SCHOLTES HV36 User Manual [fr]

HV 16 HV 26 HV 36
Hotte aspirante
Instruction pour l’installation et l’emploi
Cooker Hood
Instructions for installation and use
Dunstabzugshaube
Installations- und Bedienungsanleitungen
Afzuigkap
Campana extractora
Montaje y modo de empleo
Sommaire.................................................................................................... 2
Table of contents ...................................................................................... 14
Inhalt......................................................................................................... 26
Inhoudsoverzicht ..................................................................................... 38
Indice ........................................................................................................ 50
Nous vous conseillons de conserver ce fascicule. Dans la gamme Scholtès, il y a un grand nombre de produits destinés à être installés dans une cuisine que vous voulez organiser, conçue pour réduire des centaines de pas et des milliers de gestes nécessaires à la confection des repas quotidiens. Aussi, pourquoi ne pas continuer à équiper votre cuisine avec les produits Scholtès dont la gamme vous offre, en plus des appareils d'aération, un grand choix d'appareils de cuisson, de lavage, et de froid:
• tables de cuisson vitrocéramiques, mixtes, gaz et à induction,
• fours électriques ou fours micro-ondes,
• lave-vaisselle, lave-linge,
• réfrigérateurs et congélateurs à encastrer ou à intégrer.
Tous ces produits ont la qualité, la robustesse et toute la technologie qui font la réputation de cette marque. Toute la gamme est déjà à votre service, et pour mieux la connaître, écrivez à :
Scholtes - Merloni Electroménager S.A.
Service Consommateurs 44, Route du Luxembourg B.P. 80048 F - 57101 THIONVILLE CEDEX
N° indigo : 0.825.05.44.44 Internet : www.scholtes.fr
Sommaire
Caractéristiques ................................................................................................................... 3
Raccordement électrique ..................................................................................................... 4
Précautions d'utilisation .......................................................................................................6
Installation ........................................................................................................................... 7
Fonctionnement ................................................................................................................... 9
Fonctionnement en version recyclage ................................................................................. 9
Version à évacuation extérieure ........................................................................................ 10
Utilisation .......................................................................................................................... 11
Système d'éclairage ........................................................................................................... 11
Entretien ............................................................................................................................ 12
2
Caractéristiques
Références.................................................. HV 16 ...... HV 26 ...... HV 36
Dimensions (en mm)
largeur ............................................................. 600 .............. 600 ............... 600
profondeur ...................................................... 500 .............. 500 ............... 500
hauteur (min./max.) ......................................... 130 .............. 130 ............... 130
Ø buse d'évacuation ........................................ 100 .............. 120 ............... 120
Poids (en kg) .................................................. 5,3 ............... 9,4 ................ 9,6
Puissances (en watts - 230 V ~)
installée ...........................................................180 .............. 330 ............... 280
ventilateur ....................................................... 1x100 .......... 2x125 ........... 2x120
éclairage .......................................................... 2x40 ............ 2x40 ............. 2x20
Filtres incombustibles
surface d'aspiration (en cm2) ........................... 1364 ............ 1364 ............. 1364
3
Raccordement électrique
Avant d’installer la hotte, il est indispensable de s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.
La hotte est équipée d'un cordon d'alimentation qui doit être raccordé au secteur par l'intermédiaire d'une prise de courant conforme à la norme du pays.
Si l'on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.
Scholtès HV 16
Tension 230 V ~ 50 Hz.
ROUGE
BLEU
BLEU
MARRON
GRIS
NOIR
ROUGE
BLANC
ROUGE
MARRON
BLEU
4
L
N
13PL
LA
ROUGE/BLANC
BLEU
BLEU
BLEU
MARRON
ROUGE
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
JAUNE
TRANSFOR-
MATOR
12V
230V
NOIR
BLEU
MARRON
NOIR
BLEU
MARRON
BLANC
BLEU
Scholtès HV 26
Tension 230 V ~ 50 Hz.
L
6
3
NOIR
7
8
4
LA
N
GRIS
ROUGE
MARRON
BLANC
BLEU
NOIR
MARRON
MARRON
GRIS
Scholtès HV 36
Tension 230 V ~ 50 Hz.
MARRON
BLEU
BLEU
L
N
5
Précautions d'utilisation
La hotte est livrée pour fonctionner en en version recyclage. Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement.
L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appareils alimentés par tout autre type d'énergie différent de l'énergie électrique.
Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure. Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur et permettant l’utilisation en recyclage.
La hotte doit être placée au moins à 60 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocérami­ques ou électriques traditionnelles) ou à 70 cm en cas d’alimentation au gaz.
