
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
Replaces / Reemplaza / Remplace 80438-070-01, 08/2012
80438-070-02
05/2019
Remote Keypad for Altivar™ 312 and 320 Drives
Terminal remota de programación y ajustes para los variadores Altivar™ 312 y 320
MC
Terminal d’exploitation à distance pour variateurs Altivar
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Introduction Introducción Introduction
312 et 320
This bulletin contains instructions for
using a remote keypad and cable to
program Altivar™ 312 and 320
Drives installed in Model 6 Motor
Control Centers manufactured by
Schneider Electric.
When the door-mounted graphic
keypad or communication port
options are not selected, use the
remote keypad (VW3A1006) and
cable (VW3A1104R30) to make
programming changes to the
ATV312 and ATV320 drives.
Este boletín contiene las instrucciones para
usar una terminal remota de programación y
ajustes con cable para programar los
variadores Altivar™ 312 y 320 instalados en
los centros de control de motores modelo 6,
fabricados por Schneider Electric.
Cuando las opciones de puerto de
comunicación o teclado de gráficos
montado en puerta no son seleccionadas,
utilice la terminal remota de programación
y ajustes (VW3A1006) y el cable
(VW3A1104R30) para realizar cambios a
la programación de los variadores ATV312
y ATV320.
Ce bulletin contient les directives d'utilisation
d'un terminal d'exploitation à distance avec
un câble pour programmer des variateurs
MC
Altivar
centres de commande de moteurs,
modèle 6, fabriqués par Schneider Electric.
Lorsque les options de terminal d'exploitation
graphique monté sur porte ou de port de
communication ne sont pas sélectionnées,
utiliser le terminal d'exploitation à distance
(VW3A1006) et le câble (VW3A1104R30)
pour effectuer des changements de
programmation aux variateurs ATV312 et
ATV320.
312 et 320 installés dans des
Safety Precautions Precauciones de seguridad Mesures de sécurité
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E, NOM-029-STPS2011,
or CSA Z462.
• This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Certain adjustments and test
procedures require that power be
applied to this controller. Exercise
extreme caution as hazardous
voltages exist.
• Close and secure all unit doors
before turning on power to, starting,
or stopping this controller.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious
injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía.
Consulte la norma NFPA 70E,
NOM-029-STPS-2011, o CSA Z462.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Algunos ajustes y procedimientos de
prueba requieren la energización del
controlador. Tenga mucho cuidado ya que
existen tensiones peligrosas.
• Cierre y asegure todas las puertas de la
unidad antes de energizar, arrancar o parar
este variador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029STPS-2011 ou CSA Z462.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Certaines procédures de réglages et
d’essais exigent que ce contrôleur soit
mis sous tension. Prenez d'extrêmes
précautions car des tensions
dangereuses existent.
• Fermez et sécurisez toutes les portes de
l'unité avant de mettre ce variateur sous
tension, de le démarrer ou de l'arrêter.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
Installation Instalación Installation
To program the drive, follow the
steps below.
Para programar el variador, siga los
siguientes pasos.
Pour programmer le variateur, observer les
points ci-dessous.

Remote Keypad for Altivar™ 312 and 320 Drives
Terminal remota de programación y ajustes para los variadores Altivar™ 312 y 320 80438-070-02
Terminal d’exploitation à distance pour variateurs AltivarMC 312 05/2019
1. Open the disconnect. Wait for
15 minutes.
2. Open the unit door and connect
the remote keypad and cable to
the drive.
3. Route the keypad cable between
the enclosure flange on the right
side and the notch in the right side
of the unit door. See Figure 1.
1. Abra el desconectador. Espere
15 minutos.
2. Abra la puerta de la unidad y conecte
la terminal remota de programación y
ajustes con cable al variador.
3. Enrute el cable de la terminal de
programación y ajustes entre la brida del
gabinete en el lado derecho y la muesca
en el lado derecho de la puerta de la
unidad. Vea la figura 1.
1. Ouvrir le sectionneur. Attendre
15 minutes.
2. Ouvrir la porte de l'unité et raccorder le
terminal d'exploitation à distance et le
câble au variateur.
3. Acheminer le câble du terminal
d'exploitation entre la bride du coffret
sur le côté droit et l'encoche sur le côté
droit de la porte de l'unité Voir la
figure 1 ci-dessous.
FIG. 1 : Keypad and Cable / Terminal de programación y ajustes con cable / Terminal d'exploitation et câble
Enclosure flange / Brida del gabinete / Bride du coffret
Notch / Muesca / Encoche
Cable / Câble
4. Close and secure the unit door.
Ensure that the keypad cable is
not pinched by the door.
5. Close the disconnect.
6. Program the drive with the
keypad. Refer to the Altivar 312
or Altivar 320 programming
manual (doc. no. BBV46385 or
NVE41295), available online at
www.schneider-electric.com.
7. When programming is complete,
open the disconnect and wait for
15 minutes.
8. Open the unit door and remove
the remote keypad and cable
from the drive unit.
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Schneider Electric and Square D are
trademarks and the property of
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and
affiliated companies. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
2
Keypad / Terminal de programación y ajustes /
Terminal d'exploitation
4. Cierre y asegure la puerta de la unidad.
Asegúrese de que el cable de la terminal
no sea pellizcado por la puerta.
5. Cierre el desconectador.
6. Programe el variador con la terminal de
programación y ajustes. Consulte el manual
de programación de la unidad Altivar 312 o
Altivar 320 (doc. no BBV46385 o
NVE41295), disponible en línea del sitio
web www.schneider-electric.com.
7. Cuando haya completado la
programación, abra el desconectador y
espere 15 minutos.
8. Abra la puerta de la unidad y retire la
terminal remota de programación y
ajustes con cable del variador.
Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Schneider Electric y Square D son marcas comerciales
y propiedad de Schneider Electric SE, sus filiales y
compañías afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904
Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F.
55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
© 2012—2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4. Fermer et verrouiller la porte de l’unité.
S’assurer que le câble du terminal n’est
pas pincé par la porte.
5. Fermer le sectionneur.
6. Programmer le variateur à l’aide du
terminal d’exploitation. Consulter le
manuel de programmation de l'unité
Altivar 312 ou Altivar 320 (n° de document
BBV46385 ou NVE41295), disponible en
ligne à www.schneider-electric.com.
7. Lorsque la programmation est terminée,
ouvrir le sectionneur et attendre
15 minutes.
8. Ouvrir la porte de l’unité et retirer le
terminal d’exploitation à distance et le
câble du variateur.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric et Square D sont des marques
commerciales et la propriété de Schneider Electric SE,
ses filiales et compagnies affiliées. Toutes les autres
marques commerciales sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca