Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gefahr! Gefährlicher Druck! Kann zu schweren Verletzungen oder größere Sachschäden
durch zerbersten des Filtertanks.
Achtung: Schalten Sie die Pumpe aus bevor Sie den Modus wechseln.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung!
6 | DE
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wir tschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
1. 5-Wege-Multi-Ventil
2. Entsorgungsauslass
3. Spannring
4. O-Dichtring
5. Filtertank
6. Vorlterschraube
7. Ablassschraube
8. Sauganschluss
9. Entlüftungsschraube
10. Grundplatte
11. Filterpumpe
12. Druckanschluss
13. Schlauchschellen
14. Schlauch
15. Filtereinlass
16. Rückführungsauslass
17. Filterrohr
18. Einfüllhilfe
19. Anschlussstutzen
20. Manometer
3. Lieferumfang
• Grundplatte (10)
• Filtertank (5)
• Filterrohr (17)
• Sandeinfüllhilfe (18)
• Schlauchschellen (13)
• Schlauch (14)
• Anschlussstutzen (19)
• Bedienungsanleitung
8 | DE
www.scheppach.com
Page 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Poolsandlteranlage dient zum Reinigen des
Schwimmbadwassers. Durch einen speziellen Quarzsand oder durch Filterballs wird das Becken mechanisch von Schwebstoen und Verunreinigungen befreit.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, welche die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Einsatzbereich
• Zum Filtern von Schwimmbädern
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
• Die maximale Temperatur der Förderüssigkeit darf
+43°C nicht überschreiten.
• Mit dieser Poolsandlteranlage dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
• Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkei-
ten mit abrasiven (schmirgelnd) Stoen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür fen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder und Menschen mit Behinderung.
• Halten Sie Kinder von dem Produkt und allen elektrischen Kabeln fern.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Instandhaltung dürfen von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen.
• Das Produkt darf nur von Erwachsenen auf- und
abgebaut werden. Reinigung und Wartung müssen
von einem Er wachsenen (über 18 Jahre) durchgeführt werden, der sich der Gefahr eines Stromschlags bewusst ist.
• Das Produkt ausstecken bevor es gereinigt, entfernt, gewartet oder für andere Zwecke genützt wird.
• Das Produkt muss an regnerischen Tagen sowie bei
längerer unbeaufsichtigter Lagerung (z.B. Urlaub)
immer ausgesteckt werden.
www.scheppach.com
DE | 9
Page 10
• Der elektrische Anschluss soll zugänglich sein,
nachdem das Produkt installiert wurde.
• Stromkabel nicht vergraben. Das Stromkabel muss
so platziert werden, dass es nicht durch einen Rasenmäher, Heckenschere o.ä. beschädigt werden
kann.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Produktes be-
schädigt ist, muss sie durch einen qualizierten
Elektriker ersetzt werden.
• Um das Risiko eines Stromschlages zu vermindern,
verwenden Sie kein Verlängerungskabel, Timer o.ä.
um die Einheit an den Strom anzuschließen. Sorgen
Sie dafür, dass sich an geeigneter Stelle eine Steck-
dose bendet.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
im Wasser stehen oder wenn Ihre Hände nass sind.
• Produkt in mindestens 3,5 m Entfernung vom Pool
aufstellen.
• Der Gerätestecker muss sich mehr als 4 m vom Pool
entfernt auf einer Mindesthöhe von 1,2 m benden.
Positionieren Sie dieses Produkt vom Pool entfernt,
um zu verhindern, dass Kinder auf die Pumpe klettern, um in den Pool zu gelangen.
• Nehmen Sie dieses Produkt nicht in Betrieb, wenn
sich jemand im Pool bendet.
• Dieses Produkt darf nur im Zusammenhang mit einem abbaubaren Pool verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für eingebaute Becken. Ein lagerfähiger Pool kann komplett abgebaut und über den
Winter gelagert werden und man stellt diesen dann
im Sommer wieder auf.
• Um das Unfallrisiko zu vermindern, betreten Sie den
Pool niemals, wenn die Ansaugvorrichtung locker,
gebrochen, geknickt, gerissen, beschädigt ist oder
fehlt. Ersetzen Sielockere, gebrochene, geknickte,
gerissene, beschädigte oder fehlende Ansaugvorrichtungen unverzüglich.
• Spielen oder schwimmen Sie niemals in der Nähe
der Ansaugvorrichtung. Ihr Körper oder Haare könnten angesaugt werden und dies könnte zu einer
dauerhaften Verletzung oder zum Ertrinken führen.
• Um eine Beschädigung der Anlage und das Verletzungsrisiko zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe
immer ab bevor Sie die Position des Filterventils verändern.
• Betreiben Sie dieses Produkt niemals über dem maximalen Arbeitsdruck, welcher auf dem Filterbehälter angegeben ist.
• Gefährlicher Druck. Eine unzulässige oder unsachgemäße Anbringung des Filterbehälterdeckels kann
verursachen, dass der Deckel durch den Druck in
die Höhe schnellt, was zu ernsthaften Verletzungen,
Sachschaden oder zum Tod führen kann.
• Dieses Produkt darf nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke benutzt werden.
Elektrische Sicherheitshinweise
• Bei Betrieb des Produkts muss nach dem Aufstellen
der Netzstecker frei zugänglich sein.
• Bevor Sie Ihre neue Poolsandlteranlage in Betrieb
nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen:
- Erdung, Nullung, Fehlerstromschutzschaltung
muss den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren,
- Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor
Nässe.
- Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbin-dungen im überutungssicheren Bereich anbringen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend den
nationalen Vorschriften aus.
• Schließen Sie das Produkt nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA an; Sicherung mindestens 6 Ampere.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Produkt, Kabel und
Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen
nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein
neues ausgetauscht werden.
Lassen Sie Schäden an Ihrem Produkt von einem
Fachmann beseitigen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Produkts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht am
Kabel.
10 | DE
www.scheppach.com
Page 11
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor
Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren
Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen
mit der Bezeichnung H05RN-F 3*0,75mm². Die Leitungslänge muss 10 m betragen. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,5 mm
betragen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
7. Technische Daten
Stromversorgung220-240 V / 50Hz
Wattleistung400 W
Maximaler Arbeitsdruck
Pumpe
Eektiver Filterbereich0,08 m²
Filterpumpe Flussrate max.13800 l/h
Größte Förderhöhe11 m Hmax
Empfohlenes Filtermedium
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Empfohlene Filtermediummenge (circa)
Behältervolumen26 l
SchutzartIPX5
Max. Wassertemperatur43 °C
Gewicht10 ,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Quarzsand (0,45mm-
0,55mm) Grade 20,
Quarzsand 20 kg
2,4 bar
Filterballs
Filterballs 600 g
6. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen
Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
• Die Poolsandlteranlage darf nicht über den zulässi-
gen Betriebsdruck betrieben werden.
• Die Poolsandlteranlage darf nicht an das Hauswas-
sernetz (wg. Überdruck) angeschlossen werden.
www.scheppach.com
8. Auspacken
• Ö nen S ie die Verpacku ng und neh men S ie das G erät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
DE | 11
Page 12
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Aufbau
Bevor Sie die Poolsandlteranlage montieren, legen
Sie ihren Standort fest. Ist der Filter erst einmal mit
Filtermedium gefüllt, lässt er sich nur noch schwer be-
wegen. Die Aufstelläche muss absolut eben sein.
Der Standort ist so festzulegen, dass die Saug-/Skimmerleitung möglichst kurz ist. Bei einem Langformbecken beispielsweise, bei welchem sich auf einer
Schmalseite der Skimmer und auf der gegenüberlie-
genden Schmalseite die Düsen benden, ist die Poolsandlteranlage auf der Skimmerseite zu platzieren.
Die Pumpe sollte – wenn möglich – tiefer als der Wasserspiegel stehen, so dass diese stets mit Wasser
versorgt wird. Ist eine Aufstellung oberhalb des Wasserspielgels notwendig, ist darauf zu achten, dass der
Höhenunterschied zwischen Pumpe und Wasserspiegel 50 cm nicht überschreitet.
Wird die Poolsandlteranlage in einem Filterschacht
untergebracht, so muss gewährleistet sein, dass der
Schacht nicht überutet werden kann. Zu diesem
Zweck wäre es ratsam, wenn Sie im Bereich des Filterschachts eine Rollierung (Schotter) einbringen bzw. einen direkten Anschluss in den Kanal oder eine Tauchpumpe mit Schwimmschalter vorsehen. Es ist darauf
zu achten, dass der Filterschacht keinesfalls luftdicht
abgeschlossen werden darf, da dies zu Schäden an
der Pumpe aufgrund von Kondenswasserbildung führen kann. Die Größe des Filterschachts sollte so gewählt werden, dass Arbeiten an der Poolsandlteranlage durchgeführt werden können.