En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.
Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation. On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées, par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique.
Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
6
5
4
6
4
1
2
3
3
1cm
2
Installation
La hotte peut être fixée au mur ou au dessous d'un élément mural de la cuisine.
Installation au mur
Pour l'installation au mur, percer trois trous de diamètre 8 mm à distance correcte du plan de cuisson en utilisant le gabarit de perçage, deux en correspondance des points superieurs, un autre au choix en correspon­dance des point inferieurs (Schéma 1).
Insérer les trois chevilles Ø 8 mm (Schéma 1).
Schéma 1
Insérer 2 vis Ø 5 x 45 (fournies avec la hotte) dans les points superieurs en ne les serrant qu'en partie (Schéma 1). Enlever la grille d'aspiration (voir Entre­tien-Schéma 9).
Suspendre la hotte grâce aux fentes superieures prévues à cet effet (Schéma 2). Insérer la vis de sécurité 5 x 45 mm (fournie avec la hotte) de l'intérieur de la hotte à travers le trou inferieur. Serrer à fond les trois vis de fixation.
Schéma 2
7
Installation à l’élément suspendu
1
2
3
3
3
3
Pour la fixation de la hotte à un élément mural, perçer le fond de l'élément en utili­sant le gabarit de perçage fourni avec la hotte (Schéma 3).
Insérer à l'intérieur de l'élément les 4 vis fournies avec l'appareil et les serrer dans les écrous de la hotte (Schéma 3).
Schéma 3
Precautions d'installation
Attention! Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il faut prévoir une arrivée d'air égale au diamètre de sortie de la hotte.
Pour une utilisation en évacuation extérieure, faire un trou de diamètre de 135 mm sur le mur arrière (Schéma 1) ou sur le fond et sur le haut de l'élément (Schéma 3) pour le passage du tuyau d'évacuation en utilisant le gabarit de perçage fourni avec la hotte.
Dans les passages horizontaux, le tuyau doit avoir une légère inclinaison (10% environ) vers le haut afin de transporter aisément l’air à l’extérieur de la pièce.
Pour obtenir d’excellentes performances, les tubes d’évacuation doivent être courts (max. 4 m.) et avec le minimum de coudes.
8
Fonctionnement
- Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante.
- Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendie.
- Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte sous tension, en vitesse minimum, avant le début de la cuisson. De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Fonctionnement en version recyclage
Cette hotte est fournie avec filtres charbon (Schéma 4). L'air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d'être refoulé dans la pièce. La durée de vie de ce filtre est d’environ six mois. En aucun cas, il ne peut être nettoyé ou régénéré, il doit être remplacé.
Schéma 4
Avant d'utiliser la hotte dans cette ver­sion controler que le sélecteur interne de selection Filtrant/Aspirant soit en posi­tion Filtrant (Schéma 4a - pour actionner le sélecteur ouvrir la grille).
position Filtrant
HV 16 - Schéma 4a
HV 26 / HV 36 - Schéma 4a
position Filtrant
9
Version à évacuation extérieure
1
2
3
4
1
2
3
4
Avant tout, n’oubliez pas de retirer les filtres charbon livrés d’origine et inutiles dans cette version. Dans ce cas, l’air saturé est convoyé à l’extérieur de la pièce à travers une conduite spéciale (Ø 120 mm) reliée à la bride de raccordement A (Schéma 5-6).
Schéma 5
L'appareil est pourvu de deux ouvertures d'évacuation, l'une supérieure et l'autre ar­rière. Introduire la bague de raccordement dans l’orifice que l’on veut utiliser pour l’éva­cuation des fumées, Introduire le bou­chon dans l’autre orifice d’évacuation (Schéma 6).
Seulement pour les modèles HV26 et HV36:
Pour utiliser l’ouverture située à l’arrière de l’appareil, enlevez le déflecteur placé sur l’ouverture supérieure.
Avant d'utiliser la hotte dans cette ver­sion positionner le sélecteur interne de selection Filtrant/Aspirant en position Aspirant (Schéma 7 - pour actionner le sélecteur ouvrir la grille).
Le tuyau peut être dirigé vers le plafond ou bien vers le mur suivant les besoins de l’utilisateur (Schéma 5). Pour une évacuation silencieuse nous vous conseillons un tube de raccordement métal­lique parfaitement lisse.
10
A
Schéma 6
HV 26-36 position Aspirant
Schéma 7
Seulement pour le mo­dèle HV 26 e HV 36
HV 16 position Aspirant
A
Utilisation
La hotte est équipée de plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utilisez la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs et les vitesses intermédiaires, dans les conditions normales. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de cuisiner et de la laisser branchée jusqu’à élimination totale des odeurs.
