ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder
Beschädigung des Werkzeugs möglich!
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Schutzklasse II: Dieser Nass-/Trockensauger ist doppelt isoliert und
muss nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
5 І 56
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung (Fig. 1)
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
1. Handgriff
2. Maschinenkopf
3. Anschlussleitung
4. Verriegelungshaken
5. Lenkrollen (4x)
6. Radaufnahmeplatte
7. Edelstahlbehälter
8. Absaugschlauchanschluss
9. Ein-/Ausschalter
10. Anschluss Blasfunktion
11. Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil
12. 2m Absaugschlauch
13. Schaumstofflter
14. Papierlterbeutel
15. Faltenlter (optional)
16. Bodendüse
17. Plastikverlängerungsrohr (3x)
18. Schraube (2x)
3. Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und
Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m GEFAHR!
• Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
• Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
• Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen
wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
• Vor allen Pege– und Wartungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
ten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
• Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
• Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
• Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
ist untersagt.
• Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das
Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker
ziehen!
• Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
• Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
• Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und
sauren Reinigungsmitteln
• Unverdünnte starke Säuren und Laugen
• Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbver-
dünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
m WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
mWARNUNG!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist und haben die daraus resultierenden
Gefahren verstanden.
• Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden,
wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel-
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig montiert ist.
Auspacken (Fig.1+2+3)
• Entriegeln Sie die Verriegelungshaken (4) und
entfernen Sie den Maschinenkopf (2). Das Zubehör bendet sich im Edelstahlbehälter (7). Nur die
Plastikverlängerungsrohre (3x) (17) benden sich
außerhalb des Edelstahlbehälters (7) in der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem
Edelstahlbehälter (7).
Montage der Lenkrollen (5) (Abb. 4)
• Stellen sie den Edelstahlbehälter (7) auf den Kopf
(der Maschinenkopf (2) muss entfernt werden).
• Drücken Sie die vier Lenkrollen (5) in die Löcher
der Radaufnahmeplatte (6).
Montage des Maschinenkopfes (2) und des Handgriffs (1) (Abb.5)
• Setzen Sie den Maschinenkopf (2) auf den Edelstahlbehälter (7). Sichern Sie den Maschinenkopf
(2) mit den Verriegelungshaken (4). Achten Sie bei
der Montage des Maschinenkopf (2) darauf, dass
die Verriegelungshaken (4) richtig einrasten.
• Setzen Sie den Griff (1) auf den Maschinenkopf (2)
und befestigen Sie diesen mit zwei Schrauben (18)
mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Montage des Schaumstofflters (13) (Abb. 3+6)
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter! Stellen
Sie immer sicher, dass die Filter korrekt montiert sind
• Schaumstofflter (13) montieren: Zum Nasssaugen den mitgelieferten Schaumstofflter (13) über
den Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil (11)
schieben.
Montage des Faltenlters (15) (Abb. 3+7)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenlter
(15) auf den Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil (11). Der Faltenlter (15) ist nur für das Trockensaugen geeignet!
Montage des Papierlterbeutels (14) (Abb. 3+8)
Zum Saugen von feinem, trockenem Schmutz wird
empfohlen, zusätzlich einen Papierlterbeutel (14) zu
verwenden.
• Den Papierlterbeutel (14) über die Saugöffnung
im Edelstahlbehälter (7) schieben. Der Papierlterbeutel (14) ist nur zum Trockensaugen geeignet.
Der Papierlterbeutel (14) erleichtert die Entsorgung des abgesaugten Staubes.
Absaugschlauch (12) montieren (Abb. 3+9+10)
Schließen Sie den Absaugschlauch (12) an den entsprechenden Anschluss, je nach gewünschter Anwendung, am Nass- und Trockensauger an.
Staubsaugen:
Den Absaugschlauch (12) an den Absaugschlauchanschluss (8) anschließen.
Blasen:
Schließen Sie den Absaugschlauch (12) an den Anschluss mit Blasfunktion (10) an.
Plastikverlängerungsrohre (17), Absaugschlauch
(12) und Bodendüse (16) montieren (Abb. 3+11)
• Verbinden Sie das zusammengesteckte Plastikverlängerungsrohr (17) mit dem schrägen Ende des Absaugschlauches (12).
