Oversæt telse fra den opri ndelige betjenin gsvejledning
125
137
148
159
170
181
192
203
214
Page 2
1
1
15
13
14
13
12
16
2
3
4
5
7
11
8
10
2
www.scheppach.com
Page 3
2
3
10
11
17
18
13
14
21
5
22
19
5
10
4
10
www.scheppach.com
11
3
Page 4
5
6
18
18
17
7
1
5
3
4
17
3
5
4
www.scheppach.com
Page 5
8
1
9
1
15
1314
20
2
1011
16
12
13
2
15
13
14
11
12
11
www.scheppach.com
5
Page 6
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gefahr! Gefährlicher Druck! Kann zu schweren Verletzungen oder größere Sachschäden
durch zerbersten des Filtertanks.
Achtung: Schalten Sie die Pumpe aus bevor Sie den Modus wechseln.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wi r wün sch en Ih nen vi el Fre ude und Er fol g bei m A rbe iten mit Ihrem neuen Gerät.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wir tschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
1. 5-Wege-Multi-Ventil
2. Entsorgungsauslass
3. Spannring
4. O-Dichtring
5. Filtertank
6. -
7. Ablassschraube
8. Sauganschluss
9. -
10. Grundplatte
11. Filterpumpe
12. Druckanschluss
13. Schlauchschellen
14. Schlauch
15. Filtereinlass
16. Rückführungsauslass
17. Filterrohr
18. Einfüllhilfe
19. Anschlussstutzen
20. Manometer
21. Befestigungsschrauben
22. Beilagscheiben
3. Lieferumfang
• Grundplatte (10)
• Filtertank (5)
• Filterrohr (17)
• Sandeinfüllhilfe (18)
• Schlauchschellen (13)
• Schlauch (14)
• Anschlussstutzen (19)
• Bedienungsanleitung
8 | DE
www.scheppach.com
Page 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Poolsandlteranlage dient zum Reinigen des
Schwimmbadwassers. Durch einen speziellen Quarz-
sand oder durch Filterballs wird das Becken mechanisch von Schwebstoen und Verunreinigungen be-
freit.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, welche die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach-
ten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Einsatzbereich
• Zum Filtern von Schwimmbädern
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
• Die maximale Temperatur der Förderüssigkeit darf
+43°C nicht überschreiten.
• Mit dieser Poolsandlteranlage dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
• Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkei-
ten mit abrasiven (schmirgelnd) Stoen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür fen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder und Menschen mit Behinderung.
• Halten Sie Kinder von dem Produkt und allen elektrischen Kabeln fern.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reini-
gung und Instandhaltung dürfen von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verminderten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen.
• Das Produkt darf nur von Erwachsenen auf- und
abgebaut werden. Reinigung und Wartung müssen
von einem Er wachsenen (über 18 Jahre) durchgeführt werden, der sich der Gefahr eines Stromschlags bewusst ist.
• Das Produkt ausstecken bevor es gereinigt, ent-
fernt, gewar tet oder für andere Zwec ke gen ütz t wird.
• Das Produkt muss an regnerischen Tagen sowie bei
längerer unbeaufsichtigter Lagerung (z.B. Urlaub)
immer ausgesteckt werden.
www.scheppach.com
DE | 9
Page 10
• Der elektrische Anschluss soll zugänglich sein,
nachdem das Produkt installiert wurde.
• Stromkabel nicht vergraben. Das Stromkabel muss
so platziert werden, dass es nicht durch einen Rasenmäher, Heckenschere o.ä. beschädigt werden
kann.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Produktes be-
schädigt ist, muss sie durch einen qualizierten
Elektriker ersetzt werden.
• Um das Risiko eines Stromschlages zu vermindern,
verwenden Sie kein Verlängerungskabel, Timer o.ä.
um die Einheit an den Strom anzuschließen. Sorgen
Sie dafür, dass sich an geeigneter Stelle eine Steck-
dose bendet.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
im Wasser stehen oder wenn Ihre Hände nass sind.
• Produkt in mindestens 3,5 m Entfernung vom Pool
aufstellen.
• Der Gerätestecker muss sich mehr als 4 m vom Pool
entfernt auf einer Mindesthöhe von 1,2 m benden.
Positionieren Sie dieses Produkt vom Pool entfernt,
um zu verhindern, dass Kinder auf die Pumpe klettern, um in den Pool zu gelangen.
• Nehmen Sie dieses Produkt nicht in Betrieb, wenn
sich jemand im Pool bendet.
• Dieses Produkt darf nur im Zusammenhang mit einem abbaubaren Pool verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für eingebaute Becken. Ein lagerfähiger Pool kann komplett abgebaut und über den
Winter gelagert werden und man stellt diesen dann
im Sommer wieder auf.
• Um das Unfallrisiko zu vermindern, betreten Sie den
Pool niemals, wenn die Ansaugvorrichtung locker,
gebrochen, geknickt, gerissen, beschädigt ist oder
fehlt. Ersetzen Sielockere, gebrochene, geknickte,
gerissene, beschädigte oder fehlende Ansaugvorrichtungen unverzüglich.
• Spielen oder schwimmen Sie niemals in der Nähe
der Ansaugvor ric htung. Ihr Körper oder Haa re könn ten angesaugt werden und dies könnte zu einer
dauerhaften Verletzung oder zum Ertrinken führen.
• Um eine Beschädigung der Anlage und das Verletzungsrisiko zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe
immer ab bevor Sie die Position des Filterventils verändern.
• Betreiben Sie dieses Produkt niemals über dem ma-
ximalen Arbeitsdruck, welcher auf dem Filterbehälter angegeben ist.
• Gefährlicher Druck. Eine unzulässige oder unsach-
gemäße Anbringung des Filterbehälterdeckels kann
verursachen, dass der Deckel durch den Druck in
die Höhe schnellt, was zu ernsthaften Verletzungen,
Sachschaden oder zum Tod führen kann.
• Dieses Produkt darf nur für die in der Bedienungs-
anleitung beschriebenen Zwecke benutzt werden.
Elektrische Sicherheitshinweise
• Bei Betrieb des Produkts muss nach dem Aufstellen
der Netzstecker frei zugänglich sein.
• Bevor Sie Ihre neue Poolsandlteranlage in Betrieb
nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen:
- Erdung, Nullung, Fehlerstromschutzschaltung
muss den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren,
- Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor
Nässe.
- Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbin-dungen im überutungssicheren Bereich anbringen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend den
nationalen Vorschriften aus.
• Schließen Sie das Produkt nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA an; Sicherung mindestens 6 Ampere.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Produkt, Kabel und
Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen
nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein
neues ausgetauscht werden.
Lassen Sie Schäden an Ihrem Produkt von einem
Fachmann beseitigen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht am
Kabel.
10 | DE
www.scheppach.com
Page 11
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor
Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Ka-
bel auf Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren
Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen
mit der Bezeichnung H05RN-F 3*0,75mm². Die Leitungslänge muss 10 m betragen. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens
1,5 mm2 betragen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einführen des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen
Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen er-
bringt.
• Die Poolsandlteranlage darf nicht über den zulässi-
gen Betriebsdruck betrieben werden.
• Die Poolsandlteranlage darf nicht an das Hauswassernetz (wg. Überdruck) angeschlossen werden.
7. Technische Daten
Stromversorgung220-240 V / 50Hz
Wattleistung225 W
Maximaler Arbeitsdruck
Pumpe
Eektiver Filterbereich0,05 m²
Filterpumpe Flussrate max.11280 l/h
Größte Förderhöhe5 m Hmax
Empfohlenes Filtermedium
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Empfohlene Filtermediummenge (circa)
Behältervolumen14 l
SchutzartIPX5
Max. Wassertemperatur43 °C
Gewicht7,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
(0,45mm-0,55mm)
Quarzsand 10 kg
2,4 bar
Quarzsand
Grade 20,
Filterballs
Filterballs 300 g
8. Auspacken
• Ö nen S ie die Verpacku ng und neh men S ie das G erät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
www.scheppach.com
DE | 11
Page 12
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Aufbau
Bevor Sie die Poolsandlteranlage montieren, legen
Sie ihren Standort fest. Ist der Filter erst einmal mit
Filtermedium gefüllt, lässt er sich nur noch schwer be-
wegen. Die Aufstelläche muss absolut eben sein.
Der Standort ist so festzulegen, dass die Saug-/Skimmerleitung möglichst kurz ist. Bei einem Langform-
becken beispielsweise, bei welchem sich auf einer
Schmalseite der Skimmer und auf der gegenüberlie-
genden Schmalseite die Düsen benden, ist die Poolsandlteranlage auf der Skimmerseite zu platzieren.
Die Pumpe sollte – wenn möglich – tiefer als der Wasserspiegel stehen, so dass diese stets mit Wasser
versorgt wird. Ist eine Aufstellung oberhalb des Was-
serspielgels notwendig, ist darauf zu achten, dass der
Höhenunterschied zwischen Pumpe und Wasserspiegel 50 cm nicht überschreitet.
Wird die Poolsandlteranlage in einem Filterschacht
untergebracht, so muss gewährleistet sein, dass der
Schacht nicht überutet werden kann. Zu diesem
Zweck wäre es ratsam, wenn Sie im Bereich des Filterschachts eine Rollierung (Schotter) einbringen bzw. ei-
nen direkten Anschluss in den Kanal oder eine Tauchpumpe mit Schwimmschalter vorsehen. Es ist darauf
zu achten, dass der Filterschacht keinesfalls luftdicht
abgeschlossen werden darf, da dies zu Schäden an
der Pumpe aufgrund von Kondenswasserbildung füh-
ren kann. Die Größe des Filterschachts sollte so gewählt werden, dass Arbeiten an der Poolsandlteranla-
ge durchgeführt werden können.
10. Montage
10.1 Montage der Poolsandlteranlage auf die
Grundplatte (Abb. 3 + 4)
1. Stellen Sie den Filtertank (5) in die geformte Ver-
tiefung der Grundplatte (10).
2. Positionieren Sie die Filterpumpe (11) auf der
Grundplatte (10) und verschrauben Sie diese mit
Hilf der Befestigungsschrauben (21) und der Beilagscheiben (22).
10.2. Poolsandlteranlage befüllen
(Abb. 5, 6 und 7)
WICHTIG: Verwenden Sie nur Quarzsand (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit einer Körnung von 0,45 0,55 mm. Achten Sie auf die genaue Körnungsanga-
be. Zu kleine Körnung führt dazu, dass der Sand ins
Becken gespült wird. Zu große Körnung verschlechtert
die Filterqualität.
Alternativ können Sie für die Befüllung des Filtertanks
(5) Filterballs verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten Sie: Bevor Sie den Filtertank (5) mit einem
Filtermedium befüllen, versichern Sie sich, dass sich
das Filterrohr (17) und die Einfüllhilfe (18) im Filtertank
(5) benden.
1. Platzieren Sie das Filterrohr (17) mittig im Filter-
tank (5). Die Einfüllhilfe (18) wird verwendet, um
die Position des Filterrohres (17) zu xieren und
zu arretieren. Zusätzlich verhindert dies, dass das
Filtermedium während der Befüllung in das Filter-
rohr (17) gelangt (siehe Abb. 6).
2. Füllen Sie den Filtertank (5) mit dem Filtermedium
und achten Sie darauf, dass kein Filtermedium in
das Filterrohr (17) gelangt.
3. Die Höhe des Inhalts sollte 2/3 der Gesamthöhe
des Filter tanks (5) nicht überschreiten. Das entspricht circa 10 kg Quarzsand oder 300 g Filterballs. Hinweis: Füllen Sie zwischendurch Wasser
auf, damit sich das Filtermedium bindet.
4. Nachdem der Filtertank (5) befüllt wurde, kann die
Einfüllhilfe (18) wieder entfernt werden. Heben Sie
diese für künftige Neubefüllungen - wie etwa bei
einem Sandwechsel - auf.
5. Achten Sie darauf, dass die Dichtung des Filter-
tanks sauber ist. Auch der Randbereich des Filtertanks bzw. der des 5-Wege-Multi-Ventils (1),
an denen die Dichtung anliegt, muss sauber und
frei von etwaigen Sandkörnern sein. Das Filterrohr
(17), welches im Behälter sitzt, muss mittig und
komplett in das 5-Wege-Multi-Ventil (1) gesteckt
werden.
6. Setzen Sie nun das 5-Wege-Multi-Ventil (1) inkl.
O-Ring (4) auf das Filterrohr (17) und befestigen
Sie es mit dem Spannring (3) auf dem Filtertank
(5). (siehe Abb. 7)
12 | DE
www.scheppach.com
Page 13
10.3 Filtertank mit Filterpumpe verbinden
(Abb. 8 + 9)
Verbinden Sie nun die Filterpumpe (11) und das 5-Wege-Ventil (1) mit dem Schlauch (14).
1. Stecken Sie die Schlauchschellen (13) auf den
Schlauch.
2. Schließen Sie den Schlauch (14) an den Filterein-
lass (15) am Filtertank und bei der Pumpe an den
Druckanschluss (12) an.
3. Ziehen Sie die Schrauben an den Schlauchschel-
len (13) fest.
10.4 Anschluss der Poolsandlteranlage an das
Becken
1. Verbinden Sie den Sauganschluss (8) der Pumpe
mit einem Schlauch (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) zum Becken.
2. Außerdem müssen Sie den Rückführungsauslass
(16) mit der Einlaufdüse am Beckenrand verbin-
den.
3. Schließen Sie den Entsorgungsanschluss (2) an
den Kanal an.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Betrieb der Poolsandlteranlage mit zu wenig oder
ohne Wasser kann zu Schäden führen.
-Lassen Sie die Poolsandlteranlage nie trocken
laufen.
10.5 Filterpumpe mit Wasser befüllen (Abb. 10)
1. Lösen Sie den Schlauch (14) vom Druckanschluss
(12)
2. Befüllen Sie die Filterpumpe (11) mit ausreichend
Wasser.
3. Setzen Sie den Schlauch wieder auf und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle (13).
11. In Betrieb nehmen
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Betrieb der Poolsandlteranlage mit zu wenig oder
ohne Wasser kann zu Schäden führen.
-Lassen Sie die Poolsandlteranlage nie trocken
laufen.
11.1. Funktionen des 5-Wege-Multi-Ventils (1)
(Abb. 11)
Wichtig: Nehmen Sie die Poolsandlteranlage zuerst vom Stromnetz, bevor Sie den Hebel des Ventils betätigen!
11.1.1 Fil t e rn
Das dem Becken entnommene Wasser durchläuft von
oben nach unten das Filtermedium und wird dadurch
gereinigt.
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FIL-
TERN. Nun ist der Filter zur mechanischen Wasseraufbereitung Ihres Schwimmbeckens betriebs-
bereit.
2. Um den Zeitpunkt der Filterreinigung RÜCKSPÜ-
LEN bestimmen zu können, ist der Druck am Manometer (29) abzulesen. Steigt der Druck um 0,3
bar (max. 0,68 bar) so muss eine Rückspülung erfolgen. Es empehlt sich, in einem wöchentlichen
Turnus rückzuspülen, auch wenn dieser Wert nicht
erreicht wird, damit bleibt der Filtersand locker.
3. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
11.1.2 Rückspülen
Das Wasser durchießt in umgekehrter Richtung das
Filtermedium, wodurch der Schmutz aus dem Sand
herausgespült und über den Entsorgungsanschluss (2)
(welcher am entsprechenden Ausgang mit „waste“ gekennzeichnet ist) abgeleitet wird. Dieser Vorgang dau-
ert in der Regel 2-3 Minuten bzw. ist so lange durchzuführen, bis das austretende Wasser wieder sauber ist.
1. Stellen Sie das 5-Wege- Multi-Ventil (1) auf RÜCK-
SPÜLEN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. Wir d saub ere s Was ser ge förde rt, i st de r Rück spül-
vorgang beendet, der im Höchstfall etwa 3 Minuten betragen soll.
4. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FIL-
TERN oder NACHSPÜLEN.
11.1.3 Nachspülen
Durch diesen Vorgang werden eine Restreinigung und
ein Verdichten des Filtersandes erreicht. Das Wasser
ießt dazu wieder von oben nach unten durch den Filtersand. Wird dann jedoch nicht zum Becken zurückgeführt, sondern wie beim Rückspülen, durch den
Entsorgungsanschluss (2) abgeleitet. Dieser Vorgang
ist nach jedem Spülen ca. 30 Sekunden lang durchzuführen.
www.scheppach.com
DE | 13
Page 14
1. Stellen Sie das 5-Wege-M ulti -Ventil (1) auf NACH -
SPÜLEN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf FIL-
TERN.
11.1.4 Entleeren
In dieser Stellung wird das Wasser direkt über den Entleerungsanschluss abgeleitet.
Bitte beachten Sie, dass diese Stellung nicht geeignet
ist, um das Becken vollständig zu entleeren, sondern
beispielsweise dafür verwendet wird, um nach einem
Algenbefall den Boden abzusaugen.
1. Stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1) auf ENTLEEREN.
2. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an.
3. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Filter-
pumpe nicht trocken läuft. Der Betrieb der Poolsandlteranlage mit zu wenig oder ohne Wasser
kann zu Schäden führen.
11.1.5 Geschlossen
Die Wasserzufuhr vom Ventil zur Filterpumpe wird in
dieser Stellung geschlossen. So muss für die Vorl-
terkorbreinigung der Pumpe nur noch die Saug- bzw.
Skimmerleitung geschlossen werden.
11.2 Inbetriebnahme der Poolsandlteranlage
Vor der Inbetriebnahme ist auf einen ausreichenden
Wasserstand im Becken zu achten (bei Einbauskimmer bis Skimmermitte), sodass Wasser durch den
Skimmerausgang nach unten zu der Poolsandlteranlage ießen kann und den Pumpenkörper der Pumpe komplett füllt. Ist der automatische Zuuss – bei-
spielsweise bei einem Einhängeskimmer oder wenn
die Poolsandlteranlage höher als der Wasserspiegel
steht – nicht gegeben, so muss vor der Inbetriebnahme
der Druckanschluss (12) der Filterpumpe (11) geönet
und manuell mit Wasser gefüllt werden.
Stellen Sie auch im Regelbetrieb von Zeit zu Zeit sicher, dass sich Wasser in der Filterpumpe (11) bendet. Ein längeres Trockenlaufen (ohne Wasser) kann
irreparable Schäden hervorrufen, die nicht der Gewährleistung unterliegen.
1. Stellen Sie den Handgri am 5-Wege-Multi-Ventil
(1) auf die Position RÜCKSPÜLEN. Erst jetzt wird
die Filterpumpe in Betrieb genommen. Rückspülvorgang ca. 2-3 Minuten durchführen, um z.B. den
überschüssigen Sand aus der Filteranlage zu entfernen.
2. Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vom Strom-
netz und stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1)
auf NACHSPÜLEN.
3. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an. Nun startet der Nachspülvorgang dieser dauert ca. 30 Sekunden.
4. Das Rü ck- und Nac hspü lwass er le iten Sie a m bes ten in den Kanal oder lassen Sie dieses auf dem
Rasen versickern.
5. Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vom Stromnetz und stellen Sie das 5-Wege-Multi-Ventil (1)
auf FILTERN.
6. Schließen Sie Ihre Poolsandlteranlage an das
Stromnetz an. Die Filteranlage ist jetzt im norma-
len Filterbetrieb.
7. Wir empfehlen Ihnen eine Filterlaufzeit von 2 x 4-5
Stunden pro Tag in der Position FILTERN.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
14 | DE
www.scheppach.com
Page 15
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
13. Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Hochkonzentrierte Wasserpegemittel können die
Poolsandlteranlage beschädigen.
-Keine Wasserpegemittel, insbesondere in Tab-
lettenform, in das Saugsieb der Pumpe oder der
Poolsandlteranlage legen.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoteile des Produkts angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere
des Produkts gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
14. Lagerung
Wird die Poolsandlteranlage im Freien überwintert, so
müssen der Filtertank, die Filterpumpe und die Leitungen komplett entleert werden.
Das Filtermedium muss ebenfalls aus dem Filter tank
– beispielsweise mit einem Nasssauger – entfernt
werden. Das Manometer am Mehrwegeventil ist zu demontieren und frostfrei zu lagern. Schäden, die durch
Frost entstehen, sind nicht durch Gewährleistung gedeckt!
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in
der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt
ab, um es vor Staub oder Feuchtigke it zu schüt zen . B e wahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt
auf.
15. Wartung
Achtung: Nehmen Sie die Poolsandlteranlage vor
der Wartung vom Stromnetz.
Allgemeine Wartung
Das Schwimmbecken ist nach den einschlägigen Vor-
schriften des Herstellers zupegen und zu warten.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Wasserhöhe im Becken immer mindestens bis zur Mitte des
Skimmers reicht.
Wartung des Filtertanks (5)
Die Füllhöhe und Beschaenheit des Quarzsandes
müssen regelmäßig geprüft werden. Der Sand muss
locker durch die Hand ießen. Bei Klumpenbildung
muss der komplette Quarzsand erneuert werden.
Sind die Filterballs stark verschmutzt, so muss der
komplette Inhalt erneuert werden.
Wartung des Vorlters
Der in der Pumpe eingebaute Vorlter muss je nach
Verschmutzungsgrad von Zeit zu Zeit gereinigt wer-
den.
Am Ende der Schwimmbadsaison werden die Pool-
sandlteranlage sowie die Schläuche bestenfalls komplett demontiert und in einem frostfreien Raum gela-
gert.
www.scheppach.com
DE | 15
Page 16
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: O-Dichtring
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Zubehör:
Filterballs
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachge-
mäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefä hrlicher Stoe, die häu g in Elekt ro und Elektronik-
Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger,
einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
16 | DE
www.scheppach.com
Page 17
17. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Stromleitung nicht an das Stromnetz angeschlossen
Filterpumpe schaltet
nicht ein
Geringer
Wasserdurchuss
Trübes Poolwasser
Luft bendet sich im
System
Sand im Becken
Pumpe ist zu lautFremdkörper in der PumpeReinigen Sie die Filterpumpe.
Sicherung defekt
Stromleitung nicht an das Stromnetz angeschlossen
Verschmutzung der Siebkörbe in
Skimmer und Vorlter
Saug- und Druckleitung verstopft
Saugleitung undicht, Luft wird
eingezogen
Filter verschmutzt
Überlastung des Filters, wg.
unzureichender Desinfektion
5-Wege-Multi-Ventil nicht auf
Position FILTERN
Filterzeit zu kurz
Zu kurze Rückspülintervalle
Undichte LeitungÜberprüfen Sie die Dichtheit der Saugleitung
Zu wenig Wasser im
Schwimmbecken
Lufteinschlüsse bei Systemstart
Falsche Körnung des
Quartzsandes
Überprüfen Sie den Fehlerstrom-Schutzschalter
und schalten ihn ggf. wieder ein.
Überprüfen Sie die Hauptsicherung und schalten
diese ggf. wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker der Filterpumpe eingesteckt ist.
Überprüfen Sie den Skimmer und den Vorlter der
Pumpe und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob die Saug- und Druckleitung des
Filters sowie der Filterpumpe frei sind.
Überprüfen Sie, ob Luft in das System gesaugt
wird und ob Leitungen undicht sind.
Führen Sie eine Rückspülung der
Poolsandlteranlage durch.
Überprüfen Sie die Wasserwerte (pH- und ChlorWert) und stellen diese ggf. ein.
Stellen Sie sicher, dass das Mehr-Wege-Ventil auf
FILTERN eingestellt ist.
Lassen Sie die Poolsandlteranlage für längere
Zeit laufen/ltern
Überprüfen Sie den Druck mit Hilfe des
Manometers und führen Sie ggf. eine Rückspülung
durch.
Stellen Sie sicher, dass sich genug Wasser im
Schwimmbecken bendet.
Önen Sie kurz den Vorlterdeckel oder auch
das Manometer, um die Luft aus dem System zu
entfernen.
Kontrollieren Sie, ob alle Ausgänge am
Mehrwegeventil richtig belegt sind.
www.scheppach.com
DE | 17
Page 18
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
18 | DE
www.scheppach.com
Page 19
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
Reparatur
DokumenteKontakt
www.scheppach.com
DE | 19
Page 20
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Observe warnings and safety instructions!
Danger!Dangerous pressure! Can cause severe injuries or heavy property damage due to
the lter tank bursting.
Attention: Always switch the pump o before changing the mode.
The product complies with the applicable European directives.
m Attention!We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
• Improper handling,
• Non-compliance with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts
• Application other than specied
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be obser ved.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be obser ved.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to obser ve this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. 5-way multi-valve
2. Disposal outlet
3. Clamping ring
4. O-seal ring
5. Filter tank
6. -
7. Drain screw
8. Suction connection
9. -
10. Base plate
11. Filter pump
12. Pressure connection
13. Hose clamps
14. Hose
15. Filter inlet
16. Return outlet
17. Filter pipe
18. Filling aid
19. Hose connection piece
20. Manometer
21. Fixing screws
22. Washers
3. Scope of delivery
• Base plate (10)
• Filter tank (5)
• Filter pipe (17)
• Sanding lling aid (18)
• Hose clamps (13)
• Hose (14)
• Connection nozzle (19)
• Operating manual
4. Proper use
The pool lter system is used for cleaning the swimming pool water. Suspended matter and impurities are
mechanically removed from the pool by the special
quartz sand and lter balls.
22 | GB
www.scheppach.com
Page 23
The m achi ne may o nly b e use d in the inten ded m anne r.
Any u se beyon d this is impro per. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the machine must
be familiar with it and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related
rules and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the ma-
chine.
Area of application
• For ltering swimming pools
Pumped media
For pumping clear water (fresh water),
• The maximum temperature of the pumped liquid
must not exceed +43°C.
• This pool lter system must not be used to pump
ammable, gaseous or explosive liquids.
• The pumping of aggressive liquids (acids, lyes, silo
seepage juice etc.), as well as liquids with abrasive
(sanding) materials (sand) must also be avoided.
The machine may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions specied in the technical data, must be observed.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
The device is intended for use by adults. Children over
the age of 16 may use the tool except under supervi-
sion. The manufacturer is not liable for damage caused
by an improper use or incorrect operation of this device.
5. General safety information
m WARNING! Read all safety information, instructions, illustrations and technical data for this elec-
tric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
• Supervise children and people with disabilities.
• Keep children away from the product and all electrical cables.
• Children may not play with the Product. Cleaning
and servicing must not be carried out by children
without supervision.
• This product can be operated by children from 8
years of age and persons with impaired physical,
sensor y or mental capabilit ies o r with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or if they
have been trained in the safe use of the device and
understand the related hazards.
• The product may only be assembled and disassem-
bled by adults. Cleaning and maintenance must be
carried out by an adult (over 18 years) who is aware
of the danger of electric shock.
• Unplug the product before it is cleaned, removed,
maintained or used for another purpose.
• The product must always be unplugged on rainy
days as well as in the event of longer, unattended
storage (e.g. holidays).
• The electrical connection should be accessible after
the product has been installed.
• Do not bury the power cable. The power cable must
be placed so that it cannot be damaged by a lawnmower, hedge trimmer or the like.
• If the connection cable of the product is damaged, it
must be replaced by a qualied electrician.
• In order to avoid the risk of an electric shock, do not
use an extension cable, timer or the like in order to
connect the unit to the power supply.Make sure that
there is a socket available in a suitable location.
• Do not put product into operation or pull the connec-
tor out of the socket if it is in water or if your hands
are wet.
• Set up the product at least 3.5 m from the pool.
• The device connector must be more than 4 m from
the pool at a minimum height of 1.2 m. Position this
product away from the pool in order to prevent children from climbing onto the pump to get into the
pool.
www.scheppach.com
GB | 23
Page 24
• Do not operate this product if there is anyone in the
pool.
• This product may only be used in connection with
a degradable pool. Do not use it for built-in pools.
A storable pool can be completely dismantled and
stored over winter and then set up again in the summer.
• In order to prevent the risk of an accident, never enter the pool if the suction device is loose, broken,
kinked, cracked, damaged or missing. Replace the
loose, broken, kinked, cracked, damaged or missing
suction devices immediately.
• Never play or swim in the vicinity of the suction
device. Your body or hair could be sucked in and
this could cause permanent injuries or cause you to
drown.
• In order the prevent damage to the system and the
risk of injury, always switch the pump o before
changing the position of the lter valve.
• Never operate this product above the maximum
working pressure which is specied on the lter contain er.
• Dangerous pressure. An unauthorised or improper
attachment of the lter container cover can cause
the cover to shoot up due to the pressure which can
cause serious injury, property damage or death.
• This product may only be used for the purpose described in the operating manual.
Electrical safety instructions
• When operating the product, the power plug must
be freely accessible after installation.
• Before you put your new pool lter system into operation, have it professionally checked:
- Earthing, connection of the neutral line and resid-
ual current circuit breaker must comply with the
safety regulations of the power supply companies
and function properly,
- Protect the electrical plug connections from mois-
ture.
- If there is a risk of ooding, t the plug connec-
tions in the ood-proof area.
• Ensure that the mains voltage corresponds to the
specications on the type plate.
• Carry out the electrical installation in accordance
with the national regulations.
• Only connect the product to a socket with a residual current circuit breaker (FI switch) with a rated residual triggering current of up to 30 mA; Fuse at least
6 amps.
• Before each use, always check the product, cable
and plug for damages. Defective cables must not be
repaired but replaced with a new ones.
Have product damages repaired by a specialist.
• If the connection cable for the product is damaged
then it must be replaced by the manufacturer or
their customer services personnel or by a similarly
qualied person, in order to avoid hazards.
• Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not carry or attach the product by the cable.
• Use only extension cables that are splash-proof
and intended for outdoor use. Always unroll a cable drum completely before use. Check the cable for
damage.
• Pull out the mains plug before all work on the product, in work breaks and when not in use.
• Mains connection cables shall not have a smaller
cross-section than rubber hose lines with the designation H05RN-F 3*0.75mm². The cable length must
be 10 m. The conductor core cross-section of the
extension cable must be at least 1.5 mm2.
Warning! This power tool generates an electromagnetic eld during operation.This eld can impair active
or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
6. Residual risks
The machine has been built according to the state-ofthe-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise
during operation.
• Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still remain.
• Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed.
• Avoid accidental starting of the machine: the op-
erating button may not be pressed when inserting
the plug in an outlet. Use the tool attachment that
is recommended in this operating manual. This is
how to ensure that your machine provides optimum
performance.
24 | GB
www.scheppach.com
Page 25
• The pool lter system must not be operated above
the permitted operating pressure.
• The pool lter system must not be connected to the domestic water supply (due to overpressure).
7. Technical data
Power supply220-240 V / 50Hz
Wattage225 W
Maximum working pressure
of the pump
Eective lter area0,05 m²
Max. ow rate for lter
pump
Greatest delivery height5 m Hmax
Recommended lter
medium (not included in the
scope of delivery)
Recommended lter medium quantity (circa)
Container volume14 l
Protection categoryIPX5
Max. water temperature43 °C
Weight7,2 kg
(0.45mm-0.55mm)
Quartz sand 10 kg
Filter balls 300 g
2.4 bar
11280 l/h
Quartz sand
Grade 20,
Filter balls
• When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for your equipment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plastic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
9. Assembly
Before installing the pool lter system, determine its
installation location. Once the lter is lled with the lter medium, it is very dicult to move. The installation
surface must be absolutely even.
The location must be determined so that the suction/
skimmer line is as short as possible. If the pool is long,
for example where the skimmer is on a narrow side and
the nozzles are opposite to the narrow side, the pool
lter system must be placed on the skimmer side.
The pump should, – if possible –, be deeper than the
water surface so that it is constantly supplied with water. If it is necessary to set up above the water level, it
must be ensured that the height dierence between the
pump and water level does not exceed 50 cm.
Technical changes reserved!
8. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove th e pac kaging m ater ial, as well a s the pa ck-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement parts can be obtained from your dealer.
www.scheppach.com
If the pool lter system is housed in a lter shaft, it must
be ensured that the shaft cannot be ooded. For this
purpose, it would be advisable to place an aggregate
layer (gravel) in the area of the lter shaft or to provide a direct connection into the drain or a submersible
pump with oat switch. It must be ensured that the lter
shaft is not completely air-tight as this can cause dam-
age to the pump due to the formation of condensation.
The size of the lter should be sucient so that work on
the pool lter system can be carried out.
10. Assembly
10.1 Installation of the pool lter system on the
base plate (g. 3 + 4)
1. Place the lter tank (5) in the moulded indentation
in the base plate (10).
2. Position the lter pump (11) on the base plate (10)
and screw it in place using the xing screws (21)
and the washers (22).
GB | 25
Page 26
10.2. Filling the pool lter system (g. 5, 6 and 7)
IMPORTANT:Only use quartz sand (not included in the
scope of delivery) with a grain size of 0.45 - 0.55 mm.
Note the exact grain specication. If the grain size is
too small, it can cause sand to be ushed into the pool.
If the grain size is too large, it diminishes the quality
of the lter.
Alternatively, you can use lter balls for lling the lter
tank (5) (not included in the scope of delivery).
Please consider:Before the lter tank (5) is lled with a
lter medium, make sure that the lter pipe (17) and the
lling aid (18) are in the lter tank (5).
10.4 Connecting the pool lter system to the pool
1. Connect the suction connection (8) of the pump to
the pool using a hose (not included in the scope
of delivery).
2. The return outlet (16) must also be connected to
the inlet nozzle at the edge of the pool.
3. Connect the disposal connection (2) to the drain.
NOTE!
Risk of damage!
Operating the pool lter system with too little or no water can cause damage.
-Never allow the pool lter system to run dry.
1. Place the lter pipe (17) in the centre of the lter
tank (5). The lling aid (18) is used to x the lter
pipe (17) in position and lock it in place. It also pre-
vents the lter medium getting into the lter pipe
(17) while lling (see Fig. 6).
2. Fill the lter tank (5) with the lter medium and ensure that no lter medium gets into the lter pipe
(17).
3. The height of the content should not exceed 2/3
of the total height of the lter tank (5). This cor-
responds to approximately 10 kg quartz sand or
300 grams of lter balls. Note:Top up with water
occasionally so that the lter medium binds.
4. After the lter tank (5) has been lled, the lling aid
(18) can be removed again. Save them for future
relling - such as when changing sand.
5. Make sure that the lter tank seal is clean. The
fringe of the lter tank or that of the 5-way mul-
ti-valve (1) against which the seal rests must also
be clean and free of any grains of sand.The lter
pipe (17), which sits in the container, must be inserted in the middle and fully into the 5-way multi-valve (1).
6. Now place the 5-way multi-valve (1) incl. O-ring (4)
onto the lter pipe (17) and attach it to the lter tank
(5) using the clamping ring (3). (See g. 7)
10.3 Connect lter tank to lter pump (g. 8 + 9)
Now connect the lter pump (11) and the 5 -way valve
(1) to the hose (14).
1. Fit the hose clamps (13) to the hose.
2. Connect the hose (14) to the lter inlet (15) on the
lter tank and to the pressure connection (12) on
the pump.
3. Tighten the screws on the hose clamps (13).
10.5 Filling the lter pump with water (g. 10)
1. Loosen the hose (14) of the pressure connection
(12).
2. Fill the lter pump (11) with a sucient amount of
water.
3. Put the hose back on and fasten it with a hose
clamp (13).
11. Start up
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
NOTE!
Risk of damage!
Operating the pool lter system with too little or no water can cause damage.
-Never allow the pool lter system to run dry.
11.1. Function of the 5-way multi-valve (1) (g. 11)
Important: Disconnect the pool lter system from
the mains rst before actuating the valve lever!
11.1.1 Fil t e ring
The water taken from the pool passes through the lter
medium from top to bottom and is thus cleaned.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER. The lter
is now ready for mechanical water treatment of
your swimming pool.
2. In order to be able to determine the time point of
the BACKWASH lter cleaning, the pressure can
be read on the manometer (29). If the pressure increases to 0.3 bar (max. 0.68 bar), backwashing
must be carried out. It is advisable to backwash at
weekly intervals, even if this value is not reached,
so that the lter sand remains loose.
26 | GB
www.scheppach.com
Page 27
3. Connect your pool lter system to the mains.
11.1.2 Backwashing
The water ows through the lter medium in the opposite direction whereby the dirt from the sand is
ushed out and is drained via the disposal connection
(2) (which is marked at the corresponding output with
“waste”). This process usually takes 2-3 minutes and
must be carried out until the escaping water is clean
again.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to BACKWASH.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. When clean water is conveyed, the backwash process is ended which should take about 3 minutes
at most.
4. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER or RINSE.
11.2 Commissioning of the pool lter system
Before commissioning, ensure there is a sucient
water level in the pool (for built-in skimmers up to the
middle of the skimmer), so that water can ow through
the skimmer output downwards to the pool lter system
and completely lls the pre-lter cage of the pump. If
the automatic inow – is not available, for example in
the event of a suspended skimmer or if the pool lter
system is higher than the water level –, the pressure
connection (12) of the lter pump (11) must be opened
and manually lled with water before commissioning.
In regular operation, also ensure that there is water
in the lter pump (11) from time to time. Dry running
(without water) for a long time can cause irreparable
damage which is not covered by the warranty.
11.1.3 Rinsing
Using this process, residual cleaning and compacting
of the lter sand is achieved. The water ows through
the lter sand again from top to bottom. However, it is
then not returned to the pool, but drained through the
disposal connection (2), as in the case with backwashing. This process is carried out after every rinse for ap prox. 30 seconds.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to RINSE.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. Set the 5-way multi-valve (1) to FILTER.
11.1.4 Emptying
In this position, the water is drained directly via the disposal connection.
Ensure that this position is not suitable for completely
emptying the pool, but is used, for example, to vacuum
the oor after an algae infestation.
1. Set the 5-way multi-valve (1) to EMPTY.
2. Connect your pool lter system to the mains.
3. ATTEN TION: Ensure that the lter pump does not
run dry. Operating the pool lter system with too
little or no water can cause damage.
11.1.5 Closing
The water supply from the valve to the lter pump is
closed in this position. This means that only the suction or skimmer line must be closed for pre-lter cage
cleaning of the pump.
1. Set the handle on the 5-way multi-valve (1) to the BACKWASH position.Only now is the lter pump
put into operation. Carry out the backwash process for approx. 2-3 minutes in order to remove
the excess sand from the lter system.
2. Unplug the pool lter system from the mains and
set the 5-way multi-valve (1) to RINSE.
3. Connect your pool lter system to the mains. Now
start the rinse process - this takes approx. 30 seconds.
4. It is best to direct the backwash and rinse water
into the drain or allow it to trickle away onto the
lawn.
5. Unplug the pool lter system from the mains and
set the 5-way multi-valve (1) to FILTER.
6. Connect your pool lter system to the mains. The
lter system is now in normal lter operation.
7. We recommend a lter time of 2 x 4-5 hours per
day in the FILTER position.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of ten
damaged.
www.scheppach.com
GB | 27
Page 28
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
14. Storage
The pool lter system and the hoses are at best completely disassembled and stored in a frost-free room at
the end of the swimming pool season.
If the pool lter system is outdoors overwinter, the lter tank, lter pump and the lines must be completely
emptied.
The lter medium must also be removed from the lter tank, – for example with a wet vacuum cleaner –.
The manometer on the multi-way valve must be disassembled and stored somewhere frost-free. Damaged
caused due to frost is not covered by the warranty!
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the product.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high starting current (from 3000 watts)!
13. Cleaning
NOTE!
Risk of damage!
Highly-concentrated water treatment agents can damage the pool lter system.
-Do not put any water treatment agents, in particular in tablet form, into the pump strainer or the pool
lter system.
• Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the
product clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the product directly after every use.
• Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can
penetrate the interior of the product. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
15. Maintenance
Attention: Unplug the pool lter system from the mains
before performing maintenance.
General maintenance
The swimming pool must be maintained and serviced
in accordance with the relevant provisions of the manufacturer.
It must be ensured that the height of the water in the
pool always reaches at least to the centre of the skim-
mer.
Maintaining the lter tank (5)
The ll height and composition of the quartz sand
must be checked regularly. The sand must ow loosely
through your hands. All the quartz sand must be re-
placed if lump formation occurs.
If the lter balls are heavily contaminated, the entire
content must be replaced.
Maintenance of the pre-lter
The pre-lter installed in the pump must be cleaned
from time to time depending on the degree of contamination.
28 | GB
www.scheppach.com
Page 29
Service information
With t his pro duct, it is nec ess ary to note that the foll owing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: O-seal ring
* may not be included in the scope of supply!
Accessories:
Filter balls
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Data of machine type plate
• Data of motor type plate
Spare par ts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised collecti on po int fo r t he re cyc li ng of ol d e lec tr ic al and el ec tr on ic devices. Improper handling of waste equipment may
have negative consequences for the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are often contained in electrical and electronic
equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the eective use of natural resources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised
body for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
16. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw material and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
dierent materials, such as metals and plastics. Take defective components to special waste disposal sites. Check with your specialist dealer or municipal administration!
www.scheppach.com
GB | 29
Page 30
17. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
FaultPossible causeRemedy
Power line not connected
Filter pump does not
switch on
Poor water ow
Murky pool water
There is air in the
system
Sand in the pool
Pump is too loudForeign bodies in the pump Clean the lter pump.
to the mains
Fuse defectiveCheck the main fuse and switch it back on if necessary.
Power line not connected
to the mains
Contamination of the sieve
inserts in the skimmer and
pre-lter
Suction and pressure lines
blocked
Suction line leaking, air is
drawn in
Filter is dirtyPerform a backwashing of the pool lter system.
Overloading of the lter due
to insucient disinfection
5-way multi-valve not in
FILTER position
Filter time too shortAllow the pool lter system to run/lter for a longer time
Backwash intervals too
short
Leaking lineTest the suction line for leaks
Not enough water in the
swimming pool
Trapped air when system is
started
Incorrect grain of the quartz
sand
Check the residual current circuit breaker and switch it
back on if necessary.
Ensure that the connector of the lter pump is plugged
in.
Check the skimmer and the pre-lter of the pump and
clean it if necessary.
Check whether the suction and pressure lines of the
lter and the lter pump are free.
Check whether air in the system is suctioned and
whether the lines are leaking.
Check the water valve (pH and chlorine value) and
adjust if necessary.
Make sure that the multi-valve is set to FILTER.
Check the pressure using the manometer and carry out
a backwash if necessary.
Ensure that there is enough water in the swimming pool.
Open the pre-lter cover briey or also the manometer in
order to remove the air from the system.
Check whether all outputs on the multi-way valve are
occupied correctly.
30 | GB
www.scheppach.com
Page 31
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Respectez les avertissements et consignes de sécurité !
Danger ! Pression dangereuse ! Peut provoquer des blessures graves ou d’importants dom-
mages en cas d’éclatement du réservoir de ltration.
Attention : Arrêtez la pompe avant de changer de mode.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
m Attention !
Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Respecter la limite d‘âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l‘appareil en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d‘utilisation,
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement de pièces de rechange
non originales
• utilisation non conforme
• Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme
DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conser vez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près
de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appareil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
2. Description de l‘appareil (g. 1)
1. Vanne 5 voies
2. Conduite d’évacuation
3. Bague de serrage
4. Joint torique
5. Réservoir de ltre
6. -
7. Vis de purge
8. Raccord d’aspiration
9. -
10. Socle
11. Pompe de ltration
12. Raccord de pression
13. Colliers de serrage
14. Flexible
15. Entrée de ltre
16. Conduite de retour
17. Tuyau de ltration
18. Accessoire de remplissage
19. Manchon de raccordement
20. Manomètre
21. Vis de xation
22. Rondelles
3. Fournitures
• Socle (10)
• Réservoir de ltre (5)
• Tuyau de ltration (17)
• Accessoire de remplissage de sable (18)
• Colliers de serrage (13)
• Flexible (14)
• Manchon de raccordement (19)
• Notice d’utilisation
www.scheppach.com
FR | 33
Page 34
4. Utilisation conforme
L’installation de ltration sert à nettoyer l’eau de piscine. Grâce à un sable de quartz spécial ou à des billes
ltrantes, le bassin est libéré mécaniquement des matières en suspension et impuretés.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupu-
leuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garantie
du fabricant pour les dommages en résultant.
Domaine d‘utilisation
• Pour ltrer les piscines
Fluides acheminés
Pour acheminer l’eau claire (eau douce),
• la température du uide acheminé ne doit pas dé-
passer +43 °C.
• Il est interdit d’utiliser cette installation de ltration
pour piscines pour acheminer des liquides inammables, gazeux ou explosifs.
• Il faut également éviter d’acheminer des liquides
agressifs (acides, bases, jus d’ensilage, etc.) et des
liquides contenant des matières abrasives (déca-
pantes) (sable).
La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de
rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d‘activités comparables.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l‘appareil
que sous surveillance. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité
et instructions.
• Surveiller les enfants et les personnes handicapées.
• Maintenir les enfants à distance du produit et de tous
les câbles électriques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la réparation ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et de connaissances, si
elles sont surveillées ou si elles ont été formées
à la manipulation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les risques en résultant.
• Le produit doit uniquement être monté et démonté
par des adultes. Le nettoyage et la maintenance
doivent être réalisés par un adulte (plus de 18 ans)
qui connait le risque que représente une électrocu-
tion.
• L’appareil doit être débranché avant d’être nettoyé,
retiré, entretenu ou utilisé à d’autres ns.
• Le produit doit toujours être débranché les jours de
pluie et en cas de longue période de stockage sans
surveillance (par ex. vacances).
• Le raccordement électrique doit être accessible
après avoir installé le produit.
34 | FR
www.scheppach.com
Page 35
• Ne pas enterrer le câble électrique. Le câble électrique doit être placé de manière à ce qu’il ne puisse
pas être endommagé par une tondeuse, un taille-
haie, etc.
• Si le câble de raccordement de ce produit est en-
dommagé, il doit être remplacé par un électricien
qualié.
• Pour éviter tous risques d’électrocution, n’utilisez
pas de câble de rallonge, de minuterie, etc. pour
raccorder l’unité à l’électricité. Veillez à ce qu’une
prise de courant se trouve à un endroit approprié.
• Ne mettez pas le produit en service ou débranchez
le connecteur de la prise de courant lorsque vous
êtes dans l’eau ou lorsque vos mains sont humides.
• Placez le produit à une distance minimum de 3,5 m
de la piscine.
• La che de l’appareil doit être à plus de 4 m de la
piscine et à une hauteur minimum de 1,2 m. Posi-
tionnez ce produit à distance de la piscine pour évi-
ter que les enfants n’escaladent sur la pompe pour
accéder à la piscine.
• Ne mettez pas ce produit en service lorsque
quelqu’un est dans la piscine.
• Ce produit ne doit être utilisé qu’en relation avec une
piscine démontable. Ne l’utilisez pas pour les bas-
sins intégrés. Une piscine stockable peut être entiè-
rement démontée et être stockée à l’abri en hiver et
remontée en été.
• Pour éviter tous risques d’accident, n’entrez jamais
dans la piscine si le dispositif d’aspiration est desserré, cassé, coudé, ssuré, endommagé ou manquant. Remplacez immédiatement les dispositifs
d’aspiration desserrés, cassés, coudés, ssurés,
endommagés ou manquants.
• Ne jouez ou ne nagez jamais à proximité du dispositif d’aspiration. Il pourrait aspirer votre corps ou vos
cheveux et ceci pourrait provoquer des blessures
irrémédiables ou une noyade.
• Pour éviter tout endommagement de l’installation
et tout risque de blessures, démontez toujours la
pompe avant de changer la position de la vanne de
ltration.
• N’utilisez jamais ce produit au-dessus de la pression
de travail maximale, qui est indiquée sur le réservoir
de ltration.
• Pression dangereuse. Une pose non autorisée ou
incorrecte du couvercle du réservoir de ltration
peut entraîner un relevage rapide du couvercle sous
l’eet de la pression, ce qui peut entraîner des blessures graves, des dommages importants, voire la
mort.
• Ce produit ne doit être utilisé qu’aux ns décrites
dans la notice d’utilisation.
Consignes de sécurité électrique
• Après l’installation, lorsque le produit est en service, la che secteur doit rester parfaitement acces-
sible.
• Avant de mettre en service votre nouvelle instal-
lation de ltration pour piscines, faites vérier les
points suivants par un spécialiste :
- La mise à la terre, la mise à zéro et le disjoncteur
diérentiel qui doivent être conformes aux prescriptions de sécurité du fournisseur d‘énergie et
parfaitement fonctionnels,
- La protection des connecteurs électriques contre
l’humidité.
- En cas de risque d‘inondation, placer les connec-
teurs dans une zone protégée des inondations.
• Veiller à ce que la tension secteur corresponde aux
indications de la plaque signalétique.
• Réalisez l’installation électrique conformément aux
prescriptions nationales.
• Raccordez le produit uniquement à une prise de
courant avec disjoncteur diérentiel (disjoncteur
FI) avec un courant d’erreur de mesure de max.
30 mA ; fusible d’au moins 6 ampères.
• Avant chaque utilisation, vériez si le produit, le
câble et le connecteur sont endommagés. Les
câbles défectueux ne doivent pas être réparés,
mais être remplacés par des neufs.
Faites éliminer les dommages sur votre produit par
un spécialiste.
• Si le câble de raccordement de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualication similaire an d‘éviter les dangers.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant.
• Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des
bords coupants.
• Ne portez pas ou ne xez pas le produit au niveau
du câble.
• Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec
une protection contre la projection d’eau et conçus
pour une utilisation en extérieur. Déroulez toujours
le tambour de câble en entier avant l’utilisation. Vériez les dommages sur le câble.
• Avant tout travail sur le produit, lors des pauses et
en cas de non-utilisation, retirez la che secteur de
la prise de courant.
www.scheppach.com
FR | 35
Page 36
• Les câbles de raccordement secteur ne doivent pas
présenter une section inférieure à celle des exibles
en caoutchouc portant la désignation H05RN-F
3*0,75mm². La longueur de câble doit être de 10 m.
La section de toron du câble de rallonge doit faire
au moins 1,5 mm2.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs.Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
co mman dons aux pers onne s por t euse s d‘i mplants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
6. Risques résiduels
Surface de ltration
eective
Débit max. de la pompe de
ltration
Hauteur de refoulement
maximale
Agent de ltration recommandé (non inclus dans
les fournitures)
Quantité recommandée
d’agent de ltration (env.)
Volume du récipient14 l
Indice de protectionIPX5
Température max. de l’eau43 °C
Poids7,2 kg
(0,45 mm-0,55 mm)
Sable de quartz 10 kg
Billes ltrantes 300 g
0,05 m²
11280 l/h
5 m max.
Sable de quartz
qualité 20,
Billes ltrantes
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
• Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utili-
sation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
• En outre, malgré toutes les précautions prises, il
peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière
générale.
• Évitez toute mise en ser vice impromptue de la machine : lors de l‘introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l‘outil auxiliaire recommandé
dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez
ainsi à votre machine des performances optimales.
• L’installation de ltration ne doit pas être utilisée
au-delà de la pression de service autorisée.
• L’installation de ltration ne doit pas être raccordée
au réseau d’eau domestique (en raison de la sur-
pression).
7. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique220-240 V / 50Hz
Puissance225 W
Pression de travail maximale de la pompe
2,4 bar
Sous réserve de modications techniques !
8. Déballage
• Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil.
• Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
• Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
• N‘utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles, ainsi que le type et l‘année de construction
de l‘appareil.
m AVERTISSEMENT !
L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et
d‘étouement !
36 | FR
www.scheppach.com
Page 37
9. Structure
Avant de monter l’installation de ltration, dénissez
son emplacement. Si le ltre est rempli d’agent de
ltration, il est déplacé alors dicilement. La surface
d’installation doit absolument être plane.
Le lieu doit être déni de manière à ce que la conduite
d’aspiration/de skimmer soit la plus courte possible. En
cas de bassin de forme allongée par ex., où les buses
se trouvent du côté étroit du skimmer et du côté étroit
opposé, l’installation de ltration doit être placée du
côté du skimmer.
La pompe doit – si possible – être plus basse que le
niveau d’eau, de manière à ce qu’elle soit toujours alimentée en eau. Si une installation au-dessus du niveau
d’eau est nécessaire, il faut veiller à ce que la dié-
rence de hauteur entre la pompe et le niveau d’eau ne
dépasse pas 50 cm.
Si l’installation de ltration est placée dans un puisard,
il doit alors être garanti que le puisard ne peut pas être
inondé. Il est conseillé à ce eet de prévoir au niveau
du puisard du gravier ou un raccordement direct dans
le canal ou une pompe submersible avec interrupteur
à otteur. Il faut veiller à ce que le puisard ne puisse
en aucun cas être fermé de manière étanche à l’air
car ceci peut entraîner des dommages au niveau de la
pompe en raison de la formation de condensation. La
taille du puisard doit être choisie de manière à pouvoir
eectuer des travaux sur l’installation de ltration.
10. Montage
10.1 Fixez de l’installation de ltration à sable sur
la plaque de base (g. 3 + 4)
1. Placez le réservoir de ltration (5) dans l’enfonce-
ment du socle (10).
2. Positionnez la pompe de ltration (11) sur la plaque
de base (10) et vissez-la à l’aide des vis de xation
(21) et des rondelles (22).
10.2. Remplir le système de ltration à sable
(g. 5, 6 et 7)
IMPORTANT: Utilisez uniquement du sable de quartz
(non compris dans la livraison) d’une granulométrie de
0,45 à 0,55 mm. Veillez à respecter la granulométrie
indiquée. Une granulométrie trop petite fait que le
sable est rincé dans le bassin. Une granulométrie trop
grande altère la qualité de ltration.
Vous pouvez également utiliser des billes ltrantes
(non incluses dans les fournitures) pour remplir le réservoir de ltration (5).
Nous vous recommandons :Avant de remplir le réservoir du ltre (5) avec un agent ltrant, assurez-vous
que le tube du ltre (17) et l’aide au remplissage (18) se
trouvent dans le réservoir du ltre (5).
1. Placez le tuyau de ltration (17) au milieu du réservoir de ltration (5). L’accessoire de remplissage
(18) est utilisé pour xer et bloquer la position du
tuyau de ltration (17). Cela empêche également
l’agent de ltration de pénétrer dans le tuyau de
ltration (17) pendant le remplissage (voir Fig. 6).
2. Remplissez le réservoir de ltration (5) avec
l’agent ltrant et veillez à ce que l’agent de ltration ne pénètre pas dans le tuyau de ltration (17).
3. Le contenu ne doit pas dépasser 2/3 de la hauteur
totale du réservoir de ltration (5). Cela corres-
pond à environ 10 kg de sable de quartz ou 300 g
de boules de ltration. Remarque :Ajoutez de l’eau
de temps en temps pour que le matériau ltrant se
lie.
4. Après avoir rempli le réservoir de ltration (5), l’ac-
cessoire de remplissage (18) peut être de nouveau
retiré. Soulevez-le pour les futurs remplissages - à
chaque changement de sable par ex.
5. Veillez à ce que le joint du réservoir de ltration
soit propre. Même la zone du bord du réservoir de
ltration ou celle de la vanne 5 voies (1), sur laquelle repose le joint, doit être propre et exempte
d’éventuels grains de sable. Le tuyau de ltration
(17) qui est dans le réservoir, doit être au milieu et
complètement enfoncé dans la vanne 5 voies (1).
6. Placez maintenant la vanne 5 voies (1), y compris
le joint torique (4) sur le tuyau de ltration (17) et
xez-la avec la bague de serrage (3) sur le réservoir de ltration (5). (voir Fig. 7)
10.3 Raccorder le réser voir de ltration à la
pompe de ltration (Fig. 8 + 9)
Raccordez maintenant la pompe de ltration (11) et la
vanne 5 voies (1) au exible (14).
1. Placez les colliers de serrage (13) sur le exible.
2. Branchez le exible (14) sur l’entrée de ltre (15) au
niveau du réservoir de ltration et pour la pompe
sur le raccord de pression (12).
3. Serrez les vis sur les colliers de serrage (13).
www.scheppach.com
FR | 37
Page 38
10.4 Raccordement de l’installation de ltration au
bassin
1. Raccordez le raccord d’aspiration (8) de la pompe
à un exible (non inclus dans les fournitures) sur
le bassin.
2. En outre, vous devez raccorder la conduite de re-
tour (16) à la buse d’entrée au bord du bassin.
3. Branchez le raccord d’évacuation (2) au canal.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
L’utilisation de l’installation de ltration avec trop peu
d’eau ou sans eau peut entraîner des dommages.
-Ne faites jamais fonctionner l’installation de ltra-
tion à sec.
10.5 Remplir la pompe de ltration avec de l’eau
(Fig. 10)
1. Débranchez le tuyau (14) du raccord de pression
(12).
2. Remplissez la pompe de ltration (11) avec su-
samment d’eau.
3. Remettez le tuyau en place et xez-le avec un collier de serrage (13
11. Mise en service
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Le fonctionnement de l’installation de ltration avec
une quantité d’eau trop faible ou sans eau peut provo-
quer des dommages.
-Ne faites jamais fonctionner l’installation de ltra-
tion à sec.
11.1. Fonctions de la vanne 5 voies (1) (Fig. 11)
Important : Débranchez d’abord l’installation de
ltration du réseau d’électricité avant d’actionner
le levier de la vanne !
11.1.1 Fil t r er
L’eau prélevée du bassin fait circuler de haut en bas
l’agent de ltration et est ainsi nettoyée.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER. Le ltre
est maintenant opérationnel pour le traitement de
l’eau mécanique de votre piscine.
2. Pour pouvoir dénir le moment du nettoyage du
ltre RINCER À CONTRE-COURANT, la pression doit être relevée sur le manomètre (29). Si la
pression augmente de 0,3 bar (max. 0,68 bar), un
rinçage à contre-courant doit alors avoir lieu. Il est
recommandé d’eectuer un rinçage à contre-courant toutes les semaines, même si cette valeur
n’est pas atteinte, le sable de ltration reste ainsi
plus meuble.
3. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
11.1.2 Rincer à contre-courant
L’eau fait circuler l’agent de ltration dans le sens inverse, la saleté du sable est ainsi rincée et évacuée
par le raccord d’évacuation (2) (qui est marqué avec
« waste « sur la sortie correspondante). Cette opération dure généralement 2-3 minutes ou doit être eectuée jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe soit de nou-
veau propre.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER À
CONTRE-COURANT.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. Lorsque l’eau est propre, l’opération de rinçage à
contre-courant est terminée, ce qui doit durer au
maximum 3 minutes.
4. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER ou RIN-
CER ULTÉRIEUREMENT.
11.1.3 Rincer ultérieurement
Cette opération permet d’eectuer un nettoyage résiduel et un compactage du sable de ltration. L’e a u
circule de nouveau de haut en bas à travers le sable
de ltration. Elle n’est cependant pas retournée vers le
bassin, mais comme lors du rinçage à contre-courant,
elle est évacuée par le raccord d’évacuation (2).
Cette opération doit être eectuée env. 30 secondes
après chaque rinçage.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER ULTÉRI EUR EMEN T.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. Mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER.
38 | FR
www.scheppach.com
Page 39
11.1.4 Vider
Dans cette position, l’eau est directement évacuée par
le raccord d’évacuation.
Veuillez noter que cette position n’est pas adaptée
pour vider complètement le bassin, mais est utilisée
par exemple pour aspirer le fond après une infestation
d’algues.
1. Mettez la vanne 5 voies (1) sur VIDER.
2. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité.
3. ATTEN TION : Veillez à ce que la pompe de ltra-
tion ne fonctionne pas à sec. Le fonctionnement
de l’installation de ltration avec une quantité
d’eau trop faible ou sans eau peut provoquer des
dommages.
3. Raccordez votre installation de ltration au réseau d’électricité.L’opération de post-rinçage démarre
maintenant - celle-ci dure env. 30 secondes.
4. Évacuez de préférence l’eau de rinçage à
contre-courant et de post-rinçage dans le canal ou
laissez-la s’inltrer dans la pelouse.
5. Débranchez l’installation de ltration du réseau
d’électricité et mettez la vanne 5 voies (1) sur FILTRER.
6. Raccordez votre installation de ltration au réseau
d’électricité. L’installation de ltration est maintenant en mode de ltration normal.
7. Nous vous recommandons de régler une durée
de ltration de 2 x 4-5 heures par jour en position
FILTRER.
11.1.5 Fermé
L’alimentation en eau de la vanne vers la pompe de
ltration est fermée dans cette position. Seule la
conduite d’aspiration ou du skimmer doit encore être
fermée pour le nettoyage du panier de préltre.
11.2 Mise en service de l’installation de ltration
Avant la mise en service, il faut veiller à un niveau d’eau
susant dans le bassin (du skimmer intégré au milieu
du skimmer) de manière à ce que l’eau puisse circuler
vers le bas par la sortie du skimmer jusqu’à l’installation de ltration et qu’elle remplisse le panier de la
pompe. Si l’alimentation automatique – n’a pas lieu par
exemple avec un skimmer suspendu ou lorsque l’ins-
tallation de ltration est plus haute que le niveau d’eau
–, elle doit alors être ouverte avant la mise en service
duraccord de pression (12) de la pompe de ltration
(11) et être remplie manuellement d’eau.
Pendant le fonctionnement normal, assurez-vous de
temps en temps qu’il y a de l’eau dans la pompe de
ltration (11). Une marche à sec plus longue (sans eau)
peut entraîner des dommages irréparables qui ne sont
pas inclus dans la garantie.
1. Mettez la poignée sur la vanne 5 voies (1) en po-
sition RINCER À CONTRE-COUR ANT. La pompe
de ltration est maintenant mise en service. Eec-
tuez l’opération de rinçage à contre-courant pendant env. 2-3 minutes, pour éliminer l’excédent de
sable de l’installation de ltration par ex.
2. Débranchez l’installation de ltration du réseau
d’électricité et mettez la vanne 5 voies (1) sur RINCER ULTÉRIEUREMENT.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre
à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
www.scheppach.com
FR | 39
Page 40
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
13. Nettoyage
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Les produits de traitement de l’eau hautement concen-
trés peuvent endommager l’installation de ltration.
-Ne mettez pas de produits de traitement de l’eau,
et notamment sous forme de pastilles, dans le tamis d’aspiration de la pompe ou de l’installation de
ltration.
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez le produit avec un chion propre ou souez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
• Nous vous recommandons de nettoyer le produit
après chaque utilisation.
• Nettoyer régulièrement le produit avec un chion humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez
à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du
produit. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
L’agent de ltration doit également être retiré du réservoir de ltration – avec un aspirateur humide par
exemple–. Le manomètre sur la vanne multivoies doit
être démonté et stocké à l’abri du gel. Les dommages
qui sont causés par le gel, ne sont pas couverts par la
garantie !
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants. La température de stoc-
kage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le
produit dans l‘emballage d‘origine. Recouvrez le pro-
duit an de le proté ger de la poussière ou de l ‘humid ité.
Conservez la notice d‘utilisation à proximité du produit.
15. Maintenance
Attention : Débranchez l’installation de ltration du
réseau d’électricité avant la maintenance.
Maintenance générale
Le bassin doit être nettoyé et entretenu selon les directives en vigueur du fabricant.
Il faut absolument veiller à ce que le niveau d’eau dans
le bassin atteigne toujours au minimum le milieu du
skimmer.
Maintenance du réservoir de ltration (5)
Le niveau de remplissage et la qualité du sable de
quartz doivent être régulièrement contrôlés. Le sable
doit s’écouler facilement dans la main. En cas de formation de grumeaux, le sable de quartz doit être entièrement remplacé.
Si les billes ltrantes sont très encrassées, elles
doivent être entièrement remplacées.
Maintenance du préltre
Le préltre monté dans la pompe doit être nettoyé de
temps en temps en fonction du degré d’encrassement.
14. Stockage
A la n de la saison, l’installation de ltration et les
exibles doivent être complètement démontés et stockés à l’abri du gel.
Si l’installation de ltration passe l’hiver à l’air libre,
le réservoir de ltration, la pompe de ltration et les
conduites doivent alors être complètement vidés.
40 | FR
www.scheppach.com
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Joint torique
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Page 41
Accessoires :
Billes ltrantes
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un électricien spécialisé.
Type de raccord Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d‘éviter les dangers.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac-
cueil.
16. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage an d’être
protégé des dommages liés au transport. Cet
emballage est une matière première. En tant
que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le
cycle de revalorisation des matières pre-
mières.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières
plastiques. Conez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions,
adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la
municipalité !
Cela peut être eectué en rendant l’appareil lors de
l’achat d‘un produit similaire ou en le déposant auprès
d’un point de collecte habilité à recycler les appareils
électriques et électroniques usés. Une manipulation
incorrecte des appareils usés peut avoir des eets
négatifs sur l’environnement et la santé en raison des
matières dangereuses souvent contenues dans les
appareils électriques et électroniques usés. Une mise
au rebut correcte du produit vous permet en outre de
participer à une utilisation ecace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de col-
lecte pour appareils usés sont disponibles auprès de
la mairie, des services de collecte locaux, de tout point
habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet eet.
www.scheppach.com
FR | 41
Page 42
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de ser vice après-vente.
PanneCause possibleRemède
La pompe de ltration
ne démarre pas
Débit d’eau faible
Eau de piscine trouble
Présence d’air dans le
système
Sable dans le bassin
La pompe est trop
bruyante
Câble électrique pas raccordé au
réseau d’électricité
Fusible défectueux
Câble électrique pas raccordé au
réseau d’électricité
Encrassement des paniers dans le
skimmer et le préltre
Conduites d’aspiration et de
pression obstruées
Conduite d’aspiration pas étanche,
l’air est aspiré
Filtre encrassé
Surcharge du ltre en raison d’une
désinfection insusante
Vanne 5 voies pas en position
FILTRER
Temps de ltration trop court
Intervalles de rinçage à contre-
courant trop courts
Conduite pas étancheVériez l’étanchéité de la conduite d’aspiration
Pas assez d’eau dans la piscine
Bulles d’air lors du démarrage du
système
Granulométrie incorrecte du sable
de quartz
Corps étrangers dans la pompeNettoyez la pompe de ltration.
Vériez l’interrupteur de protection contre les courants de défaut et réactivez-le si nécessaire.
Vériez le fusible principal et réactivez-le le cas
échéant.
Assurez-vous que le connecteur de la pompe de
ltration est branché.
Vériez le skimmer et le préltre de la pompe et
nettoyez-les le cas échéant.
Vériez si les conduites d’aspiration et de pression
du ltre et de la pompe de ltration ne sont pas
obstruées.
Vériez si l’air est aspiré dans le système et si les
conduites ne sont pas étanches.
Eectuez un rinçage à contre-courant de
l’installation de ltration.
Vériez les valeurs de pH et de chlore de l’eau et
ajustez-les le cas échéant.
Assurez-vous que la vanne multi-voies est réglée
sur FILTRER.
Laissez l’installation de ltration fonctionner/ltrer
pendant une longue période
Vériez la pression à l’aide du manomètre et
eectuez un rinçage à contre-courant.
Assurez-vous qu’il y a susamment d’eau dans la
piscine.
Ouvrez brièvement le couvercle du préltre ou le
manomètre pour éliminer l’air du système.
Contrôlez si toutes les sor ties sur la vanne multivoies sont correctement occupées.
42 | FR
www.scheppach.com
Page 43
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Osservare le indicazioni di avvertenza e di sicurezza!
Pericolo! Pressione pericolosa! Può causare lesioni gravi o danni materiali ingenti a causa
dell’esplosione del serbatoio del ltro.
Attenzione: Spegnere la pompa prima di cambiare la modalità.
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
m Attenzione!
Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati
dai seguenti simboli.
16. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 53
17. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 54
44 | IT
www.scheppach.com
Page 45
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utilizzo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il produttore del presente apparecchio non risponde dei danni all‘apparecchio in questione o derivanti da esso in caso di:
• manipolazione impropria,
• mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
• Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
• utilizzo non conforme
• Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘apparecchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere lette e rispettate attentamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Valvola multipla a 5 vie
2. Scarico di smaltimento
3. Anello tenditore
4. Anello di tenuta O-ring
5. Serbatoio del ltro
6. -
7. Tappo di scarico
8. Attacco d’aspirazione
9. -
10. Piastra di base
11. Pompa di ltraggio
12. Attacco di mandata
13. Fascette del essibile
14. Tubo essibile
15. Ingresso ltro
16. Scarico di ritorno
17. Tubo ltrante
18. Strumento di riempimento
19. Bocchetta di collegamento
20. Manometro
21. Viti di ssaggio
22. Rondelle di rasamento
3. Contenuto della fornitura
• Piastra di base (10)
• Serbatoio del ltro (5)
• Tubo ltrante (17)
• Strumento di riempimento della sabbia (18)
• Fascette del essibile (13)
• Tubo essibile (14)
• Bocchetta di collegamento (19)
• Istruzioni per l’uso
www.scheppach.com
IT | 45
Page 46
4. Impiego conforme alla
destinazione d‘uso
L’impianto di ltraggio a sabbia per piscine consente di
depurare l’acqua delle piscine. Grazie a una speciale
sabbia di quarzo o a sfere ltranti, la piscina viene depurata in modo meccanico da materiali in sospensione
e impurità.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni
o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
operative contenute nelle istruzioni per l‘uso sono fon-
damentali al ne di un utilizzo del dispositivo conforme
alla destinazione d‘uso.
Il personale addetto all‘uso e alla manutenzione della
macchina deve possedere una certa dimestichezza
con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili
pericoli.
Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme
antinfortunistiche in vigore.
Rispettare le altre norme generali nel campo della medicina del lavoro e della tecnica di sicurezza.
Modiche alla macchina escludono completamente la
responsabilità del produttore per i danni che ne deri-
vano.
Ambito di utilizzo
• Per il ltraggio di piscine
Sostanze erogate
Per il convogliamento di acqua pulita (acqua dolce),
• La temperatura massima del liquido pompato non
deve superare i +43°C.
• Con questo impianto di ltraggio a sabbia per pisci-
ne non si devono convogliare liquidi inammabili,
esplosivi o che generano gas.
• Evitare allo stesso modo di convogliare liquidi ag-
gressivi (acidi, sostanze alcaline, residui liquidi
dell‘insilato, etc.) come anche liquidi con sostanze
abrasive (smerigliatrici) (sabbia).
La macchina può essere utilizzata soltanto con componenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
manutenzione del produttore e le misure indicate nei
Dati tecnici devono essere rispettate. Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono destinati a
un uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci
si assume alcuna responsabilità se l‘apparecchio è impiegato nel quadro di un‘attività commerciale, artigia-
nale, industriale o simili.
L‘apparecchio è destinato all‘uso da parte di adulti.I
minori di 16 anni possono utilizzare l‘apparecchio solo
sotto supervisione. Il fabbricante non si assume al-
cuna responsabilità per danni causati da un impiego
non conforme alla destinazione d‘uso o da un utilizzo
improprio.
5. Indicazioni di sicurezza generali
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei
quali è dotato questo attrezzo elettrico.
L‘inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conser vare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione.
• Sorvegliare bambini e persone non autosucienti.
• Tenere lontano i bambini dal prodotto e da tutti i cavi
elettrici.
• I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età, nonché da persone con facoltà siche, sensoriali e mentali ridotte o che manchino di
esperienza e conoscenze speciche in merito al suo
uso, nel caso siano sorvegliati o abbiano ricevuto
un’adeguata formazione in merito all’uso sicuro del
dispositivo e dei pericoli che possono derivarne.
• Il prodotto può essere montato e smontato solo da
persone adulte. La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite da persone adulte (di età superiore a 18 anni), consapevoli del pericolo di scariche
elettriche.
• Scollegare il prodotto prima di pulirlo, rimuoverlo
o sottoporlo a manutenzione o utilizzarlo per altri
scopi.
• Nei giorni di pioggia o in caso di stoccaggio prolun-
gato non sorvegliato (ad es. quando si è in vacanza),
scollegare sempre il prodotto.
• Dopo l’installazione del prodotto, l’allacciamento
elettrico deve essere accessibile.
46 | IT
www.scheppach.com
Page 47
• Non sotterrare il cavo elettrico. Il cavo elettrico deve
essere posizionato in modo che non venga danneggiato da tosaerba, tosasiepi o attrezzi simili.
• Se la linea di allacciamento di questo prodotto è
danneggiata, deve essere sostituita da un elettrici-
sta qualicato.
• Per limitare il rischio di scariche elettriche, non utilizzare cavi di prolunga, timer o dispositivi simili per
allacciare l’unità alla corrente. Fare in modo che la
presa di corrente sia posizionata in un luogo adeguato.
• Non mettere in funzione il prodotto e non staccare la
spina dalla presa di corrente, se si sta in acqua o se
le mani sono bagnate.
• Collocare il prodotto ad almeno 3,5 m di distanza
dalla piscina.
• Il connettore del dispositivo deve essere posiziona-
to a più di 4 m dalla piscina a un’altezza minima di
1,2 m. Posizionare il prodotto lontano dalla piscina
per evitare che i bambini possano arrampicarsi sulla
pompa e cadere nella piscina.
• Non mettere in funzione il prodotto, se ci sono persone nella piscina.
• È consentito impiegare il prodotto solo con piscine
smontabili. Non utilizzarlo con piscine interrate. Una
piscina conservabile può essere smontata completamente e immagazzinata durante il periodo invernale per essere di nuovo montata nella stagione
estiva.
• Per ridurre il rischio di incidenti, non entrare mai nel-
la piscina se il dispositivo di aspirazione è allentato,
rotto, piegato, incrinato, danneggiato o assente. Sostituire immediatamente i dispositivi di aspirazione
allentati, rotti, piegati, incrinati, danneggiati o assenti.
• Non giocare né nuotare mai nelle vicinanze del dispositivo di aspirazione. Il cor po e i cap elli pot rebbe ro essere aspirati determinando lesioni permanenti
o annegamento.
• Per evitare un danneggiamento dell’impianto e il rischio di lesioni, chiudere sempre la pompa prima da
cambiare la posizione della valvola del ltro.
• Non azionare mai il prodotto con una pressione di
lavoro superiore a quella massima indicata sul con-
tenitore del ltro.
• Pressione pericolosa. L’applicazione non ammessa
o incorretta del coperchio del contenitore del ltro
può determinare lo scatto verso l’alto del coperchio
con rischio di lesioni gravi, danni materiali o morte.
• Questo prodotto può essere impiegato solo per gli
scopi previsti nelle istruzioni per l’uso.
