SCHOLTES HP956 User Manual [fr]

HP 956
Hotte aspirante
Instruction pour linstallation et lemploi
Cooker Hood
Instructions for installation and use
Dunstabzugshaube
Installations- und Bedienungsanleitungen
Afzuigkap
Cappa aspirante
Istruzioni per linstallazione e luso
Sommaire.............................................................................................................................. 2
Table of contents ................................................................................................................ 12
Inhalt................................................................................................................................... 22
Inhoudsoverzicht ............................................................................................................... 32
Indice .................................................................................................................................. 42
Nous vous conseillons de conserver ce fascicule. Dans la gamme Scholtès, il y a un grand nombre de produits destinés à être installés dans une cuisine que vous voulez organiser, conçue pour réduire des centaines de pas et des milliers de gestes nécessaires à la confection des repas quotidiens. Aussi, pourquoi ne pas continuer à équiper votre cuisine avec les produits Scholtès dont la gamme vous offre, en plus des appareils d'aération, un grand choix d'appareils de cuisson, de lavage, et de froid : tables de cuisson vitrocéramiques, mixtes, gaz et à induction, fours électriques ou fours micro-ondes, lave-vaisselle, lave-linge, réfrigérateurs et congélateurs à encastrer ou à intégrer.
Tous ces produits ont la qualité, la robustesse et toute la technologie qui font la réputation de cette marque. Toute la gamme est déjà à votre service, et pour mieux la connaître, écrivez à :
Indesit Company SA Service Marketing Scholtès 3 boulevard Georges Bidault Croissy Beauborg 77437 MARNE LA VALLEE Cedex 2
Sommaire
Caractéristiques ...................................................................................................................... 3
Raccordement électrique ........................................................................................................ 3
Précautions d'utilisation.......................................................................................................... 4
Installation .............................................................................................................................. 5
Fonctionnement ...................................................................................................................... 7
Version à évacuation extérieure ............................................................................................. 7
Fonctionnement en version recyclage .............................................................................. 8
Utilisation ............................................................................................................................... 9
Système d'éclairage .............................................................................................................. 10
Entretien ............................................................................................................................... 10
2
Caractéristiques
Références ................................................................................ HP 956
Dimensions (en mm)
largeur ....................................................................................... 898
profondeur ................................................................................. 493
hauteur (min./max.) ................................................................... 720 - 1140
Ø buse d'évacuation .................................................................. 150
Poids (en kg)............................................................................. 18,5
Puissances (en watts - 220-240 V ~ 50Hz)
installée...................................................................................... 295
ventilateur.................................................................................. 215
éclairage (lampes halogènes) .................................................... 2 x 40
Débit du ventilateur (en m3/h - CEI 43/1)
vitesse minimale (évacuation) .................................................. 213
vitesse maximale (évacuation) ................................................. 631
Filtres incombustibles
surface d'aspiration (en cm2) ..................................................... 2451
Raccordement électrique
Avant dinstaller la hotte, il est indispensable de sassurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de lappareil.
Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.
La hotte est équipée d'un cordon d'alimentation qui doit être raccordé au secteur par l'intermédiaire d'une prise de courant conforme à la norme du pays.
Si l'on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.
3 mm
.
3
Précautions d'utilisation
La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc important de prévoir une entrée dair suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement.
Lappareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appareils alimentés par tout autre type d'énergie différent de l'énergie électrique.
Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure. Dans cette configuration, il est nécessaire déquiper lappareil dun filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur et permettant lutilisation en recyclage.
La hotte doit être placée au moins à 50 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocérami- ques ou électriques traditionnelles) ou à 65 cm en cas dalimentation au gaz. Si les instructions dinstallation du plan de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
En cas de fonctionnement simultané dune hotte et dun brûleur ou dun foyer dépendant de lair environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant lair, enlève à la pièce lair dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.
Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz dévacuation. On peut y parvenir en assurant lentrée de lair dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées, par exemple, des box muraux à recyclage dair, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique.
Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent léviter à tout prix.
Pour tous les problèmes concernant lévacuation des fumées, respecter les prescriptions de lautorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou dincendies provoqués par lappareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
4
Installation
Fixation de la hotte - Schéma 1
A laide dun crayon noir, tracer une ligne verticale sur le mur, cette ligne devant
correspondre au milieu de la zone dinstallation de la hotte.
Poser le gabarit de perçage contre le mur
bord inférieur de la hotte, la ligne médiane imprimée sur le gabarit devant correspondre à
celle tracée sur le mur. Fixer le support avec deux chevilles Ø8mm et deux vis 5x45 Accrocher la hotte Régler la position de la hotte en agissant sur les vis des supports de hotte Retirer les panneaux ramasse-graisse et les filtres à graisses et, depuis lintérieur de la hotte,
repérer sur la paroi les trous de la fixation définitive.Retirer la hotte Percer les trous de fixation définitve Utilisant la fixation supérieure pour supporter le conduit de cheminée, percer deux trous et
insérer deux chevilles Ø8mm Ré-accrocher la hotte
Suivant la version utilisée:
Version à évacuation extérieure:
Commencer par fixer le tuyau dévacuation des fumées en haut coté extérieur, puis en bas
sur le raccord dévacuation de la hotte
fournis).