10. Montage
10.1 Montage der Poolsandlteranlage auf die
Grundplatte (Abb. 3 + 4)
1. Stellen Sie den Filtertank (5) in die geformte Ver-
tiefung der Grundplatte (10).
2. Positionieren Sie die Filterpumpe (11) auf der
Grundplatte (10) und schieben Sie die Filterpumpe
(11) in die Aussparungen der Grundplatte (10) bis
sie einrastet.
10.2. Poolsandlteranlage befüllen (Abb. 5, 6 und 7)
WICHTIG: Verwenden Sie nur Quarzsand (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit einer Körnung von 0,45 0,55 mm. Achten Sie auf die genaue Körnungsangabe. Zu kleine Körnung führt dazu, dass der Sand ins
Becken gespült wird. Zu große Körnung verschlechter t
die Filterqualität.
Alternativ können Sie für die Befüllung des Filtertanks
(5) Filterballs verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten Sie: Bevor Sie den Filtertank (5) mit einem
Filtermedium befüllen, versichern Sie sich, dass sich
das Filterrohr (17) und die Einfüllhilfe (18) im Filtertank
(5) benden.
1. Platzieren Sie das Filterrohr (17) mittig im Filtertank (5). Die Einfüllhilfe (18) wird verwendet, um
die Position des Filterrohres (17) zu xieren und
zu arretieren. Zusätzlich verhindert dies, dass das
Filtermedium während der Befüllung in das Filterrohr (17) gelangt (siehe Abb. 6).
2. Füllen Sie den Filtertank (5) mit dem Filtermedium
und achten Sie darauf, dass kein Filtermedium in
das Filterrohr (17) gelangt.
3. Die Höhe des Inhalts sollte 2/3 der Gesamthöhe
des Filter tanks (5) nicht überschreiten. Das entspricht circa 20 kg Quarzsand oder 600 Gramm
Filterballs. Hinweis: Füllen Sie zwischendurch
Wasser auf, damit sich das Filtermedium bindet.
4. Nachdem der Filtertank (5) befüllt wurde, kann die
Einfüllhilfe (18) wieder entfernt werden. Heben Sie
diese für künftige Neubefüllungen - wie etwa bei
einem Sandwechsel - auf.
5. Achten Sie darauf, dass die Dichtung des Filtertanks sauber ist. Auch der Randbereich des Filtertanks bzw. der des 5-Wege-Multi-Ventils (1),
an denen die Dichtung anliegt, muss sauber und
frei von etwaigen Sandkörnern sein. Das Filterrohr
(17), welches im Behälter sitzt, muss mittig und
komplett in das 5-Wege-Multi-Ventil (1) gesteckt
werden.
6. Setzen Sie nun das 5-Wege-Multi-Ventil (1) inkl.
O-Ring (4) auf das Filterrohr (17) und befestigen
Sie es mit dem Spannring (3) auf dem Filtertank
(5). (siehe Abb. 7)
12 | DE
www.scheppach.com
Page 13
10.3 Filtertank mit Filterpumpe verbinden
(Abb. 8 + 9)
Verbinden Sie nun die Filterpumpe (11) und das 5-Wege-Ventil (1) mit dem Schlauch (14).
1. Stecken Sie die Schlauchschellen (13) auf den
Schlauch.
2. Schließen Sie den Schlauch (14) an den Filterein-
lass (15) am Filtertank und bei der Pumpe an den
Druckanschluss (12) an.
3. Ziehen Sie die Schrauben an den Schlauchschel-
len (13) fest.
10.4 Anschluss der Poolsandlteranlage an das
Becken
1. Verbinden Sie den Sauganschluss (8) der Pumpe
mit einem Schlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Becken.
2. Außerdem müssen Sie den Rückführungsauslass
(16) mit der Einlaufdüse am Beckenrand verbinden.
3. Schließen Sie den Entsorgungsanschluss (2) an
den Kanal an.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Betrieb der Poolsandlteranlage mit zu wenig oder
ohne Wasser kann zu Schäden führen.
-Lassen Sie die Poolsandlteranlage nie trocken
laufen.
10.5 Filterpumpe mit Wasser befüllen (Abb. 10)
1. Lösen Sie die Vorlterschraube (6).
2. Befüllen Sie die Filterpumpe (11) mit ausreichend
Wasser.
3. Schrauben Sie die Vorlterschraube (6) wieder
auf.
11. In Betrieb nehmen
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Betrieb der Poolsandlteranlage mit zu wenig oder
ohne Wasser kann zu Schäden führen.
-Lassen Sie die Poolsandlteranlage nie trocken
laufen.
11.1. Funktionen des 5-Wege-Multi-Ventils (1)
(Abb. 11)
Wichtig: Nehmen Sie die Poolsandlteranlage zuerst vom Stromnetz, bevor Sie den Hebel des Ventils betätigen!
11.1.1 Fil t e rn
Das dem Becken entnommene Wasser durchläuft von
oben nach unten das Filtermedium und wird dadurch
gereinigt.
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FIL-
TERN. Nun ist der Filter zur mechanischen Wasseraufbereitung Ihres Schwimmbeckens betriebsbereit.
2. Um den Zeitpunkt der Filterreinigung RÜCKSPÜ-
LEN bestimmen zu können, ist der Druck am Manometer (29) abzulesen. Steigt der Druck um 0,3
bar (max. 0,68 bar) so muss eine Rückspülung er-
folgen. Es empehlt sich, in einem wöchentlichen
Turnus rückzuspülen, auch wenn dieser Wert nicht
erreicht wird, damit bleibt der Filtersand locker.
3. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
11.1.2 Rückspülen
Das Wasser durchießt in umgekehrter Richtung das
Filtermedium, wodurch der Schmutz aus dem Sand
herausgespült und über den Entsorgungsanschluss (2)
(welcher am entsprechenden Ausgang mit „waste“ gekennzeichnet ist) abgeleitet wird. Dieser Vorgang dauert in der Regel 2-3 Minuten bzw. ist so lange durchzuführen, bis das austretende Wasser wieder sauber ist.
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf RÜCK-
SPÜLEN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. Wird sauberes Wasser geförder t, ist der Rückspül-
vorgang beendet, der im Höchstfall etwa 3 Minuten betragen soll.
4. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FIL-
TERN oder NACHSPÜLEN.
11.1.3 Nachspülen
Durch diesen Vorgang werden eine Restreinigung und
ein Verdichten des Filtersandes erreicht. Das Wasser
ießt dazu wieder von oben nach unten durch den Filtersand. Wird dann jedoch nicht zum Becken zurückgeführt, sondern wie beim Rückspülen, durch den
Entsorgungsanschluss (2) abgeleitet. Dieser Vorgang
ist nach jedem Spülen ca. 30 Sekunden lang durchzuführen.
www.scheppach.com
DE | 13
Page 14
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf NACHSPÜLEN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FILTERN .
11.1.4 Entleeren
In dieser Stellung wird das Wasser direkt über den Entleerungsanschluss abgeleitet.
Bitte beachten Sie, dass diese Stellung nicht geeignet
ist, um das Becken vollständig zu entleeren, sondern
beispielsweise dafür verwendet wird, um nach einem
Algenbefall den Boden abzusaugen.
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf ENTLEEREN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Filterpumpe nicht trocken läuft. Der Betrieb der Pool-
sandlteranlage mit zu wenig oder ohne Wasser
kann zu Schäden führen.
11.1.5 Geschlossen
Die Wasserzufuhr vom Ventil zur Filterpumpe wird in
dieser Stellung geschlossen. So muss für die Vorlterkorbreinigung der Pumpe nur noch die Saug- bzw.
Skimmerleitung geschlossen werden.
11.2 Inbetriebnahme der Poolsandlteranlage
Vor der Inbetriebnahme ist auf einen ausreichenden
Wasserstand im Becken zu achten (bei Einbauskimmer bis Skimmermitte), sodass Wasser durch den
Skimmerausgang nach unten zu der Poolsandlteranlage ießen kann und den Vorlterkorb der Pumpe komplett füllt. Ist der automatische Zuuss – bei-
spielsweise bei einem Einhängeskimmer oder wenn
die Poolsandlteranlage höher als der Wasserspiegel
steht – nicht gegeben, so muss vor der Inbetriebnahme
der Vorlterschraube (6) der Filterpumpe (11) geönet
und manuell mit Wasser gefüllt werden.