• Montieren Sie die Bodendüse (16) an das andere Ende
des zusammengesteckten Plastikverlängerungsrohres. Das Abgeschrägte Ende des Absaugschlauches
(12) kann als Fugendüse verwendet werden.
8. Bedienung
m WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, wenn beim Nasssaugen
mit der Abluft Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Ein-/Ausschalten (Abb. 12)
Der Ein-/Ausschalter (9) hat zwei Einstellungen
• Schalterstellung 0: Aus
• Schalterstellung I: Ein
Drücken Sie zum Einschalten den Ein- / Ausschalter
(9). Schalterstellung I: Ein
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (9) erneut, um
das Gerät auszuschalten. Schalterstellung I: Ein
Trockensaugen (Abb. 3+7+8)
Verwenden Sie den Faltenlter (15) zum Trockensaugen. Zusätzlich kann der Papierlterbeutel (14) verwendet werden. Dadurch bleibt der Faltenlter (15)
länger frei von Staub und die Saugleistung länger
erhalten.
Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert.
Stellen Sie immer sicher, dass die Filter korrekt montiert sind.
Nasssaugen (Abb. 3+6)
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofflter (13). Stellen Sie sicher, dass der Schaumstofflter (13) korrekt montiert ist.
Ist der Edelstahlbehälter (7) voll, schließt das Sicherheitsschwimmerventil (11) die Saugöffnung und der
Saugvorgang wird unterbrochen.
m ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht zum Absaugen von brennbaren
Flüssigkeiten geeignet. Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den mitgelieferten Schaumstofflter (13).
Um Flüssigkeit zu entfernen, den Maschinenkopf (2)
durch Öffnen der Verriegelungshaken (4) vom Edelstahlbehälter (7) nehmen. Den üssigen Rückstand
ausgießen.
8 І 56
9. Reinigung und Wartung
m WARNUNG!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Reinigung
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch
zu reinigen. Spritzen sie das Gerät nicht mit Wasser
ab oder reinigen es unter ießendem Wasser. Dies
könnte zu Stromschlägen führen und das Gerät beschädigen.
Entleeren sie den Edelstahlbehälter (7) nach jedem
Betrieb: Um Restüssigkeit zu entfernen, den Maschinenkopf (2) durch Öffnen der Verriegelungshaken
(4) vom Edelstahlbehälter (7) nehmen. Den üssigen
Rückstand ausgießen. Reinigen Sie den Behälter mit
einem leicht feuchten Tuch.
• Ersetzen Sie einen vollen Papierlterbeutel
• Halten Sie das Gerät immer sauber. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze immer sauber und
frei von Schmutz und Staub.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie den Schaumstofflter (13) mit etwas
Schmierseife unter ießendem Wasser und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als
Vebrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*:
• Schaumstofflter
• Papierlterbeutel
• Faltenlter
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
• Auf der Oberseite des Maschinenkopfes (2) benden sich vier Vertiefungen an welcher die Bodendüse zur Lagerung angebracht werden kann. Auf
der Rollenaufnahmeplatte (6) benden sich Vertiefungen, an welchen Sie die Plastikverlängerungsrohre zur Lagerung anbringen können. (Abb. 13)
Das restliche Zubehör können Sie im Edelstahlbehälter (7) aufbewahren.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einr Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist
Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das
Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9 І 569 І 56
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
13. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht
Verminderte
Absaugleistung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist?
Überprüfen Sie, ob die Steckdose
Strom hat?
Überprüfen Sie, ob den Staubsauger
Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist?
Bürste ist blockiert?Schalten Sie den Staubsauger aus um Blockierungen
Staubbeutel ist voll mit Staub?Staubbeutel ausbauen und entleeren.
Filter ist voll mit Staub?Filter ausbauen und entleeren.
Stecken Sie die Netzstecker wieder in die Steckdose
ein.
Rufen Sie ein Elektriker.
Ein/- Ausschalter einschalten.
zu beheben.
10 І 5610 І 56
Explanation of the symbols on the equipment
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
m
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Protection class II: This wet/dry vacuum is double-insulated and need
GB
not be connected to an earthed mains outlet.
