HPAFYQ, HPAFK, HPALM and HPANE Handle Padlock Attachment
(For use with Q2, Q4, and F, K, L, M and N-frame Circuit Breakers)
Aditamentos de candado para palanca HPAFYQ, HPAFK, HPALM y HPANE
(para usarse con los interruptores automáticos con marco Q2, Q4, F, K, L, M y N)
Accessoires de cadenas pour manette HPAFYQ, HPAFK, HPALM et HPANE
(à utiliser avec les disjoncteurs à châssis Q2, Q4, F, K, L, M et N)
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Table / Tabla / Tableau 1 :Padlock Attachment Usage / Uso del aditamento de candado / Usage de l’accessoire de cadenas
Padlock Attachment /
Aditamento de candado /
Accessoire de cadenas
HPAFYQQ2, FY (series/serie/série 1)XX
HPAFK
HPALM
HPANENA, NC, NE, NXXX
Circuit Breaker Frame /
Marco del interruptor automático /
Châssis de disjoncteur
FA, FC, FH, FI, FY (series/serie/série 2)XX
KA, KC, KH, KIXX
LA, LH, Q4XX
MA, ME, MH, MX—X
Locks ON / Bloquear en posición
de cerrado (ON) / Vérrouiller en
position de marché (ON)
Function / Función / Fonction
Locks OFF / Bloquear en posición
de abierto (OFF) / Vérrouiller en
position d’arrêt (OFF)
PrecautionsPrecaucionesPrécautions
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E.
• This equipment must be installed and
serviced only by qualified electrical
personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctrica establecidas por su Compañía
(consulte la norma NFPA 70E).
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y
travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour s'assurer que l'alimentation est
coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre l'appareil
sous tension.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Page 2
HPAFYQ, HPAFK, HPALM and HPANE Handle Padlock Attachment
OFF Position /
Posición de abierto (OFF) /
Position d’arrêt
Isolator label /
etiqueta del aislador /
l’étiquette de l’isolateur
HPAFYQ
HPAFK
HPALM
HPANE
x4
AB
C
D
Aditamentos de candado para palanca HPAFYQ, HPAFK, HPALM y HPANE48040-853-04
Accessoires de cadenas pour manette HPAFYQ, HPAFK, HPALM et HPANERev. 01, 03/2010
InstallationInstalaciónInstallation
NOTE: With padlock accessory
installed, circuit breaker does not
comply with IEC 947 positive contact
indication requirement for isolation.
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Turn off circuit breaker.2. Desconecte el interruptor automático.2. Mettre le disjoncteur hors tension.
NOTA: Una vez instalado el aditamento de
candado, el interruptor automático no
cumple con los requisitos de aislamiento
establecidos en la norma IEC 947 en lo
relativo a la indicación de contacto seguro.
1. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
REMARQUE : Lorsque l’accessoire de
cadenas est installé, le disjoncteur n’est
pas conforme à l’exigence d’indication de
contact positif IEC 947 pour l’isolation.
1. Couper toute alimentacion de cet
appareil avant d’y travailler.
NOTE: Circuit breakers built prior to
1969 may not have holes in circuit
breaker cover. In those cases,
contact the local field office.
3. Remove isolator label, if present,
from beside circuit breaker
handle.
Figure / Figura / Figure 1
4. Position padlock attachment (A)
next to circuit breaker handle so
that drive screw holes (B) in
padlock attachment are aligned
with holes (C) in circuit breaker
cover.
5. Secure padlock attachment to
circuit breaker using four #2 drive
screws (D), provided. Fasten drive
screws securely with a hammer
and punch.
Figure / Figura / Figure 2
NOT A :Es posible que los interruptores
automáticos fabricados antes de 1969 no
tengan agujeros en la cubierta. En este caso,
póngase en contacto con la división de
servicios de campo para obtener asistencia.
3. Quite la etiqueta del aislador, si
estuviese adherida, ubicada al lado de
la palanca del interruptor automático.
4. Coloque el aditamento de candado (A)
junto a la palanca del interruptor
automático de tal manera que los agujeros
para el tornillo de accionamiento (B)en el
aditamento de candado queden alineados
con los agujeros (C) en la cubierta del
interruptor.
5. Sujete el aditamento de candado al
interruptor automático con cuatro tornillos
de accionamiento #2 (D), provistos. Fije
los tornillos con un martillo y punzón.
REMARQUE : Le couvercle des
disjoncteurs construits avant 1969 peut ne
pas être muni de trous. En pareil cas,
contacter la division des services pour
obtenir de l’assistance.
