This manual is available in English on the enclosed CD.
Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar.
Deze handleiding staat in het Nederlands op de bijgevoegde cd.
Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto.
Ce manuel est disponible en français sur le CD-ROM ci-inclus.
Questo manuale è disponibile in italiano nel CD-ROM allegato.
本マニュアルの日本語版は同梱の CD-ROM からご覧になれます。
Instrukcja Obs
O manual em Português está disponível no CD-ROM em anexo.
Данное руководство на русском языке имеется на прилагаемом компакт-диске.
您可以从包含的 CD 上获得本手册的中文版本。
ługi w jezyku polskim jest dostepna na CD.
동봉된 CD 안에 한국어 매뉴얼이 있습니다 .
Page 3
Правовая оговорка компании American Power Conversion
Корпорация American Power Conversion не гарантирует надежность, полноту и безошибочность
представленной в настоящем руководстве информации. Данное издание не является заменой
подробному оперативному плану, разработанному с учетом конкретных условий монтажа. Таким
образом, корпорация «American Power Conversion» не несет никакой ответственности за ущерб,
нарушения законов, неправильно выполненный монтаж, сбой системы и другие проблемы,
которые могут возникнуть в связи с
Информация, содержащаяся в настоящем издании, предоставляется в виде «как есть»
исключительно для расчета и проектирования вычислительного центра. Информация для данного
издания была добросовестно собрана корпорацией American Power Conversion. Однако не дается
никакой гарантии, выраженной или подразумеваемой, в отношении полноты и точности
представленной в издании информации.
КОРПОРАЦИЯ AMERICAN POWER CONVERSION, А ТАКЖЕ ЛЮБАЯ ГОЛОВНАЯ
ИЛИ ДОЧЕРНЯЯ КОМПАНИЯ ИЛИ ФИЛИАЛ КОРПОРАЦИИ AMERICAN POWER
CONVERSION ИЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ СЛУЖАЩИЕ, РУКОВОДИТЕЛИ,
СОТРУДНИКИ НЕ НЕСУТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ,
КОСВЕННЫЕ, ПОБОЧНЫЕ, ШТРАФНЫЕ, ОСОБЫЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ УБЫТКИ
(ВКЛЮЧАЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ, УБЫТКИ ИЗ-ЗА УТРАТЫ ПРЕДПРИЯТИЯ,
РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА, ПОТЕРИ ВЫРУЧКИ, ДАННЫХ, ИНФОРМАЦИИ ИЛИ
ПРЕРЫВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ), ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИЛИ В СВЯЗИ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НАСТОЯЩЕГО ИЗДАНИЯ ИЛИ НЕСПОСОБНОСТИ ЕГО
ИСПОЛЬЗОВАТЬ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОРПОРАЦИЯ AMERICAN POWER CONVERSION
БЫЛА НЕПОСРЕДСТВЕННО УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
КОРПОРАЦИЯ AMERICAN POWER CONVERSION ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО
ИЗМЕНЯТЬ ИЛИ ОБНОВЛЯТЬ СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМАТ НАСТОЯЩЕГО ИЗДАНИЯ
В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ БЕЗ УВЕДОМЛЕНИЯ.
использованием настоящего издания.
Авторские, интеллектуальные и иные имущественные права на содержание (включая, в том
числе, программное обеспечение, звуковые
издания принадлежат корпорации American Power Conversion или ее лицензиарам. Все права на
содержание, не предоставленные явным образом в настоящем документе, защищены. Никакие
права не передаются, не отчуждаются и не переходят лицам, получающим доступ к данной
информации.
Настоящее издание целиком или любая его часть не подлежат перепродаже.
В настоящем руководстве содержатся важные инструкции, которые необходимо выполнять при
установке оборудования.
Пользователи
Настоящееруководствопредназначенодляавторизованногоперсоналакомпании APC™ by
Schneider Electric. В нем содержатся спецификации компонентов и инструкции по установке оборудования.
Обновления руководства
Обновления для данного руководства доступны на веб-сайте APC (www.apc.com/support).
Щелкните по ссылке User Manuals (руководства пользователя) и в появившемся окне введите
номер компонента или номер по каталогу оборудования. Номер компонент а можно найти на
задней обложке данного руководства.
Основные обозначения, используемые в данном руководстве
Утилизируйте указанную деталь или узел.
Не утилизируйте указанную деталь или узел.
Обозначение перекрестных ссылок в данном руководстве.
Более подробную информацию по данному вопросу см. в другом разделе данного
руководства или в другом документе.
1Установка InRow RP DX
Page 8
Безопасность
Прочтите и соблюдайте нижеприведенные инструкции по безопасности при работе с данным
устройством.
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРОШОКА, ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ ДУГИ
Перед началом работы с оборудованием отключите его ото всех источников
питания. Электротехнические работы должны осуществляться только
лицензированным персоналом. Используйте блокировку и маркировку. Не
надевайте ювелирные украшения во время работы с электрическими
компонентами.
Несоблюдение этих инструкций приведет к серьезным травмам или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНО. ДВИЖУЩИЕСЯ ЧАСТИ
Избегайте контакта рук, одежды и ювелирных украшений с движущимися частями.
Перед закрытием дверей и запуском системы убедитесь в отсутствии вблизи
оборудования посторонних предметов.
Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезной травме, смерти
или повреждению оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ТРАВМЫ ПЕРСОНАЛА
Оборудование имеет большую массу, возможно опрокидывание. В целях
безопасности для его перемещения требуется достаточное количество персонала.
Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезной травме, смерти
или повреждению оборудования.
ВНИМАНИЕ
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Находящиеся внутри устройства электрические платы восприимчивы к
статическому электричеству. При обслуживании плат используйте одно или
несколько приспособлений для сброса электрического заряда.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению
оборудования.
Установка InRow RP DX2
Page 9
Осмотр оборудования
Система кондиционирования воздуха InRow прошла тщательную предпродажную проверку
контроля качества в компании APC. Чтобы убедиться, что оборудование не было повреждено во
время транспортировки, сразу же после получения тщательно осмотрите устройство снаружи и
внутри.
Убедите сь в том, что получены все заказанные компоненты и оборудование имеет
соответствующий тип, размер и рассчитано на нужное напряжение.
Предъявление претензий
Если при получении оборудования обнаружено повреждение, занесите информацию о нем в
транспортную накладную и подайте исковое заявление о повреждениях в транспортную
компанию. Для получения информации о предъявлении претензий транспортной компании
обращайтесь во Всемирную службу технической поддержки компании APC по одному из
номеров, указанных на веб-сайте. Транспортный иск должен быть подан на
груза.