11 І 56
1. Introduction
2. Device description (Fig. 1)
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113 .
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating
the machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who were
instructed concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be complied
with. In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applicable
regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
1. Handle
2. Machine head
3. Connection cable
4. Locking hooks
5. Castors (4x)
6. Castor mounting base
7. Stainless steel container
8. Suction connection
9. On/off switch
10. Connection for blower function
11. Filter basket with safety oat valve
12. 2 m suction hose
13. Foam lter
14. Paper lter bag
15. Folded lter (optional)
16. Floor nozzle
17. Plastic extension tube (3x)
18. Screw (2x)
3. Scope of delivery
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m ATTENT I O N!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet
and dry vacuuming using the appropriate lter. The
appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
mDANGER!
• The appliance may only be connected to alternat-
ing current. The voltage must correspond with the
type plate on the appliance.
• Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
• Do not pull the plug from the socket by pulling on
the connecting cable.
• Check the power cord with mains plug for damage
before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer
service or a skilled electrician, if the power cord
is damaged.
• To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal
tripping current).
• Turn off the appliance and remove the mains plug
prior to any care and maintenance work.
• Repair works may only be performed by the authorised customer service.
m WARNING!
• This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or skills, unless such
persons are accompanied and supervised by a
person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
• Children may only use this appliance if they are
over the age of 8 and supervised by a person in
charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have
understood the resulting risks.
• Children must not play with this appliance.
• Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
• Keep packaging lm away from children - risk of
suffocation!
• Switch the appliance off after every use and prior
to every cleaning/maintenance procedure.
• Risk of re. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
• The appliance may not be used in areas where a
risk of explosion is present.
• Immediately switch the appliance off or pull the
power plug if foam forms or liquids escape!
• Do not use abrasives, glass or universal cleaners!
Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours
or mixtures when agitated by the suction air! Never
vacuum up the following materials:
• Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles)
• Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alka-
line or acidic detergents
• Undiluted, strong acids and alkalies
• Organic solvents (such as petrol, paint thinners,
acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
m WARNING!
This electric tool generates an electromagnetic eld
during operation. This eld can impair active or passive medical implants under certain conditions. In
order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer
of the medical implant prior to operating the electric tool.
6. Technical Data
Mains voltage220-240V~ 50/60Hz
Power1200W
Water tank capacity15L
Suction performance16-18 Kpa
Protection categoryIPX4
Protection classII
7. Installation
m IMPORTANT!
Prior to use, ensure that the device has been correctly and fully assembled.
Unpacking (Fig. 1+2+3)
• Release the locking hooks (4) and remove the machine head (2). The accessories are located inside
the stainless steel container (7). Only the plastic
extension tubes (3x) (17) are located outside the
stainless steel container, in the packaging. Remove
all of the accessories from the stainless steel container (7).
13 І 56
Installing the castors (5) (Fig. 4)
• Turn the stainless steel container (7) upside-down
(the machine head (2) must be removed).
• Press the four castors (5) into the holes in the wheel
mounting base (6).
8. Operation
m WARNING!
Switch the device off if liquid or foam emerges with
the exhaust air during wet vacuuming.
Installing the machine head (2) and the handle (1)
(Fig. 5)
1 Place the machine head (2) on the stainless steel
container (7). Secure the machine head (2) with
the locking hooks (4). When installing the machine
head (2), ensure that the locking hooks (4) latch into
place correctly.
2 Place the handle (1) on the machine head (2) and
fasten it with two screws (18) with a screwdriver
(not included in the delivery).
Installing the foam lter (g. 3+6)
Never use the device without lter! Always ensure
that the lters are correctly tted!
Installing the foam lter (13): For wet vacuuming, slide
the foam lter (13) provided over the lter basket with
safety oat valve (11).
Installing the folded lter (15) (g. 3+7)
For dry vacuuming, slide the folded lter (15) provided
over the lter basket with safety oat valve (11). The
folded lter (15) is only suitable for dry vacuuming!