La mise en service de la hotte est très simple. Le bandeau de commandes (Schéma 8) est composé de deux curseurs : un pour le réglage de la vitesse d'aspiration du moteur et l'autre pour allumer et éteindre l'éclairage. Déplacer le curseur vers la droite pour augmenter la puissance d'aspiration.
Curseur pour allumer et éteindre l'éclairage
Schéma 8
Système d'éclairage
Avant de changer les ampoules, débrancher l’appareil en enlevant la fiche de la prise de courant.
a. Seulement pour le modèle HV16 et HV 26
- Oter la grille (Schéma 9).
b. Extraire l’ampoule et la changer. c. Remplacer les lampes endommagées en uti-
lisant exclusivement des lampes du même type.
d. Seulement pour le modèle HV16 et HV 26
- Remettre la grille.
Curseur pour la réglage de la vitesse d'aspiration
11
1
2
2
3
4
5
6
5
6
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d‘entretien. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de votre hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de l’appareil
Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout après une cuisson à base d’eau salée (légumes, crustacés,...) Pour un nettoyage complet de la hotte, servez-vous d’un chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce. Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse a pour rôle de bloquer les graisses contenues dans les fumées émises lors de la cuisson.
Comment enlever le filtre à graisse (Schéma
9):
1. Tirer sur le tiroir extractible.
2. Tirer les deux crochets vers le centre de la
hotte.
3. Ouvrir la grille d'aspiration.
4. Pour l’enlever complètement, la faire coulisser
Retirer le filtre à graisse (Schéma 10):
5. Retirer le dispositif de fixation du filtre à
6. Retirer le filtre à graisses sale.
- Lorsque l’on lave le filtre à graisses, Iaver
- Modèle HV 16:
- Après avoir remplacé ou lavé le filtre à grais-
12
vers l’avant du côte droit jusqu’à se quelle ne se dégage.
graisses.
aussi la grille à l’eau tiède avec de la lessive biodégradable.
Le filtre à graisses, en cas d’usage normal, doit être remplacé une fois par mois.
Modèle HV 26 et HV 36
Le filtre à graisses, en cas d’usage normal, doit être lavé une fois par mois avec de l’eau tiède savonneuse ou, si possible, au lave-vaisselle (65°C). Laissez-le sécher avant de le remonter.
ses, procéder dans l'ordre inverse pour le re­montage.
Schéma 9
HV16 HV26
Schéma 10
HV36
Changement des filtres charbon
2
1
3
C
C
HV 16 - Schéma 11
a) Commander a votre fournisseur le filtre
charbon.
b) Enlever la grille d'aspiration. c) Démontage: Tirer la languette du filtre
au charbon vers le bas pour débloquer celui-ci; tourner le filtre au charbon actif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et extrayez-le de son logement. Montage: Placer le filtre au charbon actif de manière à ce qu'il recouvre la grille d'aspiration; la flèche (2) figurant sur la languette du filtre au charbon doit être placée en correspondance de la flè­che présente sur le support de ventilation (1), puis, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (3) jusqu'à ce que la lan­guette recouvre l'orifice dans lequel vien­dra se loger le pivot situé sous la lan­guette et destiné à fixer le filtre.
d) Remonter la grille d'aspiration.
Schéma 11
Changement du filtre charbon HV 26 - HV 36 - Schéma 12
a) Commander à votre fournisseur le filtre
charbon.
b) Enlever la grille d'aspiration. c) Enlevez le filtre en agissant sur les stops
C. Monter les nouveaux filtres charbon.
d) Remonter la grille d'aspiration.
Schéma 12
Attention
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.
13
You have just become the owner of a Scholtès hood and we would like to thank you for buying Scholtès.
We are convinced that this equipment will give you complete satisfaction. We strongly recommend you to read the following instructions which will convince you how easy it is to use.
Table of contents
Technical characteristics ................................................................................................... 15
Electrical connection ....................................................................................................... 16
Safety measures ................................................................................................................ 18
Installation ....................................................................................................................... 19
Operation .......................................................................................................................... 21
Recirculation version ........................................................................................................ 21
External exhausting version ............................................................................................ 22
Use of the hood .................................................................................................................. 23
Lighting............................................................................................................................ 23
Cleaning ........................................................................................................................... 24
14
Technical Characteristics
Models ............................................................ HV 16 .......... HV 26 .......... HV 36
Dimensions (in mm)
Width .............................................................. 600 ............... 600 ............... 600
depth ............................................................... 500 ............... 500 ............... 500
height (min./max.) ............................................ 130 ............... 130 ............... 130
Ø of exhausting connection ............................ 100 ............... 120 ............... 120
Weight (in kg) ................................................ 5,3 ................ 9,4 ................ 9,6
Absorption (in watts - 230 V ~)
Rated absorption ............................................ 180 ............... 330 ............... 280
Motor Absorption .......................................... 1x100 ............ 2x125 ............ 2x120
Lighting Absorption ....................................... 2x40 ............. 2x40 .............. 2x20
Metal grease filter
Aspiration area (in cm2)................................... 1364 ............. 1364 .............. 1364
15
Electrical connection
Warning: This appliance must be earthed. Before installing the hood, it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’s data plate.
