SCHOLTES LVL1267 User Manual [fr]

Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR DE
Français, 1
EN
English,13
NL IT
Dutch, 37
Italiano, 49
Espanol, 61
P T
Português, 73
LVL 12-67
ES
Sommaire
Installation, 2-3
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 4
Vue d’ensemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 5
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6-7
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage* Mode Demo*
Sécurité enfants
Programmes, 8
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 9
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 11
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 12
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu (
Montage*
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière*: vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
).
voir feuille de
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (
voir figure
).
A
60
100
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave­vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé ( La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques ( Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave­vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de
l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
- est équipé d’une sécurité
autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites. Il est très important de contrôler périodiquement l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service d’assistance technique agréé (
voir Assistance
12083
121168
148
).
voir plus bas
Water Stop
voir Assistance
B
).
*, il est
).
* Présent uniquement sur certains modèles.
2
A
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (
voir figure
).
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de
voir Produit de rinçage et sel régénérant
sel (
) : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. De même, il est normal qu’après avoir chargé le sel, le voyant SEL* continue à clignoter ou qu’il y ait affichage du message MANQUE SEL pendant quelques cycles de lavage.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Caractéristiques techniques
largeur 59.5 cm
Dimensions
Capacité
hauteur 82 cm profondeur 57 cm
12 couverts standard
FR
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte
voir Description du lave-vaisselle
(
);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (
voir Assistance
);
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble d’alimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par des techniciens agréés (
voir Assistance
).
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
* Présent uniquement sur certains modèles.
30 Kpa ÷ !Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage) 2002/96CE (DEEE)
3
Description de lappareil
FR
Vue densemble
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
Bandeau de commandes
FLECHE VERS LE BAS
SELECTION PROGRAMME
ON/OFF
OPTIONS
AFFICHEUR
FLECHE VERS LE HAUT
VALIDER SELECTION
VERROUILLAGE COMMANDES
DEPART DIFFERE
START/PAUSE
* Présent uniquement sur certains modèles.
4
Charger les paniers
Avant de charger le lave-vaisselle, éliminer les déchets plus importants, faire tremper dans l’eau uniquement les casseroles et les poêles particulièrement sales, vider les verres et les coupes de leur contenu.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique.
Pour garantir de meilleures performances de lavage et de séchage, la surface du panier inférieur est plus rêche que celle du panier supérieur.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle. Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas.
Si le panier est équipé de poignées click clack* ( tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
voir figure
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
),
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur. Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service : placez­les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
1
3
avant entrent elles aussi et refermez les butées (
2
4
Exemples de chargement
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse : ouvrez les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortez le panier; positionnez-le en haut ou en bas, faites-le glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues
.
voir figure
).
Etagères rabattables Just you**
Ces étagères rabattables spéciales servent à ranger vos tasses, grandes et petites. Glissez vos cuillères, fourchettes et couteaux dans les fentes prévues à cet effet. Vous pouvez aussi suspendre vos verres à pied dans les
fentes des étagères.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Avant tout achat de vaisselle et de couverts, nous vous conseillons de vérifier s’ils sont bien lavables au lave­vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
5
A
B
D
C
Mise en marche et utilisation
FR
Première mise en service
Choisir la langue
Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la liste des langues s’affiche. Faire dérouler les langues à l’aide des flèches BAS/HAUT jusqu’à la langue choisie, appuyer sur OK pour valider. A chaque allumage qui suit la première mise en service, le lave-vaisselle affiche la liste des programmes. Pour modifier le choix de la langue après la première mise en service, appuyer trois fois de suite sur P.
Après avoir sélectionné la langue, il est possible de choisir d’activer ou de désactiver le SON. Appuyer sur OK (oui) ou OK (non) pour valider son choix. Sélectionner et valider SORTIE ou appuyer sur P pour entrer directement dans la liste des programmes de lavage.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A : bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Ouvrir la porte et charger les paniers (voir Charger les paniers).
3. Doser le produit de lavage (voir ci-contre) et fermer la porte.
4. Appuyer sur ON/OFF, l’afficheur s’allume et affiche la liste des programmes.
5. A l’aide des flèches BAS/HAUT, sélectionner le programme approprié au type de vaisselle et à son degré de salissure (voir Tableau des programmes).
6. Appuyer sur OK pour valider.
7. Si aucune option n’est sélectionnée (voir Options de Lavage*), appuyer sur START/ PAUSE, un bip bref suivi d’un bip prolongé signalent le démarrage du programme. Quatre rectangles s’affichent à l’écran, les rectangles pleins correspondent aux phases effectuées pendant ce cycle : prélavage, lavage, rinçage, séchage.
8. 2 “bips” brefs suivis d’un bip prolongé signalent la fin du programme de lavage et le message CYCLE TERMINE s’affiche.
9. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur ON/OFF et fermer l’arrivée d’eau.
10.Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.  L’ordre d’affichage des programmes s’actualise selon leur fréquence d’utilisation.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau
programmes
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles : dans le
bac A et sur le fond de la cuve, ce qui signifie que si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le couvercle; s’il en prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
6
Tableau des
:
Modifier un programme en cours.
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer. Pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer l’appareil à l’aide de ON/ OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur START/PAUSE, un bip bref retentit et le message PAUSE s’affiche. Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur START/PAUSE : le cycle repart après un bip prolongé.
Appuyer sur START/PAUSE pour stopper le programme et le départ différé éventuellement sélectionné. Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme de lavage s’arrête tout comme le départ différé éventuellement sélectionné. A l’ouverture de la porte, l’appareil affiche alternativement le message PAUSE et le message FERMER LA PORTE POUR REPRISE CYCLE. L’afficheur s’éteint en cas de coupure de courant. Le lavage reprend son cours dès retour du courant.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures :
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et, éventuellement, les options, appuyer sur DEPART DIFFERE.
2. A l’aide des flèches BAS/HAUT, faire dérouler pour sélectionner l’heure de démarrage du cycle de lavage. Appuyer sur OK pour valider.
3. Appuyer sur START/PAUSE, le début du compte à rebours et le message CYCLE EN ATTENTE s’affichent.
4. Un bip prolongé indique la fin du compte à rebours, le programme démarre et la durée du temps de lavage restant est affichée.
Pour modifier la durée sélectionnée, appuyer à nouveau sur DEPART DIFFERE. Les flèches BAS/ HAUT permettent d’augmenter, de réduire ou d’annuler le départ différé. Aucune sélection de Départ différé n’est plus possible en cours de cycle.
Sécurité enfants
Le verrouillage des commandes est possible aussi bien lave-vaisselle à l’arrêt que cycle en cours. Pour verrouiller les commandes, appuyer sur le symbole “CLE” puis sur OK pour valider. Un bip bref indique l’activation du verrouillage. Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur le symbole CLE puis sur OK pour valider.
Mode Demo*
Si à l’allumage, le lave-vaisselle affiche le message DEMO ON, alterné au nom du cycle, c’est qu’un programme de démonstration est en cours. Pour le désactiver, il faut appuyer dans l’ordre sur les symboles ON/OFF, FLECHE VERS LE HAUT. Le message DEMO OFF s’affiche.
Options de lavage*
FR
Les OPTIONS ne peuvent être sélectionnées, modifiées ou annulées qu’après avoir choisi et validé à l’aide de OK le programme de lavage et avant d’appuyer sur START/PAUSE.
Seules les options compatibles avec le type de programme sélectionné sont affichées.
1.Après avoir sélectionné et validé le programme à l’aide de OK, appuyer sur OPTIONS pour afficher le MENU des options.
2.Sélectionner l’option à l’aide des flèches BAS/ HAUT.
3.Appuyer sur OK pour valider. Refaire les opérations décrites aux points 2 et 3 en cas de sélection d’autres options. Pour sortir du menu des options, appuyer à nouveau sur OPTIONS. Appuyer sur START/PAUSE, un bip prolongé indique que le programme a démarré.
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
 L’option Demi-charge permet de choisir de ne laver que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur. Après avoir choisi cette option, appuyer une ou deux fois sur OK pour sélectionner, dans le premier cas, le lavage dans le panier supérieur et, dans le deuxième cas, le lavage dans le panier inférieur. Appuyer trois fois de suite sur OK pour désélectionner l’option. Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier sélectionné et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage. Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre. Cette option n’est pas utilisable avec le programme : Rapide.
Pastilles et Super séchage
Une fois que l’option PASTILLES a été sélectionnée, elle reste mémorisée pour les cycles suivants, à moins qu’elle ne soit désélectionnée. Le choix de l’option PASTILLES ou SUPER SECHAGE prolonge la durée totale du programme. L’option Pastilles n’est pas utilisable avec les programmes : Rapide, Trempage et Spécial invités L’option Super séchage n’est pas utilisable avec le programme : Trempage.