Stellen Sie auch im Regelbetrieb von Zeit zu Zeit sicher, dass sich Wasser in der Filterpumpe (11) bendet. Ein längeres Trockenlaufen (ohne Wasser) kann
irreparable Schäden hervorrufen, die nicht der Gewährleistung unterliegen.
1. Stellen Sie den Handgri am 5-Wege-Multi-Ventil
(1) auf die Position RÜCKSPÜLEN. Erst jetzt wird
die Filterpumpe in Betrieb genommen. Rückspülvorgang ca. 2-3 Minuten durchführen, um z.B. den
überschüssigen Sand aus der Filteranlage zu entfernen.
2. Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vom Strom-
netz und stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1)
auf NACHSPÜLEN.
3. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an. Nun startet der Nachspülvorgang dieser dauert ca. 30 Sekunden.
4. Das Rück- und Nachspülwasser leiten Sie am besten in den Kanal oder lassen Sie dieses auf dem
Rasen versickern.
5. Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vom Strom-
netz und stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1)
auf FILTERN.
6. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an. Die Filteranlage ist jetzt im normalen Filterbetrieb.
7. Wir empfehlen Ihnen eine Filterlaufzeit von 2 x 4-5
Stunden pro Tag in der Position FILTERN.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
14 | DE
www.scheppach.com
Page 15
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Das Filtermedium muss ebenfalls aus dem Filter tank
– beispielsweise mit einem Nasssauger – entfernt
werden. Das Manometer am Mehrwegeventil ist zu demontieren und frostfrei zu lagern. Schäden, die durch
Frost entstehen, sind nicht durch Gewährleistung gedeckt!
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in
der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt
ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Be wahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt
auf.
13. Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Hochkonzentrierte Wasserpegemittel können die
Poolsandlteranlage beschädigen.
-Keine Wasserpegemittel, insbesondere in Tab-
lettenform, in das Saugsieb der Pumpe oder der
Poolsandlteranlage legen.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoteile des Produkts angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere
des Produkts gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
14. Lagerung
Am Ende der Schwimmbadsaison werden die Poolsandlteranlage sowie die Schläuche bestenfalls komplett demontiert und in einem frostfreien Raum gelagert.
15. Wartung
Achtung: Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vor
der Wartung vom Stromnetz.
Allgemeine Wartung
Das Schwimmbecken ist nach den einschlägigen Vor-
schriften des Herstellers zupegen und zu war ten.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Wasserhöhe im Becken immer mindestens bis zur Mitte des
Skimmers reicht.
Wartung des Filtertanks (5)
Die Füllhöhe und Beschaenheit des Quarzsandes
müssen regelmäßig geprüft werden. Der Sand muss
locker durch die Hand ießen. Bei Klumpenbildung
muss der komplette Quarzsand erneuert werden.
Sind die Filterballs stark verschmutzt, so muss der
komplette Inhalt erneuert werden.
Wartung des Vorlters
Der in der Pumpe eingebaute Vorlter muss je nach
Verschmutzungsgrad von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: O-Dichtring
Wird die Poolsandlteranlage im Freien überwintert, so
müssen der Filtertank, die Filterpumpe und die Leitungen komplett entleert werden.
www.scheppach.com
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
DE | 15
Page 16
Zubehör:
Filterballs
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal-
tung, dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger,
einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektround Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
ge fäh rli che r St oe , di e häu g i n El ek tro und Ele ktr oni k-
Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
16 | DE
www.scheppach.com
Page 17
17. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Stromleitung nicht an das
Stromnetz angeschlossen
Filterpumpe schaltet
nicht ein
Geringer
Wasserdurchuss
Trübes Poolwasser
Luft bendet sich im
System
Sand im BeckenFalsche Körnung des
Pumpe ist zu lautFremdkörper in der PumpeReinigen Sie die Filterpumpe.
Sicherung defekt
Stromleitung nicht an das
Stromnetz angeschlossen
Verschmutzung der
Siebkörbe in Skimmer und
Vorlter
Saug- und Druckleitung
verstopft
Saugleitung undicht, Luft
wird eingezogen
Filter verschmutzt
Überlastung des Filters,
wg. unzureichender
Desinfektion
5-Wege-Multi-Ventil nicht
auf Position FILTERN
Filterzeit zu kurz
Zu kurze Rückspülintervalle
Undichte LeitungÜberprüfen Sie die Dichtheit der Saugleitung
Zu wenig Wasser im
Schwimmbecken
Lufteinschlüsse bei
Systemstart
Quartzsandes
Überprüfen Sie den Fehlerstrom-Schutzschalter und
schalten ihn ggf. wieder ein.
Überprüfen Sie die Hauptsicherung und schalten diese
ggf. wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker der Filterpumpe
eingesteckt ist.
Überprüfen Sie den Skimmer und den Vorlter der
Pumpe und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob die Saug- und Druckleitung des
Filters sowie der Filterpumpe frei sind.
Überprüfen Sie, ob Luft in das System gesaugt wird und
ob Leitungen undicht sind.
Führen Sie eine Rückspülung der Poolsandlteranlage
durch.
Überprüfen Sie die Wasserwerte (pH- und Chlor-Wert)
und stellen diese ggf. ein.
Stellen Sie sicher, dass das Mehr-Wege-Ventil auf
FILTERN eingestellt ist.
Lassen Sie die Poolsandlteranlage für längere Zeit
laufen/ltern
Überprüfen Sie den Druck mit Hilfe des Manometers und
führen Sie ggf. eine Rückspülung durch.
Stellen Sie sicher, dass sich genug Wasser im
Schwimmbecken bendet.
Önen Sie kurz den Vorlterdeckel oder auch das
Manometer, um die Luft aus dem System zu entfernen.
Kontrollieren Sie, ob alle Ausgänge am Mehrwegeventil
richtig belegt sind.
www.scheppach.com
DE | 17
Page 18
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das G erät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
18 | DE
www.scheppach.com
Page 19
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bz w. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
Reparatur
DokumenteKontakt
www.scheppach.com
DE | 19
Page 20
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Observe warnings and safety instructions!
Danger! Dangerous pressure! Can cause severe injuries or heavy property damage due to
the lter tank bursting.
Attention: Always switch the pump o before changing the mode.
The product complies with the applicable European directives.
m Attention!We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
• Improper handling,
• Non-compliance with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts
• Application other than specied
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be obser ved.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be obser ved.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to obser ve this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. 5-way multi-valve
2. Disposal outlet
3. Clamping ring
4. O-seal ring
5. Filter tank
6. Screw-on pre-lter cap
7. Drain screw
8. Suction connection
9. Ventilation screw
10. Base plate
11. Filter pump
12. Pressure connection
13. Hose clamps
14. Hose
15. Filter inlet
16. Return outlet
17. Filter pipe
18. Filling aid
19. Hose connection piece
20. Manometer
3. Scope of delivery
• Base plate (10)
• Filter tank (5)
• Filter pipe (17)
• Sanding lling aid (18)
• Hose clamps (13)
• Hose (14)
• Connection nozzle (19)
• Operating manual
4. Proper use
The pool lter system is used for cleaning the swimming pool water. Suspended matter and impurities are
mechanically removed from the pool by the special
quartz sand and lter balls.
22 | GB
www.scheppach.com
Page 23
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the machine must
be familiar with it and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related
rules and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the machine.
Area of application
• For ltering swimming pools
Pumped media
For pumping clear water (fresh water),
• The maximum temperature of the pumped liquid must
not exceed +43°C.
• This pool lter system must not be used to pump am-
mable, gaseous or explosive liquids.
• The pumping of aggressive liquids (acids, lyes, silo
seepage juice etc.), as well as liquids with abrasive
(sanding) materials (sand) must also be avoided.
The machine may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions specied in the technical data, must be observed.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
The device is intended for use by adults. Children over
the age of 16 may use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damage caused
by an improper use or incorrect operation of this device.
5. General safety information
m WARNING! Read all safety information, instructions, illustrations and technical data for this elec-
tric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
• Supervise children and people with disabilities.
• Keep children away from the product and all electrical cables.
• Children may not play with the Product. Cleaning
and servicing must not be carried out by children
without supervision.
• This product can be operated by children from 8
years of age and persons with impaired physical,
sensory or mental capabilities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or if they
have been trained in the safe use of the device and
understand the related hazards.
• The product may only be assembled and disassembled by adults. Cleaning and maintenance must be
carried out by an adult (over 18 years) who is aware
of the danger of electric shock.
• Unplug the product before it is cleaned, removed,
maintained or used for another purpose.
• The product must always be unplugged on rainy
days as well as in the event of longer, unattended
storage (e.g. holidays).
