Scheppach Air Force 3 User Manual

Art.Nr.
5906127901
AusgabeNr.
5906127850
Rev.Nr.
29/05/2018
Air Force 3
DE
GB
FR
CZ
SE
NO
SK
PL
HU
Originalbetriebsanleitung
Compressor
Translation from the original instruction manual
Compresseur
Traduction des instructions d’origine
Kompresor
Překlad originálního návodu k obsluze
Luftkompressor
Översättning av originalinstruktioner
Luftkompressor
Oversettelse av opprinnelige instruksjonene
Kompresor
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5-11
12-18
19-25
26-32
33-39
40-45
46-52
53-59
60-66
FI
IT
EE
LT
LV
DK
NL
SI
HR
Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Compressore
Traduzione delle istruzioni originali
Kompressor
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Kompresorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Luftkompressor
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning
Compressor
Vertaling van de originele handleiding
Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kompresor
Prijevod originalnih uputa za uporabu
67-73
74-80
81-87
88-94
95-101
102-108
109-115
116-122
123-129
2
1
1
3
2
5
6
J
H
K
C
B
8
D
G
A
E
C
F
7
H; J; K
3
5
2
3
4
3
4
4 4
5
5
6
7
4
8
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schutzbrille tragen!
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom
Arbeitsbereich des Gerätes fern!
Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist
DE
І 5
Einleitung
Gerätebeschreibung
HERSTELLER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmun­gen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei­den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro­werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be­dienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs­person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerk­zeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
1. Transportgriff
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Schnellkupplung
5. Druckschlauch
6. Netzkabel
A Universaladapter, für Ventile mit einem Durchmes-
ser von ca. 6 mm
B Universaladapter, für Ventile mit einem Durchmes-
ser von ca. 9 mm
C Adapter für H, J, K D Ausblasadapter E Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile F Ballnadel G Reifenlfüller H Entlüftungsadapter J Schraubventiladapter K Universaladapter
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge­rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa­ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 180 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver­wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus her­vorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir überneh­men keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewer­be-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
6 DE
Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sichereits­maßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug
und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abge­legt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
– Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist
– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä-
ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgeroll-
ten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt­rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs-
sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer­den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan­leitung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt-
rofachkraft reparieren
– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet wer­den; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsan­leitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer
als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17 Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
7DE
18 Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss
sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft er­setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
ACHTUNG! Das Manometer ist nicht geeicht! Kon-
trollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle.
20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Arma-
turen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind.
21 Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
22 Achtung!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber, sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
23 Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drücken
über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B. einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
24 Verweiden Sie starke Belastungen auf das Leitungs-
system, indem Sie exible Schlauchanschlüsse ver­wenden um Knickstellen zu vermeiden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge­fahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi­nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro­werkzeug bedient wird.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra­gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm­punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi­onsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosi­onsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verar­beitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmas­ken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Ma­terialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnun­gen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Ge­gebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Mas­ken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrie­ben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbe­wahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesund­heitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritz­gütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehör­de beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druck­schlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
Technische Daten
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbren­nungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum­pe zu Bränden oder Explosionen führen können. Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück­schnellenden Schlauch.
8 DE
Netzanschluss 220 - 240 V~ 50 Hz Motorleistung W max. 1100 Betriebsart S3 15% Kompressor-Drehzahl 3750 min Betriebsdruck ca. 8 bar Theo. Ansaugleistung l/min ca. 180 Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Schutzart IP20 Schutzklasse I Gerätegewicht in kg 5
-1
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher­heitshinweise der Bedienungsanleitung ein. Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ih­rem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos­sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge­rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe-
ner Gehörschutz getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.
Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
Vor Inbetriebnahme
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netz­spannung mit der Betriebsspannung mit der Maschi­nenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel­trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motor­anlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Bild 1)
Durch Drücken des Knopfes (2) auf Position I wird der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (2) auf Position 0 gedrückt werden.
Anschlüsse vornehmen (Abb. 2 - 4)
m Achtung! Schalten Sie hierfür das Gerät aus. Halten Sie bitte hierbei das Kupplungsstück fest, um Verletzungen durch ein Zurückschnellen des Schlauchs zu vermeiden.
Verbinden Sie den Druckluftschlauch (5) mit der Schnellkupplung (4) des Kompressor
Schließen Sie den Nippel Ihres Druckluftwerkzeuges an den Druckluftschlauch (5) des Kompressors an.
Möchten Sie diese Verbindung wieder trennen, ziehen Sie die Schnellkupplung (4) am Druckluft­schlauch (5) zurück.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über­einstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Et­waige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlän­gerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) be­trieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trocke­nen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
Aufbau und Bedienung
m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom­plett montieren!
Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz­kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Reifenfüller verwenden (Abb. 6, 7, 8)
Der Druckluft-Reifenfüller (G) dient zum Befüllen von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradreifen, Schlauch­booten, Luftmatratzen, Bällen etc. Durch betätigen des Entlüftungsventils (7) kann Druck abgelassen werden. m Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht! Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befüllen mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
Sie können den Reifenfüller (G) auch zum Reinigen von Hohlräumen und verschmutzten Oberächen und Ar­beitsgeräten als Ausblaspistole verwenden. Hierfür entfernen Sie bitte zuerst den Schlauch mit Ven­tiladapter (8). Verschrauben Sie nun den Ausblasadapter (D) mit dem Reifenfüller (G).
Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere Ein­satzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (F).
Der Ventil-Adapter (E) ermöglicht das Befüllen von
Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit Hilfe des Zusatzadapters (K).
Befüllen von Artikeln mit Schraubventilen (z.B. Boote) mit dem Schraubventiladapter (J).
Entlüften von großvolumigen Artikeln. Hierzu können Sie den Entlüftungsventiladapter (C) verwenden.
Die beiden konischen Universaladapter ( A / B ) können Sie ebenfalls zu Befüllen von Luftmatratzen verwenden.
9DE
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an­geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun­denseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso­lationsschäden. Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola­tionsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä­den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über­prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä­gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver­wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05V V - F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An­schlusskabel ist Vorschrift.
Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri­gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch­ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn­ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini­gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom­pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver­schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs­materialien benötigt werden. Verschleißteile*: Riemen und Kupplung * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung m Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge­rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeu­ge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer­den kann.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen. Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs­tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge­führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Reinigung, Wartung und Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Ver­brennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Ge­rät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
m Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug­te unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Lagerung Netzstecker, Schlauch und Zubehör (Bild 2)
Das Netzkabel (6) kann wie in Abbildung 3 gezeigt, seitlich im Fach am Kompressor verstaut werden.
Der Druckschlauch kann Werkzeugfach verstaut wer­den.
Transport
Das Gerät kann am Handgriff (1) transportiert wer­den (Abb. 5).
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans­portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh­stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie­denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Füh­ren Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever­waltung nach!
10 DE
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgege­ben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altg+eräten enthalten sind, negative Auswir­kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Pro­dukts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel­stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal­tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck.
Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werk­zeuge laufen nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Netzspannung zu niedrig.
Außentemperatur zu niedrig.
Motor überhitzt.
Rückschlagventil undicht
Dichtungen kaputt.
Schlauchverbindungen undicht.
Schnellkupplung undicht.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Ver­längerungskabel mit ausreichendem Aderquer­schnitt verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Über-
hitzung beseitigen.
Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
11DE
Explanation of the symbols on the equipment
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles!
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the work area of
the device!
Do not open the cock before the air hose is attached.
12 GB
Introduction
Device description
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instruc­tions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in­crease reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concern­ing the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age re­quirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this op­erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regulations for the operation of identical devices must be complied with.
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Quick-lock coupling
5. Pressure hose
6. Power cord
A Universal adapter, for valves with diameter ca. 6 mm B Universal adapter, for valves with diameter ca. 9 mm C Adapter for H, J, K D Blow-out adapter E Valve adapter, e.g. For bicycle valves F Ball needle G Tyre pressure gauge H Deating adapter J Screw-on valve adapter K Universal adapter
Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe­riod has expired.
m ATTENTI ON! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of swal­lowing and suffocation!
Intended use
The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which can be driven with an air volume of up to approx. 180 l/min (e.g. tire in ator, blow-out pistol and paint spray gun). Due to the limited air output it is not possible to use the com­pressor to drive tools with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed pur­pose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be li­able for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equiv­alent purposes.
13GB
Safety information
m Attention! The following basic safety actions must be taken when using this compressor in order to protect the user from electric shocks and the risk of injury and  re. Read and follow these instructions before using the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.Do not use electric tools in a damp or wet environ-
ment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry, ele-
vated or closed location out of the reach of children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specied
output range.
7 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
– Rubber gloves and non-slip shoes are recommend-
ed when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is not
intended
– Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9 Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
Follow the maintenance instructions. Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged.
– Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to main-
tenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the electric tool when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
– Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free and function as intended prior to continued use of the electric tool.
– Check whether the moving parts function faultless-
ly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all conditions must be fullled to ensure fault-free operation of the electric tool.
– Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is specied in the operating manual.
– Damaged switches must be replaced at a customer
service workshop.
– Do not use any faulty or damaged connection ca-
bles.
– Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied elec-
trician
– This electric tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare parts. Otherwise accidents can occur.
16 Important!
For your own safety you must only use the acces-
sories and additional units listed in the operating instructions or recommended or specied by the manufacturer. The use of mounted tools or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions or catalog may place your personal safety at risk.
17 Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of dam-
aged power cables strictly to the manufacturer or a qualied electrician. There is a risk of electric shock!
19 Inating tires
ATTENTION! The manometer has not been of-
cially calibrated! Directly after inating tires, check the pressure with a suitable pressure gauge, for example at your lling station.
20 Roadworthy compressors for building site operations
Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure of the compressor.
21 Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
14 GB
22 Attention!
This device can be used by children from 8 years
of age as well as by persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or if they have been trained in the safe use of the device and understand the resultant hazards.
Children may not play with the device.Cleaning and maintenance may not be carried out
by children.
23 Supply hoses at pressures above 7 bar should be
equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).
24 Avoid over-stressing the piping system by using ex-
ible hose connections to prevent kinking.
Warning! This electric tool generates an electromag- netic eld during operation. This eld can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed air and blasting guns
The compressor pump and lines can become very hot during operation. Touching these parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor must be kept free of impurities that could cause res or explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose cou­pling piece with your hand. This way, you can protect yourself against injury from the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with the blow-out pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Never set up or operate the equipment in the vicin­ity of a re place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area. Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m3 and sufcient ven­tilation must be ensured during spraying and drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority when spraying combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit, butyl al­cohol and methylene chloride with the PVC pressure hose.These media will destroy the pressure hose.