7
Programmes
FR
Tableau des programmes
PROGRAMMES AUTO. : grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Programme de lavage écologique, à faible consommation d’électricité, pour vaisselle et casseroles normalement sales.
Programma
Auto Super
Wash
Auto Normal
Auto Bio
Detersivo
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
In polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
fond de
1 (
cuve
1 (A)
)
Prelavaggio Asciugatura
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
2:00
1:40
2:25
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après lusage.
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage.
Cycle de rinçage et de séchage pour vaisselle peu utilisée ; à dépoussiérer seulement.
Lavage différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut pour verres et cristal, énergique dans celui du bas pour les casseroles
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que : 1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
Rapide
Trempage
Cristal
Spécial
invités
Lavage Duo
25 g (A) 25 ml (A) 30
12'
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1:38
36
1:48
8
Produit de rinçage et sel régénérant
N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave­vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc.) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Faute d’ajout de sel ou de liquide de rinçage, il est normal que les messages MANQUE SEL* ET LIQUIDE RINCAGE* s’affichent à chaque allumage ou que les voyants MANQUE SEL* et MANQUE LIQUIDE RINCAGE* continuent à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
• quand le voyant LIQUIDE RINCAGE* clignote ou quand le message “MANQUE LIQUIDE RINCAGE” s’affiche;
1. Ouvrez le réservoir en
H
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l’intérieur de la cuve.
tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de rinçage sans le faire
F
déborder. Si cela se produit, nettoyez aussitôt avec une
G
éponge.
3. Revissez le couvercle.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces bleuâtres, sur votre vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc.) et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se
dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle ( doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* clignote ou quand le message “MANQUE SEL” s’affiche;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur vert :
environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première utilisation : remplissez le réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir fourni avec l’appareil ( jusqu’au bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
Lors de rajout de sel, démarrez aussitôt un cycle de lavage à vide pour éliminer la solution saline qui a débordé et éviter ainsi toute corrosion.
voir figure
) pour remplir le réservoir de sel
voir Description
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à l’organisme distributeur de l’eau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette ( en suivant les indications du tableau suivant :
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +. En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc.) remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
* Présent uniquement sur certains modèles.
voir figure
) vers + ou vers –
FR
)
9
Entretien et soin
A
B
C
FR
Coupure de larrivée deau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide d’eau non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant
ait été correctement monté.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
 Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou
avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque lavage, débarrassez le
C
1
2
A
B
plat semi-circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-les à l’eau courante.
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
Si vous vous absentez pendant une
• nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant : plat semi­circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Pour le nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non
longue période
• Effectuez un lavage à vide
• Débranchez les raccordements électriques et hydrauliques.
• Laissez la porte entrouverte.
10
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (
• Sélectionnez un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez l’option Demi-charge (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé* (
utilisation
lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
Tableau des programmes
) peut vous aider à organiser vos
voir Programmes
voir Mise en
).
voir Mise en marche et
).
:
FR
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
11
Anomalies et remèdes
FR
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (
voir Assistance
). Certaines anomalies sont signalées par des messages spéciaux qui se mettent à clignoter sur l’afficheur : prendre note des messages qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant. La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien séchée.
La vaisselle nest pas propre.
Alarme arrivée deau fermée.
(des bips brefs retentissent et le message ATTENTION pas deau saffiche. Ouvrir larrivée deau)
(le code A :06 clignote sur lafficheur).
Alarme filtres bouchés
(le code A :05 clignote sur lafficheur).
Alarme panne de lélectrovanne d'arrivée de l'eau
(le code A :02 clignote sur lafficheur)
 La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.  La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.  Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été sélectionné.  Il y a une coupure deau.  Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
 Le programme nest pas encore terminé.  Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).  Lévacuation de lévier est bouchée.  Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.  La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.  Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).  Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.  Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.  La vaisselle est en matériau antiadhésif.
 Le dosage du produit de rinçage est excessif.
 Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).  Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.  Vous avez sélectionné un programme sans séchage.  Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).  La vaisselle nest pas bien rangée.  Les bras de lavage ne tournent pas librement.  Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).  Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).  Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).  Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).  Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
 Lappareil sest bloqué car on na pas donné suite aux bips
davertissement et le cod e A :06 saffiche. Eteignez lappareil à
laide de la touche ON/OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20
secondes rallumez en appuyant à nouveau sur la même touche.
Reprogrammez lappareil et remettez-le en marche.
 Eteignez lappareil à laide de la touche ON/OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur
la même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.  Eteignez lappareil à laide de la touche ON/OFF et rallumez au
bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de
leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de
la prise de courant et prenez contact avec le service
dassistance technique.