Не начинайте эксплуатацию оборудования в случае обнаружения повреждений при
транспортировке. Сохраните упаковку для дальнейшего осмотра компанией-перевозчиком и
свяжитесь с компанией APC по одному из телефонных номеров, указанных на веб-сайте и
последней странице настоящего руководства.
стороне получателя
Хранение оборудования до установки
Если оборудование не будет установлено сразу же, храните его в безопасном месте, защищенном
от воздействий окружающей среды.
ВНИМАНИЕ
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Хранение оборудования в распакованном виде и в незащищенном от воздействия
природных факторов месте приведет к повреждению устройства и аннулированию
гарантии производителя.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению
оборудования.
Если пол помещения гладкий, ровный и чистый, оборудование можно катить до места
окончательной установки на самоориентирующихся роликах.
3Установка InRow RP DX
Page 10
Обозначение модели
na2600a
Паспортная
табличка
Номер модели находится на внешней стороне упаковочного ящика и на табличке внутри
оборудования, как показано на рисунке ниже. Чтобы убедиться, что оборудование имеет
соответствующий размер и требуемые характеристики электрического напряжения, см.
следующую таблицу.
МодельКонфигурацияНапряжение
ACRP100С воздушным
охлаждением
ACRP101С воздушным
охлаждением
ACRP102С воздушным
охлаждением
200-240/3~/50-60 ГцЭлектрическая Паровойконтейнер (заменяемый)От задней
460-480/3~/60 ГцЭлектрическая Паровойконтейнер (заменяемый)От задней
380-415/3~/50-60 ГцЭлектрическая Паровойконтейнер (заменяемый)От задней
Система
нагреваУвлажнитель
Схема
воздушных
потоков
части к
передней
части к
передней
части к
передней
Установка InRow RP DX4
Page 11
Идентификация компонентов
na2505a
Перечень монтажного оборудования
Компонент ОписаниеКол-воКомпонент Описание
*
**
Прямой резьбовой фитинг с
уплотнительным кольцом, внутренняя
резьба, 1 1/4" – 3/4"*
Соединение подачи воды в
увлажнитель, с отсечным клапаном"
Стандартная трубная резьба (NPT)
Количество и схема соединений зависят
от номера модели. См. «Выбор
напряжения» на стр.41.
Кол-
во
2
10
3
1
5Установка InRow RP DX
Page 12
Внешние компоненты
na1824a
Съемные задние двери
Замок боковой панели
Съемная боковая панель
Регулируемая ножка
Ролик
Дверная ручка и замок
Дисплей
Съемная передняя дверь
Установка InRow RP DX6
Page 13
Внутренние компоненты (вид спереди)
na2070b
Электронагреватель
Поддон для конденс ата
Терморегулирующий вентиль
Компре ссор
Частотно-регулируемый привод
(для компрессора)
Датчик температуры подаваемого
воздуха
Главны й автомат защиты
Вентилятор
Кожух вентилятора
Электрическая панель
Коммуникационные разъемы и
разъемы для внешних устройств
Контакт заземления
Датчик влажности
7Установка InRow RP DX
Page 14
Внутренние компоненты (вид сзади)
na207 4a
Змеевик испарителя
Поддон для конденсат а
Уровнемер
Осушитель фильтра
Конденсатный насос
Увлажнитель
Запорные вентили
Воздушные фильтры
Фальц трубопровода
Датчик влажности
Датчик температуры
возвратного воздуха
Установка InRow RP DX8
Page 15
Электрическая панель
na203 2a
Трансформаторы
Разъемы пользовательского интерфейса
Панель основного контроллера
Панель реле
Контакт заземления
Главный автомат защиты
Блок предохранителей компрессора
(ACRP100, ACRP101)
Автоматический выключатель
компрессора (ACRP102)
Автоматические выключатели
вентиляторов
Автоматический выключатель
контроллера
Автоматический выключатель
увлажнителя
Автоматический выключатель
нагревателя
Контакторы нагревателя
Контактор увлажнителя
9Установка InRow RP DX
Page 16
Подготовка помещения
0
10
20
30
40
50
60
70
80
10
20
30
40
50
60
70
80
Температура окружающей среды (°C)Температура окружающей среды (°F)
О
т
н
о
с
и
т
е
л
ь
н
а
я
в
л
а
ж
н
о
с
т
ь
(
%
)
О
т
н
о
с
и
т
е
л
ь
н
а
я
в
л
а
ж
н
о
с
т
ь
(
%
)
Приемлемый для
эксплуатации диапазон
Приемлемый для
эксплуатации диапазон
Неприемлемые для
эксплуатации
пороговые значения
Неприемлемые для
эксплуатации
пороговые значения
При проектировании центра обработки данных следует учитывать размеры дверных проемов для
вноса оборудования, нагрузки на межэтажные перекрытия, а также доступность трубопроводов и
электропроводки. Кроме того, сочетание температуры и влажности в помещении должно
соответствовать рабочему диапазону, показанному на следующих графиках.
90
101520253035404550
90
0
60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115
В помещении должен быть создан паронепроницаемый слой для уменьшения проникновения
влаги. Для
стенных и потолочных покрытий рекомендуется использовать полиэтиленовую
пленку. Окрасьте бетонные стены и полы влагонепроницаемой краской на каучуковой или
полимерной основе.
Изолируйте помещение от проникновения внешнего тепла. Уме н ьш ит е приток свежего воздуха
до минимального значения, разрешенного региональными и государственными правилами и
нормативами. Излишний приток внешнего воздуха оказывает негативное воздействие на
охлаждающее оборудование
во все времена года, а также увеличивает стоимость эксплуатации
системы.
Распределение воздуха
na2544 a
Ус т а н о в к а распределяет воздух по схеме нагнетания от задней части к передней. При этом
горячий воздух выводится из горячего коридора, а охлажденный нагнетается в холодный.
Примечание: Оборудование разработанодлясвободногонагнетаниявоздуха,
использования в системе RACS (система удержания воздуха в шкафу) или HACS
(система герметизации горячего коридора). Оборудование не предназначено для
подключения к
системе воздуховодов.
Требования к источнику питания
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРОШОКА, ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ ДУГИ
Для оборудования требуется трехфазное электроснабжение. Проведение
электрических работ должно соответствовать региональным и государственным
электротехническим нормам и правилам. Оборудование должно быть заземлено.
Несоблюдение этих инструкций приведет к серьезным травмам или смерти.