3. Enlever l’étiquette de l’isolateur, si
présente, de l’endroit à côté de la
manette du disjoncteur.
4. Positionner l’accessoire de cadenas
(A) à côté de la manette du disjoncteur
de façon à ce que les trous des vis de
guidage (B) de l’accessoire de
cadenas soient alignés avec les trous
(C) du couvercle du disjoncteur.
5. Fixer l'accessoire de cadenas au
disjoncteur à l'aide des quatre vis de
guidage no 2 (D), fournies. Bloquer
fermement les vis de guidage avec un
marteau et un poinçon.
HPAFYQ, HPAFK, HPALM and HPANE Handle Padlock Attachment
DANGER / PELIGRO / DANGER
A
B
C
48040-853-04 Aditamentos de candado para palanca HPAFYQ, HPAFK, HPALM y HPANE
Rev. 01, 03/2010Accessoires de cadenas pour manette HPAFYQ, HPAFK, HPALM et HPANE
OperationFuncionamientoFonctionnement
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
When circuit breaker handle is
locked OFF (O), always use a
properly rated voltage sensing
device to confirm power is off before
working on equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
NOTE: With padlock accessory
installed, circuit breaker does not
comply with IEC 947 positive contact
indication requirement for isolation.
NOTE: If circuit breaker is locked
ON, attachment will not prevent
circuit breaker from opening if tripped
by overcurrent conditions or by
pressing push-to-trip button.
1. Swing movable arm (A) so circuit
breaker handle cannot move.
Secure arm with #12-24 x 1/4 in.
locking screw (B), provided.
2. Attach padlock (C).
Use padlock with 3/16 to 3/8 in.
(4.7 to 9.5 mm) shackle diameter.
Figure / Figura / Figure 3
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Cuando la palanca del interruptor
automático está bloqueada en abierto
(O/OFF), siempre utilice un dispositivo
detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo
antes de realizar cualquier trabajo en él.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
NOTA: Una vez instalado el aditamento de
candado, el interruptor automático no
cumple con los requisitos de aislamiento
establecidos en la norma IEC 947 en lo
relativo a la indicación de contacto seguro.
NOTA: Si el interruptor automático está
bloqueado en la posición de cerrado (ON),
el aditamento no evitará que se abra el
interuptor se es disparado por una
sobrecorriente o al presionar el botón de
disparo.
1. Coloque el brazo móvil (A) de manera
que la palanca del interruptor automático
no pueda moverse. Asegure el brazo
con el tornillo de fijación (B) no. 12-24 x
1/4 pulg, provisto.
2. Coloque el candado (C).
Utilice un candado con gancho de 4,7
a 9,5 mm (3/16 a 3/8 pulg) de diámetro.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lorsque la manette du disjoncteur est
verrouillée dans la position d’arrêt (O),
utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour vous assurer que l'alimentation est
coupée avant de travailler sur cet appareil.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
REMARQUE : Lorsque l’accessoire de
cadenas est installé, le disjoncteur n’est
pas conforme à l’exigence d’indication de
contact positif IEC 947 pour l’isolation.
REMARQUE : Si le disjoncteur est
verrouillé en position de MARCHE (ON),
l’accessoire n’empêchera pas le
disjoncteur de s’ouvrir s’il est déclenché
par une surintensité ou en appuyant sur le
bouton pousser-pour-déclencher.
1. Faire pivoter le bras mobile (A) de
façon que la manette du disjoncteur ne
puisse pas bouger. Fixer le bras avec
la vis de verrouillage (B) n° 12-24 x
1/4 po, fournie.
2. Attacher le cadenas (C).
Utiliser un cadenas avec une manille
de 4,7 à 9,5 mm (3/16 et 3/8 po)
diamètre.
HPAFYQ, HPAFK, HPALM and HPANE Handle Padlock Attachment
Aditamentos de candado para palanca HPAFYQ, HPAFK, HPALM y HPANE48040-853-04
Accessoires de cadenas pour manette HPAFYQ, HPAFK, HPALM et HPANERev. 01, 03/2010
Square D® is a trademark or registered
trademark of Schneider Electric. Other
trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Electrical equipment should be inst all ed ,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material .
Schneider Electric USA, Inc.
3700 Sixth Street SW
Cedar Rapids, IA, 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.schneider-electric.us
4
®
Square D
de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial
utilizada en este documento pertenece a sus
respectivos propietarios.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Square D
déposée de Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.