• The electrical connection should be accessible after
the product has been installed.
• Do not bury the power cable. The power cable must
be placed so that it cannot be damaged by a lawnmower, hedge trimmer or the like.
• If the connection cable of the product is damaged, it
must be replaced by a qualied electrician.
• In order to avoid the risk of an electric shock, do not
use an extension cable, timer or the like in order to
connect the unit to the power supply. Make sure that
there is a socket available in a suitable location.
• Do not put product into operation or pull the connector out of the socket if it is in water or if your hands
are wet.
• Set up the product at least 3.5 m from the pool.
• The device connector must be more than 4 m from
the pool at a minimum height of 1.2 m. Position this
product away from the pool in order to prevent children from climbing onto the pump to get into the
pool.
www.scheppach.com
GB | 23
Page 24
• Do not operate this product if there is anyone in the
pool.
• This product may only be used in connection with
a degradable pool. Do not use it for built-in pools.
A storable pool can be completely dismantled and
stored over winter and then set up again in the summer.
• In order to prevent the risk of an accident, never enter the pool if the suction device is loose, broken,
kinked, cracked, damaged or missing. Replace the
loose, broken, kinked, cracked, damaged or missing
suction devices immediately.
• Never play or swim in the vicinity of the suction
device. Your body or hair could be sucked in and
this could cause permanent injuries or cause you to
drown.
• In order the prevent damage to the system and the
risk of injury, always switch the pump o before
changing the position of the lter valve.
• Never operate this product above the maximum
working pres sure which is s pecied o n the lter c ontain er.
• Dangerous pressure. An unauthorised or improper
attachment of the lter container cover can cause
the cover to shoot up due to the pressure which can
cause serious injury, property damage or death.
• This product may only be used for the purpose described in the operating manual.
Electrical safety instructions
• When operating the product, the power plug must be
freely accessible after installation.
• Before you put your new pool lter system into opera-
tion, have it professionally checked:
- Earthing, connection of the neutral line and resid-
ual current circuit breaker must comply with the
safety regulations of the power supply companies
and function properly,
- Protect the electrical plug connections from mois-
ture.
- If there is a risk of ooding, t the plug connections
in the ood-proof area.
• Ensure that the mains voltage corresponds to the
specications on the type plate.
• Carry out the electrical installation in accordance with
the national regulations.
• Only connect the product to a socket with a residual current circuit breaker (FI switch) with a rated residual triggering current of up to 30 mA; Fuse at least
6 amps.
• Before each use, always check the product, cable
and plug for damages. Defective cables must not be
repaired but replaced with a new ones.
Have product damages repaired by a specialist.
• If the connection cable for the product is damaged
then it must be replaced by the manufacturer or their
customer services personnel or by a similarly quali-
ed person, in order to avoid hazards.
• Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not carry or attach the product by the cable.
• Use only extension cables that are splash-proof and
intended for outdoor use. Always unroll a cable drum
completely before use. Check the cable for damage.
• Pull out the mains plug before all work on the product, in work breaks and when not in use.
• Mains connection cables shall not have a smaller
cross-section than rubber hose lines with the designation H05RN-F 3*0.75mm². The cable length must
be 10 m. The conductor core cross-section of the extension cable must be at least 1.5 mm2.
Warning! This power tool generates an electromagnetic eld during operation.This eld can impair active
or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
6. Residual risks
The machine has been built according to the state-ofthe-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise
during operation.
• Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still remain.
• Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed.
• Avoid accidental starting of the machine: the operating button may not be pressed when inserting
the plug in an outlet. Use the tool attachment that
is recommended in this operating manual. This is
how to ensure that your machine provides optimum
performance.
24 | GB
www.scheppach.com
Page 25
• The pool lter system must not be operated above
the permitted operating pressure.
• The pool lter system must not be connected to the
domestic water supply (due to overpressure).
7. Technical data
Power supply220-240 V / 50Hz
Wattage400 W
Maximum working pressure
of the pump
Eective lter area0.08 m²
Max. ow rate for lter
pump
Greatest delivery height11 m Hmax
Recommended lter
medium (not included in the
scope of delivery)
Recommended lter medium quantity (circa)
Container volume26 l
Protection categoryIPX5
Max. water temperature43 °C
Weight10 .1 kg
Technical changes reserved!
(0.45mm-0.55mm)
Quartz sand 20 kg
Filter balls 600 g
2.4 bar
13800 l/h
Quartz sand
Grade 20,
Filter balls
8. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of deliver y is complete.
• Check the device and accessory parts for transpor t
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement
parts can be obtained from your dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equipment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plastic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
9. Assembly
Before installing the pool lter system, determine its
installation location. Once the lter is lled with the lter medium, it is very dicult to move. The installation
surface must be absolutely even.
The location must be determined so that the suction/
skimmer line is as short as possible. If the pool is long,
for example where the skimmer is on a narrow side and
the nozzles are opposite to the narrow side, the pool
lter system must be placed on the skimmer side.
The pump should, – if possible –, be deeper than the
water surface so that it is constantly supplied with water. If it is necessary to set up above the water level, it
must be ensured that the height dierence between the
pump and water level does not exceed 50 cm.
If the pool lter system is housed in a lter shaft, it must
be ensured that the shaft cannot be ooded. For this
purpose, it would be advisable to place an aggregate
layer (gravel) in the area of the lter shaf t or to provide a direct connection into the drain or a submersible
pump with oat switch.It must be ensured that the lter
shaft is not completely air-tight as this can cause damage to the pump due to the formation of condensation.
The size of the lter should be sucient so that work on
the pool lter system can be carried out.
10. Assembly
10.1 Installation of the pool lter system on the
base plate (Fig. 3 + 4)
1. Place the lter tank (5) in the moulded indentation
in the base plate (10).
2. Position the lter pump (11) on the base plate (10)
and slide the lter pump (11) into the recesses in
the base plate (10) until they latch in place.
www.scheppach.com
GB | 25
Page 26
10.2. Filling the pool lter system (Fig. 5, 6 and 7)
IMPORTANT: Only use quartz sand (not included in the
scope of delivery) with a grain size of 0.45 - 0.55 mm.
Note the exact grain specication. If the grain size is
too small, it can cause sand to be ushed into the pool.
If the grain size is too large, it diminishes the quality
of the lter.
Alternatively, you can use lter balls for lling the lter
tank (5) (not included in the scope of delivery).
Note: Before the lter tank (5) is lled with a lter medium, make sure that the lter pipe (17) and the lling aid
(18) are in the lter tank (5).
10.4 Connecting the pool lter system to the pool
1. Connect the suction connection (8) of the pump to
the pool using a hose (not included in the scope
of delivery).
2. The return outlet (16) must also be connected to
the inlet nozzle at the edge of the pool.
3. Connect the disposal connection (2) to the drain.
NOTE!
Risk of damage!
Operating the pool lter system with too little or no water can cause damage.
-Never allow the pool lter system to run dry.
1. Place the lter pipe (17) in the centre of the lter
tank (5). The lling aid (18) is used to x the lter
pipe (17) in position and lock it in place. It also pre-
vents the lter medium getting into the lter pipe
(17) while lling (see Fig. 6).
2. Fill the lter tank (5) with the lter medium and ensure that no lter medium gets into the lter pipe
(17).
3. The height of the content should not exceed 2/3
of the total height of the lter tank (5). This corresponds to approximately 20 kg quartz sand or
600 grams of lter balls. Note: Top up with water
occasionally so that the lter medium binds.
4. After the lter tank (5) has been lled, the lling aid
(18) can be removed again. Save them for future
relling - such as when changing sand.
5. Make sure that the lter tank seal is clean. The
fringe of the lter tank or that of the 5-way mul-
ti-valve (1) against which the seal rests must also
be clean and free of any grains of sand. The lter
pipe (17), which sits in the container, must be inserted in the middle and fully into the 5-way multi-valve (1).
6. Now place the 5 -way multi-valve (1) incl. O-ring (4)
onto the lter pipe (17) and attach it to the lter tank
(5) using the clamping ring (3). (See g. 7)
10.3 Connect lter tank to lter pump
(g. 8 + 9)
Now connect the lter pump (11) and the 5 -way valve
(1) to the hose (14).
1. Fit the hose clamps (13) to the hose.
2. Connect the hose (14) to the lter inlet (15) on the
lter tank and to the pressure connection (12) on
the pump.
3. Tighten the screws on the hose clamps (13).
10.5 Filling the lter pump with water (g. 10)
1. Loosen the pre-lter cap (6).
2. Fill the lter pump (11) with a sucient amount of
water.