Indicazioni di sicurezza elettriche
• Per il corretto funzionamento del prodotto, la spina
elettrica deve essere liberamente accessibili dopo
l‘installazione.
• Prima di mettere in funzione il nuovo impianto di ltraggio a sabbia per piscine, far controllare in modo
professionale:
- Messa a terra, messa a massa del neutro, circui-
to dierenziale devono corrispondere alle norme
di sicurezza dell‘azienda erogatrice di energia e
funzionare in modo impeccabile,
- Protezione dei collegamenti elettrici a spina
dall‘umidità.
- In caso di pericolo di alluvione, applicare i colle-
gamenti a spina in una zona protetta da possibili
inondazioni.
• Accer tarsi che la tensione di rete corrisponda alle
speciche riportate nella targhetta del modello.
• Eseguire l‘installazione elettrica come da disposizioni nazionali.
• Collegare il prodotto soltanto a una presa di corrente con dispositivo di protezione contro la corrente
di guasto (interruttore FI per correnti di guasto) con
una corrente di guasto nominale non superiore a 30
mA; fusibile di almeno 6 Ampere.
• Prima di ogni uso, vericare che il prodotto, i cavi e
la spina siano privi di danni. I cavi difettosi non de-
vono essere riparati, bensì devono essere sostituiti
con cavi nuovi.
Fare eliminare eventuali danni sul prodotto da un
esperto.
• Se la linea di allacciamento di questo prodotto è
danneggiata, deve essere sostituita dal fabbricante
o dal suo ser vizio clienti o da una persona con qua-
lica analoga, per evitare pericoli.
• Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
• Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare il prodotto sul cavo.
• Utilizzare un cavo di prolunga protetto da schizzi d‘acqua e progettato per l‘utilizzo all‘aperto. Srotolare sempre completamente un tamburo per cavi
prima dell‘uso. Controllare che il cavo non presenti danni.
• Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento sul prodotto, nelle pause di lavoro e in caso di non uso.
www.scheppach.com
IT | 47
Page 48
• I cavi di allacciamento alla rete non devono presentare una sezione inferiori a quella dei essibili in gomma con la denominazione H05RN-F
3*0,75mm². La lunghezza della linea deve essere
pari a 10 m. La sezione del trefolo del cavo di prolunga deve essere di almeno 1,5 mm2.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
6. Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale
della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
• Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘utilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
• Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
• I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Indicazioni di sicurezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
• Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: quando si inserisce la spina nella presa di
corrente non deve essere premuto il pulsante di
accensione. Utilizzare l‘attrezzo ausiliario raccomandato nelle presenti istruzioni per l‘uso. In questo
modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della
vostra macchina.
• L’impianto di ltraggio a sabbia per piscine non deve
essere azionato con una pressione di lavoro superiore a quella consentita.
• L’impianto di ltraggio a sabbia per piscine non deve
essere collegato alla rete di distribuzione idrica domestica (a causa della sovrapressione).
7. Dati tecnici
Supercie ltrante eettiva0,05 m²
Velocità di usso max. della
poma di ltraggio
Massima altezza di man-
data
Materiale ltrante consigliato (non incluso nel contenuto della fornitura)
Quantità materiale ltrante
(all’incirca)
Volume del contenitore14 l
Tipo di protezioneIPX5
Temperatura max. dell’acqua
Peso7,2 kg
Con riserva di modiche tecniche!
(0,45 mm-0,55 mm)
Sfere ltranti 300 g
11280 l/h
5 m H max
Sabbia di quarzo
grado 20,
Sfere ltranti
Sabbia di quarzo
10 kg
43 °C
8. Disimballaggio
• Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘apparecchio.
• Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
• Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
• Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
Alimentazione di corrente220-240 V / 50Hz
Potenza in watt225 W
Pressione di lavoro massima della pompa
48 | IT
2,4 bar
www.scheppach.com
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
Page 49
9. Struttura
Prima di montare l’impianto di ltraggio a sabbia per
piscine, stabilire la propria posizione. Una volta che il
ltro è stato riempito con il materiale ltrante, diventa
pesante da spostare. La supercie di appoggio deve
essere assolutamente piana.
La posizione deve essere stabilita in modo che la con-
dotta di aspirazione/dello skimmer sia quanto più corta
possibile. Ad esempio, nelle piscine dalla forma allun-
gata, in cui su un lato stretto è collocato lo skimmer e
sul lato stretto opposto gli ugelli, l’impianto di ltraggio
a sabbia deve essere posizionato sul lato dello skimmer.
Se possibile, la pompa deve essere – più profonda –
del livello dell’acqua, in modo che sia sempre alimentata con l’acqua. Se si rende necessaria un’installazione
al di sopra del livello dell’acqua occorre accertarsi che
la dierenza di altezza tra la pompa e il livello dell’acqua non superi i 50 cm.
Se l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine viene sistemato in un pozzetto ltrante, occorre garantire che
il pozzetto non venga sommerso. A tale scopo sarebbe raccomandabile prevedere uno strato anticapillare
(pietrisco) nell’area del pozzetto ltrante oppure un
raccordo diretto al canale o una pompa sommersa con
interruttore a galleggiante. Accertarsi che il pozzetto
non venga chiuso ermeticamente, per evitare eventuali
danni alla pompa a causa della formazione di condensa. La dimensione del pozzetto deve essere determinata in modo che sia possibile eseguire dei lavori
sull’impianto di ltraggio a sabbia.
10. Montaggio
10.1 Montaggio dell’impianto di ltraggio a sabbia
sulla piastra di base (Fig. 3 + 4)
1. Posizionare il serbatoio del ltro (5) nella cavità
sagomata della piastra di base (10).
2. Posizionare la pompa di ltraggio (11) sulla piastra
di base (10) e avvitare la stessa aiutandosi con le
viti di ssaggio (21) e le ro ndell e di rasa mento (22).
10.2. Riempire l’impianto di ltraggio a sabbia per
piscine (Fig. 5, 6 e 7)
IMPORTANTE: Utilizzare solo sabbia di quarzo (non in-
clusa nel contenuto della fornitura) con una granulazione di 0,45 - 0,55 mm. Fare attenzione all’esatta indicazione di granulazione. Una granulazione troppo piccola
fa sì che la sabbia nisca nella piscina. Una granulazione troppo grande peggiora la qualità del ltraggio.
In alternativa è possibile riempire il serbatoio del ltro
(5) con sfere ltranti (non comprese nel contenuto della
fornitura).
Da osservare: Prima di riempire il serbatoio del ltro (5)
con un materiale ltrante, assicurarsi che il tubo ltrante
(17) e il dispositivo di riempimento (18) siano presenti
nel serbatoio del ltro (5).
1. Posizion are il tubo l trante (17) al cent ro del se rba -
toio del ltro (5). Il dispositivo di riempimento (18)
viene utilizzato per ssare e bloccare la posizione
del tubo ltrante (17). Inoltre, impedisce che il ma-
teriale ltrante cada nel tubo ltrante (17) durante
il riempimento (vedere Fig. 6).
2. Riempire il serbatoio del ltro (5) con il materiale
ltrante e assicurarsi che nel tubo ltrante (17) non
sia presente materiale ltrante.
3. L’altezza del contenuto non deve superare i 2/3
dell’altezza totale del serbatoio del ltro (5). Ciò
corrisponde a circa 10 kg di sabbia di quarzo e a
300 grammi di sfere ltranti.Avvertenza: Di tanto
in tanto aggiungere dell’acqua, in modo che il mate-
riale ltrante si leghi.
4. Dopo che il serbatoio del ltro (5) è stato riempito,
è possibile rimuovere il dispositivo di riempimento
(18). Conservarlo per eettuare riempimenti successivi, come ad esempio per la sostituzione della
sabbia.
5. Accertarsi che la guarnizione del serbatoio del l-
tro sia pulita. Anche il bordo del serbatoio del ltro
e della valvola multipla a 5 vie (1), su cui poggia la
guarnizione, devono essere puliti e privi di granelli
di sabbia. Il tubo ltrante (17), che si trova all’interno del contenitore, deve essere inserito completamente al centro della valvola multipla a 5 vie (1).
6. A questo punto inserire la valvola multipla a 5 vie
(1) con l’O-ring (4) sul tubo ltrante (17) e ssarla
con un anello tenditore (3) sul serbatoio del ltro
(5). (vedere Fig. 7)
www.scheppach.com
IT | 49
Page 50
10.3 Unire il serbatoio del ltro alla pompa di
ltraggio (Fig. 8 + 9)
Collegare a questo punto la pompa di ltraggio (11) e la
valvola a 5 vie (1) con il tubo essibile (14).
1. Inserire le fascette (13) sul essibile.
2. Collegare il tubo essibile (14) all’ingresso del ltro
(15) sul serbatoio del ltro e nella pompa all’attacco di mandata (12).
3. Ser rare ben e le vi ti d ell e fasc ette del es sib ile (13).
10.4 Collegamento dell’impianto di ltraggio a sab-
bia alla piscina
1. Collegare l’attacco d’aspirazione (8) della pompa
con un essibile (non compreso nel contenuto della fornitura) alla piscina.
2. Inoltre, occorre collegare lo scarico di ritorno (16)
all’ugello di ingresso sul bordo della piscina.
3. Collegare il raccordo di smaltimento (2) al canale.
AVV ISO!
Pericolo di danni!
Il funzionamento dell’impianto di ltraggio a sabbia con
una quantità di acqua insuciente o senza acqua può
provocare dei danni.
-Non lasciare mai funzionare a secco l’impianto di
ltraggio a sabbia.
10.5 Riempire la pompa di ltraggio con dell’acqua
(Fig. 10)
1. Staccare il tubo essibile (14) dal raccordo di man-
data (12)
2. Riempire la pompa di ltraggio (11) con una quan-
tità di acqua suciente.
3. Inserire nuovamente il tubo essibile e ssarlo con
una fascetta stringitubo (13).
11. Messa in funzione
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l‘apparecchio!
AVVISO!
Pericolo di danni!
Il funzionamento dell’impianto di ltraggio a sabbia con
una quantità di acqua insuciente o senza acqua può
provocare dei danni.
-Non lasciare mai funzionare a secco l’impianto di
ltraggio a sabbia.
11.1. Funzioni della valvola multipla a 5 vie (1)
(Fig. 11)
Importante: Prima di azionare la leva della valvola,
staccare l’impianto di ltraggio a sabbia dalla rete
elettrica!
11.1.1 Fil t r aggio
L’acqua prelevata dalla piscina viene fatta passare
attraverso il materiale ltrante dall’alto verso il basso
venendo così depurata.
1. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su FIL-
TRAGGIO. A questo punto il ltro è pronto per
eseguire il trattamento dell’acqua meccanico della
piscina.
2. Per stabilire il momento della pulizia del ltro con
il LAVAGGIO IN CONTROCORRENTE, controllare la pressione indicata sul manometro (29). Se la
pressione aumenta di 0,3 bar (max. 0,68 bar), è
necessario eseguire un lavaggio in controcorrente. Si consiglia di eseguire settimanalmente un
lavaggio in controcorrente, anche se non viene
raggiunto questo valore, in modo che la sabbia
ltrante resti sciolta.
3. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per pisci-
ne alla rete elettrica.
11.1.2 Lavaggio in controcorrente
L’acqua scorre attraverso il materiale ltrante in senso
contrario rimuovendo lo sporco dalla sabbia e viene
deviata tramite un raccordo di smaltimento (2) (contrassegnato con “waste” in corrispondenza dell’uscita
corrispondente). Questa operazione dura generalmen-
te 2-3 minuti oppure nché l’acqua che esce non è di
nuovo pulita.
1. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su LA-
VAGGIO IN CONTROCORRENTE.
2. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per pisci-
ne alla rete elettrica.
3. Se viene convogliata acqua pulita, il lavaggio in
controcorrente, che dovrebbe durare al massimo
3 minuti, è terminato.
4. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su FIL-
TRAGGIO o RISCIACQUO.
11.1.3 Risciacquo
Tramite questa operazione viene eettuata una pulizia residua e una compattazione della sabbia ltrante.
L’acqua scorre di nuovo attraverso la sabbia ltrante
dall’alto verso il basso. Come durante il lavaggio in controcorrente, non viene ricondotta nella piscina, ma viene scaricata attraverso il raccordo di smaltimento (2).
50 | IT
www.scheppach.com
Page 51
Questa operazione deve essere eseguita dopo ogni
lavaggio per circa 30 secondi.
1. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su RI-
SCIACQUO.
2. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine alla rete elettrica.
3. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su FIL-
TRAGGIO.
11.1.4 Svuotamento
In questa posizione, l’acqua viene scaricata direttamente tramite l’attacco di svuotamento.
Tenere presente che questa posizione non è adatta per
lo svuotamento completo della piscina, ma può essere
utilizzata ad esempio per aspirare il fondo della piscina
dopo un’invasione di alghe.
1. Posizionare la valvola multipla a 5 vie (1) su
SVUOTAMENTO.
2. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine alla rete elettrica.
3. ATTENZIONE: Assicurarsi che la pompa di ltrag-
gio non funzioni a secco. Il funzionamento dell’im-
pianto di ltraggio a sabbia con una quantità di
acqua insuciente o senza acqua può provocare
dei danni.
11.1.5 Chiusura
L’alimentazione di acqua dalla valvola alla pompa di
ltraggio viene chiusa in questa posizione. In questo
modo, per la pulizia del cestello preltro della pompa,
occorre chiudere anche le condotte di aspirazione e/o
dello skimmer.
Di tanto in tanto, in condizioni normali, assicurarsi che
ci sia acqua nella pompa di ltraggio (11).Un funzionamento a secco prolungato (senza acqua) può comportare danni irreparabili non coperti dalla garanzia.
1. Posizionare la maniglia della valvola multipla a 5
vie (1) sulla posizione LAVAGGIO IN CONTROCORRENTE. Solo a questo punto entra in fun-
zione la pompa di ltraggio. Eettuare il lavaggio
in controcorrente per circa 2-3 minuti, in modo da
rimuovere la sabbia in eccesso dall’impianto di ltraggio.
2. Staccare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine dalla rete elettrica e posizionare la valvola
multipla a 5 vie (1) su RISCIACQUO.
3. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine alla rete elettrica. A questo punto si avvia l’operazione di risciacquo che dura circa 30 secondi.
4. Lasciare deuire l’acqua del lavaggio in controcorrente e di risciacquo nel canale o lasciarla disperdere nel prato.
5. Staccare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine dalla rete elettrica e posizionare la valvola
multipla a 5 vie (1) su FILTRAGGIO.
6. Collegare l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine alla rete elettrica. Adesso l’impianto di ltraggio si trova nella modalità normale.
7. Consigliamo di lasciarlo nella posizione FILTRAG-
GIO per un intervallo temporale di 2 x 4-5 ore al
giorno.
12. Allacciamento elettrico
11.2 Messa in funzione dell’impianto di ltraggio a
sabbia per piscine
Prima della messa in funzione, accertarsi che nella
piscina sia presente un livello suciente di acqua (in
caso di skimmer incassato no alla metà di questo), in
modo che l’acqua possa uire attraverso l’uscita dello
skimmer in basso verso l’impianto di ltraggio a sab-
bia e riempire completamente il corpo della pompa. Se
non si verica l’ausso automatico – ad esempio con
uno skimmer appeso o quando l’impianto di ltraggio
a sabbia è superiore al livello dell’acqua, – prima della
messa in funzione occorre aprire il raccordo di mandata (12) della pompa di ltraggio (11) e riempir lo manualmente con acqua.
www.scheppach.com
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l’esercizio. L’allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga
utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
IT | 51
Page 52
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
13. Pulizia
AVVISO!
Pericolo di danni!
I prodotti per la cura dell’acqua possono danneggiare
l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine.
-Non utilizzare tali prodotti, specialmente quelli in
compresse, nel ltro di aspirazione della pompa o
nell’impianto di ltraggio a sabbia.
• Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto
stronando con un panno pulito o soando con aria
compressa a bassa pressione.
• Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni
utilizzo.
• Pulire regolarmente il prodotto con un panno umido e del sapone molle. Non impiegare detergenti o
solventi; questi potrebbero corrodere i componenti
in plastica del prodotto. Assicurarsi che non possa
penetrare acqua all’interno del prodotto. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta
il rischio di scosse elettriche.
14. Stoccaggio
Alla ne della stagione di utilizzo della piscina, smontare completamente l’impianto di ltraggio a sabbia e i
tubi essibili e conser varli in un luog o al ripa ro dal ge lo.
Se l’impianto di ltraggio a sabbia per piscine viene la-
sciato all’aperto durante il periodo invernale, occorre
svuotare completamente il serbatoio del ltro, la pompa di ltraggio e i condotti.
Anche il materiale ltrante deve essere rimosso dal
serbatoio del ltro – utilizzando ad esempio un aspi-
raliquidi –. Smontare il manometro sulla valvola a più
vie e conservarlo in un luogo al riparo dal gelo. I danni
causati dal gelo non sono coperti dalla garanzia!
Conser vare il prodotto e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale. Coprire il prodotto per proteggerlo
da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso
nei pressi del prodotto.
15. Manutenzione
Attenzione: Staccare l’impianto di ltraggio a sabbia
per piscine dalla rete elettrica prima della manutenzione.
Manutenzione generale
La cura e la manutenzione della piscina devono essere
svolte secondo quanto prescritto dal produttore.
È assolutamente necessario accertarsi che il livello
dell’acqua nella piscina raggiunga sempre la metà dello skimmer.
Manutenzione del serbatoio del ltro (5)
L’altezza di riempimento e la consistenza della sabbia
di quarzo devono essere controllate regolarmente. La
sabbia deve scorrere liberamente tra le mani. In caso
di grumi, sostituire completamente la sabbia di quarzo.
Se le sfere ltranti sono sporche, è necessario sostituire completamente il contenuto.
Manutenzione del preltro
Il preltro installato nella pompa deve essere pulito di
tanto in tanto in base al grado di sporcizia.
52 | IT
www.scheppach.com
Page 53
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Anello di tenuta O-ring
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
Accessori:
Sfere ltranti
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente danneggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare pericoli.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati della piastrina indicatrice del motore
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito per es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un
centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti
elettrici ed elettronici usati. La manipolazione impropria di riuti di apparecchiature può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana a causa
di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute nei riuti di apparecchiature.Uno smaltimento
corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in
modo eciente le risorse. Le informazioni sui centri di
raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la
propria amministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato
allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
16. Smaltimento e riciclaggio
Il presente dispositivo è imballato in modo da
evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è rea-
lizzato con una materia prima e può quindi essere riutilizzato o riciclato.
Il dispo sitivo e i relativi accessori sono compo-
sti da diversi materiale, come ad es. metallo e
plastica. Portare i componenti difettosi presso un centro di smaltimento per riuti speciali. Chiedere informazioni ad un negozio specializzato o presso l‘amministrazione comunale!
www.scheppach.com
IT | 53
Page 54
17. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘ocina del servizio
assistenza.
GuastoPossibile causaRimedio
La pompa di ltraggio
non si accende
Portata dell’acqua
ridotta
Acqua della piscina
torbida
È presente aria nel
sistema
Sabbia nella piscina
La pompa è rumorosa
Il cavo elettrico non è col-
legato alla rete elettrica
Fusibile difettoso
Il cavo elettrico non è collegato alla rete elettrica
Sporco nelle griglie di
vagliature dello skimmer e
del preltro
Condotta di aspirazione e
mandata ostruite
Condotta di aspirazione
anermetica, viene aspirata
l’aria
Filtro sporco
Sovraccarico del ltro, a
causa di una disinfezione
insuciente
La valvola multipla a 5
vie non è sulla posizione
FI LTR AG GIO
Tempo di ltraggio troppo
breve
Intervalli di lavaggio in
controcorrente troppo brevi
Condotta anermeticaControllare la tenuta della condotta di aspirazione
Quantità di acqua
insuciente nella piscina
Inltrazioni d’aria all’avvio
del sistema
Granulazione errata della
sabbia di quarzo
Corpo estraneo nella
pompa
Controllare l’interruttore dierenziale ed eventualmente
riattivarlo di nuovo.
Controllare il fusibile principale e riattivarlo, se necessario.
Assicurarsi che la spina della pompa di ltraggio sia
inserita.
Controllare regolarmente lo skimmer e il preltro della
pompa e pulirli, se necessario.
Controllare che le condotte di aspirazione e mandata del
ltro e della pompa di ltraggio siano libere.
Vericare se viene aspirata aria nel sistema e se le
condotte sono anermetiche.
Eettuare un lavaggio in controcorrente dell’impianto di
ltraggio a sabbia per piscine.
Controllare i valori dell’acqua (valore del pH e del cloro)
e impostarli, se necessario.
Accertarsi che la valvola a più vie sia sulla posizione
FI LTR AG GIO .
Lasciare che l’impianto di ltraggio a sabbia funzioni/ltri
per un inter vallo più lungo
Controllare la pressione con l’ausilio del manometro e,
se necessario, eseguire un lavaggio.
Assicurarsi che ci sia acqua suciente nella piscina.
Aprire brevemente il coperchio del preltro o anche il
manometro, per eliminare l’aria presente nel sistema.
Controllare che tutte le uscite della valvola a più vie
siano occupate correttamente.
Pulire la pompa di ltraggio.
54 | IT
www.scheppach.com
Page 55
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding
worden gelezen.
Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Gevaar! Gevaarlijke druk! Kan tot ernstige verwondingen of grotere materiële schade leiden
door het barsten van de ltertank.
Let op: Schakel de pomp uit voordat u de modus ver wisseld.
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
m Let op!
In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid,
16. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 65
17. Verhelpen van storingen .................................................................................... 66
56 | NL
www.scheppach.com
Page 57
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
• ondeskundige behandeling,
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
• inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
• Niet-beoogd gebruik
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelijker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De gebruikshandleiding moet door elke bediener van de machine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Multifunctionele 5-weg-klep
2. Afvoeruitlaat
3. Klemring
4. O-dichtring
5. Filtertank
6. -
7. Aftapplug
8. Zuigaansluiting
9. -
10. Grondplaat
11. Filterpomp
12. Drukaansluiting
13. Slangklemmen
14. Slang
15. Filterinlaat
16. Retouruitlaat
17. Filterpijp
18. Vulhulpmiddel
19. Aansluitsteun
20. Manometer
21. Bevestigingsschroeven
22. Onderlegringen
3. Meegeleverd
• Grondplaat (10)
• Filtertank (5)
• Filterpijp (17)
• Zandvulhulpmiddel (18)
• Slangklemmen (13)
• Slang (14)
• Aansluitsteun (19)
• Gebruikshandleiding
www.scheppach.com
NL | 57
Page 58
4. Beoogd gebruik
De zandlterinstallatie van het zwembad wordt gebruikt voor het reinigen van het zwembadwater. Met
behulp van speciaal kwartszand of lterballen wordt
het bassin mechanisch van zwevende deeltjes en ver-
ontreinigingen ontdaan.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruikshandleiding maken deel uit van het beoogd gebruik.
Personen die de machine bedienen of die onderhoud
aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend
zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften
ter voorkoming van ongevallen strikt worden nageleefd.
Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan de machine worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
Toepassing
• Voor het lteren van zwembaden
Pompmedia
Voor het verpompen van helder water (zoet water),
• De maximumtemperatuur van de pompmedia mag
niet hoger zijn dan +43 °C.
• Met deze zandlterinstallatie van het zwembad mo-
gen geen ontvlambare, gasvormige of explosieve
vloeistoen worden verpompt.
• Het verpompen van agressieve vloeistoen (zuren,
logen, percolatiewater uit silo‘s, enz.) en van vloei-
stoen met schurende (polijstende) stoen (zand)
moet eveneens worden vermeden.
De machine mag uitsluitend met de originele onderdelen en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aangegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
nen. Jongeren vanaf 16 jaar mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die bij dit elektrische apparaat zijn
meegeleverd.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
• Laat kinderen en gehandicapten niet zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt van het product en elek-
trische kabels.
• Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en instandhouding mogen nooit zonder toezicht
worden uitgevoerd door kinderen.
• Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis worden bediend, indien zij onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daarmee verbonden gevaren kennen.
• Het product mag uitsluitend door volwassenen worden op- en afgebouwd. Reiniging en onderhoud
moeten door een volwassene (ouder dan 18 jaar)
worden uitgevoerd, en deze persoon dient zich be-
wust te zijn van gevaar voor een elektrische schok.
• Het product loskoppelen voordat deze wordt gereinigd, verwijderd, onderhouden of voor andere doel-
einden wordt gebruikt.
• Het product moet op regenachtige dagen alsook bij
langdurige, onbeveiligde, opslag (bijv. vakantie) altijd worden losgekoppeld.
58 | NL
www.scheppach.com
Page 59
• De elektrische aansluiting moet toegankelijk zijn,
nadat het product is geïnstalleerd.
• Stroomkabel niet ingegraven. De stroomkabel moet
dusdanig worden geplaatst dat deze niet door een
grasmaaier, heggenschaar of soortgelijk kan worden beschadigd.