Version recyclage:
Fixer le déflecteur F au support de fixation de cheminée avec 2 vis.
Commencer par fixer le tuyau dévacuation dans sa partie haute sur lanneau de connexion
du déflecteur, puis dans sa partie basse sur le raccord évacuation de la hotte
dévacuation et colliers de fixation non fournis). Raccorder la hotte au réseau électrique Fixer la cheminée Faire coulisser la partie inférieure et linsérer dans son support en partie basse de façon à
pouvoir fixer avec deux vis Remonter les filtres à graisse et les panneaux ramasse-graisse; contrôler le bon fonctionne-
ment de la hotte.
(4)
.
(11)
(13)
et la fixer définitivement avec deux vis 5x45
(17a)
au support supérieur
(18)
la partie inférieure de la cheminée sur la hotte.
(2)
le bord inférieur du gabarit correspondant au
(9)
. Insérer 2 chevilles pour le mur
; fixer le support cheminée avec deux vis 5x45
(15 -
tuyau dévacuation et colliers de fixation non
(16)
.
(17b)
avec deux vis.
(1).
(3)
.
(5-6)
.
(7-8)
.
(10)
.
(12)
.
(14)
.
(15 -
tuyau
5
17a
F
14
17a
H
11
17b
3
10
11
1
2
9
7
17b
G
12
4-13
18
15
6
5
16
6
5
B
6
8
5
9
10
4-13
8
14
Schéma 1
6
Fonctionnement
Il est vivement conseillé de neffectuer des fritures sous votre hotte que sous sur-
veillance constante. Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des
risques dincendies. Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte
sous tension, en vitesse minimum, avant le début de la cuisson . De même, il est
recommandé de ne léteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Le meilleur rendement de lappareil sobtient en version évacuation extérieure, nous con- seillons par conséquent dutiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.
Version à évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte (Schéma 2). Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord = 150 mm. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement lair vers lextérieur. Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Schéma 2
7
g
g
j
h
i
g
g
Fonctionnement en version recyclage
f1
f2
Il convient dutiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de vôtre revendeur habituel. Lair aspiré sera dégraissé et désodorisé avant dêtre refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure. Il est possible de laver le filtre à charbon tous les deux mois dans de leau chaude additionnée de détergents ou dans le lave vaisselle à 65°C (en cas dusage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier). Retirer leau en excès sans abîmer le filtre, ensuite retirer le filtre en fibres situé à lintérieur du châssis et laissez le 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement.
Changer ce petit matelas tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Pour monter ou remplacer le filtre à charbon:
Débrancher lappareil du réseau électrique. Enlever les filtres à graisses métalliques.
Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en
les poussant d'abord vers l'arrière puis en les tirant vers le
bas.
Schéma 3
Montage:
Enlever le châssis i qui soutient le filtre h en tournant de 90°
les boutons
de charbon actif à lintérieur du châssis et remonter le tout
à sa place. Remonter les filtres à graisse.
.
(g)
qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet
Schéma 4
.
Schéma 3
Schéma 4
8
Utilisation
La hotte est équipée dun moteur à plusieurs vitesses.
Pour un meilleur rendement, utilisez la vitesse minimale pour de faibles concentrations de
fumées et dodeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations dodeurs et de
vapeurs et la vitesse intermédiaire, dans les conditions normales.
Touche insertion vitesse intensive (10 minutes de fonctionnement)
Bouton éclairage ON/OFF
Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de cuisiner et de la
laisser branchée jusquà élimination totale des odeurs.ù
Bouton Moteur
ON/OFF
Touche de diminution de la vitesse du moteur
Touche daugmentation de la vitesse du moteur
9
Système d'éclairage
Avant de changer les ampoules, débrancher lappareil en enlevant la fiche de la prise de courant.
a.
Enlever le plafonnier en se servant comme levier dun petit tournevis à lame ou dun outil similaire sur la clip de fixation.
b.
Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes 40W maximum (E14), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
c.
Refermer le plafonnier avec la clip.
d.
Si léclairage ne fonctionne pas, vérifier si les lampes sont bien vissées avant de faire appel au service après-vente.
Entretien
Débrancher lappareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération dentretien.
Afin dassurer une efficacité optimale et constante de votre hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de lappareil
Il est nécessaire de lessuyer régulièrement surtout après une cuisson à base deau salée (légumes, crustacés,...)
Pour un nettoyage complet de la hotte, servez-vous dun chiffon humecté avec de lalcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce. Il est conseillé déviter lemploi de produits contenant des abrasifs.
10
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émi-ses lors de la cuisson. Il est formé de couches daluminium étiré. Il a une durée de vie pratiquement illimitée mais il doit être lavé à des intervalles plus ou moins fréquents selon lutilisation de lappareil, et de toute manière au moins une fois tous les 30 jours dutilisation normale. Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de leau savon- neuse. Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en les poussant d'abord vers l'arrière puis en les tirant vers le bas. (Schéma 5). Attendre quil soit bien sec avant de le re-monter.
f1
f2
Schéma 5
Nettoyage et remplacement du filtre à charbon:
Il est possible de laver le filtre à charbon tous les deux mois dans de leau chaude additionnée de détergents ou dans le lave vaisselle à 65°C (en cas dusage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier). Retirer leau en excès sans abîmer le filtre, ensuite enleverle filtre en fibres situé à lintérieur du châssis et le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement.