Technical data
Mains connection 220 - 240 V~ 50 Hz Motor rating W max. 1100 Operating mode S3 15% Compressor speed min
-1
3750 min
-1
Operating pressure approx. 8 bar Theoretical intake
capacity (l/min) Sound power level L Uncertainty K
WA
WA
approx. 180
97 dB(A)
1.93 dB
Protection type IP20 Protection class I Weight of the unit in kg 5
The noise emission values were measured in accord­ance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Residual risks
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a ash point below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a risk of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear protective lter units (face guards). Also, adhere to the safety information provided by the manufacturers of such liquids.
• The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed.
Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable cloth­ing and masks.
Do not smoke during the spraying process and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint va­pors are easily combustible.
Comply with the stipulated maintenance and safety in­structions in the operating instructions. Remain attentive at all times when working and keep third parties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there will always be certain residual hazards that cannot be com­pletely ruled out. The following potential hazards can arise due to the type and design of the device:
Unintentional starting up of the product.
Damage to hearing if the stipulated hearing protec-
tion is not worn.
Dirt particles, dust etc. can get into the eyes or face despite wearing safety goggles.
Inhaling swirled up particles.
15GB
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consumption.
Avoid long air lines and supply lines (extension ca-
bles).
Make sure that the intake air is dry and dustfree.
Do not install the compressor in a damp or wet room.
The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance before using
it for the rst time!
Mains connection
The compressor can be connected to any 220 - 240­240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that the mains voltage is the same as the operating voltage (see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggishness may make starting difcult or impossible.
inatable dinghies, air mattresses, balls etc. Pressure can be released by actuating the vent valve (7). m Attention! The manometer has not been ofcially calibrated! After inating, please check the air pressure with a calibrated device.
Using an air blow gun
You can also use the tyre ination device (G) as an air blow gun to clean out cavities and to clean soiled sur­faces and work equipment.
To do so, please rst remove the hose with the valve adapter (8). Now screw the blow-out adapter (D) to the tyre ination device (G).
Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following addi­tional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle (F).
The valve adapter (E) enables bicycle tyres to be in-
ated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help of the additional adapter (K).
Filling items with threaded valves (e.g. Boats) with the screw-in valve adapter (J).
Deating large volume items. The deating adapter (C) can be used for this.
The two conical universal adapters (A/B) can likewise be used for inating air mattresses.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
ON/OFF switch (g. 1)
To switch on the compressor, press the button (2) on position I.
To switch off the compressor, press the button (2) on position 0.
Establishing connections (g. 2-4)
m Attention! Switch the device off for this. When doing so, hold the coupling rmly in order to avoid injuries due to the hose springing back.
First connect the air hose (5) with the quick coupling of your compressor.
Connect the tting of your compressed air tool to the compressed air hose (5) of the compressor.
To disconnect this coupling again, pull the quick-cou­pling (4) back at the compressed air hose (5).
Using the tyre ination device (g. 6, 7, 8)
The compressed air tyre ination device (G) is used to inate car tyres. With the corresponding accessories it can also be used to inate and regulate bicycle tyres,
16 GB
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged. This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp­erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage reg­ularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the ap­plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~ Extension cables up to 25 m long must have a cross­section of 1.5 mm2. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
Cleaning, maintenance, and storage
n Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Risk of injury from electric shock!
n Important!
Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns!
n Important!
Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment imme­diately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaningagents or sol­vents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the follow­ing parts are therefore also required for use as con­sumables. Wear parts*: belt, coupling * Not necessarily included in the scope of delivery!
m Important! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
Storage power cord, hose and accessories (Fig. 2)
The power cord can be stored sideways of the com­pressor.
The air hose can be stored in the tool compartment.
Transport
The unit can be transported with the handle (1) (g.
5).
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of mate­rial, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with
household waste!
This symbol indicates that this product must not be dis­posed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This prod­uct must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an au­thorised collecting point for the recycling of waste elec­trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in elec­trical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural re­sources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equip­ment or your waste disposal company.
Storage
m Important! Pull out the mains plug and ventilate the equip­ment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
17GB
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does not start.
No supply voltage.
Insuf cient supply voltage.
No supply voltage.
Insuf cient supply voltage.
The compressor starts but there is no pressure.
The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
18 GB
Légende des symboles apposés sur l‘appareil
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection!
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les
tierces personnes à distance de l’appareil !
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
19FR
Introduction
Description de l’appareil
FABRICANT: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor­tera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dom­mages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef­fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im­portantes qu’il contient vous apprendront comment tra­vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibi­lité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res­pecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisa­tion puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la ma­chine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils simi­laires dans votre pays de résidence, il convient de res­pecter les règles techniques reconnues.
1. Poignée de transport
2. Interrupteur en / hors circuit
3. Carter du Compresseur
4. Raccord rapide
5. Tuyau d’air comprimé
6. cordon d´alimentation
A Adaptateur universel pour valves de diamètre 6 mm
environ
B Adaptateur universel pour valves de diamètre 9 mm
environ C Adaptateur pour H, J, K D Adaptateur pour soufage E Adaptateur pour valves, par exemple valves de bi-
cyclettes F Aiguille pour ballons G Poignée de gonage avec manomètre H Adaptateur de dégonage J Adaptateur pour valves à pas de vis K Adaptateur universel
Décompressez
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protec-
tions d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
m ATTENTI ON! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’in­gestion et d’asphyxie !
Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 180 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernis­sage). En raison du débit d’air limité, il n’est pas pos­sible d’exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou ar­tisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appa­reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
20 FR
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa­reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer­ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi­tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Consignes de sécurité
n Attention ! Lors de l’usage de ce compresseur, il
faut respecter les mesures de sécurité fondamentales suivantes à des  ns de protection contre les électro­cutions, les blessures et les incendies. Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’appareil.
Travail en toute sécurité
1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2 Prendre en compte les facteurs environnementaux
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.Ne pas utiliser les outils électriques dans un en-
vironnement humide ou mouillé. Danger d’élec­trocution !
Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux
soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
3 Assurer une protection contre les chocs électriques
Éviter tout contact du corps avec les pièces mises
à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).
4 Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil
ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5 Conserver les outils électriques non utilisés en sé-
curité
– Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6 Ne pas forcer l‘outil électrique
Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante
et plus sûre dans sa plage de performances.
7 Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles.
– Lors de travaux en plein air, il est recommandé de
porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
– Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises
conditions
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le
connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
9 Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir
bien travailler en sécurité.
Suivez les consignes de maintenance
Contrôler régulièrement la conduite de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage.
– Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10 Tirer directement sur le connecteur pour le débran-
cher de la prise
– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
11 Éviter une mise en marche involontaire
S‘assurer lors du branchement de la che dans la
prise que l‘interrupteur est éteint.
12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi.
– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13 Être attentif
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré.
14 Vérier si l‘outil électrique présente des dommages
Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions.
– Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonction­nement impeccable de l‘outil électrique.
– Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pièces en­dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé.
– Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant
pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente.
– Ne pas utiliser de conduites de raccordement dé-
faillantes ou endommagées.
– Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels
les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
– Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spéciali­sé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
21FR
16 Attention !
Pour votre propre sécurité, utilisez uni quement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indi­qués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signier pour vous un risqué de blessure corporelle.
17 Bruit
– Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation
du compresseur.
18 Remplacement de la conduite de raccordement
– Lorsque la ligne de raccordement est endomma-
gée, le producteur ou un(e) spécialiste en élec­tricité doit la remplacer an d’éviter tout danger. Danger par électrocution !
19 Gonage de pneus
Attention ! Ce manomètre n’est pas étalonné!
Contrôlez la pression de gonage directement après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service.
20 Compresseurs pouvant aller sur route en conditions
de chantier
Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robi-
netteries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le compresseur.
21 Lieu d’implantation
Mettez uniquement le compresseur sur une sur-
face plane.
22 Attention !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou senso­rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Le nettoyage et la maintenance domestique de
l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
23 Lors de l’utilisation des tuyaux d’air comprimé à des
pressions supérieures à 7 bar, il est recommandé de les assurer à l’aide d’un lien de sécurité (un l de fer par exemple).
24 Evitez d’exercer des contraintes trop importantes au
système d’alimentation en air, si vous utilisez des raccords souples, évitez qu’ils soient pliés.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet ou­til électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous re­commandons aux personnes porteuses d‘implants mé­dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air
La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du com­presseur.
Maintenez la pièce de connexion du exible de la
main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit.
Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec le pistolet à air. Descorps étrangers et des pièces emportées par le soufe peuvent provo­quer facilement des blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez
pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure !
Consignes de sécurité lors de la peinture au pis­tolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un
point d’inammation inférieur à 55° C. Danger d’ex­plosion !
Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger
d’explosion !
Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour la
santé, il est nécessaire de porter des appareils ltrants (masques) à des ns de protection. Respectez égale­ment les indications des producteurs de telles subs­tances en ce qui concerne les mesures de sécurité.
Respecter les indications sur les emballages des ma-
tériaux traités et les marquages de l’ordonnance re­lative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des measures de protection supplémen­taires, porter particulièrement des vêtements adé­quats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulverization tout
comme dans l’espace de travail. Danger d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement in­ammables.
Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune machine pro-
duisant des étincelles ne doivent être présentes ni utilisées.
Ne consommez pas et ne conservez pas
d’aliments et de boissons dans l’espace de travail.
Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé.
L’espace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il faut
garantir un renouvellement d’air sufsant lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez toujours les règlements de la po­lice locale lorsque vous pulvérisez des produits com­bustibles ou dangereux.
N’utilisez pas de uides comme de l’essence miné-
rale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en association avec le tuyau de refoulement en C.P.V. Ces uides détruisent le tuyau de refoulement.
22 FR
Caractéristiques techniques
Branchement secteur 220 - 240 V~ 50 Hz Puissance moteur W max. 1100 Mode de service S3 15% Vitesse de rotation du
compresseur tr/min. Pression de service env. 8 bar Puissance d’aspiration l/min. env. 180 Niveau acoustique L Imprécision K Type de protection IP20 Catégorie de protection I Poids de l’appareil en kg 5
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
WA
WA
3750 min
-1
97 dB(A)
1,93 dB
Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indi­qués dans la notice d’utilisation. Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité sufsante de votre poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques poten­tiels suivants existent étant donné le type et la construc­tion de l‘appareil:
Démarrage inopiné de l’appareil.
Atteinte aux facultés d’audition si les protections au-
ditives prescrites ne sont pas utilisées.
Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre le visage et les yeux malgré le port de lunettes de protection.
Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.
Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation cor­respondent bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur par lequel le compresseur a été livré.
Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur.
Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’alimentation longues (câbles de rallonge).
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
N’installez pas le compresseur dans un endroit hu-
mide ni mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempera­ture ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inammables.
Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
Structure et commande
n Attention !
Avant la mise en service, montez absolument l’ap­pareil complètement !
Raccord réseau
Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 220 - 240 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la ma­chine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme les ral­longes, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démar­rer.
Interrupteur marche/arrêt (gure 1)
Faire basculer le bouton (2) en position I pour la mettre le compresseur en route.
Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bouton (2) en position 0.
Marche / Arrêt du compresseur (Fig.1)
Pour mettre le compresseur en marche, faites bascu­ler l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en position I.
Pour arrêter le compresseur, faites basculer l’inter­rupteur Marche/Arrêt (2) en position 0.
Branchement des accessoires (Fig. 2-4)
m Attention ! Avant de brancher les accessoires, arrê­tez le compresseur. Maintenez fermement le connecteur pour éviter de vous blesser au cas où le tuyau serait refoulé par la pression.
Raccorder le tuyau d’air comprimé (5) au coupleur ra­pide (4) du compresseur
Insérez l’embout de l’accessoire dans le connecteur du tuyau (5).
Si vous désirez extraire l’accessoire, tirez sur le rac­cord rapide (4) du tuyau (5)vers l’arrière.
Utilisation de la poignée de gonage de pneus
(Fig. 6, 7, 8)
La poignée de gonage de pneus (G) permet de goner les pneus de voiture et les pneus de vélo , les bateaux pneumatiques, les matelas pneumatiques, les ballons etc.,en utilisant l’accessoire correspondant.
23FR
L’air sous pression est libéré en sur la gâchette (7). m Attention! Le manomètre n‘est pas étalonné ! Véri­ez ensuite la pression de gonage des pneus avec un appareil étalonné.
Utilisation de la soufette
Vous pouvez aussi utiliser le pistolet de gonage (G) pour nettoyer les corps creux et les surfaces et outils sales en les soufant. Pour ce faire, enlevez le tuyau équipé de son connec­teur (8). Vissez l’adaptateur de soufette (D) à la poignée de gonage (G).
Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent cor­respondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde­ment se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache­ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dan­gereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac­cordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent corres­pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti­lisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05V V - F.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui­vantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la ma- chine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur
Nettoyage, maintenance et stockage
n Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de ré­glage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant !
n Attention !
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement re­froidi ! Risque de brûlure.!
n Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe­ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif­fon humide et un peu de savon noir. N’utilisez au­cun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’inté­rieur de l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Courroie, le couplage *Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Stockage
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~. Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent pré­senter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations de l‘équipement élec­trique doivent être réalisés par un électricien.
24 FR
m Attention!
Tirez la  che de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le com­presseur de manière qu’aucune personne non au­torisée ne puisse le mettre en service.
m Attention! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement debout !
Rangement du câble d’alimentation, du tuyau et des accessoires ( Fig.2)
Le câble d’alimentation (6) peut être rangé dans le compartiment latéral du compresseur comme indiqué en gure 3.
Le tuyau d’air comprimé peut être rangé dans le com­partiment de rangement des outils
Transport
Utilisez la poignée (1) pour transporter l’appareil (Fig.5)
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transpor t. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants dé­fectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécia­lisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les dé­chets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et élec­troniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de col­lecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po­tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la mani­pulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé hu­maine. Une élimination conforme de ce produit contri­bue en outre à une utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des dé­chets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le ser­vice d’enlèvement des déchets.
Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur onctionne, cependant aucune pression n’est présente.
Le compresseur onctionne, la pression est af chée sur le ma­nomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.
Tension secteur pas présente.
Tension secteur trop basse.
Température extérieure trop faible.
Moteur surchauffé.
Soupape anti-retour non étanche
Joints cassés.
Raccords de exibles perméables.
Raccord rapide non étanche.
Contrôler le câble, la  che de contact, le fusible
et la prise de courant.
Evitez des rallonges de câble trop longues. Utili­sez des rallonges de câble avec suf samment de diamètre de brin.
Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, élimi­ner l‘origine de la surchauffe.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
cassés dans un atelier.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
25FR
Vysvětlení symbolů na přístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržia­vajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné brýle!
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
Pozor! Jednotka je vybavená automatickou reguláciou štartu. Zoberme si zasiahnutú oblasť - Zákaz
vstupu!
Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici
26 CZ
Úvod
Popis zařízení
VÝROBCE:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpověd­nosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpověd­nost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné
v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál­ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způsobena
nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obslu­hu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho mož­ností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento ná­vod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou ob­sluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spoleh­livost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bez­pečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před ne­čistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uve­dené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost­ních pokynů.
1. Přepravní madlo
2. Spínač Zap/Vyp
3. Kryt skříně
4. Rychlospojka
5. uTlaková hadice
6. Napájecí kabel
A Univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca 6 mm B Univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca 9 mm
C Adaptér pro H, J, K D Adaptér pro ofukovací pistoli E Adaptér pro ventil, např. pro ventily jízdních kol F Jehla k nafukování míčů G Měřič tlaku vzduchu v pneumatikách H Adaptér pro odvzdušnění J Adaptér pro šroubovací ventily K Univerzální adaptér
Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem ne­patří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné sou­částky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro ná­stroje provozované se stlačeným vzduchem, které mo­hou být provozovány s množstvím vzduchu až cca 180 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací pistole). Na základě omezeného dopravované­ho množství vzduchu není možné provozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky a rázové utahováky).
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu urče­ní. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající ško­dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle své­ho účelu určení konstruovány pro živnostenské, řeme­slnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, ře­meslných nebo průmyslových podnicích a při srovna­telných činnostech.
27CZ
Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při použití tohoto kompresoru je třeba na ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpe­čí úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních opatření. Přečtěte si a dbejte těchto pokynů, ještě než začnete přístroj používat.
Bezpečná práce
1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
– Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úderu
elektrickým proudem!
– Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořla-
vých kapalin nebo plynů.
– Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí
požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, led ­ničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo kabe-
lu, nepouštějte je na své pracoviště..
5 Nářadí uschovávejte bezpečně
– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na suchém,
uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7 Noste vhodné pracovní oblečení
– Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
– Při práci ve volném prostranství jsou vhodné gu-
mové rukavice a pevná neklouzavá obuv
– V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
– Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
9 Nářadí pečlivě ošetřujte
– Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli dobře
a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu.Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizovaným odborníkem.
– Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a po-
škozené nahraďte.
10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
– Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu, vrtáků, fréz.
11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
– Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
13 Buďte soustředění
Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s rozu-
mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se nesoustředíte.
14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím nářadí musí být pečlivě pře-
kontrolována bezvadná a řádná funkce ochran­ných zařízení nebo lehce poškozených částí.
– Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce
pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli nejsou díly poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány, aby byla zajištěna bezpečnost pří­stroje.
– Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být
řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaz­nického servisu, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
– Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně
zákaznického servisu.
– Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří-
vodní kabely.
– Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a vy-
pnout vypínač.
15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbor-
nými elektrikáři.
– Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze vyloučit úrazy provozovatele. Pozor!
16 m Pozor! Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte
pouze příslušenství nebo přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly výrob­cem doporučeny nebo uvedeny. Používání jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství, které ne­jsou doporučeny v návodu k obsluze nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat nebezpečí zranění.
17 Hluk
– Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
18 Výměna napájecího vedení
– Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být na-
hrazeno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí úderů elektrickým proudem!
19 Huštění pneumatik
– Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně po
naplnění vhodným manometrem, např. Na čerpací stanici.
20 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
POZOR! Manometr není kalibrován! Dbejte na
to, aby byly všechny hadice a armatury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak kompresoru.
21 Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
28 CZ
22 Pozor!
Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat tento přístroj, jen jsou-li pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily rizika z něj vyplývající.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.Děti nesmí u přístroje provádět čištění a údržbu.
23 Doporučujeme, aby přívodní hadice byly při tlaku
vyš ším než 7 bar vybaveny bezpečnostním kabelem, např. ocelovým lanem.
24 Vyvarujte se silného zatížení vedení; používejte
exibilní hadicové přípojky, abyste zabránili jejich zlomení.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za urči­tých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantá­ty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Be zpečnostní pokyny pro práci se stlačeným vzdu ­chem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provo­zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kompresoru k požáru nebo výbuchu.
Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způso­beným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být lehce způsobena zranění.
Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo ne­čistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pra­covní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škodlivé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí být zaručena dostatečná výměna vzduchu při stříkání a zasychání.
Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp. ne­bezpečných tekutých materiálů zásadně dodržovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol a dichlor­metan. Tato média mohou zničit tlakovou hadici.
Technické údaje
Síťová přípojka 220 - 240 V~ 50 Hz
Výkon motoru W max. 1100 Druh provozu S3 15%
Otáčky kompresoru
3750 min
-1
Provozní tlak ca. 8 bar Teor. sací výkon l/min ca. 180
Hladina akustického tlaku L
WA
Kolísavost K
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Druh krytí IP20 třída ochrany I Hmotnost přístroje v kg 5
Hodnoty emisí hluku byly stanoveny v souladu s EN ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Zbylé riziko
Dodržujte pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny uve­dené v návodu k použití. Při práci buďte vždy pozorní a třetí osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s bo­dem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbuchu!
Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny,
jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obličejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným opatřením výrobců těchto látek.
Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o ne­bezpečných látkách uvedené na obalech zpracová­vaných materiálů. V případě potřeby je třeba učinit dodatečná ochranná opatření, především nosit vhod­ný oděv a ochranné masky.
Během stříkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev jsou lehce zápalné.
Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se ne­smí vyskytovat resp. být provozovány.
I při správném použití přístroje existuje určité zbylé ri­ziko, které nelze vyloučit. Z typu a konstrukce přístroje mohou vyplývat následující potenciální nebezpečí:
Neúmyslné uvedení přístroje do provozu.
Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná
ochrana sluchu.
Částice nečistot, prach atd. se mohou i při používání ochranných brýlí dostat do očí nebo obličeje.
Vdechnutí rozvířených částic.
Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poškozen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní rmě, která kompresor dodala.
29CZ
Instalace kompresoru musí být provedena v blízkosti spotřebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve­dením (prodlužovací kabel).
Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
Kompresor je vhodný k použití v suchých místnos­tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříkající voudou, není použití přípustné.
Před uvedením do provozu musí být zkontrolován stav oleje v čerpadle kompresoru.
Montáž a obsluha
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte!
Připojení na síť
Kompresor je možné připojit na každou zásuvku s ochrannými kontakty 220 - 240V ~ 50 Hz, která má 16 A.
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím (podle výko­nového listu přístroje).
Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabe­lové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou za­bránit naběhnutí motoru.
Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem.
Spínač Zap / Vyp (obrázek 1 )
K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (2) vytáh­ne nahoru. K vypnutí se spínač Zap / Vyp (2) zamáčk­ne dolů.
Provedení zapojení (obr. 2-4)
m Pozor! Vypněte přístroj. Pevně držte spojku, abyste zabránili zranění v souvis­losti s vymrštěním hadice dozadu.
Připojte hadici stlačeného vzduchu (5) k rychlospojce (4) kompresoru
Vsuvku svého pneumatického nástroje připojte na pneumatickou hadici (5) kompresoru.