• Als het netsnoer van dit product is beschadigd, moet
deze door een gekwaliceerde elektricien worden
vervangen.
• Om het risico op een elektrische schok te verminderen, gebruikt u geen verlengsnoer, timer of soortge-
lijk om de eenheid op de stroom aan te sluiten. Zorg
er voor dat er een geschikt stopcontact op de juiste
plaats bevindt.
• Neem het product niet in bedrijf resp. haal de stekker
uit het stopcontact als deze in het water staat of als
uw handen nat zijn.
• Product op ten minste 3,5 meter afstand van de pool
opstellen.
• De apparaatstekker moet zich meer dan 4 meter van
de pool zijn verwijderd en zich op ten minste 1,2 m
bevinden. Positioneer dit product uit de buurt van
de pool om te voorkomen dat kinderen op de pomp
klimmen om in de pool te komen.
• Neem dit product niet in bedrijf als zich iemand in
de pool bevindt.
• Dit product mag uitsluitend in relatie met een demonteerbare pool worden gebruikt. Gebruik het niet
voor ingebouwde bassins. Een pool die kan worden
bewaard, kan volledig worden gedemonteerd en gedurende de winter worden bewaard en in de zomer
weer worden opgesteld.
• Om het risico op ongevallen te verminderen, mag de
pool nooit worden betreden, als de aanzuiginrichting
los, gebroken, geknikt, gescheurd, beschadigd is of
ontbreekt. Vervang direct losse, gebroken, geknikte,
gescheurde, beschadigde of ontbrekende aanzuiginrichtingen.
• Speel of zwem nooit in de nabijheid van de aanzuiginrichting. Uw lichaam of haren kunnen worden
aangezogen en dit kan tot permanente verwondingen of tot verdrinking leiden.
• Om een beschadiging aan de installatie en het gevaar voor ver wonding te voorkomen, zet u de pomp
altijd uit voordat u de positie van de lterklep wijzigt.
• Gebruik dit product nooit hoger dan de maximale
bedrijfsdruk die op het lterreservoir is aangegeven.
• Gevaarlijke druk. Een ontoelaatbare of het ondes-
kundig plaatsen van het deksel van het lterreser-
voir kan er voor zorgen dat het deksel door de druk
de hoogte inschiet, wat tot ernstig letsel, materiële
schade of dodelijk letsel kan leiden.
• Dit product mag uitsluitend worden gebruikt voor de
in de gebruikshandleiding beschreven doeleinden.
Elektrische veiligheidsvoorschriften
• Bij het gebruik van het product moet de netstekker
na het opstellen vrij toegankelijk zijn.
• Voordat u uw nieuwe zandlterinstallatie van het
zwembad in gebruik neemt, moet u het volgende
door deskundig personeel laten controleren:
- Aarding, nulstelling, aardlekschakelaar moeten
voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de
energiebedrijven en naar behoren functioneren,
- Bescherming van de elektrische stekkerverbindingen tegen vocht.
- Bij overstromingsgevaar de stekkerverbindingen
in een overstromingsveilig gebied aanbrengen.
• Let op dat de netspanning overeenkomt met de ge-
gevens op het typeplaatje.
• Voer de elektrische installatie uit in overeenstemming met de nationale voorschriften.
• Sluit het product alleen aan op een stopcontact met
een veiligheidsvoorziening (aardlekschakelaar) met
een nominale reststroom van maximaal 30 mA; ze-
kering minstens 6 ampère.
• Controleer voor elk gebruik het product, de kabel en
de stekker op beschadigingen. Defecte kabels mogen niet worden gerepareerd, maar moeten door
een nieuwe worden vervangen.
Laat schade aan uw product door een vakman repareren.
• Wanneer het snoer van dit product beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens service-
dienst of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
• Draag of bevestigd het product niet aan de kabel.
• Gebruik alleen verlengsnoeren, die beschermd zijn tegen spatwater en geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Rol een kabelhaspel voor gebruik altijd
helemaal af. Controleer de kabel op schade.
• Haal voor alle werkzaamheden aan het product, bij
werkonderbrekingen en bij het niet gebruiken van
het apparaat de netstekker uit het stopcontact.
www.scheppach.com
NL | 59
Page 60
• Netaansluitkabels mogen geen kleinere doorsnede
hebben dan rubberen slangleidingen met de aan-
duiding H05RN-F 3*0,75 mm². De kabellengte moet
10 m zijn. De kabelstrengdoorsnede van het ver-
lengsnoer moet minstens 1,5 mm2 zijn.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt
gebruikt.
Filterpomp stromingsratio
max.
Grootste toevoerhoogte5 m Hmax
Aanbevolen ltermedium
(niet bij de levering inbe-
grepen)
Aanbevolen hoeveelheid
ltermedium (circa)
Inhoud van reservoir14 l
BeschermingsgraadIPX5
Max. watertemperatuur43 °C
Gewicht7,2 kg
mm-0,55 mm) graad
11280 l/h
Kwartszand (0,45
20,
Filterballen
Kwartszand 10 kg
Filterballen 300 g
6. Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van
de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
• Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek-
triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren.
• Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen restrisico‘s bestaan.
• Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de
veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de
voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht
worden genomen.
• Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt:
als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de
startknop niet worden ingedrukt. Gebruik het inzetstuk dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw
machine.
• De zandlterinstallatie van het zwembad mag niet
worden gebruikt met een drukwaarde boven de aan-
gegeven bedrijfsdruk.
• De zandlterinstallatie van het zwembad mag niet
worden aangesloten op het huiswaternet (door overdruk).
7. Technische gegevens
Stroomverzorging220-240 V / 50Hz
Watt-vermogen225 W
Maximale werkdruk pomp2,4 bar
Eectief lterbereik0,05 m²
Technische wijzigingen voorbehouden!
8. Uitpakken
• Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken van de garantietijd.
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het apparaat aan de hand van de gebruikshandleiding.
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
60 | NL
www.scheppach.com
Page 61
9. Montage
Voordat u de zandlterinstallatie van het zwembad
monteert, stelt u de locatie vast. Als het lter eerst met
ltermedium is gevuld, kan deze lastig worden vervangen. De opstellingslocatie moet absoluut vlak zijn.
De opstellingslocatie moet dusdanig zijn gedenieerd,
dat de zuig-/skimmerleiding zo kort mogelijk is. Bij een
langvormige bassin bijvoorbeeld, waarbij aan de smalle zijde van de skimmer en op de tegenoverliggende
smalle zijde de spuitmonden bevinden, moet de zandlterinstallatie van het zwembad aan de skimmerzijde
worden geplaatst.
De pomp moet – indien mogelijk – lager dan het waterpeil staan, zodat deze continu wordt voorzien van
water. Als een opstelling boven het waterpeil nodig is,
moet in acht worden genomen dat het hoogteverschil
tussen de pomp en het waterpeil niet meer is dan 50
cm.
Als de zandlterinstallatie van het zwembad in een lterschacht wordt geplaatst, moet worden gewaarborgd
dat de schacht niet kan overstromen. Voor dit doeleinde is het praktisch als u in het bereik van de lterschacht een rol (grind) plaatst resp. een directe aansluiting
met het kanaal of een dompelpomp met vlotter plaatst.
Let op dat de lterschacht in geen geval luchtdicht mag
worden afgesloten, omdat dit kan leiden tot schade aan
de pomp door condenswatervorming. De grootte van
de lterschacht moet dusdanig worden gekozen, dat
werkzaamheden aan de zandlterinstallatie van het
zwembad kunnen worden uitgevoerd.
10. Montage
10.1 Montage van de zandlterinstallatie van het
zwembad op de grondplaat (afb. 3 + 4)
1. Stel de ltertank (5) in de gevormde uitsparing van
de grondplaat (10).
2. Plaats de lterpomp (11) op de grondplaat
(10) en schroef deze aan elkaar met de
bevestigingsschroeven (21) en de onderlegringen
(22).
10.2. Zandlterinstallatie van het zwembad vullen
(afb. 5, 6 en 7)
BELANGRIJK:Gebruik uitsluitend kwartszand (niet bij
de levering inbegrepen) met een korrelgrootte van 0,45
- 0,55 mm. Let op de juiste korrelaanduiding. Een te
kleine korrelgrootte zorgt er voor dat er zand in het
bassin wordt gespoeld. Een te grote korrelgrootte zorgt
er voor dat de lterkwaliteit verslechterd.
Als alternatief kunt u voor het vullen van de lter tank (5)
lterballen gebruiken (niet bij de levering inbegrepen).
Let op:Alvorens het lterreservoir (5) met een
ltermedium vullen, moet u ervoor zorgen dat de
lterbuis (17) en de vulhulp (18) zich in de ltertank (5)
bevinden.
1. Plaats de lterbuis (17) in het midden van de
ltertank (5). Het vulhulpmiddel (18) wordt gebruikt
om de positie van de lterpijp (17) te xeren en te
borgen. Bovendien wordt hiermee voorkomen dat
het ltermedium tijdens het vullen in de lterpijp
(17) terechtkomt (zie afb. 6).
2. Vul de ltertank (5) met het ltermedium en let
op dat er geen ltermedium in de lterpijp (17)
terechtkomt.
3. De hoogte van de inhoud mag niet 2/3 van de
totale hoogte van de ltertank (5) overschrijden.
Dit komt overeen met ongeveer 10 kg kwar tszand
of 30 0 g lt erba lle n. Aanwijzing:Vul af en toe water
bij, zodat het ltermedium zich bindt.
4. Nadat de ltertank (5) wordt gevuld, kan het
vulhulpmiddel (18) weer worden verwijderd.
Bewaar dit voor toekomstig bijvullen - zoals bijv. bij
het vervangen van het zand.
5. Let op dat de afdichting van de ltertank schoon
is. Ook het randgedeelte van de ltertank resp.
van de multifunctionele 5-weg-klep (1), waar de
afdichting tegen aan ligt, moet schoon en vrij zijn
van eventuele zandkorrels. De lterbuis (17) die in
het reser voir zit, moet in het midden en volledig
in de multifunctionele 5 -weg-klep (1) worden
gestoken.
6. Plaats nu de multifunctionele 5-weg-klep (1) incl.
O-ring (4) op de lterpijp (17) en bevestig deze met
de klemring (3) op de ltertank (5). (zie afb. 7)
10.3 Filtertank met lterpomp verbinden
(afb. 8 + 9)
Verbind nu de lterpomp (11) en de 5-weg-klep (1) met
de slang (14).
1. Steek de slangklemmen (13) op de slang.
www.scheppach.com
NL | 61
Page 62
2. Sluit de slang (14) op de lterinlaat (15) op de
ltertank en bij de pomp aan op de drukaansluiting
(12).
3. Haal de schroeven op de slangklemmen (13) aan.
10.4 Aansluiting van het zwembadzandltersysteem
op het zwembad
1. Verbind de zuigaansluiting (8) van de pomp met
een slang (niet bij de levering inbegrepen) aan op
het bassin.
2. Bovendien moet u de retouruitlaat (16) met
het inloopmondstuk op de rand van het bassin
vastmaken.
3. Sluit de afvoeraansluiting (2) aan op het kanaal.
AANWIJZING!
Risico op materiële schade!
Het gebruik van de zandlterinstallatie van het
zwembad met te weinig of geen water kan tot schade
leiden.
-Laat de zandlterinstallatie van het zwembad nooit
droog lopen.
10.5 Filterpomp met water vullen (afb. 10)
1. Maak de slang (14) van de dr ukaansluiting (12) los.
2. Vul de lterpomp (11) met voldoende water.
3. Plaats de slang weer terug en zet deze vast met
een slangklem (13).
11. In gebruik nemen
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
AANWIJZING!
Risico op materiële schade!
Het gebruik van de zandlterinstallatie van het zwembad met te weinig of geen water kan tot schade leiden.
-Laat de zandlterinstallatie van het zwembad nooit
droog lopen.
11.1. Functies van de multifunctionele 5-weg-klep
(1) (afb. 11)
Belangrijk: Koppel de zandlterinstallatie van het
zwembad eerst los van het stroomnet, voordat u de
hendel van de klep bediend!
11.1.1 Fil t e ren
Het water dat uit het bassin wordt gehaald, passeert
het ltermedium van boven naar beneden en wordt zo
gereinigd.
1. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op FILTE-REN.Nu is het lter gebruiksklaar voor mechanische watervoorbereiding van uw zwembad.
2. Om het tijdstip van de lterreiniging TERUGSPOELEN te kunnen bepalen, moet de druk van de
manometer (29) worden afgelezen. Stijgt de druk
met 0,3 bar (max. 0,68 bar) moet een terugspoeling worden uitgevoerd. Wij adviseren om weke-
lijks terug te spoelen als deze waarde niet wordt
bereikt, zodat het lterzand los blijft.
3. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan.
11.1.2 Terugspoelen
Het water stroomt in tegengestelde richting door het
ltermedium, spoelt het vuil uit het zand en voert het
via de afvoeraansluiting (2) (die bij de overeenkomstige
uitgang met „waste“ is aangeduid) af. Dit proces duurt
doorgaans 2-3 minuten resp. moet zo lang worden uit-
gevoerd tot het vrijkomende water weer schoon is.
1. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op TERUGSPOELEN.
2. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan.
3. Als er schoon water wordt getransporteerd, is het
terugspoelproces beëindigd, dat hoogstens ca. 3
minuten mag zijn.
4. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op FILTEREN of NASPOELEN.
11.1.3 Naspoelen
Door deze werkwijze wordt een restreiniging en het
verdichten van het lterzand bereikt. Het water stroomt
vervolgens weer van boven naar beneden door het lterzand. Wordt dan echter niet teruggevoerd naar het
bassin, maar net als bij het terugspoelen, afgevoerd
door de afvoeraansluiting (2). Dit proces moet na elke
keer spoelen gedurende ca. 30 seconden worden uitgevoerd.
1. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op NA-
SPOELEN.
2. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan.
3. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op FILTE-
REN.
62 | NL
www.scheppach.com
Page 63
11.1.4 Legen
In deze positie wordt het water rechtstreeks via de aftapaansluiting afgevoerd.
Let op dat deze positie niet geschikt is om het bassin
volledig te legen, maar bijvoorbeeld wordt gebruikt om
na een algenprobleem de bodem af te zuigen.
1. Zet de multifunctionele 5-weg-klep (1) op LEGEN.
2. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan.
3. LET OP: Let op dat de lterpomp niet droog loopt.
Het gebruik van de zandlterinstallatie van het
zwembad met te weinig of geen water kan tot
schade leiden.
3. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan. Nu start het naspoelproces deze duurt ca. 30 seconden.
4. Het terug- en naspoelwater voert u het beste af in
het kanaal of laat u in het gazon sijpelen.
5. Koppel de zandlterinstallatie van het zwembad
los van het stroomnet en zet de multifunctionele
5-weg-klep (1) op FILTEREN.
6. Sluit uw zandlterinstallatie van het zwembad op
het stroomnet aan. De Filterinstallatie bevindt zich
nu in het normale lterbedrijf.
7. Wij adviseren u een lterlooptijd van 2 x 4-5 uur
per dag in de positie FILTEREN.
11.1.5 Gesloten
De watertoevoer van de klep naar de lterpomp wordt
in deze positie gesloten. Zo moet voo r de voo rl terkorfreiniging van de pomp alleen nog de zuig- resp. skimmerleiding worden gesloten.
11.2 Ingebruikname van de zandlterinstallatie van
het zwembad
Zorg er vóór de inbedrijfstelling voor dat er voldoende
waterniveau in het zwembad is (tot het midden van
de skimmer in het geval van ingebouwde skimmers),
zodat het water via de skimmeruitlaat naar het
zandltersysteem van het zwembad kan stromen
en het pomphuis van de pomp volledig kan vullen.
Indien de automatische toevoer niet wordt gegeven,
bijvoorbeeld in het geval van een hangende skimmer of
indien het zandltersysteem van het zwembad hoger is
dan het waterniveau, moet de drukaansluiting (12) van
de lterpomp (11) worden geopend en handmatig met
water worden gevuld vóór de inbedrijfstelling.
Controleer of regelmatig of er water in de lterpomp
(11) sta a t . Een langer drooglopen (zonder water) kan
onherstelbare schade veroorzaken die niet onder de
garantie vallen.
1. Zet de handgreep op de multifunctionele 5-weg-
klep (1) op de positie TERUGSPOELEN. Pas
daarna wordt de lterpomp in gebruik genomen.
Terugspoelproces ca. 2-3 minuten uitvoeren, om
bijv. het overtollige zand uit de lterinstallatie te
verwijderen.
2. Neem de zandlterinstallatie van het zwembad
loskoppelen van het stroomnet en zet de multifunctionele 5 -weg-klep (1) op NASPOELEN.
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van het netsnoer.
• Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet wo rden ge bruik t en z ijn l evensgevaarl ijk a ls de is o-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
www.scheppach.com
NL | 63
Page 64
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
13. Reiniging
AANWIJZING!
Risico op materiële schade!
Hooggeconcentreerde waterverzorgingsmiddelen
kunnen de zandlterinstallatie van het zwembad be-
schadigen.
-Geen waterverzorgingsmiddelen, met name in
tabletvorm, in de aanzuigzeef van de pomp of de
zandlterinstallatie van de pomp plaatsen.
Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het
product af om het te beschermen tegen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product.
15. Onderhoud
Let op: Koppel de zandlterinstallatie van het zwembad los voor het onderhoud van het stroomnet.
Algemeen onderhoud
Het zwembad moet volgens de geldende voorschriften
van de fabrikant in stand worden gehouden en onderhouden.
Let op dat het waterniveau in het bassin altijd ten minste tot het midden van de skimmer reikt.
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk zijn. Wrijf het product met een schone doek af
en blaas deze met perslucht bij lage druk uit.
• Wij adviseren u het product direct na elk gebruik te
reinigen.
• Maak het product regelmatig schoon met een voch-tige doek en een beetje zachte zeep. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen
de kunststofonderdelen van het product aantasten.
Let op dat er geen water in het product binnendringt.
Binnendringing van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico op een elektrische schok.
14. Opslag
Aan het einde van het zwembadseizoen worden de
zandlterinstallatie van het zwembad alsook de slangen bij voorkeur volledig gedemonteerd en in een
vorstvrije ruimte opgeslagen.
Als de zandlterinstallatie van het zwembad in de buitenlucht wordt opgeslagen, moeten de ltertank, de l-
terpomp en de leidingen volledig worden geleegd.
Het ltermedium moet ook uit de ltertank – bijvoorbeeld met een natzuiger – worden verwijderd. De ma-
nometer op de multifunctionele weg-klep moet worden
gedemonteerd en vorstvrij worden bewaard. Schade
die ontstaat door vorst, worden niet door de garantie
gedekt!
Bewaar het product en de bijbehorende accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur
ligt tussen 5 en 30˚C.
Onderhoud van de ltertank (5)
De vulhoogte en de aard van het kwartszand moeten
regelmatig worden gecontroleerd. Het zand moet losjes doo r uw hand glijd en.Bij klontvormin g moet het volledige kwartszand worden vervangen.
Als de lterballen sterk verontreinigd zijn, moet de volledige inhoud worden vervangen.
Onderhoud van het voorlter
Het in de pomp ingebouwde voor lter moet afhankelijk van de mate van verontreiniging regelmatig worden
gereinigd.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtdelen*: O-dichtring
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Accessoires:
Filterballen
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische apparatuur mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Type van aansluiting Y
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst
of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden.
64 | NL
www.scheppach.com
Page 65
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoires contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.
16. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt
worden of kan terugkeren in de kringloop van
grondstoen.
Het apparaat en de accessoires ervan be-
staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal
en kunststoen.Verwijder defecte componenten als
speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak
of bij de gemeente!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elek tron isch e apparat uur (2 012/19/EU) en nation ale wette lijke bep aling en nie t bij h et hui shou-
delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van
een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
handelen van oude apparatuur kan door mogelijke gevaarlijke stoen, die veelal in verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve ef-
fecten op het milieu en de gezondheid van de mens
hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u
bovendien een bijdrage aan een eectief gebruik van
natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
www.scheppach.com
NL | 65
Page 66
17. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Netsnoer niet op het stroomnet
aangesloten
Filterpomp schakelt
niet in
Gering waterdebiet
Troebel
zwembadwater
Lucht bevindt zich in
het systeem
Zand in het bassin
Pomp maakt lawaaiVreemde deeltjes in de pompReinig de lterpomp.
Zekering defect
Netsnoer niet op het stroomnet
aangesloten
Verontreiniging van de
zeefkorven in de skimmer en het
voorlter
Zuig- en drukleiding verstopt
Zuigleiding lekt, lucht wordt
aangezogen
Filter verontreinigd
Overbelasting van het lter, door
onvoldoende desinfectie
Multifunctionele 5-weg-klep niet
in positie FILTEREN
Filtertijd te kort
Te korte terugspoelintervallen
Lekkende leidingControleer de dichtheid van de zuigleiding
Te weinig water in het zwembad Controleer of er voldoende water in het zwembad zit.
Ingesloten lucht bij het starten
van het systeem
Onjuiste korrelgrootte van het
kwartszand
Controleer de aardlekschakelaar en schakel deze zo
nodig weer in.
Controleer de hoofdzekering en schakel deze zo
nodig weer in.
Controleer of de stekker van de lterpomp is
aangesloten.
Controleer de skimmer en het voorlter van de pomp
en reinig deze indien nodig.
Controleer of de zuig- en drukleiding van het lter
alsook de lterpomp vrij zijn.
Controleer of de lucht in het systeem wordt gezogen
en of de leidingen lekken.
Voer een terugspoeling van de zandlterinstallatie
van het zwembad uit.
Controleer de waterwaarden (pH- en chloorwaarde)
en stel deze indien nodig opnieuw in.
Controleer of de multifunctionele weg-klep op
FILTEREN is ingesteld.
Laat de zandlterinstallatie van de pomp gedurende
langere tijd lopen/lteren
Controleer de druk met behulp van de manometer en
voer een terugspoeling uit.
Open kort het voor lterdeksel of ook de manometer,
om de lucht uit het systeem te verwijderen.
Controleer of alle uitgangen op de multifunctionele
weg-klep juist zijn toegewezen.
66 | NL
www.scheppach.com
Page 67
Declaración de los símbolos en el producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos.Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
¡Seguir las advertencias y las instrucciones de seguridad!
¡Peligro! ¡Presión peligrosa! Puede causar lesiones graves o daños materiales importantes
si el depósito de ltrado revienta.
Atención: Desconecte la bomba antes de cambiar de módulo.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
m ¡Atención!
En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad.
16. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 77
17. Solució n de averías ........................................................................................... 78
68 | ES
www.scheppach.com
Page 69
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
• Manejo incorrecto
• inobservancia del manual de instrucciones,
• reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
• montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
• empleo no conforme al previsto
• fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Obser ve lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conser ve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1)
1. Multiválvula de 5 vías
2. Oricio de descarga
3. Anillo de sujeción
4. Junta tórica obturadora
5. Depósito del ltro
6. -
7. Tapón roscado de purga
8. Conexión de aspiración
9. -
10. Placa base
11. Bomba de ltrado
12. Conexión de presión
13. Abrazaderas de manguera
14. Manguera
15. Entrada del ltro
16. Salida de realimentación
17. Tubo del ltro
18. Pieza auxiliar de llenado
19. Racor de conexión
20. Manómetro
21. Tornillos de jación
22. Arandelas
3. Volumen de suministro
• Placa base (10)
• Depósito de ltrado (5)
• Tubo del ltro (17)
• Pieza auxiliar de llenado de arena (18)
• Abrazaderas de manguera (13)
• Manguera (14)
• Racor de conexión (19)
• Manual de instrucciones
www.scheppach.com
ES | 69
Page 70
4. Uso previsto
El sistema de ltraje de arena para piscinas sirve para
limpiar el agua de la piscina. El material en suspen-
sión y las impurezas de la piscina se eliminan de forma
mecánica mediante arena de cuarzo especial o bolas
ltrantes.
La máquina únicamente debe utilizarse para el n previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.
Asimismo, también deben cumplirse de manera estric-
ta las normas vigentes en prevención de accidentes.
También deben cumplirse las normas generales en
materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.
Si el usuario hiciera modicaciones en la máquina, el
fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
ello pueda causar.
Campo de aplicación
• Para ltrar piscinas
Medios bombeados
Para el bombeo de agua limpia (agua dulce)
• La temperatura máxima del líquido bombeado no
debe superar los +43°C.
• Con este sistema de ltraje de arena para piscinas, no se pueden bombear líquidos inamables, gaseosos ni explosivos.
• También se debe evitar el bombeo de líquidos agre-
sivos (ácidos, soluciones alcalinas, ltraciones de
silos, etc.) así como líquidos con sustancias (arena)
abrasivas (lijado).
La máquina debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características similares.