12
Instruction booklet
Contents
EN
Installation, 14-15
English,13
LVL 12 - 67
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance,16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Demo mode* Child safety lock
DISHWASHER
Wash cycles, 20
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 21
Loading the rinse aid Loading the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 24
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop* (
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the appliance*: use a screwdriver to tighten or loosen the screws on the lower part of the dishwasher.
see the Assembly instruction sheet
).
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (
see figure
).
A
60
100
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table ( The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks
the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a
other words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage. It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (
* Only available in selected models.
).
Water Stop
see Assistance
).
12083
121168
148
B
see
see below
* safety device, in
).
14
A
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose
marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground (
see figure
).
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (
refined salt
). The water may overflow: this is
see Rinse aid and
normal and is not a cause for concern. It is also normal if the LOW SALT* indicator light continues to flash for a few washes after the salt has been loaded, or if the text NO SALT appears on the display for a few washes.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation that may form.
Technical data
EN
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of
the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (
Description of the appliance
);
see
• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (
Assistance
); do not use extension cables or
see
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (
Assistance
The Company shall not be held responsible for
).
see
any incidents that occur if these regulations are not observed.
width 59.5 cm
Dimensions
Capacity
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse
height 82 cm depth 57 cm
12 standard place-settings
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Electrical and Electronic Equipment WEEE)
* Only available in selected models.
Waste
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
Control panel
WASH CYCLE SELECT
ON/OFF
DOWN ARROW
OPTIONS
DISPLAY
UP ARROW
CONFIRM SELECTION START/PAUSE
DELAYED START
LOCK KEYPAD
16
* Only available in selected models.
Loading the racks
Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak - in water only -and empty all remaining liquid from cups and glasses.
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
where needed.
as a guide and use the collapsible supports*
• Serving dishes and lids: place these at the
sides of the rack.
• Saucepans and salad bowls: always turn these
upside down.
• Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying performance, the surface of the lower rack is more uneven than that of the upper rack.
Loading
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model. Knives and other sharp utensils should be placed in the cutlery basket with the point facing downwards.
If the rack is equipped with the click clack handles* ( pull them upwards or downwards to adjust the height.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
see figure
),
EN
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out the handle. The two detachable side compartments* may be hooked onto the upper or lower rack. The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the
• Lightweight crockery: position these dishes so
• Mugs and cups: place these on the tip-up
• Long sharp knives and serving utensils: place
Adjusting the height of the upper rack
Loading examples
as a guide.
that they will not be moved by the jets of water.
compartments**.
these on the tip-up compartments**.
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may
1
3
be moved to a higher or lower level.
2
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front
4
wheels are in place and close the stops (
see figure
).
Just you Tip-up compartments**
These special tip-up compartments can be used to arrange mugs and cups. Spoons, forks and knives should be placed in the slots provided. Stemmed glasses can be hooked on by threading the stems into the slits.
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic that is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
When buying crockery and cutlery we recommend that
you check whether it can be washed using the dishwasher.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
A
B
D
C
Start-up and use
EN
time
Selecting the language
Press the ON/OFF symbol; you will hear a short beep and the display will show the list of available languages. Scroll through the options using the UP/DOWN arrows until you reach the desired language and press OK to confirm the selection. Every time the dishwasher is switched on subsequently, the list of programmes will be displayed. The language can also be changed at any time by pressing the P symbol three times.
After selecting the language you may choose whether to activate or deactivate the SOUND. Press the OK (yes) or OK (no) symbol to confirm the selection. If you select and confirm EXIT, or if you press the P symbol, you will be taken straight to the list of washing programmes.
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of detergent being used, as recommended by the manufacturer. Exceeding the recommended amount does not result in a more effective wash and pollutes the environment. To obtain the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after
Switching the appliance on for the first
consulting the
cycle table
• for powder detergent use compartments A and B
• for tablets, use compartment A and
the bottom of the appliance, i.e. when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
Wash
:
Starting the dishwasher
1.Turn the water tap on.
2.Open the door and load the racks (see Loading the Racks).
3.Measure out the detergent (see adjacent figure) and close the door.
4.Press the ON/OFF symbol; the display will light up and show the list of available programmes.
5.Use the UP/DOWN arrows to select the desired programme according to the type of crockery loaded and its level of soiling (see Table of Programmes).
6.Press OK to confirm the selection.