Установка InRow RP DX10
Page 17
Доступ для обслуживания
Пространство для
обслуживания оборудования,
установленного в стойке
Пространство, необходимое
для извлечения
оборудования из стойки
Для выполнения обслуживания необходимо наличие не менее 900 мм свободного пространства
перед оборудованием и позади него. Все необходимое обслуживание можно выполнять со
стороны передней или задней части оборудования.
Большую часть компонентов оборудования (например осушитель фильтра, трубчатый уровнемер,
соленоид и регулирующие клапаны) после замены или ремонта следует припаивать. Данные виды
ремонта могут выполняться
в соответствии с предписаниями по обслуживанию без извлечения
оборудования из ряда. В случае необходимости извлечения оборудования для проведения данных
видов ремонта следует обеспечить наличие свободного пространства не менее 1200 мм впереди
или сзади оборудования для его выкатывания из ряда. Для перемещения оборудования
используйте ролики.
Примечание: Дополнительные требования попроведениюобслуживания
см
. в региональных и государственных правилах и нормативах.
Размеры указаны в мм
na1825a
11Установка InRow RP DX
Page 18
Схема охлаждающих трубопроводов
Н
а
г
н
е
т
а
н
и
е
х
л
а
д
а
г
е
н
т
а
Ж
и
д
к
о
с
т
ь
RP
RP
Приемник
Приемник
Нижний подвод трубВерхний подвод труб
Конденсатор
Конденсатор
Ж
и
д
к
о
с
т
ь
Н
а
г
н
е
т
а
н
и
е
х
л
а
д
а
г
е
н
т
а
Примечание: Запорныевентили, расположенные рядом с конденс аторами, не
поставляются APC.
na2543a
Примечание: Обеспечьте уклонтрубопроводов в направлениипотокахладагента 4 мм
на 1 м.
Все трубопроводы соответствуют типу L и изготовлены из меди.
Понижающий переходник для вертикальной
прокладки труб (если требуется)
Запорные вентилиОднооборотный сифон
Клапан регулирования давленияДвухоборотный сифон
Обратный клапанПротивоточный
Примечание: Трубопроводы можно проложить как через верхнюю, так и через
нижнюю часть InRow RP.
Примечание: На вертикальных трубах подачи черезкаждые 6 мследуетустановить
сифоны для обеспечения возврата масла.
Примечание:
Замените трубу перед однооборотным сифоном на трубу
соответствующего размера. См. схему трубопровода для конкретного места установки.
Примечание: Максимальная эквивалентная длина трубопровода составляет 61 м.
Не устанавливайте конденсатор воздушного охлаждения под оборудованием,
расположенным внутри помещения. Для правильного функционирования конденсатор
должен устанавливаться
Длина и диаметр трубопровода должны соответствовать нормативам, принятым в
технологиях охлаждения.
на одном уровне с оборудованием или выше него.
Клапан сброса давления
однооборотный сифон
Установка InRow RP DX12
Page 19
Обзор соединений
Все входные и выходные соединения могут быть осуществлены как сверху, так и снизу
оборудования. После припаивания соответствующих коннекторов отсоединение оборудования
можно производить без дополнительной пайки. Информацию о размерах и типах соединений см.
в следующих таблицах.
Электрические соединения
Компрессор
Модель
ACRP100: 200–240 В; 50/60 Гц80,1100-1605019
ACRP101: 460-480 В, 60 Гц39,950-13923,221
ACRP102: 380-415 В, 50 Гц--3213923,220
Примечание: Приведенные данные базируются на предельных рабочих условиях
Примечание: Уст а н о в к а должна выполняться в соответствии с местными и региональными стандартами.
Примечание: Компре ссор управляется приводом с переменной частотой.
Примечание: MCA – Минимальная токовая нагрузка
Примечание: МТЗ – Максимальная токовая защита
Примечание: ТБР – Ток компрессора при блокированном роторе
Примечание: ТНН – Ток
Примечание: ТПН – Ток при полной нагрузке
при номинальной нагрузке компрессора
МТНМТЗТПН
ТНН
Соединения трубопроводов
Мощность
(кВт)ТБР
СоединениеТипACRP100ACRP101ACRP102
Нагнетаниехладагента 1-1/4",
Rotalock*
Жидкийхладагент1-1/4",
Rotalock*
Подача воды к
увлажнителю
Слив конденсатаБыстроразъемн
* Длязащитыотутечек
Rotalock моментом 90 Н·м.
Быстроразъемн
ое соединение
ое соединение
используйте новую прокладку Tef l o n (входит в комплект). Затяните гайку
3/4" внутр.
диаметр
3/4" внутр.
диаметр
1/4" NPT или 1/4"
BSPT
1/2" внутр. резьба
NPT или 1/2"
внутр. резьба BSPT
3/4" внутр. диаметр 3/4" внутр. диаметр
3/4" внутр. диаметр 3/4" внутр. диаметр
1/4" NPT1/4" BSPT
1/2" внутр. резьба
NPT или 1/2" внутр. резьба BSPT
1/2" внутр. резьба
NPT или 1/2" внутр.
резьба BSPT
Перед прокладкой кабелей к оборудованию убедитесь, что вся проводка
обесточена. К работе с данным оборудованием допускается только
квалифицированный обслуживающий персонал.
Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезной травме, смерти
или повреждению оборудования.
Установка InRow RP DX20
Page 27
Соединение оборудования с монтажными
шкафами
Установка в монтажный шкаф NetShelter® SX
Оборудование поставляется с четырьмя соединительными кронштейнами. Два из них
установлены на передней части, два — на задней.
1. Снимите передние и задние
двери. См. раздел «Снятие
передних и задних дверей»
на стр.18.
2. Определите
местонахождение четырех
соединительных
кронштейнов. Поверните
все кронштейны на 90° по
направлению к смежному
монтажному шкафу,
располагая их параллельно
полу, и
болтами, поставляемыми с
монтажным шкафом.
зафиксируйте
ns0618 a
Более подробную информацию см. в руководстве к монтажному шкафу NetShelter SX
«Распаковка, установка и настройка».
Соединение с монтажными шкафами NetShelter VX и VS
Более подробную информацию о соединении оборудования с монтажными шкафами
NetShelter VX и VS см. в инструкции по установке «Комплекты для подсоединения
Примечание: Выравнивающие ножки, расположенныепоугламоборудования,
обеспечивают стабильную опору на неровном полу, однако они не могут обеспечить
устойчивость на поверхности, имеющей сильный уклон.
1. Снимите передние и задние двери. См. «Снятие передних и задних дверей» на стр. 18.