El aparato está diseñado para ser utilizado por adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el
aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se res-
ponsabiliza de ningún daño causado por un uso que
contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
5. Indicaciones generales de
seguridad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos
técnicos que acompañan a esta herramienta eléc-
trica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conser ve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
• Vi gile a lo s niñ os y a las p ersonas c on dis capac idad.
• Mantenga a los niños alejados del producto y de to-
dos los cables eléctricos.
• Los niños no deben jugar con el producto. La lim-
pieza y la conservación no deben realizarlas niños
sin supervisión.
• Este producto puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisados o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y comprendan los peligros
que este conlleva.
• El producto solo puede ser montado y desmontado
por adultos. La limpieza y el mantenimiento deben
ser realizados por un adulto (mayor de 18 años) que
sea consciente del riesgo de descarga eléctrica.
• Desenchufe el producto antes de limpiarlo, desmon-
tarlo, repararlo o utilizarlo para cualquier otro n.
• El producto debe estar siempre desenchufado en
los días de lluvia, así como durante almacenamientos prolongados sin vigilancia (por ejemplo, vaca-
ciones).
70 | ES
www.scheppach.com
Page 71
• La conexión eléctrica debe ser accesible una vez
instalado el producto.
• No entierre el cable eléctrico.El cable eléctrico
debe colocarse de modo que no pueda dañarlo un
cortacésped, cortasetos, etc.
• Si el cable de conexión de este producto está dañado, debe ser sustituido por un electricista cuali-
cado.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice cables alargadores, temporizadores o similares
para conectar la unidad a la red eléctrica. Asegú-
rese de que haya una toma de enchufe en el lugar
adecuado.
• No ponga en marcha el producto ni desenchufe la
clavija de la toma de enchufe cuando esté en el
agua o tenga las manos mojadas.
• Coloque el producto a una distancia mínima de
3,5 m de la piscina.
• El enchufe del aparato debe estar situado a más de
4 m de la piscina y a una altura mínima de 1,2 m.
Coloque este producto lejos de la piscina para evitar
que los niños se suban a la bomba para meterse en
la piscina.
• No ponga en marcha este producto cuando haya
alguien en la piscina.
• Este producto solo puede utilizarse en combinación
con una piscina desmontable. No lo utilice para piscinas enterradas. Una piscina almacenable puede
desmontarse por completo, almacenarse durante el
invierno y volver a montarse en verano.
• Para reducir el riesgo de accidentes, no entre nunca
en la piscina si el dispositivo de aspiración está ojo,
roto, doblado, agrietado, dañado o falta. Sustituya
inmediatamente los dispositivos de aspiración que
estén ojos, rotos, doblados, agrietados, dañados
o que falten.
• No juegue ni se bañe nunca cerca del dispositivo
de aspiración. Este podría succionarle el cuerpo o
el cabello, resultando en lesiones permanentes o
ahogamiento.
• Para evitar daños en el sistema y riesgo de lesiones,
detenga siempre la bomba antes de cambiar la posi-
ción de la válvula de ltrado.
• No utilice nunca este producto por encima de la pre-
sión máxima de trabajo indicada en el recipiente del
ltro.
• Presión peligrosa. La jación incorrecta o inadecuada de la tapa del recipiente del ltro puede hacer
que la tapa salga disparada debido a la presión, lo
que puede provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.
• Este producto solo debe utilizarse para los nes indicados en el manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad eléctrica
• Durante el funcionamiento del producto, la clavija
de conexión de la red debe ser libremente accesible
después de la instalación.
• Antes de poner en marcha su nuevo sistema de ltraje de arena para piscinas, encargue a un profe-
sional las siguientes comprobaciones:
- El interruptor de puesta a tierra, puesta a cero e
interruptor de corriente de defecto debe cumplir
con las normas de seguridad de la empresa de
suministro de energía y funcionar correctamente.
- Protección de las conexiones de los enchufes
eléctricos contra la humedad.
- Si existe riesgo de inundación, conecte las co-
nexiones de enchufe en una zona a prueba de
inundaciones.
• Preste atención a que atención de red coincida con
las especicaciones de la placa de identicación.
• Realice la instalación eléctrica de acuerdo con las
normativas nacionales.
• Conecte el aparato solamente a una toma de enchufe con dispositivo de protección de defecto de
corriente (interruptor FI) con una corriente de falla
de medición no superior a 30 mA, fusible de míni-
mo 6 amperios.
• Antes de cada uso, compruebe si hay daños en el producto, el cable y la clavija. Los cables defectuosos no deben repararse, sino que deben reemplazarse por cables nuevos.
Ha de ser un profesional quien repare los daños en
su producto.
• Si la línea de conexión a la red de este producto está dañada, será el fabricante o su servicio de atención al cliente, o bien una persona de similar cuali-
cación quien deba sustituirla para evitar peligros.
• No utilice el cable para retirar la toma del enchufe.
• Proteja el cable contra el calor, el aceite y los can-
tos alados.
• No transporte o sujete el producto por el cable.
• Utilice únicamente cables alargadores resistentes al agua y diseñados para el uso en exteriores. Antes del uso, desenrolle siempre del todo el tambor
de cable. Compruebe que el cable no esté dañado.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el producto,
durante los descansos y cuando no esté en uso,
desconecte la clavija de conexión de la red de la to-
ma de enchufe.
www.scheppach.com
ES | 71
Page 72
• Los cables de conexión a la red no deben tener una
sección transversal más pequeña que los cables de
manguera de goma con la designación H05RN-F
3*0,75mm². La longitud del cable debe ser de 10 m.
La sección transversal del cordón conductor del ca-
ble de extensión debe ser, como mínimo, de 1,5
mm2.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este cam-
po puede perjudicar bajo circunstancias concretas impl ant es mé dic os act iv os o pa siv os . Con el n de reducir
el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-
mos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico com o al fabricante del implan te médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
6. Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas
apropiadas, existe riesgo para la salud.
• Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
• Los riesgos residuales pueden minimizarse si se
tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y
el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio-
nes’”.
• Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al
introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe
presionarse la tecla de servicio. Utilice la herramienta intercambiable que se recomienda en este
manual de instrucciones. De este modo conseguirá
que su máquina brinde el mejor rendimiento.
• El sistema de ltraje de arena para piscinas no debe
superar la presión de servicio permitida.
• El sistema de ltraje de arena para piscinas no debe
conectarse a la red de agua doméstica (debido a
sobrepresión).
7. Datos técnicos
Alimentación de corriente220-240 V / 50Hz
Potencia real225 WPresión de trabajo máxi-
ma de la bomba
Área efectiva de ltrado0,05 m²
Caudal máx. bomba de
ltrado
Altura de presión máxima5 m máx. altura
Medio ltrante recomen-
dado (no incluido en el
volumen de suministro)
Cantidad recomendada
de medio ltrante (aprox.)
Volumen del recipiente14 l
Tipo de protecciónIPX5
Temperatura máx. del
agua
Peso7,2 kg
¡Reservado el derecho a introducir modicac iones técnicas!
Arena de cuarzo
(0,45 mm-0,55 mm)
Arena de cuarzo 10 kg
Bolas de ltrado 300 g
2,4 bar
11280 l/h
grado 20,
bolas de ltrado
43 °C
8. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
• Emplee únicamente piezas originales para los accesor ios , las pie zas de d esga ste y pie zas de r epue sto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del
mismo.
72 | ES
www.scheppach.com
Page 73
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
9. Montaje
Antes de instalar el sistema de ltraje de arena para
piscinas, establezca su ubicación. Una vez el ltro está
lleno de medio ltrante, es difícil moverlo. El sistema
debe colocarse sobre una supercie totalmente plana.
El lugar de instalación debe elegirse, teniendo en
cuenta que el conducto de aspiración/absorbedor de
aceite debe ser lo más corto p osible. En el caso de una
piscina alargada, por ejemplo, en la que el absorbedor
de aceite esté situado en un lado estrecho de la misma
y las toberas en el lado estrecho opuesto, el sistema
de ltraje de arena para piscinas debe colocarse en el
lado del absorbedor de aceite.
La bomba debe estar, siempre que sea posible, más
abajo que el nivel del agua para que no cese el sumi-
nistro de agua. Si es necesario instalarla por encima
del nivel del agua, asegúrese de que la diferencia de
altura entre la bomba y el nivel del agua no supere los
50 cm.
Si el sistema de ltraje de arena para piscinas se coloca en un pozo de ltrado, hay que asegurarse de que el
pozo no se pueda inundar. Para ello, sería aconsejable
colocar grava en la zona del pozo de ltrado o esta-
blecer una conexión directa al canal o a una bomba
sumergible con interruptor de otador. Es importante
tener en cuenta que el pozo de ltrado nunca debe
sellarse herméticamente, ya esto puede generar condensación y causar daños en la bomba. El tamaño del
pozo de ltrado debe elegirse de forma que se puedan
realizar trabajos en el sistema de ltraje de arena para
piscinas.
10. Montaje
10.1 Montaje del sistema de ltraje de arena para
piscinas en la placa base (g. 3 + 4)
1. Coloque el depósito de ltrado (5) en la cavidad de
la placa base (10).
2. Coloque la bomba de ltrado (11) en la placa base
(10) y atorníllela con la ayuda de los tornillos de
jación (21) y las arandelas (22).
10.2. Llenar el sistema de ltraje de arena para
piscinas (g. 5, 6 y 7)
IMPORTANTE: Utilice exclusivamente arena de cuarzo
(no incluida en el volumen de suministro) con una granulación de 0,45 - 0,55 mm. Preste atención al tamaño
exacto de granulación. Una granulación demasiado
pequeña provoca el arrastre de la arena a la piscina.
Una granulación demasiado grande empeora la calidad de ltrado.
De forma alternativa, se pueden utilizar bolas de ltrado (5) para llenar el depósito de ltrado (no incluidas en
el volumen de suministro).
Observe lo siguiente: Antes de llenar el depósito de
ltrado (5) con un medio ltrante, asegúrese de que el
tubo del ltro (17) y la pieza auxiliar de llenado (18) estén en el depósito de ltrado (5).
1. Co loque el tubo de l ltr o (17) en el ce ntro del dep ó-
sito de ltrado (5). La pieza auxiliar de llenado (18)
se utiliza para jar y bloquear la posición del tubo
del ltro (17). También impide que el medio ltran-
te llegue al tubo del ltro (17) durante el proceso
de llenado (véase la g. 6).
2. Llene el depósito de ltrado (5) con el medio l-
trante y asegúrese de que no entre medio ltrante
en el tubo del ltro (17).
3. La altura del contenido no debe superar 2/3 de
la altura total del depósito de ltrado (5). Esto
corresponde a unos 10 kg de arena de cuarzo o
300 gramos de bolas de ltrado. Nota: Llene agua
entretanto para que el medio ltrante se aglutine.
4. Después de llenar el depósito de ltrado (5), se
puede volver a retirar la pieza auxiliar de llenado
(18). Guárdela para futuros usos, por ejemplo,
para cambiar la arena.
5. Asegúrese de que la junta del depósito de ltra-
do esté limpia. El área del borde del depósito de
ltrado o de la multiválvula de 5 vías (1) en la que
se apoya la junta también debe estar limpia y sin
granos de arena. El tubo del ltro (17), que se encuentra en el depósito, debe introducirse comple-
tamente en el centro de la multiválvula de 5 vías
(1).
www.scheppach.com
ES | 73
Page 74
6. A continuación, coloque la multiválvula de 5 vías
(1), incluida la junta tórica (4), en el tubo del ltro
(17) y fíjela con el anillo de apriete (3) en el depósito de ltrado (5). (véase la g. 7)
10.3 Conecte el depósito de ltrado con la bomba
de ltrado (g. 8 + 9)
A continuación, conecte la bomba de ltrado (11) y la
multiválvula de 5 vías (1) con la manguera (14).
1. Coloque las abrazaderas de manguera (13) en la
manguera.
2. Conecte la manguera (14) en la entrada del ltro
(15) del depósito de ltrado y en la conexión de
presión (12) de la bomba.
3. Apriete los tornillos de las abrazaderas de man-
guera (13).
10.4 Conexión del sistema de ltraje de arena a la
piscina
1. Una la conexión de aspiración (8) de la bomba a la
piscina con una manguera (no incluida en el volumen de suministro).
2. Conecte también la salida de realimentación (16)
con la tobera de admisión al borde de la piscina.
3. Una la conexión de eliminación de residuos (2) al
canal.
NOTA
Riesgo de daños
El funcionamiento del sistema de ltraje de arena para
piscinas con demasiada poca agua o sin agua puede
provocar daños.
-No utilice nunca el sistema de ltraje de arena
para piscinas en seco.
10.5 Llenar la bomba de ltrado con agua (g. 10)
1. Suelte la manguera (14) de la conexión de presión
(12)
2. Lle ne la bom ba de ltrad o (11) co n suc iente agua.
3. Vuelva a colocar la manguera y apriétela con una
abrazadera para mangueras (13).
11. Ponerlo en funcionamiento
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
NOTA
Riesgo de daños
El funcionamiento del sistema de ltraje de arena para
piscinas con demasiada poca agua o sin agua puede
provocar daños.
-No utilice nunca el sistema de ltraje de arena
para piscinas en seco.
11.1. Funciones de la multiválvula de 5 vías (1)
(g. 11)
Importante: ¡Desconecte el sistema de ltraje de
arena para piscinas de la red eléctrica antes de ac-
cionar la palanca de la válvula!
11.1.1 Fil t r ar
El agua extraída de la piscina recorre el medio ltrante
de arriba a abajo, limpiándose.
1. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en FILTRAR.
El ltro para el tratamiento mecánico del agua de
la piscina ya está listo para su funcionamiento.
2. Para poder determinar el momento de limpieza del
ltro RETROLAVAR, lea la presión del manómetro
(29). Si la presión aumenta 0,3 bar (máx. 0,68 bar),
debe realizarse un retrolavado. Es aconsejable
realizar un retrolavado a intervalos semanales,
aunque no se haya alcanzado este valor, para que
la arena ltrante se mantenga suelta.
3. Conecte su sistema de ltraje de arena para pisci-
nas a la red eléctrica.
11.1.2 Retrolavado
El agua uye a través del medio ltrante en dirección
contraria, expulsando la suciedad de la arena y des-
cargando la suciedad por la conexión de eliminación
de residuos (2) (marcada como “waste” en la salida
correspondiente). Este proceso suele durar entre 2 y
3 minutos o debe llevarse a cabo hasta que el agua de
salida vuelva a estar limpia.
1. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en RETRO-
LAVAR.
2. Conecte su sistema de ltraje de arena para pisci-
nas a la red eléctrica.
3. Cuando sale agua limpia, se termina el proceso
de retrolavado, que debería durar unos 3 minutos
como máximo.
4. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en FILTRAR
o ACLARAR.
74 | ES
www.scheppach.com
Page 75
11.1.3 Aclarar
Con este proceso, se consigue una limpieza de resi-
duos y la compactación de la arena ltrante. El agua
vuelve a uir de arriba a abajo, pasando por la arena
ltrante. Sin embargo, no se devuelve a la piscina, sino
que se drena a través de la conexión de eliminación de
residuos (2), como en el caso del retrolavado. Este procedimiento debe realizarse durante unos 30 segundos
después de cada enjuague.
1. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en ACLARAR.
2. Conecte su sistema de ltraje de arena para piscinas a la red eléctrica.
3. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en FILTRAR.
11.1.4 Vaciar
En esta posición, el agua se drena directamente a tra-
vés de la conexión de drenaje.
Tenga en cuenta que esta posición no es adecuada
para vaciar la piscina por completo, sino que se utiliza,
por ejemplo, para aspirar el fondo después de una invasión de algas.
1. Coloque la multiválvula de 5 vías (1) en VACIAR.
2. Conecte su sistema de ltraje de arena para pisci-
nas a la red eléctrica.
3. ATENCIÓN: Asegúrese de que la bomba de l-
trado no funcione en seco. El funcionamiento
del sistema de ltraje de arena para piscinas con
demasiada poca agua o sin agua puede provocar
daños.
11.1.5 Cerrar
El suministro de agua de la válvula a la bomba de ltrado se cierra en esta posición. Esto signica que solo es
necesario cerrar el conducto de aspiración/absorbedor
de aceite para la limpieza de la cesta de ltrado previo
de la bomba.
11.2 Puesta en marcha del sistema de ltraje de
arena para piscinas
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el ni-
vel del agua de la piscina sea suciente (en el caso del
absorbedor de aceite, hasta la mitad del mismo) para
que el agua pueda bajar por la salida del absorbedor
de aceite hasta el sistema de ltraje de arena para piscinas y llenar completamente el cuerpo de la bomba.
Si el agua no entra automáticamente, por ejemplo, en
el caso de que el absorbedor de aceite esté suspendido o de que el sistema de ltraje de arena para piscinas
esté más alto que el nivel del agua, debe abrirse la
conexión de presión (12) de la bomba de ltrado (11)
y llenarse manualmente con agua antes de la puesta
en marcha.
Vigile también en el funcionamiento normal, de vez en
cuando, que haya agua en la bomba de ltrado (11). El
funcionamiento en seco (sin agua) prolongado puede
causar daños irreparables que no estén cubiertos por
la garantía.
1. Coloque el asidero de la multiválvula de 5 vías (1)
en la posición de RETROLAVAR. A continuación,
se pone en marcha la bomba de ltrado. Lleve a
cabo el proceso de retrolavado durante unos 2-3
minutos, por ejemplo, para eliminar el exceso de
arena del sistema de ltrado.
2. Desconecte el sistema de ltraje de arena para
piscinas de la red eléctrica y coloque la multiválvula de 5 vías (1) en ACLARAR.
3. Conecte su sistema de ltraje de arena para piscinas a la red eléctrica. A continuación, arranca el
proceso de aclarado. Este dura unos 30 segundos.
4. Lo mejor es dirigir el agua de retrolavado y aclara-
do hacia el canal o dejar que se ltre en el c ésped.
5. Desconecte el sistema de ltraje de arena para
piscinas de la red eléctrica y coloque la multiválvula de 5 vías (1) en FILTRAR.
6. Conecte su sistema de ltraje de arena para piscinas a la red eléctrica. El sistema de ltrado ahora
está en funcionamiento de ltrado normal.
7. Recomendamos un tiempo de funcionamiento del
ltro de 2 x 4-5 horas al día en la posición de FILTRAR.
12. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi-
ciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica deciente
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
www.scheppach.com
ES | 75
Page 76
Las causas para ello pueden ser:
• Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
• Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléct rica deben c umplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
13. Limpieza
NOTA
Riesgo de daños
Los productos para el cuidado del agua altamente con-
centrados pueden dañar el sistema de ltraje de arena
para piscinas.
-No coloque ningún producto para el cuidado del
agua, especialmente en forma de pastillas, en el
ltro de aspiración de la bomba ni en el sistema de
ltraje de arena para piscinas.
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño
limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión.
• Recomendamos limpiar el producto directamente
después del uso.
• Limpie regularmente el producto con un paño húme-
do y algo de jabón blan do. No utilice ningún produc-
to de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Vigile que no
entre agua en el interior del producto. La entrada de
agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
14. Almacenamiento
Idealmente, al nalizar la temporada de baño, el sistema de ltraje de arena para piscinas y las mangueras
deberían desmontarse por completo y guardarse en
una habitación libre de heladas.
Si el sistema de ltraje de arena para piscinas pasa el
invierno al aire libre, el depósito de ltrado, la bomba
de ltrado y las tuberías deben vaciarse completamen-
te.
El medio ltrante también debe retirarse del depósito
de ltrado, por ejemplo, con una aspiradora para líquidos. El manómetro de la válvula de varias vías debe
desmontarse y almacenarse en un lugar libre de he-
ladas. ¡La garantía no cubre los daños causados por
las heladas!
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños. El rango de temperatura de al-
macenamiento es de 5 a 30˚C. Conserve el producto
en su embalaje original. Cubra el producto para prote-
gerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de
instrucciones junto con el producto.
15. Mantenimiento
Atención: Desconecte el sistema de ltraje de arena
para piscinas de la red eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
Mantenimiento general
El mantenimiento y la revisión de la piscina deben
llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Es imprescindible vigilar que el nivel del agua de la pis-
cina llegue siempre, como mínimo, hasta la mitad del
absorbedor de aceite.
76 | ES
www.scheppach.com
Page 77
Mantenimiento del depósito de ltrado (5)
El nivel de llenado y el estado de la arena de cuarzo
deben comprobarse regularmente. La arena debe escurrirse libremente entre los dedos. Si se forman gru-
mos, hay que renovar toda la arena de cuarzo.
Si las bolas de ltrado están muy sucias, hay que cam-
biar todo el contenido.
Mantenimiento del ltro previo
El ltro previo instalado en la bomba debe limpiarse
de vez en cuando, en función del grado de suciedad.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Junta tórica obturadora
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Accesorios:
bolas de ltrado
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
Tipo de conexión Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estuviera dañado, el fabricante o su personal del servicio al
cliente, o una persona cualicada similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
16. Eliminación y reciclaje
El aparato se encuentra en un envase para
evitar daños de transporte. Este embalaje es
materia prima, por lo que se puede reutilizar o
devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y ma-
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo-
sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal!
¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica!
Este símbolo indica que el producto, según la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eliminarse junto con la basura
doméstica. En su lugar, este producto deberá llevarse
hasta un punto de recogida adecuado. Esto puede
efectuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entregándolo
en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos. La manipula-
ción inadecuada de aparatos eléctricos y electrónicos
usados puede tener efectos negativos en el medio am-
biente y en la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que estos frecuentemente
contienen. Al eliminar correctamente este producto,
Ud. contribuye además a un aprovechamiento ecaz
de los recursos naturales. Para más información acerca de los puntos de recogida de residuos de aparatos
usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, el
organismo público de recogida de residuos, cualquier
centro autorizado para la eliminación de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la ocina del servicio de recogida de basuras.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
www.scheppach.com
ES | 77
Page 78
17. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
AveríaCausa posibleSolución
La bomba de ltrado
no se enciende
Flujo de agua
insuciente
Agua de la piscina
turbia
El sistema tiene aire
Arena en la piscina
La bomba hace
demasiado ruido
El cable eléctrico no está conectado a la red eléctrica
Fusible defectuoso
El cable eléctrico no está conectado a la red eléctrica
Suciedad en las cestas de
ltrado del absorbedor de
aceite y el ltro previo
Tubos de aspiración y de
presión atascados
El tubo de aspiración tiene
una fuga y entra aire
Filtro sucio
Sobrecarga del ltro debido a
una desinfección insuciente
La multiválvula de 5 vías
no está en la posición de
FI LTR AR
Tiempo de ltrado demasiado
corto
Intervalos de retrolavado
demasiado cortos
Tubo inestancoCompruebe la estanqueidad del tubo de aspiración
Agua insuciente en la piscina Asegúrese de que haya suciente agua en la piscina.
Inclusiones de aire al arrancar
el sistema
Granulación incorrecta de la
arena de cuarzo
Cuerpos extraños en la bomba Limpie la bomba de ltrado.
Compruebe el interruptor de protección de corriente
residual y vuélvalo a conectar en caso necesario.
Revise el fusible principal y vuélvalo a conectar, en
caso necesario.
Asegúrese de que la clavija de la bomba de ltrado
esté enchufada.
Compruebe el absorbedor de aceite y el ltro previo
de la bomba y límpielos en caso necesario.
Compruebe que los tubos de aspiración y presión del
ltro y de la bomba de ltrado no estén atascados.
Compruebe si entra aire en el sistema y si los tubos
tienen fugas.
Lleve a cabo un retrolavado del sistema de ltraje de
arena para piscinas.
Compruebe los valores del agua (pH y cloro) y
ajústelos, en caso necesario.
Asegúrese de que la válvula de varias vías esté en
FILTRAR.
Deje el sistema de ltraje de arena para piscinas en
marcha/ltrando durante más tiempo
Compruebe la presión con la ayuda del manómetro y
lleve a cabo un retrolavado, en caso necesario.
Abra brevemente la tapa del ltro previo o también el
manómetro para eliminar el aire del sistema.
Compruebe que todas las salidas de la válvula de
varias vías se hayan asignado correctamente.
78 | ES
www.scheppach.com
Page 79
Explicação dos símbolos no produto
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
Siga as indicações de segurança e de aviso!
Perigo! Pressão perigosa! Pode provocar ferimentos graves ou danos materiais graves
devido a um rebentamento do tanque do ltro.
Atenção: desligue a bomba antes de mudar de modo.
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
m Atenção!
Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à
16. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 89
17. Resolução de problemas ................................................................................... 90
80 | PT
www.scheppach.com
Page 81
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• manuseio incorreto,
• Incumprimento do manual de instruções,
• Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
• Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
• utilização incorreta
• falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importantes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instruções e das indicações de segurança.