3. Screw the pre-lter cap (6) back on.
11. Start up
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
NOTE!
Risk of damage!
Operating the pool lter system with too little or no water can cause damage.
-Never allow the pool lter system to run dry.
11.1. Function of the 5-way multi-valve (1) (g. 11)
Important: Disconnect the pool lter system from
the mains rst before actuating the valve lever!
11.1.1 Fil t e ring
The water taken from the pool passes through the lter
medium from top to bottom and is thus cleaned.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER. The lter
is now ready for mechanical water treatment of
your swimming pool.
2. In order to be able to determine the time point of
the BACKWASH lter cleaning, the pressure can
be read on the manometer (29). If the pressure increases to 0.3 bar (max. 0.68 bar), backwashing
must be carried out. It is advisable to backwash at
weekly intervals, even if this value is not reached,
so that the lter sand remains loose.
3. Connect your pool lter system to the mains.
26 | GB
www.scheppach.com
Page 27
11.1.2 Backwashing
The water ows through the lter medium in the opposite direction whereby the dirt from the sand is
ushed out and is drained via the disposal connection
(2) (which is marked at the corresponding output with
“waste”). This process usually takes 2-3 minutes and
must be carried out until the escaping water is clean
again.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to BACKWASH.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. When clean water is conveyed, the backwash process is ended which should take about 3 minutes
at most.
4. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER or RINSE.
11.1.3 Rinsing
Using this process, residual cleaning and compacting
of the lter sand is achieved. The water ows through
the lter sand again from top to bottom. However, it is
then not returned to the pool, but drained through the
disposal connection (2), as in the case with backwashing. This process is carried out after every rinse for approx. 30 seconds.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to RINSE.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER.
11.1.4 Emptying
In this position, the water is drained directly via the disposal connection.
Ensure that this position is not suitable for completely
emptying the pool, but is used, for example, to vacuum
the oor after an algae infestation.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to EMPTY.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. ATTENTION: Ensure that the lter pump does not
run dry. Operating the pool lter system with too
little or no water can cause damage.
11.1.5 Closing
The water supply from the valve to the lter pump is
closed in this position. This means that only the suc-
tion or skimmer line must be closed for pre-lter cage
cleaning of the pump.
If the automatic inow – is not available, for example in
the event of a suspended skimmer or if the pool lter
system is higher than the water level –, the pre-lter
cap (6) of th e lter pump (11) must b e ope ned and manually lled with water before commissioning.
In regular operation, also ensure that there is water
in the lter pump (11) from time to time. Dry running
(without water) for a long time can cause irreparable
damage which is not covered by the warranty.
1. Set the handle on the 5 -way multi-valve (1) to the
BACKWASH position. Only now is the lter pump
put into operation. Carry out the backwash process for approx. 2-3 minutes in order to remove
the excess sand from the lter system.
2. Unplug the pool lter system from the mains and
set the 5-way multi-valve (1) to RINSE.
3. Connect your pool lter system to the mains. Now
start the rinse process - this takes approx. 30 seconds.
4. It is best to direct the backwash and rinse water
into the drain or allow it to trickle away onto the
lawn.
5. Unplug the pool lter system from the mains and
set the 5-way multi-valve (1) to FILTER.
6. Connect your pool lter system to the mains. The
lter system is now in normal lter operation.
7. We recommend a lter time of 2 x 4- 5 hours per
day in the FILTER position.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of ten
damaged.
11.2 Commissioning of the pool lter system
Before commissioning, ensure there is a sucient
water level in the pool (for built-in skimmers up to the
middle of the skimmer), so that water can ow through
the skimmer output downwards to the pool lter system
and completely lls the pre-lter cage of the pump.
www.scheppach.com
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
GB | 27
Page 28
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high starting current (from 3000 watts)!
14. Storage
The pool lter system and the hoses are at best completely disassembled and stored in a frost-free room at
the end of the swimming pool season.
If the pool lter system is outdoors overwinter, the lter tank, lter pump and the lines must be completely
emptied.
The lter medium must also be removed from the lter tank, – for example with a wet vacuum cleaner –.
The manometer on the multi-way valve must be disassembled and stored somewhere frost-free. Damaged
caused due to frost is not covered by the warranty!
Store the product and its accessories in a dark, dr y and
frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the product.
15. Maintenance
13. Cleaning
NOTE!
Risk of damage!
Highly-concentrated water treatment agents can dam-
age the pool lter system.
-Do not put any water treatment agents, in particular in tablet form, into the pump strainer or the pool
lter system.
• Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the
product clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the product directly
after every use.
• Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can
penetrate the interior of the product. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
28 | GB
www.scheppach.com
Attention: Unplug the pool lter system from the mains
before performing maintenance.
General maintenance
The swimming pool must be maintained and serviced
in accordance with the relevant provisions of the manufacturer.
It must be ensured that the height of the water in the
pool always reaches at least to the centre of the skimmer.
Maintaining the lter tank (5)
The ll height and composition of the quartz sand
must be checked regularly. The sand must ow loosely
through your hands. All the quartz sand must be replaced if lump formation occurs.
If the lter balls are heavily contaminated, the entire
content must be replaced.
Maintenance of the pre-lter
The pre-lter installed in the pump must be cleaned
from time to time depending on the degree of contamination.
Page 29
Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: O-seal ring
* may not be included in the scope of supply!
Accessories:
Filter balls
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Data of machine type plate
• Data of motor type plate
Spare par ts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
This product must be handed over at the intended collection point. This can be done, for example, by returning it when purchasing a similar product or delivering it
to an authorised collection point for the recycling of old
electrical and electronic devices. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences for
the environment and human health due to potentially
hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing
of this product, you are also contributing to the eective
use of natural resources. You can obtain information on
collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electrical and
electronic equipment or your waste disposal company.
16. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw material and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
dierent materials, such as metals and plastics. Take defective components to special waste disposal sites. Check with your specialist dealer or municipal administration!
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
www.scheppach.com
GB | 29
Page 30
17. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your ser vice workshop.
FaultPossible causeRemedy
Power line not connected
to the mains
Filter pump does not
switch on
Poor water ow
Murky pool water
There is air in the
system
Sand in the poolIncorrect grain of the quartz
Pump is too loudForeign bodies in the pump Clean the lter pump.
Fuse defectiveCheck the main fuse and switch it back on if necessary.
Power line not connected
to the mains
Contamination of the sieve
inserts in the skimmer and
pre-lter
Suction and pressure lines
blocked
Suction line leaking, air is
drawn in
Filter is dirtyPerform a backwashing of the pool lter system.
Overloading of the lter due
to insucient disinfection
5-way multi-valve not in
FILTER position
Filter time too shortAllow the pool lter system to run/lter for a longer time
Backwash intervals too
short
Leaking lineTest the suction line for leaks
Not enough water in the
swimming pool
Trapped air when system is
started
sand
Check the residual current circuit breaker and switch it
back on if necessary.
Ensure that the connector of the lter pump is plugged
in.
Check the skimmer and the pre-lter of the pump and
clean it if necessary.
Check whether the suction and pressure lines of the
lter and the lter pump are free.
Check whether air in the system is suctioned and
whether the lines are leaking.
Check the water valve (pH and chlorine value) and
adjust if necessary.
Make sure that the multi-valve is set to FILTER.
Check the pressure using the manometer and carry out a
backwash if necessary.
Ensure that there is enough water in the swimming pool.
Open the pre-lter cover briey or also the manometer in
order to remove the air from the system.
Check whether all outputs on the multi-way valve are
occupied correctly.
30 | GB
www.scheppach.com
Page 31
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Respectez les avertissements et consignes de sécurité !
Danger ! Pression dangereuse ! Peut provoquer des blessures graves ou d’importants dom-
mages en cas d’éclatement du réservoir de ltration.
Attention : Arrêtez la pompe avant de changer de mode.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
m Attention !
Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Respecter la limite d‘âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l‘appareil en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d‘utilisation,
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement de pièces de rechange
non originales
• utilisation non conforme
• Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113 / V D E 0113
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘appareil en vigueur dans votre pays.
