas para grelhar,
espetadas, coxas de frango, etc.
filete de novilho Wellington, coxa
panada, etc.
carne de ave em panado de sal, etc.
robalo, carapau, sardinha, salmonete,
atum, etc.
salmão, cantarilho, bacalhau, robalo, etc.
dourada, carpa, etc.
solha, solha-limão, coquilles de saint-
jacques, etc.
salmão, espetada, etc.
coquilles de saint-jacques, etc.
robalo, carpa, etc.
FONCTION
Espeto rotativo
TEMPÉRATURE
270 °C
180 °C (a um terço
Multinível
Tradição
da cozedura,
diminuir para 160
°C)
190 °C
SUPPORTS
suporte para espeto
rotativo
carne na bandeja
pingadeira, banhar em
intervalos regulares
com o molho da
cozedura
caçarola na bandeja
pingadeira
na grelha (tabuleiro
Barbecue
200 °C
em função da
espessura)
Na bandeja pingadeira
(para peças grandes,
Multinível
200 °C
diminuir para 160 °C
após a cozedura da
massa)
carne no tabuleiro de
Multinível
240 °C
recolha ou travessa
no tabuleiro de
recolha
na grelha (tabuleiro
Barbecue
Multinível
Tradição
Multinível
Multinível
Multinível
180 °C
200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
tarteira na bandeja
em função da
espessura)
pingadeira
peixe na bandeja
Multinível
240 °C
pingadeira ou
travessa na bandeja
pingadeira
53
Page 54
PT
Tabela de cozedura no forno
PASTELARIA
PASTÉIS
SOBREMESAS
FRUTA Fruta recheada ou em papelote maças assadas, etc. Multinível 200 °C tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Biscoitos (sem levedura)
Tartes de r equeijão 200 °C tarteira no tabulei ro de recolha
Tartes em massa levedada
Cozedura de bases para tartes
(massa areada)
Pastéis (mass a folhada ou
massa quebrada)
Massa para bolos
Miniaturas de pastelaria
(levedura natural)
Bolos de pastelaria (levedura
natural)
Massa para biscoitos
Massa areada bolos secos, biscoitos spritz, bolachas, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Massa folhada bolos folhados de vários tipos, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de coco almendrados com nozes de coco ou amêndoa 18 0 °C no tabuleiro de recolha
Massa levedada mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros brancos 70 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros dourados
Pudins pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz 190 °C tarteira no tabu leiro de recolha
Cremes e Flans Doces de
Sêmola
Bolos de arroz arroz condé, arroz à imperatriz, etc. 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Suflês suflê de licor, suflê de fruta, etc.
pão de Esp anha, biscoitos de champanhe,
biscoitos enrolados, Brownies
tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com
tartes de fruta crua (morangos, framboesas, etc.) 180 °C
profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-
croissants, tartes de açúcar, brioches sem
recheio, pequenos savarins, etc.
kougloff, brioche, panettone, pão doce,...
biscoitos em formas de papel, biscoitos de c olher,
creme de caramelo, creme queimado, flan de
fruta
pastéis de peras, etc. 220 °C tarteira no tabuleiro de recolha
honoré, etc.
etc.
chocolate, etc.
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
190 °C no tabuleiro de recolha
180 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
180 °C no tabuleiro de recolha
110 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na
no tabuleiro de recolha ou tarteira no
formas ou formi nhas no tabule iro de
recolha (ban ho-maria no tabuleir o de
massa)
tabuleiro de recolha
recolha)
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
forminhas ou
bandeja pingadeira
VÁRIOS
Iogurte Temperatura baixa 40 °C
Alimentos
secos
cogumelos, ervas, fruta ou
legumes cortados, etc.
Temperatura baixa 85 °C na grelha
Programas de cozedura automáticos
Função
recomendada
para...
EXEMPLOS
SUPORTES
Carne de vitela assada ± 10
Cozedura
Carne de
vitela
assada
Assados de carne
Carne de porco assada Da +10 a +25
Frango assado Da +5 a +15
Coxa de cordeiro ±10
Bandeja
pingadeira ou
forma
Novilho assado
Bolos e quatro-
quartos (com
fermento químico)
bolo de fruta, bolos
mármore, quatro-
quartos, etc.
tarteira ou
grelha
Tartes de fruta
Doces
(massa quebrada
ou massa folhada,
com ou sem flan)
Massa folhada
tartes de maça,
mirabelas, peras, etc.
panzerotti de maçã,
folhados, pastéis, etc.
tarteira ou
grelha
Na bandeja
pingadeira
Doces sem lêvedo
Pizzas
(clafoutis, torta
pithivier com
amêndoas, toda
rústica, etc.).
Pizzas altas
fogaças (massa de
pão)
,
2 28**
Na bandeja
pingadeira
Pão *** 2 55 Frio
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados
e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração
mínima e máxima, que podem ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada.
***Conforme a receita, acrescentar 100 g de água no tabuleiro de recolha.
Nível do
tabuleiro de
Duração da
cozedura
recolha
(minutos)
2
Da –20 a –5
2 45**
2
2
2
Enfornam
ento
Frio
Frio
Quente
ou frio
54
Page 55
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e
conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo,
aquecedor de ambientes) deve ser considerado
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não
pode ser considerado responsável por eventuais
danos derivados de usos impróprios, errados e
irrazoáveis.
Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do
forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta:
os lados podem estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a
Assistência Técnica (
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas
¡ quando não estiver a utilizar o
veja a Assistência técnica
).
inexperientes ou que não tenham familiaridade com o
produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que tenham
recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de definição
dos programas, especialmente a cozedura posterior
(vide os Programas) e a limpeza automática
posterior (vide Manutenção e cuidados), possibilitam
organizar-se para isto.
É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO
ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
de calor.
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o
aparelho coloca-se automaticamente na modalidade
stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio"
em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
55
Page 56
Manutenção e cuidados
11/2009 - 195077670.01
XEROX FABRIANO
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive na máquina
de lavar louça.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas
dobradiças (veja a figura);
F
Para montar novamente a porta realize, na ordem
contrária, as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (vejaa Assistência técnica). Aconselha-se não utilizar o
formo
até que seja reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a
Compartimento
do forno
Lãmpada
Juntado
Vidro
1. Retire a tampa de vidro, utilize uma chave de
parafuso.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 15 W, engate E 14.
Monte novamente a tampa, preste atenção para
colocar correctamente a guarnição (veja a figura).
lâmpada de
iluminação do
forno:
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: . seguido
por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
figura).
56
3. (com contra-porta de vidro),
segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente. Pressione os
F
grampos ., em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.