7.If you do not wish to select any of the available options (see Washing Options*), press the START/ PAUSE symbol; a short beep followed by a longer beep will mark the start of the programme and the display will show four rectangles. The full rectangles represent the stages which will be implemented during this wash: Pre-wash, Wash, Rinse, or Drying.
8.At the end of the wash programme you will hear 2 short beeps followed by a longer beep, and the text CYCLE ENDED will appear on the display.
9.Switch off the appliance by pressing the ON/OFF symbol and shut off the water tap.
10.Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery inside, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
The order in which the different wash programmes are displayed will change according to the frequency with which each cycle is used.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun. To change the cycle after the wash cycle has started, switch the machine off and on again using the ON/OFF symbol and select the desired wash programme and options.
Adding extra crockery
Press the START/PAUSE symbol; you will hear a short beep and the text CYCLE PAUSED will appear on the display. Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the START/PAUSE symbol: the cycle will restart after a prolonged beep is emitted.
If the START/PAUSE symbol is pressed the wash programme or the Delayed Start function (if selected) is interrupted. At this stage it is not possible to change the programme.
18
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the wash programme or Delayed Start option (if selected) is interrupted. When the door is opened, the text CYCLE PAUSED appears on the display, alternating with the text CLOSE DOOR TO RESTART. If there is a power cut the display switches off. The wash cycle will restart as soon as the power returns.
Washing options*
EN
The OPTIONS may be selected, modified or reset only after the wash programme has been chosen and confirmed using the OK symbol, and before the START/PAUSE symbol is pressed.
 Only the options which are compatible with the type of wash programme selected will be shown on the display.
Delayed Start
It is possible to delay the start time of the programme for a period of time between 1 and 24 hours.
1.After selecting the desired wash programme and any other options, press the DELAYED START symbol.
2.Use the UP/DOWN arrows to select the moment at which you wish the wash to begin. Press OK to confirm the selection.
3.If the START/PAUSE button is pressed, the display will show a countdown figure and the text WAITING will appear.
4.When the set time has elapsed you will hear a long beep, the programme will start and the time remaining until the completion of the programme will be shown on the display.
To modify the set time, press the DELAYED START symbol again; use the UP/DOWN arrows to increase, reduce or reset the delayed start function. The Delayed Start function cannot be set once the wash has been started.
Child safety lock
The keypad lock function can be activated when the dishwasher is switched off or when a wash is in progress. To lock the control panel, press the “KEY” symbol and press OK to confirm the selection. A short beep will indicate its activation. To unlock it, press the KEY symbol again and confirm by pressing OK.
Demo mode*
If the text DEMO ON appears when the dishwasher is switched on and alternates with the name of the wash, this means that a demonstration programme has been activated. To deactivate it, press the ON/OFF and UP ARROW symbols in sequence. The text DEMO OFF will appear on the display.
1.After selecting the programme and confirming it using OK, press the OPTIONS symbol and the options MENU will appear on the display.
2.Use the UP/DOWN arrows to select the desired option.
3.Press the OK symbol to confirm the selection. Repeat steps 2 and 3 whenever you wish to select other options. To exit the options menu press the OPTIONS symbol again. Press START/PAUSE, a long beep indicates that the programme has started.
Half load using the upper and lower racks
With the Half Load option, it is possible to select whether to perform the wash on the upper or lower rack. Once the option is highlighted, press the OK symbol once or twice to select the upper or lower rack respectively; if the OK symbol is pressed three times the half load option is deselected. Remember to load the selected rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.  This option is incompatible with the programme:
Quick.
Tablets and Extra Dry
The TABLETS option, once selected, remains stored for successive washes unless it is deselected at a suitable moment. If the TABLETS or EXTRA DRY option has been selected, the total duration of the programme will increase. The Tablets option is incompatible with the programmes: Quick, Soak, Guest Wash. The Extra Dry option is incompatible with the programme: Soak.
* Only available in selected models.
19
Wash cycles
Wash cycle table
EN
AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Detergent
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Wash cycle
Auto
Super Wash
Powder
30 g (A)
5 g (B)
(A) = compartm ent A (B) = com partment B
Liquid
30 ml (A)
5 ml (B)
Tablets
1 (A)
1 (
bottom
of the
appliance
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash.
Auto Daily
Wash
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
Environmentally­friendly wash, with low energy consumption levels, suitable for normally soiled pans and dishes.
Auto Bio
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Quick
25 g (A) 25 ml (A) 30
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Soak
12'
Economic and fast wash to be used for delicate items which are sensitive to high
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
temperatures. (Run cycle immediately after use.)