Conser vez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près
de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appareil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
2. Description de l‘appareil (g. 1)
1. Vanne 5 voies
2. Conduite d’évacuation
3. Bague de serrage
4. Joint torique
5. Réservoir de ltre
6. Vis du pré-ltre
7. Vis de purge
8. Raccord d’aspiration
9. Vis de purge d’air
10. Socle
11. Pompe de ltration
12. Raccord de pression
13. Colliers de serrage
14. Flexible
15. Entrée de ltre
16. Conduite de retour
17. Tuyau de ltration
18. Accessoire de remplissage
19. Manchon de raccordement
20. Manomètre
3. Fournitures
• Socle (10)
• Réservoir de ltre (5)
• Tuyau de ltration (17)
• Accessoire de remplissage de sable (18)
• Colliers de serrage (13)
• Flexible (14)
• Manchon de raccordement (19)
• Notice d’utilisation
www.scheppach.com
FR | 33
Page 34
4. Utilisation conforme
L’installation de ltration sert à nettoyer l’eau de piscine. Grâce à un sable de quartz spécial ou à des billes
ltrantes, le bassin est libéré mécaniquement des matières en suspension et impuretés.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garantie
du fabricant pour les dommages en résultant.
Domaine d‘utilisation
• Pour ltrer les piscines
Fluides acheminés
Pour acheminer l’eau claire (eau douce),
• la température du uide acheminé ne doit pas dé-
passer +43 °C.
• Il est interdit d’utiliser cette installation de ltration
pour piscines pour acheminer des liquides inammables, gazeux ou explosifs.
• Il faut également éviter d’acheminer des liquides
agressifs (acides, bases, jus d’ensilage, etc.) et des
liquides contenant des matières abrasives (décapantes) (sable).
La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de
rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d‘activités comparables.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l‘appareil
que sous surveillance. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conser ver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité
et instructions.
• Surveiller les enfants et les personnes handicapées.
• Maintenir les enfants à distance du produit et de tous
les câbles électriques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la réparation ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et de connaissances, si
elles sont surveillées ou si elles ont été formées
à la manipulation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les risques en résultant.
• Le produit doit uniquement être monté et démonté
par des adultes. Le nettoyage et la maintenance
doivent être réalisés par un adulte (plus de 18 ans)
qui connait le risque que représente une électrocution.
• L’appareil doit être débranché avant d’être nettoyé,
retiré, entretenu ou utilisé à d’autres ns.
• Le produit doit toujours être débranché les jours de
pluie et en cas de longue période de stockage sans
surveillance (par ex. vacances).
• Le raccordement électrique doit être accessible
après avoir installé le produit.
34 | FR
www.scheppach.com
Page 35
• Ne pas enterrer le câble électrique. Le câble électrique doit être placé de manière à ce qu’il ne puisse
pas être endommagé par une tondeuse, un taillehaie, etc.
• Si le câble de raccordement de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par un électricien
qualié.
• Pour éviter tous risques d’électrocution, n’utilisez
pas de câble de rallonge, de minuterie, etc. pour
raccorder l’unité à l’électricité. Veillez à ce qu’une
prise de courant se trouve à un endroit approprié.
• Ne mettez pas le produit en ser vice ou débranchez
le connecteur de la prise de courant lorsque vous
êtes dans l’eau ou lorsque vos mains sont humides.
• Placez le produit à une distance minimum de 3,5 m
de la piscine.
• La che de l’appareil doit être à plus de 4 m de la
piscine et à une hauteur minimum de 1,2 m. Positionnez ce produit à distance de la piscine pour éviter que les enfants n’escaladent sur la pompe pour
accéder à la piscine.
• Ne mettez pas ce produit en service lorsque
quelqu’un est dans la piscine.
• Ce produit ne doit être utilisé qu’en relation avec une
piscine démontable. Ne l’utilisez pas pour les bassins intégrés. Une piscine stockable peut être entièrement démontée et être stockée à l’abri en hiver et
remontée en été.
• Pour éviter tous risques d’accident, n’entrez jamais
dans la piscine si le dispositif d’aspiration est desserré, cassé, coudé, ssuré, endommagé ou manquant. Remplacez immédiatement les dispositifs
d’aspiration desserrés, cassés, coudés, ssurés,
endommagés ou manquants.
• Ne jouez ou ne nagez jamais à proximité du dispositif d’aspiration. Il pourrait aspirer votre corps ou vos
cheveux et ceci pourrait provoquer des blessures
irrémédiables ou une noyade.
• Pour éviter tout endommagement de l’installation
et tout risque de blessures, démontez toujours la
pompe avant de changer la position de la vanne de
ltration.
• N’utilisez jamais ce produit au-dessus de la pression
de travail maximale, qui est indiquée sur le réservoir
de ltration.
• Pression dangereuse. Une pose non autorisée ou
incorrecte du couvercle du réservoir de ltration
peut entraîner un relevage rapide du couvercle sous
l’eet de la pression, ce qui peut entraîner des blessures graves, des dommages importants, voire la
mort.
• Ce produit ne doit être utilisé qu’aux ns décrites
dans la notice d’utilisation.
Consignes de sécurité électrique
• Après l’installation, lorsque le produit est en service, la che secteur doit rester parfaitement accessible.
• Avant de mettre en service votre nouvelle instal-
lation de ltration pour piscines, faites vérier les
points suivants par un spécialiste :
- La mise à la terre, la mise à zéro et le disjoncteur diérentiel qui doivent être conformes aux prescriptions de sécurité du fournisseur d‘énergie et
parfaitement fonctionnels,
- La protection des connecteurs électriques contre
l’humidité.
- En cas de risque d‘inondation, placer les connec-
teurs dans une zone protégée des inondations.
• Veiller à ce que la tension secteur corresponde aux
indications de la plaque signalétique.
• Réalisez l’installation électrique conformément aux
prescriptions nationales.
• Raccordez le produit uniquement à une prise de
courant avec disjoncteur diérentiel (disjoncteur
FI) avec un courant d’erreur de mesure de max.
30 mA ; fusible d’au moins 6 ampères.
• Avant chaque utilisation, vériez si le produit, le
câble et le connecteur sont endommagés. Les
câbles défectueux ne doivent pas être réparés,
mais être remplacés par des neufs.
Faites éliminer les dommages sur votre produit par
un spécialiste.
• Si le câble de raccordement de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualication similaire an d‘éviter les dangers.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant.
• Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des
bords coupants.
• Ne portez pas ou ne xez pas le produit au niveau
du câble.
• Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec
une protection contre la projection d’eau et conçus
pour une utilisation en extérieur. Déroulez toujours
le tambour de câble en entier avant l’utilisation. Vé-
riez les dommages sur le câble.
• Avant tout travail sur le produit, lors des pauses et
en cas de non-utilisation, retirez la che secteur de
la prise de courant.
www.scheppach.com
FR | 35
Page 36
• Les câbles de raccordement secteur ne doivent pas
présenter une section inférieure à celle des exibles
en caoutchouc portant la désignation H05RN-F
3*0,75mm². La longueur de câble doit être de 10 m.
La section de toron du câble de rallonge doit faire
au moins 1,5 mm2.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes por teuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
6. Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
• Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utilisation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
• En outre, malgré toutes les précautions prises, il
peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière
générale.
• Évitez toute mise en ser vice impromptue de la machine : lors de l‘introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l‘outil auxiliaire recommandé
dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez
ainsi à votre machine des performances optimales.
• L’installation de ltration ne doit pas être utilisée
au-delà de la pression de service autorisée.
• L’installation de ltration ne doit pas être raccordée
au réseau d’eau domestique (en raison de la surpression).
7. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique220-240 V / 50Hz
Puissance400 W
Pression de travail maximale de la pompe
Surface de ltration
eective
Débit max. de la pompe de
ltration
Hauteur de refoulement
maximale
Agent de ltration recommandé (non inclus dans les
fournitures)
Quantité recommandée
d’agent de ltration (env.)
Volume du récipient26 l
Indice de protectionIPX5
Température max. de l’eau43 °C
Poids10 ,1 kg
Sous réserve de modications techniques !
(0,45 mm-0,55 mm)
Billes ltrantes 600 g
2,4 bar
0,08 m²
13800 l/h
11 m max.
Sable de quartz
qualité 20,
Billes ltrantes
Sable de quartz
20 kg
8. Déballage
• Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil.
• Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
• Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
• N‘utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
36 | FR
www.scheppach.com
Page 37
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles, ainsi que le type et l‘année de construction
de l‘appareil.
m AVERTISSEMENT !
L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et
d‘étouement !
9. Structure
Avant de monter l’installation de ltration, dénissez
son emplacement. Si le ltre est rempli d’agent de
ltration, il est déplacé alors dicilement. La surface
d’installation doit absolument être plane.
Le lieu doit être déni de manière à ce que la conduite
d’aspiration/de skimmer soit la plus courte possible. En
cas de bassin de forme allongée par ex., où les buses
se trouvent du côté étroit du skimmer et du côté étroit
opposé, l’installation de ltration doit être placée du
côté du skimmer.