Примечание: Перед снятием передней двериотсоединитепровода заземления и
любые другие проводные
2. Для вращения расположенных над каждой
выравнивающей ножкой болтов используйте
отвертку Phillips PH2 или шлицевую отвертку.
Поворачивая болт по часовой стрелке,
отрегулируйте высоту ножки до прочного
контакта с полом.
3. Ус т а н о в и т е переднюю и заднюю двери на
место.
соединения, препятствующие снятию дверей.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ
При повторной установке дверей подключите провода заземления и
соединительный кабель дисплея.
Несоблюдение этих инструкций может привести к травме или повреждению
оборудования.
Примечание: Чтобывыровнятьоборудование, не снимая дверей, используйте
рожковый гаечный ключ на 13
мм.
Установка InRow RP DX22
Page 29
Механические соединения
Прокладка трубопровода хладагента
Используйте только трубы класса ACR L (мягкие медные трубы не допускаются).
Оборудование должно быть подсоединено к наружному или внутреннему центробежному
конденсатору. Системы с наружным или внутренним центробежным конденсатором должны быть
оборудованы нагнетательными и жидкостными трубопроводами. Прокладка магистралей для
хладагента должна осуществляться в соответствии с применимыми промышленными
инструкциями, региональными и государственными правилами и нормативами
Размеры труб см. в разд. «Рекомендуемые размеры труб» на стр.24.
При вычислении эквивалентной длины основывайтесь на фактической линейной длине
магистрали с учетом клапанов и трубных соединений.
Примечание: Все фитинги должны иметь большой радиусизгибадляминимизации
перепада давления.
Конфигурация нагнетательных линий должна предусматривать скорость потока в вертикальных
участках от 5 до
2,5 м/с. Скорость перемещения хладагента должна быть достаточной высокой для вовлечения в
поток масла. При недостаточной скорости масло не будет возвращаться в компрессор. При
избыточной скорости перемещения хладагента повышается уровня шума и увеличивается
перепад давления. Максимально допустимый перепад давления в
68,9 кПа.
15 м/с. Скорость потока в горизонтальных участках должна быть ограничена
магистраляхсоставляет
.
Примечание: Номинальнаямощностьохлажденияприполной нагрузке составляет
29 кВт. Принаименьшейскоростимощностьохлаждениясоставляетприблизительно
10 кВт.
Примечание: Учитывайте состояние компрессора (под нагрузкой/безнагрузки), чтобы
исключить выход за пределы указанного рабочего диапазона.
Примечание: Перед однооборотным сифоном следует установитьтрубу
соответствующего размера. См. «Схема
Линии хладагента следует прокладывать как можно более короткими и прямыми. Для
обеспечения возврата масла горизонтальные трубы подачи должны иметь уклон вниз не менее
4 мм на метр в направлении потока. На вертикальных нагнетательных трубопроводах
приблизительно через каждые 6 м следует установить сифон для обеспечения возврата масла.
Наличие сифонов
предотвращения оттока масла в компрессор во время бездействия установки перед
вертикальными участками следует предусмотреть трубные петли.
Трубопроводы должны быть изолированы от несущих поверхностей с помощью виброгасящих
хомутов.
Примечание: Трубопроводы следуетпрокладывать в соответствии с применимыми
промышленными инструкциями, региональными и государственными правилами и
нормативами.
в основании нагнетательных магистралей необязательно, однако для
охлаждающих трубопроводов» на стр. 12.
23Установка InRow RP DX
Page 30
Стандарты ASHRAE для эквивалентной длины трубопроводов, фитингов и клапанов
Тип фитинга или клапана – эквивалентная длина трубопровода (м)
Номинальный
диаметр трубы
3/4"7/8"0,270,610,611,222,74
1"1-1/8"0,300,790,791,523,66
11/4"1-3/8"0,451,001,002,134,57
1 1/2"1-5/8"0,151,220,152,130,15
Диаметр
трубопроводов
хладагента
(ACR)
ЗаслонкаСтандартный
отвод 90°
Редукционный
переходник
Тройник
боковой
Углов о й клапан
Рекомендуемые размеры труб
Эквивалентная
длина
мТип линии
ACRP100, ACRP101,
ACRP102
15Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(горизонтальный)
Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(вертикальный)
Жидкостнаялиния7/8"
30Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(горизонтальный)
Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(вертикальный)
Жидкостнаялиния7/8"
46Нагнетательныйтрубопровод
1 3/8"
(горизонтальный)
Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(вертикальный)
Жидкостнаялиния7/8"
61Нагнетательныйтрубопровод
1 3/8"
(горизонтальный)
Нагнетательныйтрубопровод
1 1/8"
(вертикальный)
Жидкостнаялиния7/8"
Примечание: Для обеспечения нормальногофункционированиясистемыохлаждения
длина трубопровода хладагента не должна превышать 61 м.
Установка InRow RP DX24
Page 31
Подключение магистралей хладагента
na2267a
na2537a
Для оборудования с воздушным охлаждением следует
использовать только беспримесные трубы класса ACR
размером в соответствии с нормативными документами.
Максимально допустимая эквивалентная длина трубопровода
между испарителем и конденсатором составляет 61 м. На
вертикальных участках (горячий газ) необходимо установить
сифоны с интервалом 6 м. На соединениях трубопровода
хладагента следует использовать твердый припой.
Рекомендуемый тип припоя – AWS A5.8 BCuP-5.
Примечание
: При пайке медных труб охлаждения
используйте продувку сжатым азотом для минимизации загрязнения охлаждающей
системы.
Оборудование с воздушным охлаждением подвергается дегидратации на производстве и
поставляется заправленным азотом под давлением 207 кПа. Перед удалением азотного
наполнителя проверьте трубопроводы хладагента на предмет утечек.
Подключите обе линии хладагента к оборудованию при помощи фитингов
схему). См. «Перечень монтажного оборудования» на стр.5.
(см.
Медная труба 3/4" (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Шаровой клапан (входит в комплект)
Соединение Rotalock с внутренней резьбой 3/4" (входит в комплект)
Прокладка (входит в комплект)
Соединение с внешней резьбой 3/4" (входит в комплект)
Соединение с внешней резьбой 3/4" (устанавливается на производстве)
Конденсатор
Ус т а н о в и т е конденсатор и подключите трубопроводы в соответствии с
инструкциями.
Приемник
Ус т а н о в и т е приемник в соответствии с инструкциями, прилагаемыми к
комплекту.