Changer ce petit matelas tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Pour monter ou remplacer le filtre à charbon voir à la page 8.
Attention
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut dentretien des filtres tel quil est prévu dans le présent mode demploi.
11
You have just become the owner of a Scholtès hood and we would like to thank you for buying Scholtès.
We are convinced that this equipment will give you complete satisfaction. We strongly recommend you to read the following instructions which will convince you how easy it is to use.
Table of contents
Table of contents ...............................................................................................................12
Technical Characteristics .................................................................................................. 13
Electrical connection ........................................................................................................ 13
Safety measures .................................................................................................................14
Installation ........................................................................................................................ 15
Operation ........................................................................................................................... 17
External exhausting version ............................................................................................. 17
Operation with recirculated air .......................................................................................... 18
Use of the hood.................................................................................................................. 19
Lighting............................................................................................................................. 20
Cleaning ............................................................................................................................ 20
12
Technical Characteristics
Models ...................................................................HP 956
Dimensions (in mm)
Width .................................................................................... 898
depth ..................................................................................... 493
height (min./max.)................................................................. 720 - 1140
Ø of exhausting connection ................................................
Weight (in kg)....................................................................... 18,5
Absorption (in watts - 220-240 V ~ 50Hz)
Rated absorption ................................................................... 295
Motor absorption .................................................................. 215
Lighting absorption (Halogen lamp) ................................... 2 x 40
Fan capacity (in m3/h - CEI 43/1)
Minimum speed (Exhausting) .............................................. 213
Maximum speed (Exhausting).............................................. 631
Metal grease filter
Aspiration area (in cm2)......................................................... 2451
150
Electrical connection
Warning:
Before installing the hood, it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the units data plate.
Only an authorised electrician should connect the unit to the mains power supply.
The unit is fitted with an electrical supply chord in compliance with European standards.
Attention: if the appliance is permanently connected to the mains, the plug supplied must be removed and safely disposed of. The appliance must then be fitted with a bipolar switch in compliance with current regulations and have a minimum contact break of
The manufacturer will not be held liable for any problems caused by the users failure to observe the above instructions.
This appliance must be earthed.
3 mm
.
13
Safety measures
The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation.
The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity.
Should the cooker hood be installed in a kitchen with an instant water-heater or a gas-heating system, it is strongly recommended for safety reasons not to use external extraction. In this circumstance a unit with an active charcoal filter must be used. This can be obtained from your retailer and it uses recirculated air.
The cooker hood should be placed at least 50 cm above the hob (glass-ceramic or traditional electric hobs) or 65 cm where gas is used. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion.
For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr. This may be done by making sure the air inlet into the room passes through non-closing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures.
The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Therefore, never use an open flame under the hood.
The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, and so on).
Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge.
The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions.
14
Installation
Mounting the hood - Diagram 1
Using a pencil draw a vertical line on the wall corresponding to the centre line of the cooker
hood installation area
Position the template for wall mounting
lower border of the cooker hood, the printed centre line on the template must correspond
to the one traced on the wall. Affix the bracket with two Ø8mm dowels and two 5x45 screws Attach the cooker hood Adjust the cooker hood position with the screws on the cooker hood clasp Remove the drip trays and the grease filters and mark the permanent drill holes on the wall
from inside the cooker hood Drill the two marked holes Using the upper bracket for flue supports drill two holes and insert two Ø8mm dowels
and affix the upper bracket with two 5x45 screws Re-attach the cooker hood
According to the version used :
External elimination version:
Affix the evacuation pipe firstly the upper part towards the outside, then the lower part on
the cooker hood evacuation ring
Recycle version:
Affix the deflector F to the flue bracket with 2 screws.
Firstly affix the upper part of the evacuation pipe on the deflectors connection ring, then
the lower part on the cooker hood evacuation ring
provided). Carry out the electrical connection Affix the flue Allow the lower part to slide and insert it in the housing towards the bottom Remount the grease filters and the drip trays and check that the cooker hood operates
perfectly.
(17a)
(1).
(4)
.
(7)
. Remove the hood
(9)
. Fit 2 dowels
(13)
and affix permanently with the two 5x45 screws
(15 -
(16)
to the upper bracket
(2)
the lower template border corresponds to the
(3)
.
(5-6)
(8)
.
(10)
.
(12)
.
pipe and pipe fixing clamps not provided).
(15 -
pipe and pipe fixing clamps not
.
(17b)
with two screws.
(18)
.
(14)
.
(11)
.
15
17a
F
14
17a
H
11
17b
3
10
11
1
2
9
7
17b
G
12
4-13
18
15
6
5
16
6
5
B
6
8
5
9
10
4-13
8
16
14
Diagram 1
Loading...
+ 36 hidden pages