La pompe doit – si possible – être plus basse que le
niveau d’eau, de manière à ce qu’elle soit toujours alimentée en eau. Si une installation au-dessus du niveau
d’eau est nécessaire, il faut veiller à ce que la diérence de hauteur entre la pompe et le niveau d’eau ne
dépasse pas 50 cm.
Si l’installation de ltration est placée dans un puisard,
il doit alors être garanti que le puisard ne peut pas être
inondé. Il est conseillé à ce eet de prévoir au niveau
du puisard du gravier ou un raccordement direct dans
le canal ou une pompe submersible avec interrupteur
à otteur. Il faut veiller à ce que le puisard ne puisse
en aucun cas être fermé de manière étanche à l’air
car ceci peut entraîner des dommages au niveau de la
pompe en raison de la formation de condensation. La
taille du puisard doit être choisie de manière à pouvoir
eectuer des travaux sur l’installation de ltration.
10. Montage
10.1 Montage de l’installation de ltration sur le
socle (Fig. 3 + 4)
1. Placez le réservoir de ltration (5) dans l’enfonce-
ment du socle (10).
2. Positionnez la pompe de ltration (11) sur le socle
(10) et poussez la pompe de ltration (11) dans les
évidements du socle (10) jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
10.2. Remplir l’installation de ltration
(Fig. 5, 6 et 7)
IMPORTANT : Utilisez uniquement du sable de quartz
(non inclus dans les fournitures) avec une granulométrie de 0,45 - 0,55 mm. Veillez à respecter la granulométrie indiquée. Une granulométrie trop petite fait que
le sable est rincé dans le bassin. Une granulométrie
trop grande altère la qualité de ltration.
Vous pouvez également utiliser des billes ltrantes
(non incluses dans les fournitures) pour remplir le ré-
servoir de ltration (5).
Attention : Avant de remplir le réservoir de ltration (5)
avec un agent de ltration, assurez-vous que le tuyau
de ltration (17) et l’accessoire de remplissage (18) se
trouvent dans le réservoir de ltration (5).
1. Placez le tuyau de ltration (17) au milieu du réser-
voir de ltration (5). L’accessoire de remplissage
(18) est utilisé pour xer et bloquer la position du
tuyau de ltration (17). Cela empêche également
l’agent de ltration de pénétrer dans le tuyau de
ltration (17) pendant le remplissage (voir Fig. 6).
2. Remplissez le réservoir de ltration (5) avec
l’agent ltrant et veillez à ce que l’agent de ltration ne pénètre pas dans le tuyau de ltration (17).
3. Le contenu ne doit pas dépasser 2/3 de la hau-
teur totale du réservoir de ltration (5). Cela correspond à environ 20 kg de sable de quartz ou
600 grammes de billes ltrantes. Remarque :
Remplissez d’eau entretemps an de lier l’agent
de ltration.
4. Après avoir rempli le réservoir de ltration (5), l’ac-
cessoire de remplissage (18) peut être de nouveau
retiré. Soulevez-le pour les futurs remplissages - à
chaque changement de sable par ex.
5. Veillez à ce que le joint du réservoir de ltration
soit propre. Même la zone du bord du réservoir de
ltration ou celle de la vanne 5 voies (1), sur laquelle repose le joint, doit être propre et exempte
d’éventuels grains de sable. Le tuyau de ltration
(17) qui est dans le réservoir, doit être au milieu et
complètement enfoncé dans la vanne 5 voies (1).
www.scheppach.com
FR | 37
Page 38
6. Placez maintenant la vanne 5 voies (1), y compris
le joint torique (4) sur le tuyau de ltration (17) et
xez-la avec la bague de serrage (3) sur le réservoir de ltration (5). (voir Fig. 7)
10.3 Raccorder le réservoir de ltration à la pompe
de ltration (Fig. 8 + 9)
Raccordez maintenant la pompe de ltration (11) et la
vanne 5 voies (1) au exible (14).
1. Placez les colliers de serrage (13) sur le exible.
2. Branchez le exible (14) sur l’entrée de ltre (15) au
niveau du réservoir de ltration et pour la pompe
sur le raccord de pression (12).
3. Serrez les vis sur les colliers de serrage (13).
10.4 Raccordement de l’installation de ltration
pour piscines au bassin
1. Raccordez le raccord d’aspiration (8) de la pompe
à un exible (non inclus dans les fournitures) sur
le bassin.
2. En outre, vous devez raccorder la conduite de re-
tour (16) à la buse d’entrée au bord du bassin.
3. Branchez le raccord d’évacuation (2) au canal.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Le fonctionnement de l’installation de ltration avec
une quantité d’eau trop faible ou sans eau peut provoquer des dommages.
-Ne faites jamais fonctionner l’installation de ltration à sec.
10.5 Remplir la pompe de ltration avec de l’eau
(Fig. 10)
1. Desserrez la vis de préltre (6).
2. Remplissez la pompe de ltration (11) avec su-
samment d’eau.
3. Revissez la vis de préltre (6).
11. Mise en service
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Le fonctionnement de l’installation de ltration avec
une quantité d’eau trop faible ou sans eau peut provoquer des dommages.
-Ne faites jamais fonctionner l’installation de ltration à sec.
11.1. Fonctions de la vanne 5 voies (1) (Fig. 11)
Important : Débranchez d’abord l’installation de
ltration du réseau d’électricité avant d’actionner
le levier de la vanne !
11.1.1 Fil t r er
L’eau prélevée du bassin fait circuler de haut en bas
l’agent de ltration et est ainsi nettoyée.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER. Le ltre
est maintenant opérationnel pour le traitement de
l’eau mécanique de votre piscine.
2. Pour pouvoir dénir le moment du nettoyage du ltre RINCER À CONTRE-COURANT, la pression doit être relevée sur le manomètre (29). Si la
pression augmente de 0,3 bar (max. 0,68 bar), un
rinçage à contre-courant doit alors avoir lieu. Il est
recommandé d’eectuer un rinçage à contre-courant toutes les semaines, même si cette valeur
n’est pas atteinte, le sable de ltration reste ainsi
plus meuble.
3. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
11.1.2 Rincer à contre-courant
L’eau fait circuler l’agent de ltration dans le sens inverse, la saleté du sable est ainsi rincée et évacuée
par le raccord d’évacuation (2) (qui est marqué avec
« waste « sur la sortie correspondante). Cette opération dure généralement 2-3 minutes ou doit être eectuée jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe soit de nouveau propre.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER À
CONTRE-COURANT.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. Lorsque l’eau est propre, l’opération de rinçage à
contre-courant est terminée, ce qui doit durer au
maximum 3 minutes.
4. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER ou RINCER ULTÉRIEUREMENT.
11.1.3 Rincer ultérieurement
Cette opération permet d’eectuer un nettoyage résiduel et un compactage du sable de ltration. L’ e a u
circule de nouveau de haut en bas à travers le sable
de ltration. Elle n’est cependant pas retournée vers le
bassin, mais comme lors du rinçage à contre-courant,
elle est évacuée par le raccord d’évacuation (2).
38 | FR
www.scheppach.com
Page 39
Cette opération doit être eectuée env. 30 secondes
après chaque rinçage.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER ULTÉRI EUREMEN T.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER.
11.1.4 Vider
Dans cette position, l’eau est directement évacuée par
le raccord d’évacuation.
Veuillez noter que cette position n’est pas adaptée
pour vider complètement le bassin, mais est utilisée
par exemple pour aspirer le fond après une infestation
d’algues.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur VIDER.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. ATTEN TION : Veillez à ce que la pompe de ltra-
tion ne fonctionne pas à sec. Le fonctionnement
de l’installation de ltration avec une quantité
d’eau trop faible ou sans eau peut provoquer des
dommages.
11.1.5 Fermé
L’alimentation en eau de la vanne vers la pompe de
ltration est fermée dans cette position. Seule la
conduite d’aspiration ou du skimmer doit encore être
fermée pour le nettoyage du panier de préltre.
11.2 Mise en service de l’installation de ltration
Avant la mise en service, il faut veiller à un niveau
d’eau susant dans le bassin (du skimmer intégré au
milieu du skimmer) de manière à ce que l’eau puisse
circuler vers le bas par la sortie du skimmer jusqu’à
l’installation de ltration et qu’elle remplisse le panier
de préltre de la pompe. Si l’alimentation automatique
– n’a pas lieu par exemple avec un skimmer suspendu
ou lorsque l’installation de ltration est plus haute que
le niveau d’eau –, elle doit alors être ouverte avant la
mise en service de la vis de préltre (6) de la pompe de
ltration (11) et être remplie manuellement d’eau.