25Установка InRow RP DX
Page 32
Увлажнитель
na23 45a
Подключение сверху
Подключение снизу
na2536a
Подачаводыотувлажнителякустройствуосуществляетсячерезгибкуютрубу
(илианалоги, предусмотренныеместнымистроительныминормативами), что
позволяет отвести соединение подающего трубопровода на 25 мм от
оборудования. Это облегчает процедуру демонтажа оборудования из ряда.
Ус т а н о в л е н н о е на производстве быстроразъемное соединение для подключения
трубопроводов к оборудованию входит в комплект. Быстроразъемное
соединение имеет наружную
резьбу 1/4" NPT или BSPT для подсоединения к
обжимному фитингу. Быстроразъемное соединение также может выполнять
функцию отсечки, вследствие чего не требуется установка отдельного запорного вентиля.
Трубопровод подачи воды в
увлажнитель может быть
подключен как сверху, так и
снизу оборудования (см. схему).
Быстроразъемные соединения с
наружной резьбой расположены
в верхней и нижней частях
оборудования.
Для
правильной работы
увлажнителя давление в линии
подачи должно находиться в
диапазоне от 1 до 8 бар.
Грязную воду перед подачей в увлажнитель следует фильтровать. Температура воды должна
находиться в диапазоне от 1 до 40
°C. Не используйте смягченную, деминерализованную или
деионизированную воду.
na219 3a
Информацию о качестве воды, ее минеральном составе, жесткости и минимальных/
максимальных значениях электропроводности см. в руководстве, поставляемом с
увлажнителем.
Примечание: Перед подключением удалитеиз линии подачиводы к увлажнителю
загрязнения, которые могут там скопиться в процессе сборки.
Примечание: В подающий трубопроводувлажнителя
рекомендуется установить
электромагнитный клапан, подключенный к датчику утечки.
Примечание: Трубопроводы следует прокладывать в соответствии с надлежащими
производственными инструкциями, региональными и государственными правилами и
нормативами.
Ус т а н о в и т е фитинги на подающий трубопровод увлажнителя, как показано на
схеме, затем зафиксируйте быстроразъемное соединение на верхнем или нижнем
впускном канале увлажнителя.
Гибкая труба (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Обжимной фитинг (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Прямой переходник (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Быстроразъемное соединение (входит в комплект)
Установка InRow RP DX26
Page 33
Конденсатный насос
Подключение сверху
Подключение снизу
Насос имеет заводские
электрические соединения и
подключен посредством
внутреннего трубопровода к
резервуару сбора конденсат а и
выпускному каналу
увлажнителя. Насос
обеспечивает перекачку
жидкости на расстояние до 18 м
(с учетом подъема до 3,5 м) и
расход 87 л/ч. Таким образом,
при подъеме 3 м допустимая
длина линии составляет 15 м. Насос оснащен встроенным поплавковым выключателем,
подключенным к системе аварийного оповещения оборудования.
Дренажная линия конденсата может быть подсоединена как сверху, так и снизу
оборудования посредством предустановленных быстроразъемных соединений с
внешней резьбой и трубопроводов, отвечающих местным строительным нормам
и позволяющих отвести соединение примерно на 25 мм от оборудования. Это
облегчает процедуру демонтажа оборудования из ряда. Быстроразъемные
соединения с внутренней
резьбой и переходники поставляются с оборудованием.
Подключите фитинги, как показано на схеме, затем зафиксируйте
быстроразъемное соединение дренажной линии на верхнем или нижнем
выпускном канале конденсатного насоса.
Трубопровод (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Фитинг 1/2" NPT или BSPT, внешняя резьба
(поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Прямой переходник (входит в комплект)
Быстроразъемное соединение (входит в комплект)
Примечание: Трубопроводы следует прокладывать в соответствии с надлежащими
производственными инструкциями, региональными и государственными правилами и
нормативами.
ВНИМАНИЕ
НЕЗАЩИЩЕННЫЕ ВЫХОДЫ
• Неправильная прокладка трубопровода конденсатного насоса может привести к
повреждению узла потоком жидкости.
• Запрещается прокладка дренажных и подающих трубопроводов над
информационным оборудованием, блок ами бесперебойного питания, блоками
распределения питания и над осветительными приборами.
• Не допускается прокладка жидкостных магистралей в местах, подверженных
воздействию отрицательных температур.
Несоблюдениеэтихинструкцийможетпривестик
повреждениюоборудования.
27Установка InRow RP DX
Page 34
Переливконденсата
na2538a
ВНИМАНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ ПОТОКОМ ЖИДКОСТИ
Невыполнение следующей процедуры может привести к переполнению
резервуара для сбора конденсата, а также повреждению оборудования ЦОДа.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению
оборудования.
Подключите линию перелива конденсата к внешней дренажной магистрали при помощи
фитингов, как показано на схеме.
InRow RP
Хомут переходника (входит в комплект)
Переходник (входит в комплект)
Медная труба 7/8" (поставляется отдельно и устанавливается на месте)
Установка InRow RP DX28
Page 35
Датчик утечки (доп. узел)
LEAK
DETECT OR
CABLE
SUCTION
DISCHARG E
SERVICE
na2266a
na2073a
Примечание: Датчики утечки
следует устанавливать на чистой
поверхности, не допуская их
соприкосновения с
металлическими поверхностями
воздушного канала.
При необходимости можно последовательно установить до
четырех датчиков утечки (AP9326).
1. Подключите датчик утечки к
оборудованию через разъем,
расположенный на сервисной панели, как
показано на схеме.
na1584a
2. Разместите датчик утечки внутри или
снаружи оборудования.
3. Выведите датчик утечки наружу через
днище или через дверь.
4. Закрепите провод датчика утечки на
поверхности при помощи кабельных
стяжек и хомутов (поставляются с
датчиком утечки).
• Средства управления (пользовательский интерфейс, карта сетевого управления)
• Коммуникационные (A-Link, система диспетчеризации инженерного оборудования здания
(BMS))
• Подача питания к InRow RP (3 фазы с заземлением)
• Подача питания к нагревателю затопленного ресивера
• Подача питания к конденсатору с воздушным охлаждением.
Электрические соединения должны выполняться в соответствии с надлежащими
производственными инструкциями и региональными и государственными правилами и
нормативами.
Параметры напряжения и тока см. на паспортной табличке оборудования.
Низковольтные соединения, включая соединения для передачи данных и сигналов управления,
следует выполнять с использованием изолированных проводов. Изоляция низковольтных
соединений должна как минимум соответствовать напряжению расположенной рядом проводки.