Only an authorised electrician should connect the unit to the mains power supply.
The unit is fitted with an electrical supply chord in compliance with European standards.
Attention: if the appliance is permanently connected to the mains, the plug supplied must be removed and safely disposed of. The appliance must then be fitted with a bipolar switch in compliance with current regulations and have a minimum contact break of 3 mm.
The manufacturer will not be held liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions.
Scholtès HV 16
Voltage 230 V ~ 50 Hz.
RED
BLUE
16
RED
GREY
BLACK
WHITE
BLUE
BROWN
BLUE
BROWN
RED
L
N
13PL
LA
ROUGE/BLANC
BLEU
BLEU
BLEU
MARRON
ROUGE
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
JAUNE
TRANSFOR-
MATOR
12V
230V
NOIR
BLEU
MARRON
NOIR
BLEU
MARRON
WHITE
BLUE
Scholtès HV 26
Voltage 230 V ~ 50 Hz.
L
6
3
BLACK
7
8
4
LA
N
GREY
RED BROWN
WHITE
BLACK
BLUE
BROWN
BLUE
BLUE
BROWN
BROWN
BROWN
Scholtès HV 36
Voltage 230 V ~ 50 Hz.
BLUE
BLACK BLACK
RED/WHITE
GREY
WHITE
YELLOW
BROWN
BLUE
WHITE WHITE
WHITE
RED
BLUE
L
N
BLUE
BLUE
BROWN
17
Safety measures
The cooker hood is designed to operate for recirculation. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation.
The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity.
Should the cooker hood be installed in a kitchen with an instant water-heater or a gas-heating system, it is strongly recommended for safety reasons not to use external extraction. In this circumstance a unit with an active charcoal filter must be used. This can be obtained from your retailer and it uses recirculated air.
The cooker hood should be placed at least 60 cm above the hob (glass-ceramic or traditional electric hobs) or 70 cm where gas is used.
If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion.
For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr. This may be done by making sure the air inlet into the room passes through non-closing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures.
The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Therefore, never use an open flame under the hood.
The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, and so on).
Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge.
The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions.
18
5
4
6
4
1
2
3
3
1cm
2
Installation
This appliance is designed to be installed on the wall or under a kitchen cabinet.
Wall Installation
To install the hood on the wall, drill three holes 8 mm in diameter at the proper dis­tance from the cooking surface, using the drilling template. Two of the holes must be drilled at the top two points, while the third can be drilled at any one of the bottom points (Diagram 1).
Insert the three fishers (Ø 8 mm) into the wall. (Diagram 2).
Diagram 1
Insert two screws (supplied) into the top holes, but do not tighten them excessively (Diagram 1). Remove the grease filters (see the paragraph “Cleaning” - Diagram 9).
Hang the hood on the wall using the upper slots (Diagram 2). Insert the safety screw (5 x 45) supplied with the hood into the lower hole within the hood itself and then firmly tighten the three screws.
Diagram 2
19
Cabinet Installation
1
2
3
3
3
3
To fasten the hood to a cabinet, drill holes on the bottom of the cabinet, using the drilling template provided with the hood (Diagram 3).
From the inside of the cabinet, insert the four screws supplied and tighten them to the hood (Diagram 3).
Diagram 3
Installation Safety Tips
Warning! If the hood must be installed in a kitchen where a water heater and/or heating system using gas are present, an air vent must be made which is equal in diameter to that of the ventilation duct for the hood.
To use the hood in outdoor ventilation mode, a hole measuring 135 mm in diameter must be made in the wall behind it (Diagram 1) or in the in the bottom and top of the cabinet (Diagram
5) in order to accomodate the ventilation duct. Use the drilling template which is supplied
with the hood to make these holes.
The horizontal sections of the duct must be slanted slightly upwards to ensure that the air flows easily outwards.
The hood performs best when short pipes (max. 4 m) with few elbows are used.
20
Loading...
+ 44 hidden pages