Installing the paper lter bag (14) (g. 3+8)
It is recommended to use an additional paper lter
bag (14) when vacuuming ne, dry dirt. Slide the
paper lter bag (14) over the suction opening in the
stainless steel container (7). The paper lter bag (14)
is only suitable for dry vacuuming. The paper lter
bag (14) makes it easier to dispose of the dust collected.
Switching on/off (g. 12)
The on/off switch (9) has two settings
• Switch setting 0: Off
• Switch setting I: On
Press the on/off switch (9) to switch on. Switch setting I: On
Press the on/off switch (9) again to switch the device
off. Switch setting 0: Off
Dry vacuuming (g. 3+7+8)
Use the folded lter (15) for dry vacuuming. The paper lter bag (14) can be used in addition. This ensures that the folded lter (15) remains free of dust for
longer and maintains the vacuum power for longer.
In addition, the disposal of the dust is also easier.
Always ensure that the lters are correctly tted.
Wet vacuuming (g. 3+6)
Use the foam lter (13) for wet vacuuming. Ensure
that the foam lter (13) is correctly tted.
If the stainless steel container (7) is full, the safety
oat valve (11) closes the suction port and suction operation is interrupted.
m IMPORTANT!
The device is not suitable for vacuuming ammable
liquids. For wet vacuuming, use the only the foam lter
(13) provided. To remove the liquid vacuumed up from
the stainless steel container, take off the machine head
(2) by releasing the locking hooks (4) from the stainless
steel container (7). Pour out the liquid residue.
Installing the suction hose (12) (g. 3+9+10)
Connect the suction hose (12) to the corresponding
port, depending on the desired use, on the wet and
dry vacuum.
Vacuuming:
Connect the suction hose (12) to the suction hose
port (8).
Blowing:
Connect the suction hose (12) to the suction hose
port (10).
Installing the plastic extension tubes (17), suction hose (12) and oor nozzle (16) (g. 3+11)
Connect the assembled plastic extension tubes (17)
with the bent end of the suction hose (12).
Fit the oor nozzle (16) to the other end of the assembled plastic extension tubes. The bent end of the
suction hose (12) can be used as a joint nozzle.
14 І 56
9. Maintenance and cleaning
m WARNING!
Prior to any adjustment, maintenance or service
work disconnect the mains power plug!
Cleaning
It is recommended to clean the device after each use.
Do not spray the device with water or clean it under
running water. This can result in electric shocks and
can damage the device.
To remove residual liquid, take off the machine head
(2) by releasing the locking hooks (4) from the stainless steel container (7). Pour out the liquid residue.
Clean the container with a damp cloth.
• Replace paper lter bag when full
• Always keep the device clean. Do not use cleaning
agents or solvents.
• Keep the ventilation slots clean and free of dirt and dust.
• Clean the device only with a soft brush or a damp cloth.
• Clean the foam lter (13) with a little soap and run-
ning water and then leave it to air dry.
Maintenance
The device is maintenance-free.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*:
* Not necessarily included in the scope of delivery!
• Foam lter
• Paper lter bag
• Folded lter for dry vacuuming
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
• There are four recesses on the top side of the machine head (2) for storing the oor nozzle. There
are also recesses on the wheel mounting base (6)
for attaching the plastic extension tubes (17). (Fig.
13) The remaining accessories can be stored in
the stainless steel container (7).
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself off. After a cool-down period (time varies) the
motor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
12. Disposal and recycling
DThe equipment is supplied in packaging to preven it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask
your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with
household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
15 І 5615 І 56
13. Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
Check whether the plug is plugged in.Plug the mains plug back in to the socket.
Motor does not run
Reduced vacuuming
power
Check whether there is power to the
socket.
Check whether the vacuum cleaner
on/off switch is switched on.
Is the brush blocked?Switch the vacuum cleaner off to remove the
Is the dust bag full of dust?Remove and empty the dust bag.
Is the lter full of dust?Remove and empty the lter.
Call an electrician.
Switch the on/off switch on.
blockages.
16 І 5616 І 56
Légende des symboles gurant sur l’appareil
m
FRCH
FRCH
FRCH
Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Classe de protection II : Cet aspirateur eau et poussière est pourvu
d’une double isolation et doit être branché à une prise de courant équipée d’une che de mise à la terre
17 І 56
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.