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРОШОКА, ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ ДУГИ
Перед началом работы с оборудованием отключите его ото всех источников
питания. Электротехнические работы должны осуществляться только
лицензированным персоналом. Используйте блокировку и маркировку. Не
надевайте ювелирные украшения во время работы с электрическими
компонентами.
Несоблюдение этих инструкций приведет к серьезным травмам или смерти.
Необходимо наличие трехфазной электрической сети. Проведение
соответствовать региональным и государственным электротехническим нормам и правилам.
Оборудование должно быть заземлено. Проверьте соответствие параметров питания (указаны на
паспортной табличке).
Перед работой с электрическими соединениями с помощью вольтметра проверьте, выключено ли
питание.
Управляющие соединения
Примечание: Всевходные и выходные проводные соединения монтируются как цепи
класса 2.
электрическихработдолжно
В зависимости от конфигурации модуля могут потребоваться дополнительные управляющие
соединения для удаленной связи A-Link с помощью карты сетевого управления APC или
стандартного программного обеспечения мониторинга оборудования.
Установка InRow RP DX30
Page 37
Соединения пользовательского интерфейса
na2009a
Примечание: При прокладке сверхуразместите
кабели управления в кабельном канале,
расположенном в верхнем левом углу непосредственно
над разъемами пользовательского интерфейса.
При прокладке снизу подведите кабели управления от
разъемов интерфейса к служебному отверстию в днище
оборудования через кабельные зажимы. Затем
проложите кабели вдоль электрической панели и
закрепите их кабельными зажимами.
Датчики температуры внутри стойки 1, 2, 3
ВХОД A-Link
ВЫХОД A-Link
Сетевой порт
Порт консоли
Пользовательский выход, НЗ (нормально
замкнутый)
Пользовательский выход COM (общий)
Пользовательский выход, НР (нормально
разомкнутый)
Заземление питания
Питание 12 В постоянного тока (ограничение по
току: 20 мA)
Питание 24 В постоянного тока (ограничение по
току: 20 мA)
Пользовательский вход + (12–30 В перем./пост.
тока, 24 В пост. тока при 11 мА)
COM питания
Modbus D1
Modbus D0
Modbus, земля
Датчик температуры подаваемого воздуха
(фронтальный)
Датчик влажности подаваемого воздуха
(фронтальный)
Дисплей
31Установка InRow RP DX
Page 38
Описание разъемов пользовательского интерфейса
КомпонентОписание
Датчики температуры в стойке 1, 2, 3Три датчика температуры, устанавливаемые
на стороне холодного коридо ра серверной
стойки. См. раздел «Датчики температуры в
стойке» на стр. 35.
с оборудованием терминаторы следует
установить в первый и последний порты
A-link системы.
Сетевой порт 10/100 Base-T. Обеспечивает
подключение оборудования к сети; сетевая
активность отражается индикаторами
состояния и соединения.
• Индикатор состояния: мигает оранжевым и
зеленым при запуске; отражает состояние
подключения к сети (постоянный зеленый —
IP-адрес установлен; мигает зеленым —
попытка получить IP-адрес).
• Индикатор соединения: мигает при передаче
данных (зеленый — передача на скорости
10 Мбит/с; оранжевый — передача на
скорости 100 Мбит/с).
Порт консолиПорт
Пользовательский выход, нормально
замкнутый (НЗ)
Пользовательский выход, общий
(COM)
Пользовательскийвыход, нормально
разомкнутый (НР)
Питание, земляВозможно подключение к пользовательскому
Питание 12 В постоянного токаВозможно подключение к пользовательскому
Питание 24 В постоянного токаВозможно подключение к пользовательскому
Пользовательский вход, +Используется для дистанционного
связи RS-232 предназначен для
локального сервисного доступа к
оборудованию. Для подключения к данному
порту используйте конфигурационный кабель
(номер по каталогу APC: 940-0103).
Реле настраиваемого пользовательского
выхода, срабатывающее при возникновении
сигналов неисправностей (в том числе
критических). Реле можно подключить к
внешнему оборудованию, использующему
30 В переменного/постоянного тока 2 А
интерфейсу.
интерфейсу. Ограничение по току: 20 мА.
интерфейсу. Ограничение по току: 20 мА.
отключения InRow RP. Напряжение подается
от
встроенного источника питания или от
внешнего источника.
.
Установка InRow RP DX32
Page 39
КомпонентОписание
Пользовательский вход, -Точ к а подключения заземления для источника
питания удаленного отключения.
Шина Modbus D1 (RXTX+)Разъемы для подключения к системе
Шина Modbus D0 (RXTX–)
Modbus, земля
диспетчеризации инженерного оборудования
здания. Подсоедините резистор-терминатор
на 150 Ом (входит в комплект) к последнему
устройству InRow RP, между Modbus D0 и
Modbus D1.
Датчиктемпературыподаваемого
воздуха (фронтальный)
Датчик влажности подаваемого
воздуха (фронтальный)
ДисплейРазъем дисплея, установленного на передней
Датчик температуры, установленный в
передней части оборудования.
Датчик влажности, установленный в
передней части оборудования.
двери оборудования.
33Установка InRow RP DX
Page 40
Сигнальные переключающие контакты и выключающий ввод
Remote switch using
internal power
(24 Vdc shown)
Field-supplied
voltage
(12/24 Vdc orVac)
Дистанционный
выключатель с
внутренним
источником питания
(на схеме: 24 В пост.
тока)
12/24 В постоянного
или переменного тока
См. пп. 6–13 в разд. «В зависимости от конфигурации модуля могут потребоваться
дополнительные управляющие соединения для удаленной связи A-Link с помощью карты
сетевого управления APC или стандартного программного обеспечения мониторинга
оборудования.» на стр.30. Реле, встроенное в пользовательский интерфейс, управляется
сигналом тревоги, заданным пользователем (например, сигналом неисправности вентиляторов).
До включения тревоги сигнал с контакта COM (общий
замкнутый). При активации тревоги срабатывает реле, передавая сигнал с контакта COM на
контакт НР (нормально разомкнутый). К нормально замкнутому и нормально разомкнутому
контактам можно подключать удаленные сигнальные лампы, звуковой сигнал тревоги или другие
устройства, которые предупреждают оператора о наличии условий возникновения тревоги.
Оборудование может быть дистанционно
вводы, как показано выше. Вариант предусматривает дистанционный выключатель для
ручного останова, работающий от внутреннего источника постоянного напряжения +12/+24 В.
Вариант предусматривает подключение местного источника постоянного тока +12/+24 В к
отключающему вводу.