Pokud budete chtít toto spojení opět rozpojit, vytáh­něte rychlospojku (4) u pneumatické hadice (5) zpět.
Použití zařízení na huštění pneumatik (obr. 6, 7, 8)
Zařízení na huštění pneumatik (G) slouží k nahuštění pneumatik vozidel; při použití vhodného příslušenství i k nahuštění a nastavení pneumatik jízdních kol, nafukova­cích člunů, nafukovacích matrací, míčů atd. Tlak můžete vypustit pomocí odvzdušňovacího ventilu (7). m Pozor! Manometr není kalibrován!
Po nahuštění prosím zkontrolujte tlak vzduchu pomocí kalibrovaného přístroje.
Použití ofukovací pistole
Zařízení na huštění pneumatik (G) můžete použít i jako ofukovací pistoli k očištění dutých prostorů, znečiště­ných povrchů a pracovních přístrojů. Přitom prosím nejdříve odpojte hadici s adaptérem pro ventil (8). Nyní sešroubujte adaptér pro ofukovací pistoli (D) se za­řízením na huštění pneumatik (G).
Použití sady adaptérů
Díky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pneu­matik používat následovně:
Nafukování míčů pomocí jehly na míče (F).
Adaptér pro ventil (E) umožňuje nahustit pneumatiky
jízdních kol.
Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo člunů pomocí přídavného adaptéru (K).
Nafukování předmětů se šroubovacími ventily (např. čluny) pomocí adaptéru pro šroubovací ventil (J).
Vypuštění objemných předmětů. K tomu můžete pou­žít adaptér pro odvzdušňovací ventil (C).
Oba kuželové univerzální adaptéry (A/B) můžete rov­něž použít k nafouknutí nafukovacích matrací.
Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří­slušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k po­škození izolace. Jeho příčinami mohou být:
Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden oknem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí­vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod­ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka­bely s označením H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je po­vinné.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~
Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
30 CZ
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou prová­dět pouze odborní elektrikáři. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elektrické­ho proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí popá­lení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být pří­stroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
Přeprava
Přístroj můžete přepravovat pomocí rukojeti (1) (obr.
5).
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poško­zení při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace su­rovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné pro­dejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Čištění
Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vy­čistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky ne­bo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod..
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají ná­sledující díly opotřebení přiměřenému použití nebo při­rozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřeb­ní materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Pás, Spojky * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Uložení
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj a všechny připojené pneumatické nástroje. Kompre-
sor odstavte tak, aby nemohl být uveden do provo­zu nepovolenými osobami.
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronic­kých zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při ná­kupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autori­zovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné za­cházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních často ob­sažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte ta­ké k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informa­ce o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvi­daci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
m Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepo-
volené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skla­dovat pouze ve svislé poloze! Olej může vytéct ven!
Uložení síťové zástrčky, hadice a příslušenství (obrá­zek 2)
Síťový kabel (6) lze uložit po straně do přihrádky na
kompresoru, jak je ukázáno na obrázku 3.
Tlakovou hadici lze uložit do přihrádky s nástroji.
31CZ
Odstraňování závad
Závada Možná příčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
Přehřátý motor.
Kompresor běží, ovšem není k dispozici tlak.
Netěsný zpětný ventil.
Zničená těsnění.
Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a
zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostateč­ným průřezem žíly.
Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5 °C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu
přehřátí.
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsnění nechat
vyměnit v odborném servisu.
Kompresor běží, na ma­nometru je ukazován tlak, ovšem nástroje neběží.
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a
nástroje, event. vyměnit.
Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
32 CZ
Förklaring av symbolerna på apparaten
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
Bär hörselskydd!
Bär skyddsglasögon!
Varning för heta ytor.
Varning för elektrisk spänning
Varning! Anordningen är försedd med en automatiserad uppstartsstyrning. Håll utomstående borta från
arbetet i enheten bort!
Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten
SE 33
Inledning
Maskinbeskrivning
TILLVERKARE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
ÄRADE KUND,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet med din nya apparat.
Upplysning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande pro­duktansvarslag, inte för skador, som uppstår på denna apparat eller genom apparaten vid:
felaktig användning,
ignorering av bruksanvisningen
reparationer genom tredje person, icke auktoriserad
specialister,
montering och byte av icke originalreservdelar,
icke bestämmelseenlig användning,
stopp i den elektriska anläggningen vid ignorering
av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmel­serna (förbundet för tyska elektrotekniker) 0100, DIN 57113 / V D E0113.
Beakta:
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före monte­ringen och idrifttagandet. Denna bruksanvisning ska underlätta det för dig att lära känna ditt el-verktyg och att nyttja dess bestämmelse­enliga användningsmöjligheter. Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar, om hur du arbetare säkert, fackmässigt och ekonomiskt med el-verktyget och hur du undviker faror, sparar re­parationskostnader, minskar ståtider och ökar el-verkty­gets tillförlitlighet och livslängd. Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvis­ning måste du ovillkorligen beakta ditt lands gällande föreskrifter för driften av el-verktyg. Förvara bruksanvisningen, skyddad mot smuts och fukt i ett plastfodral, jämte el-verktyget. Den måste läsas och beaktas av all driftspersonal innan arbete påbör­jas. Endast personer, som är insatta i användningen av el-verktyget och är informerade om farorna, som är förbundna med detta, får arbeta med el-verktyget. Den krävda lägsta åldern måste iakttas. Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruksanvisning och ditt lands särskilda föreskrifter, ska man även be­akta de allmänna erkända reglerna för träbearbetnings­maskiner. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker­hetsupplysningarna ignorerats.
1. Transportgrepp
2. På-/Av-reglage
3. Kåpa
4. Snabbkoppling
5. Tryckslang
6. Strömkabel
A Universaladapter för ventiler med en diameter på
ca. 6 mm
B Universaladapter för ventiler med en diameter på
ca. 9 mm C Adapter för H, J, K D Blåsadapter E Ventiladapter, t.ex. för cykelventiler F Ventilnål G Lufttrycksmätare däck H Avluftningsadapter J Skruvventilsadapter K Universaladapter
Leverans
Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut apparaten.
Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (om de nns).
Kontrollera att leveransen är fullständig.
Kontrollera att apparaten och tillbehören inte skadats
vid transport.
Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått ut.
m OBS! Apparaten och förpackningsmaterialet är inga lek­saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för sväljskador och kvävning
Avsedd användning
Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt tryck­luftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luftmängd på upp till ca 180 l/min (t ex ringtryckmätare, luftpistoler och lackpistoler). På grund av det begränsade luftödet är det inte möjligt att driva verktyg som kräver ett myck­et stort luftöde (t ex slipmaskiner, stavslipmaskiner och mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de ändamål den är avsedd för. Varje ytterligare användning anses som icke avsedd användning. För alla material- och personska­dor som uppstår därav ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är konstruerade i av­sikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller indu­stribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten används för kommersiellt, hantverks- eller industribruk samt lik­nande bruk.
34 SE
Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska följan- de säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan du använder det elektriska verktyget, och spara säker­hetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1 Håll ordning på arbetsområdet
Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som följd.
2 Ta hänsyn till omgivningens inytande
Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
Sörj för god belysning av arbetsområdet.Använd inte elektriska verktyg om brand-eller ex-
plosionsrisk består.
3 Skydda dig mot elchock
Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex rör,
element, elektriska spisar, kylapparater).
4 Håll barn borta!
Låt inte andra personer röra vid verktyget och ka-
beln, håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när de
inte används.
– När elektriska verktyg inte är i bruk bör de förvaras
på ett torrt, högt beläget eller avstängt utrymme, utom räckhåll för barn.
6 Överlasta inte det elektriska verktyget.
De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7 Bär lämplig klädsel
– Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fastna
i rörliga delar.
– Vid arbete i det fria rekommenderas gummihand-
skar och halkfria skor.
– Bär hårnät om du har långt hår.
8 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är
avsedd för.
– Använd inte kabeln för att dra stickkontakten ur
eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och skar­pa kanter.
9 Vårda dina verktyg omsorgsfullt
– Håll kompressorn ren för ett gott och säkert ar-
bete.
Följ underhållsföreskrifterna.Kontrollera regelbundet det elektriska verktygets
anslutningsledning och låt teknisk personal ersät­ta den om den är skadad.
– Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10 Dra stickkontakten ur eluttaget
– när det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11 Undvik att maskinen startar oavsiktligt
Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du
sätter kontakten i eluttaget.
12 Använd förlängningskablar utomhus
Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13 Var alltid uppmärksam
Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du är okoncentrerad.
14 Kontrollera att det elektriska verktyget inte har några
eventuella skador
– Innan ytterligare användning av det elektris-
ka verktyget måste noggrant undersökas om skyddsanordningar eller lätt skadade delar fung­erar korrekt och ändamålsenligt.
– Kontrollera att de rörliga delarna fungerar korrekt
och inte fastnar samt att delar inte är skadade. Samtliga delar måste monteras korrekt och upp­fylla alla krav för att garantera felfri drift av det elektriska verktyget.
– Skadade skyddsanordningar och delar måste re-
pareras eller bytas ut enligt bestämmelserna av en erkänd verkstad om inte annat anges i bruks­anvisningen.
– Skadade reglage måste ersättas i en kundtjänst-
verkstad.
– Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
– Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15 Reparationer ska utföras av elektroteknisk personal
– Detta elektriska verktyg följer gällande säkerhets-
bestämmelser. Reparationer får enbar t utföras av elektroteknisk personal och med användning av originalreservdelar; annars kan olyckor uppstå för användaren.
16 Obs!
Använd för din egen säkerhet enbart de tillbehör
och ytterligare apparater som anges i bruksan­visningen eller rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra insättnings­verktyg eller tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan innebära en skaderisk för dig.
17 Ljud
– Använd hörselskydd när du använder kompres-
sorn.
18 Byte av anslutningskabeln
– Om anslutningskabeln skadas måste den ersättas
av tillverkaren eller elektroteknisk personal, för att undvika risker. Risk för elchock
19 Fyllning av däck
OBSERVERA! Manometern är inte kalibrerad!
Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning med en lämplig manometer, t ex på en bensinstation.
20 Kompressorer som kan köras på trakvägar i drift
vid vägarbete
– Se till att alla slangar och kranar är lämpade för
högsta tillåtna arbetstryck.
21 Monteringsplats
MONTER A KOMPRESSORN PÅ EN JÄMN YTA.
35SE
22 Observera!
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
äldre liksom av personer med minskad fysisk, sen­sorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller instrueras om säker användning av appara­ten och förstår de därav resulterande riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.Apparaten får inte rengöras eller underhållas av
barn.
23 Vi rekommenderar att matningsslangar med tryck
över 7 bar utrustas med en säkerhetskabel, t.ex. en stållina.
24 Undvik stora belastningar på ledningssystemet då
exibla slanganslutningar används för att undvika knäckställen.
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller pas­siva medicinska implantat under vissa omständighet­er. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verk­tyget.