Crystal
Rinse and drying cycle for dishes that are seldom used and are only dusty.
Guest Wash
Wash spread over the two racks: delicate for crystal and glasses on the upper rack and heavy duty for the pans on the lower rack.
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
Duo Wash
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Pre-wash Drying
)
1:48’
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
2:00
1:40
2:25
1:38
36
20
Rinse aid and refined salt
Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc..) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If no salt or rinse aid is added, the display will show the text NO SALT* OR RINSE AID* every time the dishwasher is switched on, or the LOW SALT and LOW RINSE AID indicator lights on the panel will continue to flash.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light flashes, or when the text “NO RINSE AID” appears on the display;
1. Open the dispenser by
H
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• if there are bluish streaks on the crockery, set the adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there are limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc..) and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens,
F
clean the spill immediately with
G
a sponge.
3. Screw the lid back on.
at the cap of the salt dispenser;
• when the LOW SALT* indicator light flashes, or when the text “NO SALT” appears on the display;
• if your machine is not equipped with an indicator light or a green float: approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel provided
correctly ( salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair). When salt has been added, run a wash cycle immediately, without crockery, in order to remove any salt solution that has leaked out and to avoid corrosion.
see figure
) and fill the
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (
- symbols, using the table below as a guide.
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc...) fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
see figure
) towards the + or
EN
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (
Description
• when the green float* cannot be seen by simply looking
) and should be filled:
see
* Only available in selected models.
21
Care and maintenance
A
B
C
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non­abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without filters.
 The dishwasher should not be used without filters, or when the filter is loose.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash cycle, remove the
C
1
2
A
B
largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under running water.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush.
non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for extended periods
• Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
• Unplug the appliance and disconnect the water supply.
• The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by turning it in an anti-clockwise direction). Use a small
• Leave the door of the appliance ajar.
22
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (
• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load option (
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button (
and use
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
see Wash Cycles
Wash cycle table
see Start-up and use
) helps you organise the wash cycles
).
:
).
see Start-up
EN
23
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific messages which flash on the display: make a note of any messages displayed before calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water enters the dishwasher.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise. The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
Shut off tap alarm.
(you will hear a series of short beeps and the text ATTENTION no water. Turn on tap appears on the display). Turn on the tap.
Blocked filter alarm
(the code A:O5 flashes on the display).
Water loading solenoid valve malfunction alarm
(the code A:O2 flashes on the display).
 The plug has not been inserted into the electrical socket
properly, or there is no power in the house.  The dishwasher door has not been shut properly.  A delayed start has been programmed (see Start-up and use).  There is no water in the mains supply.  The water inlet hose is bent (see Installation).  The dishwasher cycle has not yet finished.  The water outlet hose is bent (see Installation).  The drain duct is blocked.  The filter is clogged up with food residues.
 The dishes are rattling against each other or against the
sprayer arms.  The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).  The lid on the salt dispenser is not closed properly.  The rinse aid has been used up or the dosage is too low.  The crockery is made from non-stick material.
 The rinse aid dosage is too high.
 The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).  The rinse aid dispenser setting is not high enough.  A wash cycle without a drying programme has been selected.  The racks are overloaded (see Loading the racks).  The crockery has not been arranged well.  The sprayer arms cannot move freely.  The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).  The detergent has not been measured out correctly or it is not
suited to the type of wash cycle (see Start-up and use).  The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).  The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).  Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
 The appliance lock has been activated because no action was
taken when the beeps sounded and the display shows the
A:06
co d e
turn on the tap and switch the machine back on after 20
seconds by pressing the same button. Re-programme the
machine and restart the wash cycle.  Switch off the machine by pressing the ON/OFF button and
clean the filters (see Maintenance), then switch the
dishwasher back on by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.  Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute. If the alarm continues, turn
off the water tap to reduce the risk of flooding, remove the
plug from the electrical socket and call Assistance.
. Switch off the machine using the ON/OFF button,
24
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LVL 12-67
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Demo-Modus* Kindersicherung
Spülprogramme, 32
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 36
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (
Montageanleitung
).
siehe
A
60
100
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
12083
121168
148
B
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen. Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (
*Nur an einigen Modellen
siehe Abbildung
).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (
Kundendienst
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten ( angegebenen Werte liegen. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
).
siehe
siehe unten
)
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem
d.h. er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird. Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (
Water Stop
*-Schutzsystem ausgerüstet,
siehe Kundendienst
).
26
Loading...
+ 58 hidden pages