) поступает на контакт НЗ (нормально
отключено путем подачи напряжения на отключающие
Установка InRow RP DX34
Page 41
Датчики температуры в стойке
gen0767a
Хомут
Датчик
температуры
Датчики температуры в стойке предназначены для контроля
воздушных потоков у оборудования и обеспечения
необходимой подачи охлажденного воздуха к серверным
стойкам в центре обработки данных.
Оборудование поставляется с тремя внешними датчиками
температуры в стойке. См. «Перечень монтажного
оборудования» на стр.5. Датчики вместе с кабельными стяжками и хомутами входят в
монтажный комплект, поставляемый
Процедура установки датчиков температуры в стойке
соборудованием.
1. Вставьтеконнектор датчика температуры стойки в соответствующий разъем
пользовательского интерфейса. См. «В зависимости от конфигурации модуля могут
потребоваться дополнительные управляющие соединения для удаленной связи A-Link с
помощью карты сетевого управления APC или стандартного программного обеспечения
мониторинга оборудования.» на стр. 30.
a. При установке сверху проведите датчик
температуры через кабельный лоток,
расположенный в верхней части
оборудования с левой стороны
непосредственно над разъемами
пользовательского интерфейса.
b. При установке снизу проведите датчик
температуры через кабельные зажимы вдоль
электрической панели, затем проведите его
через служебное отверстие в днище
оборудования.
2. Пропустите датчик через крышу или днище
смежной серверной стойки.
3. Припомощипоставляемыхвкомплектехомутов
(см. схему) в
нескольких местах закрепите кабель датчика температуры на передней двери
смежной серверной стойки. См. «Перечень монтажного оборудования» на стр.5.
gen0 744a
Примечание: Для обеспечения корректной работысистемы в стойку
необходимо установить дистанционные датчики.
Датчики необходимо устанавливать в местах, где наиболее вероятен недостаточный
приток охлажденного воздуха. Оптимальное расположение датчиков температуры в стойке
зависит от
конкретных особенностей монтажа, однако они должны располагаться в
воздушном потоке для обеспечения точных показаний. Серверы, к которым
предположительно будет поступать недостаточный объем охлажденного воздуха (либо
недостаточно охлажденный воздух из-за поступления нагретого воздуха из горячего
коридора):
a. Серверы, расположенные в верхней части стойки.
b. Серверы, расположенные на любой высоте в последней стойке
ряда.
c. Серверы, расположенные за предметами, препятствующими доступу воздуха
(например, законструктивнымиэлементамиздания).
d. Серверы, расположенные в очень плотной группе стоек.
e. Серверы, расположенные вблизи стоек с блоками вытяжной вентиляции.
f. Серверы, расположенные очень далеко от охлаждающего оборудования.
g. Серверы, расположенные слишком близко к оборудованию.
35Установка InRow RP DX
Page 42
Коммуникационные соединения
InRow RP № 1InRow RP № 2
Последнее
устройство InRow RP
Соединения A-Link. Шина A-Link позволяет нескольким устройствам InRow RP
(до 12 устройств) поддерживать связь друг с другом. При помощи дисплея необходимо
определить только одно устройство InRow RP, остальные устройства нумеруются автоматически.
Чтобы устройства InRow RP работали в группе, необходимо соединить их кабелями CAT-5
сразъемами RJ-45. Поставляемый терминатор (150 Ом, 1/4 Вт) устанавливается в порт A-Link на
заводе и должен оставаться вставленным только в порты A-Link первого
и последнего устройства
InRow RP.
Максимальная длина проводов всей группы не должна превышать 1000 м.
Вход A-Link (с терминатором
RJ-45)
Кабель A-Link (ethernet-
кабель CAT-5)
ВЫХОД A-Link
Вход A-Link
Выход A-Link (с
терминатором RJ-45)
na0733a
Установка InRow RP DX36
Page 43
Система диспетчеризации инженерного оборудования здания. Интерфейс Modbus
InRow RP № 1InRow RP № 2
Последнее
устройство
InRow RP
Ведущий
модуль Modbus
позволяет каждому устройству InRow RP поддерживать связь с системой диспетчеризации. Для
подключения каждого устройства InRow RP используйте трехжильный кабель. Подсоедините
резистор-терминатор на (150 Ом, 1/4 Вт) к ведущему модулю Modbus и последнему устройству
InRow RP между Modbus D0 и Modbus D1. Терминатор входит в монтажный комплект
(см.«Перечень монтажного оборудования» на стр.5).
Пользовательскийинтерфейскаждогоустройства InRow RP снабжентрехконтактнымразъемом
Modbus. Для
подключения кабеля используется клемма с винтовым креплением. Конкретные
схемы пользовательского интерфейса см. разд. «В зависимости от конфигурации модуля могут
потребоваться дополнительные управляющие соединения для удаленной связи A-Link с помощью
карты сетевого управления APC или стандартного программного обеспечения мониторинга
оборудования.» на стр. 30.
Для получения информации о настройке параметров Modbus см. Руководство по
эксплуатациидля InRow RP
.
Резистор-терминатор
(входит в комплект поставки)
Кабель Modbus (RS-485)
na1766a
37Установка InRow RP DX
Page 44
Сетевой порт
Коммутатор/Концентратор
InRow RP № 1InRow RP № 2
Последнее
устройство
InRow RP
Сетевой порт позволяет устанавливать связь между InRow RP и сетью.
Сетевой порт
Кабель для локальных сетей
(10/100 Base-T)
Установка InRow RP DX38
Page 45
Электрические соединения
na2308a
Конфигурация проводки
Проведите кабели подачи питания от устройства распределения питания или сервисной
электрической панели к электрической панели, расположенной на левой стороне оборудования.
Кабель питания можно проложить как через верхнюю, так и через нижнюю часть оборудования.
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРОШОКА, ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ ДУГИ
Перед началом работы с оборудованием отключите его ото всех источников
питания. Электротехнические работы должны осуществляться только
лицензированным персоналом. Используйте блокировку и маркировку. Не
надевайте ювелирные украшения во время работы с электрическими
компонентами.
Несоблюдение этих инструкций приведет к серьезным травмам или смерти.
при ремонте для прокладки кабелей питания используйте гибкие изоляционные
трубки.
Верхняя разводка
1. Снимите крышку электрической панели. См. «Снятие крышки
электрической панели» на стр.20.
2. Определите местоположение панели электрических соединений в
верхней части оборудования См. «Места верхнего подвода
трубопроводов и кабелей» на стр. 16.