TILLÄGG SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft och luftpistoler
Kompressorpumpen och ledningarna uppnår höga temperaturer vid drift. Beröring leder till brännskador.
Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri från tillsatser som kan leda till brand eller explosion.
Håll fast kopplingsstycket på slangen med handen när du lossar slangkopplingen. Så undviker du skador om slangen snärtar tillbaka.
Använd skyddsglasögon när du arbetar med luftpi­stol. Skador kan lätt uppstå genom främmande före­mål och bortblåsta delar.
Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller rengör kläder som sitter på kroppen. Risk för skada!
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning
Använd inga lack eller lösningsmedel som har en brännpunkt på mindre än 55° C. Risk för explosion!
Värm inte lack och lösningsmedel. Risk för explosion!
Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste lterap-
parater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iaktta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa produkter anger.
De angivelser och kännetecken som nns på förpack­ningarna av dessa material ska observeras. Eventuellt ska ytterligare skyddsåtgärder utföras, särskilt lämplig klädsel och mask bör bäras.
Under besprutningsproceduren liksom i arbetsutrym­met är rökning ej tillåten. Risk för explosion! Även fär­gångor är lättantändliga.
Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maskiner får inte nnas på platsen resp. inte vara i drift.
Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbetsutrym­met. Färgångor är hälsovådliga.
Arbetsutrymmet måste vara större än 30 m³ och för tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning måste sörjas.
Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala po­lisens bestämmelser för brännbart resp. hälsovådligt sprutmaterial följas.
Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol och metylenklorid tillsammans med PVC-tryckslangen. Dessa medel förstör tryckslangen.
Tekniska uppgifter
Nätanslutning 220 - 240 V~ 50 Hz
Motoreffekt W max. 1100 Driftart S3 15% Kompressor-varvtal 3750 min Drifttryck ca. 8 bar Teor. sugeffekt l/min ca. 180 Ljudeffektsnivå LWA 97 dB(A) Osäkerhet KWA 1,93 dB Skydd IP20 Skyddsklass I Apparatens vikt i kg 5
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3477.
Bär hörselskydd.
Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
-1
Kvarstående risker
Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsanvis­ningarna i instruktionsboken. Var alltid uppmärksam vid arbete och håll obehöriga på säkert avstånd från arbetsplatsen.
Även vid korrekt användning av apparaten nns alltid vissa kvarstående risker som inte kan uteslutas. Utifrån apparatens typ och konstruktion kan följande potentiella risker härledas:
Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Skador på hörseln om inget föreskrivet hörselskydd
används.
Smutspartiklar, damm etc. kan hamna i ögon eller ansikte trots att skyddsglasögon används.
Inandning av uppvirvlade partiklar.
Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten överens­stämmer med nätverksuppgifterna innan du ansluter maskinen.
Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport. Anmäl genast eventuella skador till det transportföre-
36 SE
tag som levererade kompressorn.
Montering av kompressorn måste ske i användarens närhet.
Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar (för­längningskablar).
Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen
(med god luftcirkulation och en omgivningstemperatur på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte nnas något damm, några syror, ångor, explosiva eller brännbara gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i torra utrym­men. I utrymmen där vattenstänk uppstår under arbe­te får kompressorn inte användas.
Montering och manövrering
m Obs! Montera utan undantag apparaten fullständigt inn­an den tas i drift!
Elnätanslutning
Kompressorn kan anslutas till alla jordade uttag 220 ­240V ~ 50 Hz som är avsäkrade med 16 A.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med ma­skinprestandans driftspänning innan maskinen tas i drift.
Långa anslutningskablar samt förlängningar, kabel­trummor osv, förorsakar spänningsfall och kan förhin­dra att motorn startar.
Vid låga temperaturer på under +5°C kan det hända att motorn inte startar .
Strömeglage (bild 1)
Dra strömreglaget uppåt för att starta kompressorn. Tryck strömreglaget nedåt för att stänga av kompres­sorn.
m Observera! Det tillbehör som används måste vara anpassat till den mobila kompressorn högsta tillåtna tryck. Använd förstärkta tryckslangar (t.ex. med tråd)
Ansluta (g. 2-4)
m Observera! Stäng av apparaten. Håll fast kopplingen för att förhindra skador som kan uppstå av slangens rekyl.
Anslut tryckluftslangen (5) till kompressorns snabb­kopplare (4)
Anslut det pneumatiska verktygets nippel på kom­pressorns tryckluftsslang (5).
Om du vill dela på denna förbindelse, dra tillbaka snabbkopplingen (4) på tryckluftsslangen (5).
Använda däckpåfyllare (g. 6, 7, 8)
Däckpåfyllaren med tryckluft (G) fungerar för påfyllning av bildäck; med passande tillbehör även för påfyllning och reglering av cykeldäck, uppblåsbara båtar, luft­madrasser, bollar etc.
Genom att använda avluftningsventilen (7) kan trycket minskas. m Observera! Manometern är inte kalibrerad! Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kalibrerad apparat.
Använda blåspistol
Man kan även använda däckpåfyllaren (G) som blåspi­stol för rengöring av hålrum, nedsmutsade ytor och ar­betsutrustning. För detta avlägsnas först slangen med ventiladapter (8). Skruva sedan ihop blåsadaptern (D) med däckpåfylla­ren (G).
Använda adapterset
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare användning­ar av däckpåfyllaren:
Pumpning av bollar med hjälp av ventilnålen (F).
Ventiladaptern (E) gör det möjligt att fylla på cykel-
däck.
Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller båtar med hjälp av tillsatsadaptern (K).
Påfyllning av artiklar med skruvventil (t.ex. båtar) med skruvventilsadaptern (J).
Avluftning av artiklar med stora volymer. Till detta kan avluftningsventiladaptern (C) användas.
De båda koniska universaladaptrarna (A / B) kan även användas för påfyllning av luftmadrasser.
Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och re­do för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE­och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslutning samt den förlängningskabel som används måste motsva­ra dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isolerings­skador. Orsaken kan vara:
Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster eller dörröppningar.
Veck genom felaktig fästning eller dragning av anslut­ningskabeln.
Snittskador om kabeln körts över.
Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits våld-
samt ur kontakten.
Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga. Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är anslu­ten till elnätet. Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE- och DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsledningar märkta med H05VV-F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt före­skrifterna.
37SE
Växelströmmotor
Nätspänningen måste vara 220 - 240 V. Förlängningskablar på upp till 25 m måste ha ett tvär­snitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av den elektriska utrust­ningen får endast utföras av elektroteknisk personal.
Förvaring kontakt, slang och tillbehör (bild 2)
Nätkabeln (6) som visas i gur 3, kan i sidled förvaras i facket på kompressorn.
Tryckslangen kan också förvaras i verktygsfacket.
Transport
Vid frågor ange följande uppgifter:
Typ av ström på motorn
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorns typskylt
Rengöring, underhåll och förvaring
m Obs!
Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och underhålls­arbeten! Risk för skada genom elchock!
m Obs!
Vänta tills apparaten svalnat fullständigt! Riskför bränn­skador!
m Obs!
Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska appa­raten göras trycklös! Risk för skada!
Rengöring
Håll apparaten så damm- och smutsfria som möjligt. Gnid av maskinen med en ren duk eller blås av damm och smuts med tryckluft på lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt efter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösnings­medel då dessa kan angripa maskinens plastdelar. Var noga med att inget vatten tränger in i maskinens inre.
Innan rengöring måste slangen och besprutnings­verktygen skiljas från kompressorn. Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel el.dyl.
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följan­de delar krävs som förbrukningsmaterial. Slitagedelar*: Bälte, Koppling * ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Apparaten kan transporteras med handtaget (1) (g.
5).
Skrotning och källsortering
Maskinen benner sig i en förpackning för att förhindra skador vid transport. Förpackningen är en råvara och kan alltså återanvändas eller återföras till kretsloppet för råvaror. Apparaten och dess tillbehör består av olika material som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar i källsorteringen. Fråga hos en återförsäljare eller kom­munen!
Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inte får kastas till­sammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (2012/19/EU) och nationell lag­stiftning. Produkten ska lämnas in på en för ändamå­let avsedd uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen för inköpet av produkten eller på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elek­troniska produkter. Felaktig hantering av avfall kan på grund av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ in­verkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För informa­tion om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral nns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning.
Förvaring m Obs! Dra ur kontakten, släpp luften ur apparaten och al­la tryckluftsverktyg. Stäng av kompressorn på ett sätt att obefogade personer inte kan ta den i drift.
m Obs! Förvara kompressorn enbart i torr miljö och oåt­komlig för obefogade personer. Luta den inte, för­vara den bara stående!
38 SE
Åtgärder vid störning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn startar inte.
Kompressorn är igång men inget tryck nns.
Kompressorn är igång, manometern visar tryck men verktygen fungerar inte.
Ingen nätspänning nns.
Nätspänningen är för låg.
Yttertemperaturen är för låg.
Motorn är överhettad.
Backventilen är otät.
Tätningarna är trasiga.
Slangarna är otäta.
Snabbkopplingen är otät.
Kontrollera kabeln, stickkontakten, säkringar
och eluttag.
Undvik för långa förlängningskablar. Använd en förlängningskabel med tillräckligt ledartvärsnitt.
Använd inte apparaten vid temperaturer under +5° C.
Låt motorn svalna resp. avlägsna orsaken till överhettningen.
Byt ut backventilen.
Kontrollera tätningar, låt en verkstad byta ut tra-
siga tätningar.
Dra åt skruven för hand.
Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut dem
vid behov.
Kontrollera snabbkopplingen, byt ut den vid behov.
39SE
Forklaring av symboler på enheten
Advarsel - les instruksjonsboken for å redusere risikoen for skade
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller!
Advarsel mot varme deler.
Advarsel mot elektrisk spenning
Advarsel mot automatisk omstart.
Kranen må ikke åpnes før luftslangen er tilkoblet
40 NO NO
Innledning
Maskinbeskrivelse
PRODUSENT: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
KJRERE KUNDE,
Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach maskinen.
Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold til gjeldende produkansvarslov for skader som er oppstått ved dette apparat ved:
Uhensiktsmessig behandeling
Ved ikke å ha lest bruksanvisningen
Reparasjoner av tredje person, som ikke er autori- sert fagman
Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach re-
servedeler
Ved feil anvendelse
Ved strømstans, ved ringaktelse av el-forskrifter og
VDE bestemmelser 0100 -DIN 57113/ VDE 0113
Vi anbefaler deg:
Les monteringsog bruksanvisningen nøye før bruk. Denne bruksanvisning skailette deg å kjenne din mas­kin, og også utnytte de retningsgivende innsatsmulig­hetene den gir. Bruksanvisningen inneholder viktige råd hvordan du arbeider sikkert, fagmessig og mer økno­misk, og minsker faren. Sparer reperasjonskostnader, forhindrer stopptid, høyner palitligheten og levetiden for maskinen. I tillegg til de sikkerhetsbestemmelsene i denne bruksanvisningen, må du ubetinget ta hensyn til gjeldende forskrifter i Norge, før maskinen settes i drift. Bruksanvisningen må alltid benne seg ved maskinen. Alle betjeningspersoner må gjennomlese bruksanvis­ningen, og følge denne nøye under arbeidet. Det tillates kun personer å arbeide med maskinen, som er opplært på den, og er underrettet om de farer det kan medfø­re. Minstealderen må også overholdes. Ved siden av de sikkerhetsråd, som denne bruksanvisning inneholder, må en også være oppmerksom på de spesielle norske forskrifter, som gjelder for trebearbeidningsmask iner. Likeledes de alminnelige anerkjente, fagtekniske regler.