2. Descrição do aparelho (Fig. 1)
1. Multiválvula de 5 vias
2. Saída de descarga
3. Anel de aperto
4. Anel de vedação em O
5. Tanque do ltro
6. -
7. Tampão de drenagem
8. Ligação de aspiração
9. -
10. Placa de base
11. Bomba de ltragem
12. Ligação de pressão
13. Braçadeiras de mangueira
14. Tubo exível
15. Entrada do ltro
16. Saída de retorno
17. Tubo do ltro
18. Auxiliar de enchimento
19. Tubeira de ligação
20. Manómetro
21. Parafusos de xação
22. Arruelas espaçadoras
3. Âmbito de fornecimento
• Placa de base (10)
• Tanque do ltro (5)
• Tubo do ltro (17)
• Auxiliar de enchimento de areia (18)
• Braçadeiras de mangueira (13)
• Mangueira (14)
• Tubeira de ligação (19)
• Manual de instruções
www.scheppach.com
PT | 81
Page 82
4. Utilização correta
O sistema de ltragem de areia para piscinas destina-se à limpeza da água da piscina. A piscina é mecanicamente limpa de matérias em suspensão e im-
purezas graças a uma areia de quartzo especial ou a
FilterBalls.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
dor e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
mento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.
As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas
relativamente aos perigos possível.
Para além disso, devem ser estritamente cumpridos
os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.
Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais
relativas às áreas de medicina do trabalho e de segurança.
Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
Campo de utilização
• Para a ltragens de piscinas
Líquidos bombeados
Para o transporte de água limpa (água doce),
• A temperatura máxima do líquido bombeado não
deve ultrapassar +43°C.
• Este sistema de ltragem de areia para piscinas não deve ser utilizado para transportar líquidos inamáveis, que emitam gases ou explosivos.
• Deve-se evitar igualmente o transporte de líquidos
agressivos (ácidos, bases, suco de ensilagem, etc.),
assim como de líquidos com materiais (areia) abra-
sivos (com propriedades de lixamento).
A máquina apenas pode ser utilizada com peças e
acessórios originais do fabricante.
As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes
comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
O aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Adolescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho
sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização indevida ou operação
incorreta.
5. Indicações de segurança gerais
m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções
para uso futuro.
• Supervisione crianças e pessoas com deciências.
• Mantenha crianças afastadas do produto e dos de
todos cabos elétricos.
• As crianças não devem brincar com o produto. A
limpeza e conser vação não devem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou instruídas acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos daí resultantes.
• O produto só deve ser montado e desmontado por
adultos. A limpeza e manutenção devem ser feitas
por um adulto (acima dos 18 anos de idade), que
esteja ciente do perigo de um choque elétrico.
• O produto deve ser desligado da corrente antes de
ser alvo de limpeza, remoção, manutenção ou de
uma utilização para outros ns.
• O produto deve ser sempre desligado da corrente
em dias chuvosos e em caso de um armazenamento
prolongado sem supervisão (p. ex. férias).
• A ligação elétrica deve estar acessível após a instalação do produto.
82 | PT
www.scheppach.com
Page 83
• Não enterre o cabo elétrico. O cabo elétrico deve
ser instalado de modo a que não possa ser dani-
cado por um corta-relva, cortador de sebes ou aparelho semelhante.
• Se o cabo de ligação deste produto estiver dani-
cado, deve ser substituído por um eletricista qualicado.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilize
um cabo de prolongamento, temporizador ou dispo-
sitivo semelhante para ligar a unidade à corrente.
Certique-se de que existe uma tomada num local
adequado.
• Não coloque o produto em funcionamento ou retire
a cha da tomada, caso se encontre dentro da água
ou se as suas mãos estiverem molhadas.
• Instale o produto a pelo menos 3,5 m de distância
da piscina.
• A cha do aparelho deve estar a uma distância su-
perior a 4 m da piscina, a uma altura mínima de 1,2
m. Posicione este produto afastado da piscina, para
evitar que crianças trepem para cima da bomba
para saltar para dentro da piscina.
• Não coloque este produto em funcionamento se al-
guém se encontrar dentro da piscina.
• Este produto só pode ser utilizado em conjunto com
uma piscina desmontável. Não o utilize para pisci-
nas enterradas no solo. Uma piscina passível de armazenamento pode ser completamente desmontada e armazenada durante o inverno, voltando então
a ser montada no verão.
• Para reduzir o risco de acidentes, nunca entre na
piscina se o dispositivo de aspiração estiver solto,
partido, dobrado, ssurado, danicado ou em falta.
Substitua imediatamente dispositivos de aspiração
soltos, partidos, dobrados, ssurados, danicados
ou em falta.
• Nunca brinque com nem nade nas proximidades do
dispositivo de aspiração. O seu corpo ou cabelos
poderão ser aspirados e isto poderá provocar ferimentos irreversíveis ou afogamento.
• Para evitar a danicação do sistema e o risco de ferimentos, desligue sempre a bomba antes de alterar
a posição da válvula do ltro.
• Nunca opere este produto acima da pressão de fun-
cionamento máxima, indicada no recipiente do ltro.
• Pressão perigosa. Uma colocação não permitida ou
incorreta da tampa do recipiente do ltro pode fazer
com que a tampa seja projetada para cima devido à
pressão, o que pode provocar danos materiais, feri-
mentos ou até mesmo a morte.
• Este produto só pode ser utilizado para os ns descritos no manual de instruções.
Indicações de segurança elétrica
• Durante a operação do produto, a cha de rede deve permanecer acessível após a instalação.
• Antes de colocar em funcionamento o seu novo sis-
tema de ltragem de areia para piscinas, peça a um
técnico competente para vericar o seguinte:
- A ligação à terra, o condutor neutro e circuito de
proteção da corrente de fuga devem estar em
conformidade com os regulamentos de segurança da empresa fornecedora de eletricidade e devem funcionar sem problemas.
- Proteção das conexões de encaixe elétricas con-
tra líquidos.
- Em caso de perigo de inundação, deve-se co-
locar as conexões de encaixe na área acima do
nível de alagamento.
• Certique-se de que a tensão de rede corresponde
às indicações na placa de características.
• Efetue a instalação elétrica em conformidade com
os regulamentos nacionais.
• Ligue o produto apenas a uma tomada com um dispositivo de proteção contra corrente de fuga (interruptor de corrente diferencial residual), com uma
corrente de fuga nominal não superior a 30 mA; fu-
sível de pelo menos 6 A.
• Antes de cada utilização, verique o produto, os cabos e as chas quanto a danos. Cabos com defei-
to não devem ser reparados, mas sim substituídos
por novos.
Peça a um técnico para eliminar os danos no seu
produto.
• Se o cabo de ligação deste produto estiver danica-
do, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar peri-
gos.
• Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada.
• Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
• Não transporte nem xe o produto pelo cabo.
• Utilize apenas cabos de prolongamento que disponham de proteção contra salpicos de água e que tenham sido concebidos para a utilização ao ar livre.
Desenrole um tambor de cabo sempre totalmente
antes da utilização. Verique o cabo quanto a danos.
www.scheppach.com
PT | 83
Page 84
• Retire a cha de rede da tomada antes de qualquer
trabalho no produto, durante pausas no trabalho e
em caso de desuso.
• Os cabos de ligação à rede não devem ter uma secção transversal inferior a mangueiras de borracha
com a designação H05RN-F 3*0,75mm². O comprimento do cabo deve ser de 10 m. A secção trans-
versal do o do cabo de prolongamento deve ser de
pelo menos 1,5 mm2.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médic os ativos e passivos. Para reduzir o risco
de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às
pessoas com implantes médicos que consultem o seu
médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.
6. Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança reconhecidas.
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os
trabalhos.
• Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilização incorreta de cabos elétricos.
• Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
• Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem respeitadas as “Indicações de segurança” e a
“Utilização correta”, assim como o manual de instruções na sua generalidade.
• Evite colocações em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca pri-
ma o botão de funcionamento. Utilize a ferramenta
de colocação recomendada neste manual de ins-
truções. Obterá assim rendimentos ótimos da sua
máquina.
• O sistema de ltragem de areia para piscinas não
deve ser operado com uma pressão de funciona-
mento superior à permitida.
• O sistema de ltragem de areia para piscinas não
deve ser ligado à rede de água doméstica (devido
a sobrepressão).
7. Dados técnicos
Alimentação elétrica220-240 V / 50Hz
Potência225 W
Pressão de funcionamento
máxima da bomba
Área efetiva do ltro0,05 m²
Débito máx. da bomba de
ltragem
Altura manométrica
máxima
Meio ltrante recomendado
(não incluído no âmbito de
fornecimento)
Quantidade recomendada
de meio ltrante (aprox.)
Capacidade do recipiente14 l
Grau de proteçãoIPX5
Temperatura máx. da água43 °C
Peso7,2 kg
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Areia de quartzo
(0,45mm-0,55mm)
Areia de quartzo
2,4 bar
11280 l/h
5 m Hmax
Grade 20,
FilterBalls
10 kg
FilterBalls 300 g
8. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
• Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
• Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao m do período de garantia, se possível.
• Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
• Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
• No caso de encomendas, forneça os nossos números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do aparelho.
84 | PT
www.scheppach.com
Page 85
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Crianças não deverão brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
9. Estrutura
Antes de montar o sistema de ltragem de areia para
piscinas, determine o seu local de instalação. Após o
enchimento do ltro com meio ltrante, torna-se difícil
movimenta-lo. A superfície de instalação deve ser absolutamente plana.
O local de instalação deve ser determinado de modo a
que a linha de aspiração/do skimmer seja o mais curta
possível. Por exemplo, numa piscina de formato lon-
go, na qual se encontram num dos lados estreitos o
skimmer e no lado estreito oposto os bicos, deve-se
colocar o sistema de ltragem de areia para piscinas
no lado do skimmer.
2. Posicione a bomba de ltragem (11) na placa de
base (10) e aparafuse -a com os parafusos de xação (21) e as arruelas espaçadoras (22).
10.2. Encher o sistema de ltragem de areia para
piscinas (g. 5, 6 e 7)
IMPORTANTE: utilize apenas areia de quartzo (não in-
cluída no âmbito de fornecimento) com uma granulação
de 0,45 - 0,55 mm. Tenha atenção à indicação exata
da granulação. Uma granulação demasiado pequena
faz com que a areia seja transportada para dentro da
piscina. Uma granulação demasiado grande reduz a
qualidade da ltragem.
Em alternativa, pode utilizar FilterBalls para o enchimento do tanque do ltro (5) (não incluído no âmbito
de fornecimento).
Tenha em atenção: antes de encher o tanque do ltro
(5) com um meio ltrante, certique-se de que o tubo do
ltro (17) e o auxiliar de enchimento (18) se encontram
no tanque do ltro (5).
Sempre que possível, a bomba deve encontrar-se a
uma altura inferior à do nível da água, de modo a que
seja sempre abastecida com água. Se for necessária
uma instalação acima do nível da água, deve-se asse-
gurar de que a diferença de altura entre a bomba e o
nível da água não é superior a 50 cm.
Se o sistema de ltragem de areia para piscinas for
colocado num poço para ltro, deve-se assegurar a
impossibilidade de uma inundação do poço. Para este
efeito, é aconselhável colocar uma camada de agregado (gravilha) na área do poço para ltro ou instalar uma
ligação direta para o esgoto ou uma bomba submersível com interruptor de boia. Deve-se certicar de que o
poço para ltro nunca é hermeticamente fechado, uma
vez que isto pode provocar danos na bomba devido
à formação de água de condensação. O tamanho do
poço para ltro deve ser suciente para a execução
de trabalhos no sistema de ltragem de areia para pis-
cinas.
10. Montagem
10.1 Montagem do sistema de ltragem de areia
para piscinas na placa de base (g. 3 + 4)
1. Coloque o tanque do ltro (5) na reentrância mol-
dada da placa de base (10).
1. Coloque o tubo do ltro (17) de modo centrado no
tanque do ltro (5). O auxiliar de enchimento (18)
é utilizado para xar e bloquear a posição do tubo
do ltro (17). Isto previne adicionalmente a pene-
tração do meio ltr ante no tubo do ltro (17) durante o enchimento (vide g. 6).
2. Encha o tanque do ltro (5) com o meio ltrante e
certique-se de que o meio ltrante não penetra
no tubo do ltro (17).
3. A altura do conteúdo não deve ultrapassar 2/3 da
altura total do tanque do ltro (5). Isto corresponde
a aprox. 10 kg de areia de quartzo ou 300 g de
FilterBalls. Nota: encha água a intervalos, para que
o meio ltrante se ligue.
4. Após o enchimento do tanque do ltro (5), pode
voltar a remover o auxiliar de enchimento (18).
Guarde-o para enchimentos futuros, por exemplo
aquando da troca da areia.
5. Certique-se de que a vedação do tanque do ltro
está limpa. Também as bordas do tanque do ltro
e da multiválvula de 5 vias (1) nas quais a vedação assenta têm de estar limpas e livres de grãos
de areia. O tubo do ltro (17), que se encontra no
recipiente, deve ser inserido de modo centrado e
completamente na multiválvula de 5 vias (1).
6. Coloque agora a multiválvula de 5 vias (1), incluindo o anel de vedação em O (4), no tubo do ltro
(17) e xe-a ao tanque do ltro (5) com o anel de
aperto (3). (ver g. 7)
www.scheppach.com
PT | 85
Page 86
10.3 Unir o tanque do ltro e a bomba de ltragem
(g. 8 + 9)
Ligue agora a bomba de ltragem (11) à válvula de 5
vias (1) com a mangueira (14).
1. Coloque as braçadeiras de mangueira (13) na
mangueira.
2. Ligue a mangueira (14) à entrada do ltro (15) no
tanque do ltro e à ligação de pressão (12) na
bomba.
3. Aperte os parafusos nas braçadeiras de manguei-
ra (13).
10.4 Ligação do sistema de ltragem de areia para
piscinas à piscina
1. Ligue a ligação de aspiração (8) da bomba a uma
mangueira (não incluído no âmbito de fornecimento) para a piscina.
2. Além disso, deve ligar a saída de retorno (16) ao
bico de entrada na borda da piscina.
3. Ligue a ligação de descarga (2) ao esgoto.
11.1. Funções da multiválvula de 5 vias (1) (g. 11)
Importante: desligue o sistema de ltragem de
areia para piscinas da rede elétrica antes de acio-
nar a alavanca da válvula!
11.1.1 Filtr age m
A água retirada da piscina percorre o meio ltrante de
cima para baixo, sendo assim limpa.
1. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para FILTRA-
GEM. O l tro es tá ago ra ope rac ional para a pr epa -
ração mecânica da água da sua piscina.
2. Para poder denir a altura da limpeza do ltro RETROLAVAGEM, deve ler a pressão no manóme-
tro (29). Se a pressão aumentar em 0,3 bar (máx.
0,68 bar), deve-se efetuar uma retrolavagem. Recomenda-se uma retrolavagem semanal, mesmo
que esse valor não seja atingido, para que a areia
do ltro permaneça seca.
3. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para piscinas à rede elétrica.
NOTA!
Risco de danos!
A operação do siste ma de ltra gem d e areia para p iscinas com água em quantidade insuciente ou excessiva
pode levar a danos.
-Nunca deixe o sistema de ltragem de areia para
piscinas funcionar a seco.
10.5 Encher água na bomba de ltragem (g. 10)
1. Solte a mangueira (14) da ligação da pressão (12)
2. Encha a bomba de ltragem (11) com água suciente.
3. Volte a coloc ar a mangueira e xe-a com uma braçadeira de mangueira (13).
11. Colocação em funcionamento
m Atenção!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
NOTA!
Risco de danos!
A ope raç ão do sistema de lt ragem de areia para pis cinas com água em quantidade insuciente ou excessiva
pode levar a danos.
-Nunca deixe o sistema de ltragem de areia para
piscinas funcionar a seco.
11.1.2 Retrolavagem
A água percorre o meio ltrante no sentido oposto,
fazendo com que a sujidade seja removida da areia
e eliminada através da ligação de descarga (2) (identicada na saída correspondente com “waste”). Este
processo dura geralmente 2-3 minutos ou deve ser
exec uta do a té que a ág ua que sai esteja de n ovo li mpa .
1. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para RETROLAVAGEM.
2. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para piscinas à rede elétrica.
3. O processo de retrolavagem termina assim que for
transportada água limpa, devendo durar no máximo 3 minutos.
4. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para FILTRA-
GEM ou PÓS-LAVAGEM.
11.1.3 Pós-lavagem
Este processo permite obter uma limpeza residual e
uma compact ação da a reia do ltro. A água ui de novo
através da areia do ltro de cima para baixo. No entan-
to, ela não é reconduzida para a piscina, mas sim para
a ligação de descarga (2), tal como no caso da retrolavagem. Este processo deve ser executado durante
aprox. 30 segundos após cada lavagem.
1. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para PÓS-LA-
VAGEM.
2. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para piscinas à rede elétrica.
86 | PT
www.scheppach.com
Page 87
3. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para FILTRAGEM.
11.1.4 Esvaziamento
Nesta posição a água é conduzida diretamente para a
ligação de descarga.
Tenha em atenção que esta posição não é adequada
para esvaziar completamente a piscina, sendo utilizada, por exemplo, para aspirar o chão após uma infestação de algas.
1. Comute a multiválvula de 5 vias (1) para ESVA-
ZIAMENTO.
2. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para piscinas à rede elétrica.
3. ATENÇÃO: cer tique-se de que a bomba não funciona a seco. A operação do sistema de ltragem
de areia para piscinas com água em quantidade
insuciente ou excessiva pode levar a danos.
11.1.5 Fechada
Nesta posição, a alimentação de água da válvula para
a bomba de ltragem é fechada. Assim, para a limpeza
do cesto do pré-ltro da bomba, já só é necessário fe-
char a linha de aspiração ou do skimmer.
11.2 Colocação em funcionamento do sistema de
ltragem de areia para piscinas
Antes da colocação em funcionamento, deve-se asse-
gurar um nível da água suciente na piscina (em caso
de um skimmer montado, até ao centro do skimmer),
para que a água possa uir através da saída do skimmer para baixo para o sistema de ltragem de areia
para piscinas e possa encher completamente o corpo
da bomba. Se o ca uda l de e ntrada au tom ático não estiver garantido – p. ex. em caso de um skimmer suspen-
so ou quando o sistema de ltragem de areia para piscinas se encontra a uma altura superior à do nível da
água – antes da colocação em funcionamento deve-se
abrir a ligação da pressão (12) da bomba de ltragem
(11) e encher manualmente com água.
Também durante a operação normal, certique-se de
tempos a tempos de que existe água na bomba de
ltragem (11). Um funcionamento a seco (sem água)
prolongado pode provocar danos irreparáveis, que não
estão abrangidos pela garantia.
1. Comute a pega da multiválvula de 5 vias (1) para
a posição RETROLAVAGEM. Só agora é que a
bomba de ltragem é ligada.
Execute o processo de retrolavagem durante
aprox. 2-3 minutos, p. ex. para remover a areia em
excesso do sistema de ltragem.
2. Desligue o sistema de ltragem de areia para piscinas da rede elétrica e comute a multiválvula de 5
vias (1) para PÓS-LAVAGEM.
3. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para piscinas à rede elétrica. É agora iniciado o processo
de pós-lavagem - ela dura aprox. 30 segundos.
4. A água da retrolavagem e da pós-lavagem deve
ser conduzida para o esgoto ou deixe-a penetrar
no relvado.
5. Desligue o sistema de ltragem de areia para pis-
cinas da rede elétrica e comute a multiválvula de 5
vias (1) para FILTRAGEM.
6. Ligue o seu sistema de ltragem de areia para
piscinas à rede elétrica. O sistema de ltragem
encontra-se agora no modo de ltragem normal.
7. Recomendamos um funcionamento do ltro de 2 x
4-5 horas por dia na posição FILTRAGEM.
12. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN
relevantes.
A ligação à rede por parte do cliente, assim como o
cabo de prolongamento utilizado, deverão corresponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
• Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
www.scheppach.com
PT | 87
Page 88
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcação.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
O meio de ltragem deve ser igualmente removido do
tanque do ltro, p. ex. com um aspirador a húmido. O
manómetro na válvula de múltiplas vias deve ser des-
montado e armazenado num local sem geada. Danos
incorridos devido a geada não estão abrangidos pela
garantia!
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C
16A ou K 16A!
13. Limpeza
NOTA!
Risco de danos!
Produtos de tratamento da água altamente concentrados podem danicar o sistema de ltragem de areia
para piscinas.
-Não coloque produtos de tratamento da água,
especialmente na forma de pastilhas, no ltro de
aspiração da bomba ou do sistema de ltragem de
areia para piscinas.
• Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
possível de pó e sujidade. Limpe o produto com um
pano limpo ou sopre -o com ar comprimido sob baixa
pressão.
• Recomendamos a limpeza do produto imediatamente após cada utilização.
• Limpe o produto regularmente com um pano húmido
e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes poderão ser agressivos para com
as peças de plástico do produto. Certique-se de
que não penetra água no interior do produto. A pe-
netração de água no aparelho elétrico aumenta o
risco de um choque elétrico.
14. Armazenamento
No m da temporada de utilização da piscina, recomenda-se a desmontagem completa e armazenamen-
to num local sem geada do sistema de ltragem de
areia para piscinas e das mangueiras.
Se o sistema de ltragem de areia para piscinas for
deixado ao ar livre durante o inverno, deve-se esvaziar
totalmente o tanque do ltro, a bomba de ltragem e
as linhas.
Armazene o produto e os seus acessórios num local
escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entr e 5 a 30 ˚C. Guarde o produto na embalagem original.
Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o manual de instruções junto do produto.
15. Manutenção
Atenção: desligue o sistema de ltragem de areia para
piscinas da rede elétrica antes da manutenção.
Manutenção geral
A piscina deve ser alvo de conservação e manutenção
de acordo com as prescrições relevantes do fabricante.
Deve-se assegurar imprescindivelmente de que a altu-
ra da água na piscina se encontra sempre pelo menos
no centro do skimmer.
Manutenção do tanque do ltro (5)
A altura de enchimento e composição da areia de
quartzo devem ser regulamente vericadas. A areia
deve uir livremente pela mão. Em caso de formação
de grumos, deve-se substituir a totalidade da areia de
quartzo.
Se as FilterBalls estiverem extremamente sujas, deve-
-se substituir a totalidade do conteúdo.
Manutenção do pré-ltro
O pré-ltro incorporado na bomba deve ser limpo de
tempos a tempos, conforme o grau de sujidade.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilização ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: anel de vedação em O
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
88 | PT
www.scheppach.com
Page 89
Acessórios:
FilterBalls
Ligações e reparações
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Tipo de ligação Y
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar
perigos.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de identicação do motor
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
16. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se numa embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embala-
gem é matéria-prima, sendo assim reutilizável
ou reciclável.
O aparelho e os seus acessórios são com-
postos de diferentes materiais, por ex. metal
e plástico.Elimine componentes com defeito nos resíduos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa
especializada ou das autoridades locais!
Devido às substâncias potencialmente perigosas,
frequentemente contidas nos equipamentos antigos
elétricos e eletrónicos, o manuseio inadequado de
equipamentos antigos pode ter efeitos negativos para
o ambiente e para a saúde das pessoas. Além disto,
através da eliminação adequada deste produto, contribui para o aproveitamento eciente de recursos naturais. Pode obter informações sobre os pontos de recolha para equipamentos antigos na Câmara Municipal,
na autoridade ocial responsável pela recolha de resí-
duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a
eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou
do sistema de recolha de lixo urbano.
Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva
relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente
produto nunca deve ser eliminado nos resí-
duos domésticos. Este produto tem de ser entregue
num dos pontos de recolha previstos para o efeito. Isto
pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da
compra de um produto semelhante ou através da entrega num centro de recolha autorizado para a recicla-
gem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos.
www.scheppach.com
PT | 89
Page 90
17. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
FalhaCausa possívelResolução
A bomba de ltragem
não se liga
Caudal reduzido de
água
Água da piscina turva
Ar dentro do sistema
Areia na piscina
Bomba demasiado
ruidosa
Cabo elétrico não ligado à rede
elétrica
Fusível com defeito
Cabo elétrico não ligado à rede
elétrica
Sujidade nos cestos dos ltros no
skimmer e no pré-ltro
Linhas de aspiração e de pressão
entupidas
Linha de aspiração com fuga,
aspiração de ar
Filtro sujo
Sobrecarga do ltro devido a uma
desinfeção insuciente
Multiválvula de 5 vias não se
encontra na posição FILTRAGEM
Tempo de ltragem demasiado
curto
Intervalos de retrolavagem
demasiado curtos
Linha com fugaVerique a estanquidade da linha de aspiração
Água insuciente na piscina
Inclusões de ar aquando do
arranque do sistema
Granulação incorreta da areia de
quartzo
Corpos estranhos na bombaLimpe a bomba de ltragem.
Verique o disjuntor de corrente de fuga e volte a
liga-lo, se necessário.
Verique o fusível principal e substitua-o, se
necessário.
Certique-se de que a cha da bomba de ltragem está ligada.
Verique o skimmer e o pré-ltro da bomba e
limpe-os, se necessário.
Verique se as linhas de aspiração e de
pressão do ltro e da bomba de ltragem estão
desobstruídas.