4. Закрепите изоляционную трубку, протягивая ее в направляющее
отверстие в панели соединений.
5. Проложите
6. Зафиксируйте кабели питания на верхней части главного выключателя (момент затяжки
указан на выключателе). Подключите фазы в соответствии с метками около клемм.
8. Ус т а н о в и т е наместопанельсоединенийикрышкуэлектрическойпанели.
кабелькгл авномувыключателю (см. схему).
39Установка InRow RP DX
Page 46
Нижняя разводка
na2327a
na254 2a
1. Снимите крышку электрической панели. См. «Снятие крышки
электрической панели» на стр.20.
2. Определите местоположение панели электрических соединений в
нижней части оборудования. См. «Места нижнего подвода
трубопроводов и кабелей (вид снизу)» на стр.17.
5. Для ACRP102 выполнитедействия, описанныевразд. «Кабельныйзажим (толькодля ACRP102)» настр.40.
6. Проложитекабелькглавномувыключателю (см. схему).
7. Зафиксируйте кабели питания на верхней части главного выключателя
(момент затяжки указан на выключателе). Подключите фазы в
соответствии с метками около клемм.
9. Закрепите кабель внутри оборудования при помощи кабельных стяжек.
См. «Перечень монтажного оборудования» на стр.5.
.
сразунадглавнымвыключателем.
10.Ус т а н о в и т е наместопанельсоединенийикрышкуэлектрическойпанели.
Кабельный зажим (только для ACRP102)
В комплект входят металлические кабельные
зажимы. См. «Перечень монтажного оборудования»
на стр.5.
1. Закрепите один зажим на паре разъемов в
каждом из двух мест, показанных на схеме.
2. Проложите кабель электропитания от нижней
части оборудования через зажимы.
3. Затяните винты зажимов для фиксации кабеля
питания и разгрузки внутренних проводников.
4. Проложитеэлектропровода к
автоматическому
выключателю.
Установка InRow RP DX40
Page 47
Обогреватель приемника
na25 40a
Приемник оборудован нагревателем для поддержания хладагента в теплом состоянии при
чрезвычайно холодных условиях эксплуатации. Если оборудование используется при
температурах, близких к нулю в течение длительного периода времени, необходимо подключить
самонастраиваемый обогреватель к подходящему источнику питания. Если вы не уверены,
необходимо ли использовать нагреватель на месте эксплуатации, свяжитесь со Службой
поддержки клиентов
APC.
Дополнительную информацию о требованиях к напряжению см. в документации,
поставляемой с затопленным ресивером.
Монтируйте электрические соединения в соответствии с региональными и
государственными правилами и нормативами.
Выбор напряжения
Оборудование может функционировать с различными значениями
напряжения питания, при условии что на входных трансформаторах
установлены правильные перемычки напряжения. Определите номер
компонента, указанный на перемычках, установленных на заводе, и
сравните этот номер с приведенной ниже таблицей. Если перемычки
входного напряжения установлены неправильно, удалите их и
установите правильные перемычки. См. «Перечень монтажного
оборудования
» на стр.5.
Модель
ACRP100
ACRP101
ACRP102
Установка перемычек
Трансформатор B подключен к J51 ()
Трансформатор A подключен к J50 ()
Входное
напряжение
208 (50/60 Гц)0W2540 (по умолчанию)
230 (50/60 Гц)0W2541
460 (60 Гц)0W2545
480 (60 Гц)0W2546 (по умолчанию)
380 (50/60 Гц)0W2542
400 (50/60 Гц)0W2543 (по умолчанию)
415 (50/60 Гц)0W2544
Использовать
перемычку с номером
41Установка InRow RP DX
Page 48
Дополнительная заправка наполнителем
LEAK
DETECT OR
CABLE
SUCTION
DISCHARG E
SERVICE
na22 66a
1. Откройте два запорных вентиля, расположенныхвзаднейчастиоборудования. См. раздел
«Внутренниекомпоненты (видсзади)» настр.8. Не закрывайте вентили, если нетнеобходимостиснятьверхниетрубопроводы.
2. Заполнитесистемуазотом, поднявдавлениедо 1724 кПа. Оставьте систему под давлением на 24 часа (рекомендовано), затемпроверьтеманометрынапредметпадениядавления.
Примечание: В
связисналичиемтаких компонентов, как обратные и
электромагнитные клапаны, при опорожнении системы охлаждения необходимо
устранить разрежение в области всасывания и нагнетания и сервисного
отверстия.
3. При помощи вакуумного насоса доведите начальное разрежение до 750 микрон.
Спустя 1 час (разрежение не должно увеличиться до 1500 микрон) заполните систему
азотом.
4. Доведите конечное разрежение до 300
микрон в течение как минимум 2 часов.
ВНИМАНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ МИКРОННОГО ИЗМЕРИТЕЛЯ
Установите шаровой вентиль перед микронным измерителем, чтобы не повредить его во время заправки.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
ВНИМАНИЕ
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Для заправки системы используйте только хладагент R-407C.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
Примечание:Монтажный подрядчик несет ответственность за обеспечение полной
заправкисистемывовремяподготовкикзапуску.
5. Заправьтесистемухладагентом R-407C до
уравнивания давления в системе с
давлением в канистре с хладагентом.
a. Подачу хладагента выполняйте через
отверстие на сервисной панели
оборудования.
b. Прочистите шланги подачи
хладагента и
Доливка компрессорного масла
В зависимости от длины трубопроводов при
запуске системы может потребоваться доливка
масла. Монтажный подрядчик должен
обеспечить заправку необходимым количеством
компрессорного масла. Используйте
качественное масло вязкостью не менее 32 сСт,
160 SUS при 40°C.
коллектор.
Установка InRow RP DX42
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Глобальная служба технической поддержки
APC
Техническая поддержка для данного или любого другого изделия корпорации APC предоставляется
бесплатно одним из следующих способов.
• Обратитесь на сайт компании APC для доступа к документам базы знаний APC и отправки
запроса на обслуживание.
– www.apc.com (центральное отделение)
Обратитесь на локализованные для отдельных стран веб-сайты корпорации APC, на каждом из
которых содержится информация о технической
– www.apc.com/support/
Глоба л ьная поддержка с помощью поиска в базе знаний компании APC и использование
системы электронной поддержки.
• Обратитесь в службу технической поддержки
– Региональныецентры: см. ко нтактнуюинформациюнавеб-сайте
www.apc.com/support/contact.
Информацию о местных центрах технической поддержки можно также получить у представителя
компании APC или у дистрибьютора, у которого был приобретен продукт компании APC.