1. Transportgrep
2. På- / Av-bryter
3. Muffa
4. Hurtigkobling
5. Trykkslange
6. Strømkabel
A Universaladapter, for ventiler med en diameter på
ca. 6 mm
B Universaladapter, for ventiler med en diameter på
ca. 9 mm C Adapter for H, J, K D Utblåsningsadapter E Ventiladapter, f.eks. for sykkelventiler F Ballnål G Dekktrykkmåler H Lufteadapter J Skruventiladapter K Universaladapter
Leveranse
Åpne emballasjen og løft ut apparatet.
Fjern emballasjen og emballasje- / og forsendelses-
sikringer (hvis tilstede).
Kontroller at leveransen er komplett.
Kontroller at enheten og tilbehøret ikke er skadet un-
der transport.
Ta vare på originalemballasjen til garantien er utløpt
m OBS! Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folie og små deler! Fare for skader ved svelging, og kvelning
Tiltenkt bruk
Kompressoren er konstruert for å produsere trykkluft for trykkluftverktøy, som kan betjenes med et luftvolum på opp til 180 l/min (f.eks. dekkmanometeret, luftpistoler og lakkpistoler). På grunn av den begrensede luftstrøm­men er det ikke mulig å drive verktøy som krever svært stor lufttilførsel (f.eks. slipemaskiner, stangslipemaski­ner og muttertrekkere). Maskinen må kun brukes til det formål den er beregnet for. Annen bruk anses som feil bruk. For alle materiell­og personskader som oppstår som følge av dette, er det bruker/operatør som er ansvarlig, og ikke produsenten.
Vær oppmerksom på at våre apparater ikke er utviklet for kommersiell-, håndverks- eller industriell bruk. Vi tar ikke ansvar hvis apparatet brukes kommersielt-, hånd­verks- eller industrielt, eller til lignende formål.
41NO
Sikkerhetsinformasjon
m Obs! Ved bruk av elektriske verktøy, anses følgen- de sikkerhetstiltak som beskyttelse mot elektrisk sjokk, skader og brann. Les alle disse instruksjonene før du bruker maskinen, og ta vare på sikkerhetsforskriftene.
Arbeide trygt
1 Hold arbeidsområdet ryddig
Et rotet arbeidsområde kan føre til ulykker.
2 Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene
Utsett ikke elektroverktøy for regn,Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte omgi-
velser. Fare for elektrisk støt!
Sørge for god belysning av arbeidsområdet.Bruk ikke elektriske verktøy dersom det er fare for
brann eller eksplosjon.
3 Beskytt deg mot elektrisk sjokk
Unngå kroppskontakt med jordede deler (for ek-
sempel rør, radiator, elektriske komfyrer, kjøle­skap).
4 Hold barn på avstand!
Ikke la andre mennesker berøre verktøyet og ka-
belen, hold dem borte fra arbeidsområdet.
5 Oppbevare elektrisk verktøy på et trygt sted når det
ikke er i bruk.
– Når elektriske verktøy ikke er i bruk skal de oppbe-
vares på et tørt, høytliggende eller avsteng sted, utilgjengelig for barn.
6 Ikke overbelaste det elektriske verktøyet.
De virker bedre og tryggere innenfor det angitte
ytelsesområdet.
7 Bruk passende klær
– Ikke bruk vide klær eller smykker, da de kan sette
seg fast i bevegelige deler.
– Når du arbeider ute i det fri anbefales gummihan-
sker og sklisikre sko.
– Bruk hårnett hvis du har langt hår.
8 Ikke bruk kabelen til formål som ikke er innenfor
tiltenkt bruk.
– Ikke bruk kabelen til å trekke støpslet ut av stik-
kontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
9 Pass på godt på verktøyet ditt
Hold kompressoren ren, for godt og trygt arbeid.Overhold vedlikeholdsforskriftene.Kontroller det elektriske verktøyets tilkoblingsled-
ning regelmessig, og bruk teknisk personale skifte den hvis den er skadet.
– Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skrift
dem ut hvis de er skadet.
10 Trekk støpslet ut av stikkontakten
– når maskinen ikke er i bruk, før service og ved
skifte av verktøy.
11 Unngå at maskinen starter ved et uhell
Kontroller at bryteren er slått av når du setter i
stikkontakten.
12 Bruk av skjøteledninger utendørs
Bruk kun tillatte skjøteledninger med tilsvarende
betegnelse for utendørs arbeid.
Bruk kabeltromler utelukkende i utrullet tilstand.
13 Vær alltid oppmerksom
Vær oppmerksom på hva du gjør. Arbeid klokt.
Ikke bruk maskinen hvis du er ukonsentrert.
14 Kontroller at maskinen ikke har noen skader
Før videre bruk av elektroverktøy må det undersø-
kes nøye om verneinnretninger, eller lett skadede deler fungerer som de skal, og har effekt.
– Kontroller at de bevegelige delene fungerer riktig,
og ikke sitter fast, og at delene ikke er skadet. Alle deler må være riktig montert, og oppfylle alle be­tingelser for å sikre feilfri bruk av elektroverktøyet.
– Skadet beskyttelse og deler må repareres eller
erstattes etter reglene hos et godkjent service­senter, dersom ikke annet er angitt i bruksanvis­ningen.
– Skadde brytere må skiftes ved et kundeservice-
verksted.
Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingskabler.Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis bryteren
ikke kan slås av og på.
15 Reparasjoner skal utføres av elektroteknisk perso-
nale
Dette elektriske verktøyet er i samsvar med gjel-
dende sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner kan kun utføres av elektroteknisk personell og med bruk av originale reservedeler. Ellers kan det oppstå ulykker for brukeren.
16 Obs!
For din egen sikkerhet, bare bruke tilbehør og til-
leggsutstyr som er oppført i bruksanvisningen, el­ler anbefalt eller spesisert av produsenten. Bruk av andre tilkoblingsverktøy eller tilbehør enn det som er anbefalt i håndboken eller katalogen, kan medføre risiko for personskade.
17 Lyd
– Bruk hørselsvern når du bruker kompressoren.
18 Utskifting av tilkoblingsledning
– Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den skiftes
ut av produsenten, eller elektroteknisk personell for å unngå risiko. Fare for elektrisk støt
19 Fylling av dekk
OBS! Manometeret er ikke kalibrert! Sjekk
dekktrykket rett etter fylling med en egnet måler, f.eks. på en bensinstasjon.
20 Kompressorer som kan brukes ved vegtrakk ved
veiarbeid
– Sørg for at alle slanger og kraner er egnet for det
maksimale arbeidstrykket.
21 Installasjonssted
Montere kompressoren på et plant underlag.
22 OBS!
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år
og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap når de har fått innføring eller instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår de resulterende farene.
Barn må ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn.
42 NO
23 Det anbefales, at tilførselsslanger ved trykk på
over 7 bar utstyres med en sikkerhetskabel, f.eks. en wire.
24 Unngå sterke belastninger på ledningssystemet,
ved å bruke eksible slangetilkoblinger for å unngå knekk.
Advarsel! Dette elektroverktøyet skaper under driften et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan ved bestemte omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere faren for alvorlige eller døde­lige perso skader, anbefaler vi personer med medisinske implantater, å konsultere sin lege og produsenten av det medisinske implantatet, før elektroverktøyet betjenes.
Tekniske data
Strømtilkobling 220 - 240 V~ 50 Hz Motoreffekt W max. 1100 Arbeidsart S3 15% Kompressor-turtall 3750 min Arbeidstrykk ca. 8 bar Teor. sugeeffekt l/min ca. 180 Lydeffektnivå LWA 97 dB(A) Usikkerhet KWA 1,93 dB Beskyttelse IP20 beskyttelsesklasse I Apparatets vekt i kg 5
-1
EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER
Sikkerhetsanvisninger når du arbeider med trykkluft og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningene når høye tempe­raturer under drift. Berøring kan føre til brannskader.
Den luften luftkompressoren suger inn skal være fri for tilsetningsstoffer som kan føre til brann eller ek­splosjon.
Hold inne tilkoblingsstykket på slange med hånden, når du fjerner slangekoblingen. For å unngå skade om slangen spretter tilbake.
Bruk vernebriller når du arbeider med luftpistol. Frem­medlegemer og deler som blåses bort, kan lett føre til skader.
Blås aldri mot mennesker med luftpistol, eller rengjør klær som er på kroppen. Fare for personskade!
Sikkerhetsinstruksjoner ved sprøytelakkering
Bruk ikke lakk eller løsemidler som har et amme­punkt på mindre enn 55 °C. Eksplosjonsfare!
Ikke varm opp lakk og løsemidler. Eksplosjonsfare!
Hvis det bearbeides skadelige væsker, skal det bru-
kes lterapparater (ansiktsmasker) for beskyttelse. Se de sikkerhetstiltak som produsenten har angitt for disse produktene.
Spesikasjonene og merking som er på pakningene til disse materialene skal følges. Flere beskyttelsestiltak skal eventuelt utføres, spesielt skal det brukes egnede klær og maske.
Under sprøyteprosessen og som ellers på arbeids­område, er røyking ikke tillatt. Eksplosjonsfare! Også malingsdamp er brannfarlig.
Peiser, åpen amme eller gnistdannende maskiner skal ikke nnes på stedet, eller være i drift.
Oppbevar eller spis ikke mat og drikke på arbeidsom­råde. Malingsdamp er skadelig for helsen.
Arbeidsplassen må være større enn 30 m3, for å sikre tilstrekkelig luftutskifting ved sprøyting og tørking.
Ikke sprøyte i motvind. Som prinsipp skal det lokale politiets regelverk for brennbart og sprøytemateriale følges.
Ikke behandle midler som testbensin, butylalkohol og metylenklorid med PVC-trykkslangen. Disse midlene ødelegger trykkluftslangen.
Støyverdi beregnet etter EN ISO 3744.
Bruk hørselvern
Virkningen av støy kan forårsake hørselstap.
Restrisiko
Overhold den foreskrevne vedlikeholds- og sikkerhets­anvisningene til bruksanvisningen. Ved arbeidet må du alltid være oppmerksom og hold tredjepersoner med sikker avstand unna arbeidsplassen.
