Garantie D
Offen sichtliche Mäng el sind innerhalb vo n 8 Ta gen nach Erhalt der Wa re anzuzeigen, ande rnfalls verlier t der Käufer sämtl iche Ansprüche
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder
Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparen t defects must be noti ed within 8 days fro m the receipt of the go ods. Otherwis e, the buyerís right s of claim due to such defe cts
are invalid ated. We guarantee for o ur machines in case of p roper treatment f or the time of the stat utory warranty p eriod from deliv ery in
such a way that w e replace any machin e part free of charg e which provably bec omes unusable due t o faulty material o r defects of fabric a-
tion with in such period of ti me. With respect to p arts not manufac tured by us we only warra nt insofar as we are enti tled to warranty cl aims
against th e upstream supplie rs. The costs for th e installation of t he new parts shall be b orne by the buyer. The can cellation of sale o r the
reducti on of purchase pric e as well as any other cla ims for damages shal l be excluded.
Garantie FR
Des défaut s visibles doivent ê tre signalés au plus t ard 8 jours après la r éception de la marc handise, sans quoi lía cheteur perd tout dr oit à
des redevan ces pour de tels défa uts. Nous garantis sons nos machines , dans la mesure où elle s sont maniées cor rectement, pour l a durée
légale de g arantie à compter de l a remise dans ce sens q ue nous remplaçon s gratuitement toute p ièce de la machine de venue inutilisabl e
durant cet te période pour de s raisons díerreur d e matériau ou de fabr ication. Toutes pièc es que nous ne fabriq uons pas nous-mê mes ne
sont garan ties que si nous poss édons des droits à la g arantie vis-à -vis des fourniss eurs respectif s. Les frais pour la mi se en place des
nouvelle s pièces sont à la cha rge de líacheteur. Tous droits à r édhibition et toute s prétentions à dimi nutions ainsi que tou s autres droits à
líindemn ité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evide nti vanno segnalati e ntro 8 giorni dalla r icezione della m erce, altriment i decadono tutti i d iritti dellíacq uirente inerenti a vi zi del
genere. A ppurato un impiego c orretto da par te dellíacquirente, g arantiamo per le no stre macchine per t utto il periodo le gale di garanzia a
decorr ere dalla consegn a in maniera tale che s ostituiamo gratu itamente qualsia si componente che e ntro tale period o presenti dei vizi di
materia le o di fabbricazi one tali da renderl o inutilizzabil e. Per componenti n on fabbricati da no i garantiamo solo n ella misura nella qu ale
noi stess i possiamo rivendi care diritti a ga ranzia nei confro nti dei nostri for nitori. Le spese per i l montaggio dei co mponenti nuovi son o a
caric o dellíacquirente. S ono escluse pretes e di risoluzione pe r vizi, di riduzion e o ulteriori pretes e di risarcimento d anni.
Garantía ES
Los defect os evidentes deber án ser noticado s dentro de 8 días después d e haber recibido la m ercancía, de lo con trario el compr ador
pierde to dos los derechos so bre tales defecto s. Garantizamos n uestras máquinas e n caso de manipulac ión correcta du rante el plazo de
garantía le gal a partir de la ent rega. Sustituire mos gratuitament e toda pieza de la máqui na que dentro de este pla zo se torne inútil a c ausa
de fallas de m aterial o de fabric ación. Las pieza s que no son fabrica das por nosotros mi smos serán garanti zadas hasta el punto q ue
nos corr esponda garantía d el suministrador a nterior. Los costes po r la colocación d e piezas nuevas reca en sobre el comprad or. Están
excluidos d erechos por modi caciones, ami noraciones y otr os derechos de inde mnización por dañ os y perjuicios.
Garantia PT
Para este ap arelho concede mos garantia de 24 mes es. A garantia cobr e exclusivamente defe itos de matérial ou de f abricação. Peç as
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direi to à garantia no caso d e: peças de desgaste, d anos de transpor te, danos causado s pelo manejo indevi do ou pela desatenç ão
as instru ções de serviç o, falhas da instalaç ão elétrica por i nobservançia d as normas relativa s á electricidad e. Além disso, a gara ntia só
poderá se r reinvidicada par a aparelhos que não te nham sido conser tados por lerce iros. O cartão de g arantia só vale em co nexão com
a fatura.
Garantie NL
Zichtba re gebreken moeten bi nnen de 8 dagen na ontva ngst van de goederen w orden gemeld, zo nie t verliest de verkope r elke aanspraak
op grond van d eze gebreken. Onze ma chines worden gele verd met een garantie v oor de duur van de wettel ijke garantieterm ijn. Deze
termijn g aat in vanaf het moment da t de koper de machine ont vangt. De garanti e houdt in dat wij elk on derdeel van de machi ne dat binnen
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt
echter bij v erkeerd gebruik of v erkeerde behande ling van de machine. Voor o nderdelen die wij n iet zelf producer en, geven wij enkel de
garantie d ie wij zelf krijge n van de oorspronkeli jke leverancier. De koste n voor de montage van ni euwe onderdelen va llen ten laste van de
koper. Eisen tot h et aanbrengen van ver anderingen of het to estaan van een kort ing en overige schad eloosstelling sclaims zijn uitge sloten.
Garanti NO
Åpenbar e mangler skal meld es innen 8 dager etter a t varen er mottatt , ellers taper kund en samtlige krav pga s lik mangel. Vi gir ga ranti for
at våre mask iner ved riktig beh andling under den re ttslige garanti tidens varighet , fra overlevering, p å den måten at vi erstat ter kostnadsfrit t
hver maskin del, som innen denne t iden påviselig er ub rukbar som følge av ma terial- eller pro duksjonsfeil. For d eler som vi ikke produ serer
selv, yter vi g aranti kun i den utstr ekning som garanti krav mot underlever andør tilkommer os s. Kjøperen bærer kos tnadene ved monter ing
av nye deler. Endr ings- og verditap skrav og øvrige ska deerstatningsk rav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenba ra brister ska anmäl as inom 8 dagar efter m ottagandet, i ann at fall förlorar köp aren samtliga ansp råk på grund av dessa b rister.
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätt er varje maskindel , som inom denna tid bli r obrukbar bevisl igen som följd av mate rial eller tillver kningsfel. För del ar, som vi inte
själva til lverkar, lämnar vi enda st garanti i så måtto, s om vi själva får garant i av våra underlevera ntörer. Kostnaderna fö r monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna m askin följer en 24 mån aders garanti. Gar antin täcker endas t material- och kons truktionsfe l. Defekta delar er sätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin
täcker ej, t ransportskad or, skador orsakade av fe laktig behandl ing och då skötselfö reskrifter inte b eaktats. Vidar e kan garantikrav en dast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Taku u FIN
Ilmeisi stä puutteista tu lee ilmoittaa kah deksan päivän kulue ssa tavaran vastaa nottamisesta. M uutoin ostaja ei voi v aatia korvausta ko.
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-
tä johtue n. Osille, joita emm e valmista itse, anna mme takuun vain mikä li osien toimitta ja on antanut niistä t akuun meille. Uusi en osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Záruk a SK
Zrejmé vad y musia byť predstave né v priebehu 8 dni po o bdržaní tovaru, in áč zákazník stratí v šetky nároky tý kajúce sa takejto vad y.
Ponúkame z áruku na naše apará ty, ktoré sú správne po užívané počas záko nného termínu záru ky tak, že bezplatn e vymeníme každú č asť
aparátu, k torá sa v priebehu t ohto času môže stať d okázateľne nefun kčnou dôsledkom ma teriálnej či výr obnej vady. Na časti k toré sami
nevyráb ame, poskytuje me záruku iba v rozsa hu, v ktorom nám prísl uší nárok na záruč né plněnie k subdod ávateľovi. Za trovy t ýkajúce sa
inštalá cie novej súčiastk y je zodpovedný záka zník. Nárok na výme nu tovara, na zľavu a iné nár oky na nahradenie š kody sú vylúčené .
Garancija SLO
Očitne p omanjkljivosti j e potrebno naznani ti 8 dni po prejemu bla ga, v nasprotnem pr imeru izgubi kupec v se pravice do garanc ije zaradi
takšnih p omanjkljivosti . Za naše naprave daje mo garancijo ob prav ilni uporabi za ča s zakonsko določen ega roka garancij e od predaje in
sicer na t akšen način, da vsak d el naprave brezplač no nadomestimo, z a katerega bi se v tem rok u izkazalo, da je zar adi slabega materi ala
ali slabe iz delave neuporaben . Za dele, ki jih sami ne iz delujemo, jamči mo samo toliko, kolikor z ahteva garancija dr ugih podjetij. Str oški za
vstavlja nje novih delov nosi ku pec. Zahteve za sprem injanje in zmanjš anje ter ostale zahte ve za nadomestilo ško de so izključene .
Záruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad.
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly,
které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmisja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гаранти я (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок
в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель.
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT)
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Ábyrgð (I S)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum
hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com