Pendant le fonctionnement normal, assurez-vous de
temps en temps qu’il y a de l’eau dans la pompe de
ltration (11). Une marche à sec plus longue (sans eau)
peut entraîner des dommages irréparables qui ne sont
pas inclus dans la garantie.
1. Mettez la poignée sur la vanne 5 voies (1) en po-
sition RINCER À CONTRE- COURANT. La pompe
de ltration est maintenant mise en service. Eec-
tuez l’opération de rinçage à contre-courant pendant env. 2-3 minutes, pour éliminer l’excédent de
sable de l’installation de ltration par ex.
2. Débranchez l’installation de ltration du réseau
d’électricité et mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER ULTÉRIEUREMENT.
3. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité. L’opération de post-rinçage démarre
maintenant - celle-ci dure env. 30 secondes.
4. Évacuez de préférence l’eau de rinçage à
contre-courant et de post-rinçage dans le canal ou
laissez-la s’inltrer dans la pelouse.
5. Débranchez l’installation de ltration du réseau
d’électricité et mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER.
6. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité. L’installation de ltration est maintenant en mode de ltration normal.
7. Nous vous recommandons de régler une durée
de ltration de 2 x 4-5 heures par jour en position
FILTRER.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre
à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
www.scheppach.com
FR | 39
Page 40
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
14. Stockage
A la n de la saison, l’installation de ltration et les
exibles doivent être complètement démontés et stoc-
kés à l’abri du gel.
Si l’installation de ltration passe l’hiver à l’air libre,
le réservoir de ltration, la pompe de ltration et les
conduites doivent alors être complètement vidés.
L’agent de ltration doit également être retiré du réservoir de ltration – avec un aspirateur humide par
exemple–. Le manomètre sur la vanne multivoies doit
être démonté et stocké à l’abri du gel. Les dommages
qui sont causés par le gel, ne sont pas couverts par la
garantie !
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
13. Nettoyage
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Les produits de traitement de l’eau hautement concen-
trés peuvent endommager l’installation de ltration.
-Ne mettez pas de produits de traitement de l’eau,
et notamment sous forme de pastilles, dans le tamis d’aspiration de la pompe ou de l’installation de
ltration.
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez le produit avec un chion propre ou souez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
• Nous vous recommandons de nettoyer le produit
après chaque utilisation.
• Nettoyer régulièrement le produit avec un chion humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez
à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du
produit. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le
produit dans l‘emballage d‘origine. Recouvrez le produit an de le protége r de la pou ssièr e ou de l‘h umidité.
Conser vez la notice d‘utilisation à proximité du produit.
15. Maintenance
Attention : Débranchez l’installation de ltration du
réseau d’électricité avant la maintenance.
Maintenance générale
Le bassin doit être nettoyé et entretenu selon les directives en vigueur du fabricant.
Il faut absolument veiller à ce que le niveau d’eau dans
le bassin atteigne toujours au minimum le milieu du
skimmer.
Maintenance du réservoir de ltration (5)
Le niveau de remplissage et la qualité du sable de
quartz doivent être régulièrement contrôlés. Le sable
doit s’écouler facilement dans la main. En cas de formation de grumeaux, le sable de quartz doit être entièrement remplacé.
Si les billes ltrantes sont très encrassées, elles
doivent être entièrement remplacées.
Maintenance du préltre
Le préltre monté dans la pompe doit être nettoyé de
temps en temps en fonction du degré d’encrassement.
40 | FR
www.scheppach.com
Page 41
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Joint torique
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Accessoires :
Billes ltrantes
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un électricien spécialisé.
Type de raccord Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d‘éviter les dangers.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la « Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo-
sé dans un po int de coll ecte prévu à cet eet . Cela peut
être eectué en rendant l’appareil lors de l’achat d‘un
produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de
collecte habilité à recycler les appareils électriques et
électroniques usés. Une manipulation incorrecte des
appareils usés peut avoir des eets négatifs sur l’environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut
correcte du produit vous permet en outre de participer
à une utilisation ecace des ressources naturelles.
Les informations relatives aux points de collecte pour
appareils usés sont disponibles auprès de la mairie,
des services de collecte locaux, de tout point habilité à
éliminer les appareils électriques et électroniques usés
ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘accueil.
16. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage an d’être
protégé des dommages liés au transport. Cet
emballage est une matière première. En tant
que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le
cycle de revalorisation des matières pre-
mières.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières
plastiques. Conez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions,
adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la
municipalité !
www.scheppach.com
FR | 41
Page 42
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.
PanneCause possibleRemède
Câble électrique pas
raccordé au réseau
d’électricité
La pompe de ltration
ne démarre pas
Débit d’eau faible
Eau de piscine trouble
Présence d’air dans le
système
Sable dans le bassinGranulométrie incorrecte du
La pompe est trop
bruyante
Fusible défectueux
Câble électrique pas
raccordé au réseau
d’électricité
Encrassement des paniers
dans le skimmer et le
préltre
Conduites d’aspiration et de
pression obstruées
Conduite d’aspiration pas
étanche, l’air est aspiré
Filtre encrassé
Surcharge du ltre en
raison d’une désinfection
insusante
Vanne 5 voies pas en
position FILTRER
Temps de ltration trop
court
Intervalles de rinçage à
contre-courant trop courts
Conduite pas étancheVériez l’étanchéité de la conduite d’aspiration
Pas assez d’eau dans la
piscine
Bulles d’air lors du
démarrage du système
sable de quartz
Corps étrangers dans la
pompe
Vériez l’interrupteur de protection contre les courants
de défaut et réactivez-le si nécessaire.
Vériez le fusible principal et réactivez-le le cas
échéant.
Assurez-vous que le connecteur de la pompe de
ltration est branché.
Vériez le skimmer et le préltre de la pompe et
nettoyez-les le cas échéant.
Vériez si les conduites d’aspiration et de pression du
ltre et de la pompe de ltration ne sont pas obstruées.
Vériez si l’air est aspiré dans le système et si les
conduites ne sont pas étanches.
Eectuez un rinçage à contre-courant de l’installation de
ltration.
Vériez les valeurs de pH et de chlore de l’eau et
ajustez-les le cas échéant.
Assurez-vous que la vanne multi-voies est réglée sur
FILTRER.
Laissez l’installation de ltration fonctionner/ltrer
pendant une longue période
Vériez la pression à l’aide du manomètre et eectuez un
rinçage à contre-courant.
Assurez-vous qu’il y a susamment d’eau dans la
piscine.
Ouvrez brièvement le couvercle du préltre ou le
manomètre pour éliminer l’air du système.
Contrôlez si toutes les sor ties sur la vanne multi-voies
sont correctement occupées.
EG Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EG
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
DE
Normen für den Artikel
hereby declares the following c onfor mity under the EU Direc -
GB
tive and standards for the following article
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les
FR
normes pour l’article
dichiara la seguente conformità sec ondo le direttive e le
IT
normative UE per l‘articolo
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: POOLSANDFILTERANLAGE - PSFA26
Article name: POOL SAND FILTER SYSTEM - PSFA26
Nom d’article: FILTRE À SABLE POUR PISCINE - PSFA26
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:5910002917
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
ES
las normas para el artículo
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
PT
normas para o seguinte ar tigo
verklaart hierbij dat het volgende ar tikel voldoet aan de daar-
NL
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
x
x 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
2004/22/EC
2014/ 68/EU
2011/65/EU*
x
89/68 6/EC_ 96/5 8/EC
90/396/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
WA
= xx dB(A); guaranteed L
= xx dB(A)
WA
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-41: 2003+A1+A2; EN 62233: 2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; En 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 27.12.2021 _______________________________
First CE: 2021
Subject to change without notice
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: David Rümpelein
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com
45
Page 46
46
www.scheppach.com
Page 47
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Er halt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes M aschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nac hweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Other wise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty per iod from delivery in such a way that we replac e any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to par ts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warrant y claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signal és au plus tard 8 jours après la réception de l a marchandise, s ans quoi l’acheteur perd tout droit au d édommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaç ons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièc es sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati ent ro 8 giorni dalla r icezione della merce, altrimenti decadono tutt i i diritti dellíacquir ente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostit uiamo gratuita mente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti d ei vizi di materiale o di fabb ricazione tali da ren derlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebr uik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobr e tales defecto s. Garantizamos nuest ras máquinas en caso de manipulac ión correct a durante el plazo d e garantía legal a pa rtir de la entre ga.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabric adas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos c ausados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de ser viço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além di sso, a garantia só p oderá ser reinvi dicada para aparelhos que não ten ham sido consertados
por lerc eiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com
47
Page 48
48
www.scheppach.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.