Verique se é aspirado ar para dentro do sistema
e se as linhas apresentam fuga.
Execute uma retrolavagem do sistema de ltragem
de areia para piscinas.
Verique os valores da água (valor pH e valor de
cloro) e ajuste-os, se necessário.
Certique-se de que a válvula de múltiplas vias
está ajustada para FILTRAGEM.
Deixe o sistema de ltragem de areia para piscinas
funcionar/ltrar durante mais tempo
Verique a pressão com a ajuda do manómetro e
execute uma retrolavagem, se necessário.
Certique-se de que existe água suciente na
piscina.
Abra brevemente a tampa do pré-ltro ou
igualmente o manómetro, para remover o ar do
sistema.
Verique se todas as saídas na válvula de
múltiplas vias estão corretamente ocupadas.
90 | PT
www.scheppach.com
Page 91
Vysvětlení symbolů na výrobku
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Nebezpečný tlak! Může způsobit vážná zranění a rozsáhlejší věcné škody v
důsledku prasknutí ltrační nádoby.
Pozor: Před změnou režimu vypněte čerpadlo.
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
m Pozor!Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou.
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým zařízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného zákona o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto zařízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
• neodborné manipulace,
• Nedodržování návodu k obsluze,
• Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
• Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
• použití, které není v souladu s určením
• výpadků elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Mějte na paměti:
Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se zařízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a životnost zařízení.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízení v plastovém
obal u, kt erý je j bud e chr ánit pře d zne čiš těním a vl hkos tí. Před započetím práce si jej musí každý pracovník
obsluhy přečíst a pečlivě jej dodržovat.
Se zařízením smějí pracovat jen osoby, které jsou pouč eny o j eho p ouži tí a infor movány o nebezpeč ích, která jsou s ním spojena.
Dodržujte minimální požadovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi-
dla.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. 5cestný multifunkční ventil
2. Kanalizační výstup
3. Upínací kroužek
4. Těsnicí O kroužek
5. Filtrační nádrž
6. -
7. Výpustný šroub
8. Sací přípojka
9. -
10. Základní deska
11. Filtrační čerpadlo
12. Tlaková přípojka
13. Hadicové spony
14. Hadice
15. Filtrační vstup
16. Vratný výstup
17. Filtrační trubka
18. Pomůcka pro plnění
19. Přípojné hrdlo
20. Manometr
21. Upevňovací šrouby
22. Příložky
3. Rozsah dodávky
• Základní deska (10)
• Filtrační nádoba (5)
• Filtrační trubka (17)
• Písková plnicí pomůcka (18)
• Hadicové spony (13)
• Hadice (14)
• Přípojné hrdlo (19)
• Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Bazénové pískové ltrační zařízení slouží k čištění
vody v bazénu. Pomocí speciálního křemennému písku nebo ltračních kuliček jsou z bazénu mechanicky
odstraňovány suspendované látky a nečistoty.
www.scheppach.com
CZ | 93
Page 94
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování bezpečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí
být seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích.
Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro oblasti pracovního lékařství a bezpečnostně technická
pravidla.
Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Oblast použití
• Pro ltrování bazénů
Čerpané látky
Pro čerpání čisté vody (sladké vody),
• Maximální teplota čerpané kapaliny nesmí překročit
+43 °C.
• Pomocí tohoto pískového bazénové ltračního za-
řízení se nesmí dopravovat žádné hořlavé, plynné
nebo výbušné kapaliny.
• Rovněž je třeba se vyvarovat čerpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, průsaky ze sil atd.) a také
kapalin s abrazivními látkami (písek).
Stroj smí být používán jen s originálními díly a originálním příslušenstvím výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením
není konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když
se přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
Přístroj je určený k používání dospělými osobami.
Mladiství nad 16 let smějí přístroj používat pouze pod
dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použitím v rozporu s určením nebo chybnou
obsluhou.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrick ým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce.
• Dohlížejte na děti a osoby s postižením.
• Zabraňte přístupu dětí k výrobku a všem elektrickým
kabelům.
• Děti si s produktem nesmí hrát. Čistění a technickou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily rizika spojená s tímto přístrojem.
• Výrobek smí instalovat a demontovat pouze dospělé osoby. Čištění a údržbu musí provádět dospělá
osoba (starší 18 let), která si je vědoma nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
• Před čištěním, odstraněním, údržbou a nebo použitím pro jiné účely výrobek odpojte.
• Výrobek musí být v deštivých dnech a také při delším skladování bez dozoru (např. dovolená) vždy
odpojen.
• Elektrická přípojka má být po nainstalování výrobku
přístupná.
• Elektrický kabel nezakopávejte. Elektrický kabel
musí být umístěn tak, aby nemohl být poškozen sekačkou na trávu, nůžkami na živý plot aj.
• Pokud je přípojné vedení výrobku poškozeno, musí
je kvalikovaný elektrikář vyměnit.
• Pro snížení rizika zásahu elektrickým proudem nepoužívejte pro připojení jednotky ke zdroji elektrického proudu prodlužovací kabel, časovač aj. Zajistěte, aby zásuvka byla umístěna na správném místě.
• Neuvád ějte výr obek do provozu, resp. vytáhn ěte zástrčku ze zásuvky, pokud stojíte ve vodě nebo když
jsou Vaše ruce mokré.
• Nainstalujte výrobek ve vzdálenosti minimálně 3,5
m od bazénu.
94 | CZ
www.scheppach.com
Page 95
• Zástrčka přístroje musí být vzdálena více než 4 m
od bazénu a umístěna v minimální výšce 1,2 m.
Umístěte tento výrobek v bezpečné vzdálenosti od
bazénu pro zabránění, aby děti za účelem vstupu do
bazénu šplhaly na čerpadlo.
• Neuvádějte výrobek do provozu, pokud se někdo
zdržuje v bazénu.
• Tento výrobek se smí používat pouze v souvislosti
s použitím demontovatelného bazénu. Nepoužívejte
jej pro zabudované bazény. Skladovatelný bazén lze
kompletně demontovat, přes zimu uskladnit a pak je
v létě opět nainstalovat.
• Pro snížení rizika zranění nevstupujte do bazénu,
pokud je nasávací zařízení uvolněné, zlomené,
ohnuté, prasklé, poškozené nebo není nainstalováno. Uvolněné, zlomené, ohnuté, prasklé, poškozené nebo chybějící nasávací zařízení neprodleně
vyměňte.
• Nikdy si nehrajte nebo neplavte v blízkosti nasávacího zařízení. Vaše tělo nebo vlasy by mohly být
nasáty, což by mohlo způsobit trvalé zranění nebo
utonutí.
• Pro zabránění poškození zařízení a zamezení rizika
zranění, vypněte vždy čerpadlo předtím, než změníte polohu ventilu ltru.
• Nikdy neprovozujte tento výrobek při tlaku vyšším
než maximální pracovní tlak, který je uveden na nádobě ltru.
• Nebezpečný tlak. Nepřípustná nebo neodborná
montáž víka nádoby ltru může způsobit, že se víko
tlakem vymrští do výšky, což může způsobit vážná
zranění, věcné škody nebo usmrcení.
• Tento výrobek se smí používat pouze pro účely popsané v návodu k obsluze.
Bezpečnostní pokyny pro elektrickou instalaci
• Při provozu výrobku musí být síťová zástrčka po instalaci volně přístupná.
• Před uvedením Vašeho nového bazénového pískového ltračního zařízení si nechejte zkontrolovat odborníkem:
- Uzemnění, nulování, proudový chránič musí od-
povídat bezpečnostním předpisům energetické
společnosti a správně fungovat.
- Ochrana elektrických konektorů před vlhkostí.
- Hrozí-li nebezpečí zaplavení, připojte konektory v
oblasti chráněné proti zaplavení.
• Dbejte na to, aby se síťové napětí shodovalo s údaji typového štítku.
• Elektrickou instalaci proveďte v souladu s národními předpisy.
• Výrobek zapojujte pouze do zásuvky s proudovým
chráničem (FI spínač) se jmenovitým zbytkovým
proudem nejvýše 30 mA; Pojistka alespoň 6 ampér.
• Před každým použitím zkontrolujte produkt, kabel a
zástrčku z hlediska poškození. Vadné kabely se nesmí opravovat, ale musí být vyměněny za nové.
Poškození produktu nechte opravit odborníkem.
• Pokud dojde k poškození přípojného vedení produktu, musí být pro zabránění ohrožení vyměněn výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
• Nepoužívejte kabel k vytažení zástrčky ze zásuvky.
• Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
• Nenoste ani nepřipojujte produkt ke kabelu.
• Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou
odolné proti stříkající vodě a jsou určeny pro venkovní použití. Před použitím vždy zcela rozmotejte
kabelový buben. Zkontrolujte kabel, zda není poško -
zený.
• Před všemi pracemi na produktu, během přestávek
v práci a při nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Síťová přípojná vedení nesmí mít menší průřez než
pryžová hadicová vedení s označením H05RN-F
3*0,75 mm². Délka kabelu musí být 10 m. Průřez vodiče prodlužovacího kabelu musí být min 1,5 mm2.
Varování! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
6. Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a
podle uznávaných bezpečnostně-technických norem.
Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá
zbytková rizika.
• Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při
použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou
v pořádku.
• Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní
opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou
zjevná.
www.scheppach.com
CZ | 95
Page 96
• Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete dodržovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v souladu
s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“.
• Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vidlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní
spínač. Používejte nástavec, který je doporučen v
tomto návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že
bude váš stroj poskytovat optimální výkon.
• Bazénové pískové ltrační zařízení se nesmí provozovat při tlaku přesahujícím přípustný provozní tlak.
• Bazénové pískové ltrační zařízení se nesmí připojovat k domácímu rozvodu vody (z důvodu přetlaku).
7. Technické údaje
Elektrické napájení220-240 V / 50Hz
Wattový výkon225 W
Maximální pracovní tlak
čerpadla
Účinná plocha ltru0,05 m²
Filtrační čerpadlo max.
průtoková rychlost
Největší dopravní výška5 m Hmax
Doporučené ltrační médium (není součástí rozsahu
dodávky)
Doporučené množství
ltračního média (cca)
Objem sběrné nádoby14 l
Stupeň krytíIPX5
Max. teplota vody43 °C
Hmotnost7,2 kg
Technické změny vyhrazeny!
(0,45 mm - 0,55 mm)
2,4 bar
11280 l/h
Křemenný písek
kvalita 20,
Filtrační kuličky
Křemenný písek
10 kg
Filtrační kuličky
300 g
8. Rozbalení
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VAROVÁNÍ!
Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a
udušení!
9. Konstrukce
Před montáží bazénového pískového ltračního zařízení určete jeho stanoviště. Jakmile je ltr naplněn
ltračním médiem, lze jím pouze obtížně pohybovat.
Dosedací plocha musí být zcela rovná.
Stan oviš tě je tř eba stanovit tak, aby sací vede ní / ve dení hladinového sběrače nečistot bylo pokud možno co
nejkratší. Napříkl ad u bazénu podlouhlého t varu, u kterého je umístěn na úzké straně hladinový sběrač nečistot a na protilehlé úzké straně trysky, je třeba bazénové
pískové ltrační zařízení umístit na straně hladinového
sběrače nečistot.
Čerpadlo by mělo být umístěno – pokud možno – níže
než hladina vody, takže je neustále napájeno vodou.
Pokud je nutná instalace nad hladinu vody, je třeba
dbát na to, aby výškový rozdíl mezi čerpadlem a hladinou vody nepřesáhl 50 cm.
Pokud je bazénové pískové ltrační zařízení umístěno
ve ltrační šachtě, je třeba zajistit, aby nemohlo dojít
k zaplavení této šachty. Pro tento účel by bylo vhodné vložit v prostoru ltrační šachty štěrkovou vrstvu
(štěrk) nebo zajistit přímé napojení do kanálu nebo
použít ponorné čerpadlo s plovákovým spínačem. Je
třeba dbát na to, aby ltrační šachta nebyla v žádném
případě vzduchotěsně uzavřena, protože by to mohlo
způsobit poškození čerpadla v důsledku tvorby kondenzátu. Velikost ltrační šachty je třeba zvolit tak, aby
bylo možné provádět práce na bazénovém pískovém
ltračním zařízení.
96 | CZ
www.scheppach.com
Page 97
10. Montáž
10.1 Montáž bazénového pískového ltračního
zařízení na základní desku (obr. 3 + 4)
1. Vložte nádobu ltru (5) do tvarovaného prohloubení základní desky (10).
2. Umístěte ltrační čerpadlo (11) na základní desku
(10) a sešroubujte je pomocí upevňovacích šroubů
(21) a příložek (22).
10.2. Plnění bazénového pískového ltračního
zařízení (obr. 5, 6 a 7)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Používejte křemenný písek
(není součástí rozsahu dodávky) se zrnitostí 0,45 - 0,55
mm. Dbejte na přesný údaj zrnitosti. Příliš malá zrnitost
způsobí, že se písek vyplaví do bazénu. Příliš velká zrnitost zhorší kvalitu ltrování.
Alternativně můžete pro naplnění nádoby ltru (5) použít ltrační kuličky (nejsou součástí rozsahu dodávky).
Mějte na paměti: Před naplněním nádoby ltru (5) ltračním médiem se ujistěte, že jsou ltrační trubka (17)
a pomůcka pro plnění (18) přítomny v nádobě ltru (5).
1. Umístěte ltrační trubku (17) uprostřed v nádobě
ltru (5). Pomůcka pro plnění (18) se používá pro
upevnění a aretaci polohy ltrační trubky (17). Na-
víc se tím zabrání, že se ltrační médium dostane
během plnění do ltrační trubky (17) (viz obr. 6).
2. Naplňte nádobu ltru (5) ltračním médiem a dbejte na to, aby se do ltrační trubky (17) nedostalo
žádné ltrační médium.
3. Výška obsahu by neměla překročit 2/3 celkové
výšky nádoby ltru (5). To odpovídá přibližně 10 kg
křemenného písku nebo 300 gramům ltračních
kuliček. Upozornění: Mezitím naplňte vodu, aby se
ltrační médium svázalo.
4. Po naplnění nádoby ltru (5) lze pomůcku pro
plnění (18) opět odstranit. Uschovejte si tuto po-
můcku pro příští nové plnění - jako je například
výměna písku.
5. Dbejte na to, aby těsnění nádoby ltru bylo čisté.
Také oblast okraje nádoby ltru, resp. 5cestného
multifunkčního ventilu (1), na které dosedá těsnění, musí být čisté a bez případných zrn písku.
Filtrační trubka (17), která je umístěna v nádobě,
musí být zcela zasunuta uprostřed do 5cestného
multifunkčního ventilu (1).
6. Nasaďte nyní 5cestný multifunkční ventil (1) včetně těsnicího O kroužku (4) na ltrační trubku (17)
a upevněte jej pomocí upínacího kroužku (3) na
nádobu ltru (5). (viz obr. 7)
10.3 Spojení nádoby ltru s ltračním čerpadlem
(obr. 8 + 9)
Nyní spojte ltrační čerpadlo (11) a 5cestný ventil (1)
s hadicí (14).
1. Nasaďte na hadici hadicové spony (13).
2. Připojte hadici (14) ke vstupu ltru (15) na nádobě ltru a u čerpadla k tlakové přípojce (12).
3. Pevně dotáhněte šrouby na hadicových sponách
(13).
10.4 Připojení bazénového pískového ltračního
zařízení k bazénu
1. Spojte sací přípojku (8) čerpadla s hadicí (není
součástí rozsahu dodávky) k bazénu.
2. Kromě toho musíte spojit vratný výstup (16) se
vstupní tryskou na okraji bazénu.
3. Připojte kanalizační přípojku (2) ke kanálu.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození!
Provoz bazénového pískového ltračního zařízení
s příliš malým množstvím vody nebo bez vody může
způsobit poškození.
-Nikdy neponechávejte bazénové pískové ltrační
zařízení v chodu na sucho.
3. Nasaďte znovu hadici a upevněte ji hadicovou
svorkou (13).
11. Uvedení do provozu
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození!
Provoz bazénového pískového ltračního zařízení
s příliš malým množstvím vody nebo bez vody může
způsobit poškození.
-Nikdy neponechávejte bazénové pískové ltrační
zařízení v chodu na sucho.
www.scheppach.com
CZ | 97
Page 98
11.1. Funkce 5cestného multifunkčního ltru (1)
(obr. 11)
Důležité upozornění: Před přesunutím páky ventilu
nejprve odpojte bazénové pískové ltrační zařízení
od elektrické sítě!
11.1.1 Fil t r ová ní
Voda odebraná z bazénu protéká shora směrem dolů
ltračním médiem, a tím se čistí.
1. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) do polohy
FI LTRO VÁN Í. Nyní je ltr připraven k mechanické
úpravě vody Vašeho bazénu.
2. Aby bylo možné určit čas pro čištění ltru v reži-
mu ZPĚTNÝ PROPLACH, je třeba sledovat tlak
na tlakoměru (29). Pokud tlak vzroste o 0,3 bar
(max. 0,68 bar), je třeba provést zpětný proplach.
Doporučujeme Vám provádět zpětný proplach v
týdenních intervalech, i když není tato ho dnot a dosažena, aby ltrační písek zůstal sypký.
3. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elek-
trické síti.
11.1.2 Zpětný proplach
Voda protéká ltračním médiem v opačném směru,
čímž se vyplavují nečistoty z písku a odvádí je přes kanalizační přípojku (2) (která je na příslušném výstupu
označena „waste“ - odpad). Tento proces trvá obvykle
2-3 minuty, resp. je třeba jej provádět tak dlouho, až je
vytékající voda opět čistá.
1. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) do polohy
ZPĚTNÝ PROPLACH.
2. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elek-
trické síti.
3. Pokud se čerpá čistá voda, je ukončen proces
zpětného proplachu, který by měl trvat maximálně
asi 3 minuty.
4. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) z polohy FIL-
TROVÁNÍ do polohy DODATEČNÝ PROPLACH.
11.1.3 Dodatečný proplach
Díky tomuto postupu se dosáhne zbytkového vyčištění
a zhutnění ltračního písku. Voda v tomto případě protéká ltračním pískem opět shora směrem dolů. Poté
se však nevede zpět do nádrže, ale odvádí se přes
kanalizační přípojku (2) tak, jako je tomu u zpětného
proplachu. Tento postup je nutno provést po každém
proplachu po dobu cca 30 sekund.
1. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) do polohy
DODATEČNÝ PROPLACH.
2. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elektrické síti.
3. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) do polohy
FI LTR OVÁ NÍ.
11.1.4 Vyprázdnění
V této poloze se voda přímo odvádí přes odpadní přípojku.
Mějte prosím na paměti, že tato poloha není vhodná
pro úplné vyprázdnění bazénu, ale používá se například k vysávání dna po napadení řasami.
1. Nastavte 5cestný multifunkční ltr (1) do polohy
VYPRAZDŇOVÁNÍ.
2. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elektrické síti.
3. POZOR: Dbejte na to, aby chod ltračního čerpadla neprobíhal na sucho. Provoz bazénového pískového ltračního zařízení s příliš malým
množstvím vody nebo bez vody může způsobit
poškození.
11.1.5 Uzavřeno
Přívod vody z ventilu do ltračního čerpadla je v této
poloze uzavřen. Pro čištění koše primárního ltru čerpadla musí být proto sací vedení, resp. vedení hladinového sběrače nečistot uzavřeno.
11.2 Uvedení do provozu bazénového pískového
ltračního zařízení
Před uvedením do provozu je třeba dbát na dostatečnou hladinu vody v bazénu (u zabudovaného hladinového sběrače nečistot až do středu sběrače), takže
voda může protékat přes výstup hladinového sběrače
nečistot směrem do lů k baz énovému pískovému l tračnímu zařízení a kompletně plní tělo čerpadla. Pokud
není přítomen automatický přítok – například u zavěšeného hladinového sběrače nečistot nebo pokud bazénové pískové ltrační zařízení je umístěno výše než
hladina vody –, tak se musí před uvedením do provozu
otevřít tlaková přípojka (12) ltračního čerpadla (11) a
ručně naplnit vodou.
Čas od času také při normálním provozu zajistěte, aby
byla ve ltračním čerpadle (11) přítomna voda. Delší
doba chodu na sucho (bez vody) může způsobit neopravitelné škody, na které se nevztahuje záruka.
1. Nastavte rukojeť u 5cestného multifunkčního
ventilu (1) do polohy ZPĚTNÝ PROPLACH. Te-
prve nyní se uvede ltrační čerpadlo do provozu.
98 | CZ
www.scheppach.com
Page 99
Proveďte zpětný proplach po dobu cca 2-3 minut
například pro odstranění přebytečného písku z ltračního zařízení.
2. Odpojte bazénové pískové ltrační zařízení od
elektrické sítě a nastavte 5cestný multifunkční
ventil (1) do polohy DODATEČNÝ PROPLACH.
3. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elektrické síti. Nyní spusťte proces dodatečného proplachu - tento proces trvá cca 30 sekund.
4. Vodu při zpětném proplachu a dodatečnou proplach odvádějte nejlépe do kanálu nebo ji nechejte
vsáknout na trávníku.
5. Odpojte bazénové pískové ltrační zařízení od
elektrické sítě a nastavte 5cestný multifunkční
ventil (1) do polohy FILTROVÁNÍ.
6. Připojte bazénové pískové ltrační zařízení k elektrické síti. Filtrační zařízení je nyní v normálním
ltračním provozu.
7. Doporučujeme Vám dobu chodu ltru 2 x 4-5 hodin za den v poloze FILTROVÁNÍ.
12. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným před-
pisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a k vůli poškození i zola ce jsou ž ivot u neb ezpeč né.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná vedení se stejným označením.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporučujeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jištění C 16A nebo K 16A!
13. Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození!
Vysoce koncentrované prostředky na ošetřování vody
mohou poškodit bazénové pískové ltrační zařízení.
-Do sacího síta čerpadla nebo bazénového pískového ltračního zařízení nevkládejte žádné prostředky pro ošetřování vody, a to zvláště ve formě
tablet.
• Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
výrobek čistou tkaninou nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
• Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém
použití.
• Čistěte výrobek pravidelně vlhkým hadrem a trochou mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky ani rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly výrobku. Dbejte na to, aby se do vnitřního prostoru výrobku nemohla dostat žádná voda.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
14. Skladování
Na konc i bazé nové sez óny se bazé nov é písko vé ltrač ní zařízení a také hadice v nejlepším případě kompletně demontují a uskladní v místnosti bez mrazu.
Pokud přezimuje bazénové pískové ltrační zařízení
pod širým nebem, musí se nádoba ltru, ltrační čerpadlo a vedení zcela vyprázdnit.
Filtrační médium se musí také odstranit z nádoby ltru, – a to například pomocí mokrého odsávače –. Tlakoměr na vícecestném ventilu se musí demontovat a
uskladnit v místnosti bez mrazu. Na škody způsobené
mrazem se záruka nevztahuje!
www.scheppach.com
CZ | 99
Page 100
Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě, chráněném před mrazem a nedostupném
pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje
mezi 5 a 30°C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem
nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti
výrobku.
15. Údržba
Pozor: Před prováděním údr žby odpojte bazé nové pís-
kové ltrační zařízení od elektrické sítě.
Všeobecná údržba
Ošetřování a údržbu bazénu je třeba provádět podle
příslušných předpisů výrobce.
Bezpodmínečně je třeba dbát na to, aby výška vody v
bazénu vždy dosahovala minimálně až ke středu hladinového sběrače nečistot.
Údržba ltrační nádoby (5)
Výšku plnění a vlastnosti křemenného písku je třeba
pravidelně kontrolovat. Písek musí protékat přes prsty
ruky jako sypký materiál. V případě tvoření hrudek se
musí vyměnit celá náplň křemenného písku.
Pokud jsou ltrační kuličky znečištěné, musí se vyměnit celý obsah.
Údržba primárního ltru
Primární ltr zabudovaný do čerpadla se musí čas od
času podle stupně znečištění vyčistit.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: Těsnicí O kroužek
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Příslušenství:
Filtrační kuličky
Přípojky a opravy
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Typ připojení Y
Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť
tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
Při zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
16. Likvidace a recyklace
Přístroj je v obalu, aby se zabránilo škodám
způsobeným přepravou. Tento obal je surovi-
na a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do obě-
hu surovin.
Zařízení a jeho příslušenství se skládají z růz-
ných materiálů, jako např. kov a plasty. Vadné
konstrukční součásti zlikvidujte jako speciální odpad.
Ze ptejt e se v e spec ial izov aném o bch odě ne bo na s prá vě obce!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán na
sběrné místě určeném k tomuto účelu. To lze provést
například vrácením při nákupu podobného výrobku
nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném místě pro
recyklaci starých elektrických a elektronických zařízení. Neodborné zacházení se starými přístroji může mít
vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které
jsou ve starých elektrických a elektronických zařízeních často obsaženy, negativní dopady na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních
zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní
zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
100 | CZ
www.scheppach.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.