Også ved hensiktsmessig av apparatet forblir en viss restrisiko, som ikke kan utelukkes. Ut ifra type og kon­struksjon av apparatet kan følgende potensielle farer avledes:
Utilsiktet idriftsetting av produktet.
Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet hør-
selvern.
Smusspartikler, støv osv. kan til tross for bruk av ver­nebrille komme inn i øyet eller ansiktet.
Innånding av partikler som virvles opp.
Før maskinen tas i bruk
Forsikre deg om at dataene på merkeskiltet tilsvarer strømnettet før du kobler til maskinen.
Kontroller at maskinen ikke er skadet under transport. Rapportere skade umiddelbart til transportøren som leverte kompressoren.
Montering av kompressoren må skje i brukerens nær­het.
Unngå lange luftledninger og tilførselsledninger (skjø­teledninger).
Kontroller at luften som suges inn er tørr og støvfri.
Installer ikke kompressoren i fuktige og våte rom.
Kompressoren må bare brukes i passende rom (med
god luftsirkulasjon og en omgivelsestemperatur på + 5 °C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt, ingen syrer, damp, eller eksplosive og brannfarlige gasser.
Kompressoren er ment for bruk i tørre rom. I områder der vannsprut forekommer under arbeid, skal kom­pressoren ikke brukes.
43NO
Montering og bruk
m OBS! Montere uten unntak apparatet helt før du setter det i drift!
Lufting av produkter med stort volum. Hertil kan du bruke lufteventiladapteren (C).
I tillegg kan du bruke de to koniske universaladapter­ne ( A / B ) til påfylling av luftmadrasser.
Tilkobling til strømnettet
Kompressoren kan tilkobles på hver stikkontakt med beskyttelseskontakt 220 - 240V ~ 50 Hz, som er sik­ret med 16 A.
Kontroller at nettspenningen og maskinspenning er i overensstemmelse, før maskinen settes i drift.
Lange tilkoblingskabler og skjøteledninger, kabel­trommer, osv., forårsaker spenningsfall, og kan hindre at motoren starter.
Ved lave temperaturer, under + 5 °C, starter kanskje ikke motoren
Strømbryter (g. 1)
Dra strømbryteren opp for å starte kompressoren. Trykk strømbryteren ned for å slå av kompressoren.
Foreta tilkoblingene (g. 2-4)
m OBS! Dertil må du slå av apparatet. Herved må du holde fast koblingsstykket, for å unngå skader grunnet slangen som smekker tilbake.
Koble trykkluftslangen (5) til kompressorens hurtig­kobler (4)
Koble nippelen til trykkluftverktøyet på trykkluftslan­gen (5) til kompressoren.
Hvis du igjen vil frakoble denne forbindelsen, trekker du tilbake hurtigkoblingen (4) på trykkluftslangen (5).
Bruk av dekkfyller (g. 6, 7, 8)
Trykkluft-dekkfylleren (G) brukes til påfylling av bildekk; med tilsvarende tilbehør også for påfylling og regulering av sykkeldekk, gummibåter, luftmadrasser, baller osv. Trykket kan slippes ut ved å betjene lufteventilen (7). m OBS! Manometeret er ikke kalibrert! Bruk et kalibrert apparat til å kontrollere lufttrykket etter påfyllingen.
Bruke blåsepistolen
Dekkfylleren (G) kan også brukes til rengjøring av hul­rom og tilsmussede overater på arbeidsutstyr som blå­sepistol. Hertil må du først fjerne slangen med ventiladapteren (8). Skru nå utblåsningsadapteren (D) sammen med dekk­fylleren (G).
Bruke adaptersettet
Adaptersettet muliggjør følgende andre bruksmuligheter for dekkfylleren:
Pumpe opp baller ved hjelp av ballnålen (F).
Ventiladapteren (E) gjør det mulig å fylle sykkeldekk.
Påfylling av basseng, luftmadrasser eller båter ved
hjelp av tilleggsadapteren (K).
Påfylling av produkter med skruventiler (f.eks. båter) med skruventiladapteren (J).
Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet klar for bruk. Tilkoblingen samsvarer med det gjeldende VDE- og DIN-regelverket. Kundens strømnettilkob­ling og skjøteledningen som brukes må følge disse forskriftene.
Defekt strømtilkoblings ledning.
På elektriske tilkoblingsledninger oppstår det ofte iso­lasjonsskader. Årsaken kan være:
Klemmerker, når ledningene er trukket gjennom vin­dus- eller døråpninger.
Knekk som følge av feil festning eller trekking av til­koblingsledningen.
Kuttskader hvis ledningen har blitt overkjørt,
Isolasjonsskader som har oppstått da ledningen er
trukket voldsomt fra kontakten.
Sprekker grunnet at isolasjonen er gammel.
Slike skadde strømtilslutningsledninger må ikke brukes, og er grunnet isolasjonsskadene livsfarlige. Sjekk regelmessig at strømtilkoblingsledningene ikke er skadet. Kontroller at ledningen ikke er koblet til strøm­nettet ved kontroll. Strømtilkoblingsledninger må samsvare med relevante VDE- og DIN-forskrifter. Bruk bare tilkoblingsledninger merket med H05VV-F.
Tilkoblingsledningene må være typemerket i henhold til forskriftene.
Vekselstrømsmotor
Nettspenning må være 220 - 240 V. Skjøteledninger opp til 25 m må ha et tverrsnitt på 1,5 kvadrat millimeter. Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater skal kun utføres av elektroteknisk personell.
Angi følgende informasjon, dersom du har spørsmål:
Type strøm på motoren
Informasjonen på maskinens dataplate
Informasjonen på motorens dataplate
Rengjøring, vedlikehold og lagring
m Obs!
Trekk ut kontakten før alt rengjørings- og vedlikeholds­arbeid! Fare for skade grunnet elektrisk støt!
m Obs!
Vent til apparatet er helt avkjølt! Fare for brannskader!
m Obs!
Før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid, skal appara­tet gjøres trykkløst! Fare for personskade!
44 NO
Rengjøring
Hold enheten så støv- og skittfri som mulig. Puss av maskinen med en ren klut eller blåse av støv og smuss med trykkluft på lavtrykk.
Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart et­ter bruk.
Rengjør maskinen regelmessig med en fuktig klut og litt såpe. Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler. Dette kan ødelegge plastkomponentene. Pass på at vann ikke trenger inn i maskinens indre.
Før rengjøring må slangen og sprøyteverktøyet kobles fra kompressoren. Kompressoren må ikke rengjøres med vann, løsemidler, osv.
Transport
Apparatet kan transporteres på håndtaket (1) (g. 5).
Avhending og resirkulering
Maskinen kommer i emballasje for å hindre skade un­der transport. Emballasjen er en råvare, og kan derfor brukes på nytt, eller leveres til resirkulering. Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer, som f.eks. metall og plast. Kast defekte bygningsdeler i kil­desortering. Spør en forhandler eller hos kommunen!
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler natürlchen en anvendelse upassende eller Utsatt for slitasje, og følgende deler som Rekvisita. * Slitasje deler: belte, kobling * Ikke nødvendigvis inkludert!
Oppbevaring m OBS! Trekk ut kontakten, slipp luften ut av apparatet og alle trykkluftverktøy. Slå av kompressoren slik at ukyndige personer ikke kan ta det i bruk.
m OBS! Oppbevar kompressoren bare under tørre forhold og utilgjengelig for ukyndige personer. Ikke helle på den, men oppbevar den stående!
Lagring nettstøpsel, slange og tilbehør (bilde 2)
Nettkabelen (6) kan lagres i siderommet på kom-
pressoren, som vist i gur 3.
Trykkslangen kan lagres i verktøyrommet.
Gammelt utstyr skal ikke kastes i hushold­ningsavfall!
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke må kas­tes i husholdningsavfall i henhold til direktivet om av­fall av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr (2012/19/ EU) og nasjonale lover. Dette produktet må leveres til et foreskrevet innsamlingssted. Dette kan f.eks. gjø­res ved å returnere det ved kjøp av et tilsvarende pro­dukt, eller levere det til et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil håndtering av gammelt utstyr kan på grunn av po-
tensielt farlige stoffer som ofte inneholdes i gammelt
elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirk­ning på miljøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette produktet bidrar du i tillegg til effektiv bruk av naturressurser. Informasjon om innsamlingssteder for gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige av­fallsmyndigheten, et autorisert organ for avhending av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller de som er ansvarlig for søppelrydding.
Tiltak ved feil
Feil Mulig årsak Tiltak
Kompressoren starter ikke
Kompressoren går men det blir ikke noe trykk
Kompressoren går, trykkmåleren viser trykk, men verktøyene funge­rer ikke.
Nettspenning mangler.
Nettspenningen er for lav.
Utetemperaturen er for lav.
Motoren er overopphetet.
Tilbakeslagsventil er lekk.
Pakningene er ødelagt.
Slangene lekker.
Hurtigkoblingen er lekk.
Sjekk ledning, stikkontakt, sikringer og strømut-
Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skjøte-
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under +
La motoren avkjøles og fjern årsaken til over-
Skift ut tilbakeslagsventil.
Sjekk pakninger, la et verksted skifte ut ødelag-
Trekk til skruen for hånd.
Sjekk trykkluftslangen og verktøy, skift ut nødven-
Sjekk hurtigkoblingen, Skift om nødvendig.
tak.
ledning med tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
5 °C.
oppheting
te pakninger.
dig.
45NO
Vysvetlenie symbolov na zariadení
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržia­vajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné okuliare!
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bez predchádzajúceho varovania. Za-
bráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia!
Kohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená vzduchová hadica
46 SK
Úvod
Popis prístroja
VÝROBCA:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo­vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej
v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neo­riginálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená
nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obslu­hu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s tým­to zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrá­niť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodr­žiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obslu­hu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavaj­te v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený sta­novený minimálny vek. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost­ných upozornení.
1. Transportná rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Ochranný kryt telesa
4. Rýchlospojka (
5. Tlaková hadica
6. Napájací kábel
A Univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom cca
6 mm
B Univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom cca
9 mm C Adaptér pre H, J, K D Vyfukovací adaptér E Ventilový adaptér, napr. pre bicyklové ventily F Ihla na lopty G Tlakomer vzduchu v pneumatikách H Odvzdušňovací adaptér J Adaptér na závitové ventily K Univerzálny adaptér
Rozsah dodávky
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom po-
škodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez­pečenstvo prehltnutia a udusenia!
Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre­vádzkovať s množstvom vzduchu do cca 180 l/min (na­pr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ). Na základe obmedzeného množstva prepravo­vaného vzduchu nie je možné, používať nástroje, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky, tyčové brúsky a rázové skrutkovače).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne­spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké­hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
47SK
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom po­žiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento elektrický prí­stroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a dobre ich uschovajte
Bezpečná práca
1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebez-
pečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektrického úderu!
– Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
– Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátor­mi, pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľ te iným osobám dotýkať sa prístroja alebo
káblu počas práce, zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
– Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v su-
chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí
uvedeného výkonu prístroja.
7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
– Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami.
– Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavice
a protišmyková pevná obuv.
– Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8 Nepoužívajte kábel na iné účely
– Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
9 Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
– Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli
pracovať dôkladne a bezpečne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu. Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri even-
tuálnom poškodení ich nechajte vymeniť autori­zovaným odborníkom.
– Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahra-
ďte káble, ktoré sú poškodené.
10 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
– Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča, vrtáka, frézky.
11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
13 Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používaj-
te rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústredíte.
14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vášho
prístroja
– Pred ďalším používaním prístroja starostlivo skon-
trolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov.
– Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované, aby sa zabezpečila bezpečnosť prístroja.
– Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky mu-
sia byť odborne opravené alebo vymenené v zá­kazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch na obsluhu uvedené inak.
– Poškodené spínače musia byť nahradené v zá-
kazníckom servise.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným elek-
trikárom.
– Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vyko­návať len odborný elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
– Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy
len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú­čané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia.
48 SK
17. Hluk – Pri používaní kompresora používať ochranu slu-
chu.
18. Výmena prípojného vedenia – V prípade poškodenia prípojného vedenia sa musí
vymeniť výrobcom alebo odborným elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpečenstvo elek­trického úderu!
19. Plnenie pneumatík – POZOR! Manometer nie je ciachovaný! Skontro-
lujte tlak pneumatík bezprostredne po naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách – Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry
vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak kom­presoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
22 Pozor!
Tento prístroj smú deti od 8 rokov a staršie, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými ale­bo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomosťami používať iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a rozumejú ne­bezpečenstvám z toho vyplývajúcim.
Deti sa s týmto prístrojom nesmú hrať.Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
23 Odporúča sa, aby sa privádzacie hadice pri tlakoch
nad 7 barov vybavili bezpečnostným káblom, napr. drôteným lanom.
24 Zabráňte silným zaťaženiam na systém vedení tým,
že použijete exibilné hadicové prípojky, aby ste za­bránili zalomeným miestam.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo pora­nenia!
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečenstvo výbu­chu!
Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo výbuchu!
Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú po-
trebné za účelom ochrany ltračné prístroje (masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto po­užitých látok o potrebných ochranných opatreniach.
Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa smer­níc o nebezpečných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, že to je po­trebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia, predo­všetkým používať vhodný odev a ochranné masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miestnosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať v pra­covnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a mu­sí byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri striekaní a sušení.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri strie­kaní horľavých resp. nebezpečných tekutých materiá­lov dodržiavať predpisy miestneho policajného zboru.
V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracovávaj­te žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, bu­tylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu zničiť tlakovú hadicu.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne im­plantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elek­trický prístroj.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Bezpečn ostn é pokyny pre prácu so stl ačeným vzdu­chom a vyfukovacími pištoľami
Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas prevádz­ky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k popáleniam.
Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsahovať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť k vzniku požiarov alebo explózií.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochranné okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
Technické údaje
Sieťové pripojenie 220 - 240 V~ 50 Hz
Výkon motora max. 1100
Pracovný režim S3 15% Otáčky kompresora 3750 min
Prevádzkový tlak ca. 8 bar
Teor. nasávací výkon (l/min) ca. 180
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
WA
WA
Druh ochrany IP20 trieda ochrany I
Hmotnosť prístroja v kg 5
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
-1
97 dB(A)
1,93 dB
49SK
Zvyškové riziko
Dodržte určené údržbové a bezpečnostné upozornenia návodu na obsluhu. Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska.
Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretr­váva vždy aj pri odbornom používaní prístroja. Z druhu a konštrukcie prístroja je možné odvodiť nasledujúce potenciálne ohrozenia:
Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky.
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochra-
na sluchu.
Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo tváre môžu dostať aj napriek noseniu ochranných okuliarov.
Vdychovanie rozvírených častíc.
Pred uvedením do prevádzk
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Aké­koľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoloč­nosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blíz­kosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia (predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest­nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou vodou, je použitie prístroja zakázané.
Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie­nečne kompletne zmontovať!
Sieťové pripojenie
Kompresor je možné pripojiť na každú zásuvku s ochranných kontaktom 220 – 240 V ~ 50 Hz, ktorá je poistená 16 A poistkou.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a mô­žu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený ťažkým chodom.
Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača zap/ vyp (2) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatlačením vypínača zap/vyp smerom nadol.
Realizácia pripojení (obr. 2-4)
m Pozor! Prístroj na to vypnite. Pritom pevne držte spojovací diel, aby ste zabránili poraneniam spôsobeným rýchlym návratom hadice.
Pripojte hadicu na stlačený vzduch (5) k rýchloupína­ciemu zariadeniu (4) kompresora
Vsuvku vášho pneumatického nástroja pripojte na ha­dicu na stlačený vzduch (5) kompresora.
Ak toto spojenie chcete opäť rozpojiť, rýchlospojku (4) na hadici na stlačený vzduch (5) potiahnite späť.
Používanie plniacej pištole pneumatík (obr. 6, 7, 8)
Pneumatická plniaca pištoľ pneumatík (G) slúži na pl­nenie pneumatík automobilov; s príslušným príslušen­stvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matracov, lôpt atď. Stlačením odvzdušňovacieho ventilu (7) je možné vy­pustiť tlak. m Pozor! Manometer nie je ciachovaný! Prosím, tlak vzduchu po naplnení skontrolujte ciachova­ným prístrojom.
Používanie vyfukovacej pištole
Plniacu pištoľ pneumatík (G) môžete použiť aj ako vyfu­kovaciu pištoľ na čistenie dutých priestorov a znečiste­ných povrchov a pracovných nástrojov. Najprv na to odstráňte hadicu s ventilovým adaptérom (8). Vyfukovací adaptér (D) teraz zoskrutkujte s plniacou pištoľou pneumatík (G).
Používanie súpravy adaptérov
Súprava adaptérov vám umožňuje nasledujúce ďalšie možnosti použitia plniacej pištole pneumatík:
Pumpovanie lôpt s pomocou ihly na lopty (F).
Ventilový adaptér (E) umožňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie bazénov, nafukovacích matracov alebo člnov pomocou prídavného adaptéra (K).
Plnenie výrobkov so závitovými ventilmi (napr. člny) pomocou adaptéra na závitové ventily (J).
Odvzdušnenie veľkoobjemových výrobkov. Môžete na to použiť odvzdušňovací adaptér (C).
Oba kužeľové univerzálne adaptéry (A/B) môžete tak­tiež použiť na plnenie nafukovacích matracov.
Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave­ný na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným
ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj pre­dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred-
pisom.
50 SK
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj­né vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne­smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo­tunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon­trole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elek­trickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš­ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred­pis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~. Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať priemer 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a
malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiad­ne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja ne­dostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistením odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku pod­liehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: remeň, spájanie * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Skladovanie m Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený
do prevádzky nepovolanou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave! Olej môže vytiecť von!
Skladovanie sieťovej zástrčky, hadice a príslušenstva (obrázok 2)
Sieťový kábel (6) je možné, ako je zobrazené na ob­rázku 3, uložiť bočne do priehradky na kompresore.
Tlakovú hadicu je možné uložiť do priehradky na ná­stroje.
Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiah­nite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia elektric­kými údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebez­pečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
Čistenie
Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri na­stavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž­dom použití.
Preprava
Prístroj je možné prepravovať pomocou rukoväte (1) (obr. 5).
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia po­škodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo su­roviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
51SK
Staré zariadenia nevyhadzujte do domové­ho odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa mu­sí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlik­vidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro­nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starý­mi zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne ne­bezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov.
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
Prehriaty motor.
Kompresor beží, avšak bez tlaku.
Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na manomet­ri, ale nástroje nebežia.
Spätný ventil je netesný.
Tesnenia sú poškodené.
Netesné hadicové spoje.
Netesná rýchlospojka.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť príčinu prehriatia.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v prípade potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vymeniť.
52 SK
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa!
Nosić nauszniki ochronne!
Nosić okulary ochronne!
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ sterowania rozruchem. Nie
dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urządzenia!
Zaworu nie otwierać przed podłączeniem przewodu powietrza
53PL
Wprowadzenie
Opis urządzenia
PRODUCENT:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z no­wo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo­wiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-
autoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczy­tajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwia­jące bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpie­czeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo prze­strzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowią­zujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanie­czyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały po­instruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrze­gać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, nale­ży również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obrób­ki drewna.
1. Uchwyt transportowy
2. Włącznik/ Wyłącznik
3. Kompresszorház
4. Szybkozłączka
5. Wąż do sprężonego powietrza
6. Tápkábel
A Adapter uniwersalny, do zaworów o średnicy ok. 6
mm
B Adapter uniwersalny, do zaworów o średnicy ok. 9
mm
C Adapter dla H, J, K D Adapter wydmuchowy E Adapter zaworu, np. do zaworów rowerowych F Igła do piłki G Miernik ciśnienia w oponach H Adapter do odpowietrzania J Adapter zaworu wkręcanego K Adapter uniwersalny
Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia
opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń­czenia okresu gwarancyjnego.
n UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzie­ciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężonego powietrza do urządzeń pneumatycznych, które wyma­gają strumienia powietrza do ok. 180 l/min (np. kom­presorów do pompowania opon, pistoletów na sprężo­ne powietrze oraz pistoletów lakierniczych). Z powodu ograniczonej produkcji strumienia powietrza nie jest możliwe stosowania kompresora do napędzania urzą­dzeń o bardzo wysokim zużyciu powietrza (np. szli erki oscylacyjne, szli erki proste i klucze udarowe).
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w ni­niejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użyt­kowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
54 PL
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego, rze­mieślniczego lub przemysłowego. Nie przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do po­dobnych działalności.
Wskazówki bezpieczeństwa
n Uwaga! Podczas pracy z kompresorem należy prze-
strzegać następujących zasad bezpieczeństwa, aby wykluczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń oraz pożaru. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia nale­ży wskazówki te przeczytać oraz stosować się do nich.
Bezpieczna praca
1 Należy zachować porządek w miejscu pracy
Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie
wypadkiem.
2 Zwracać uwagę na otoczenie
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub wil-
gotnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu.Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach,
gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
3 Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu
Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi czę-
ściami urządzenia, np. rurami, elementami grzej­nymi, kuchenkami, lodówkam.
4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urzą-
dzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego.
5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu
– Nieużywane urządzenia powinny być przechowy-
wane w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
6 Nie przeciążać urządzenia
Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej
wydajności.
7 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu za-
lecane jest noszenie rękawic gumowych i obuwia z prolowaną podeszwą.
– W pr zypadku długich włosów używać siatki na włosy.
8 Nie używać kabla do innych celów
– Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć
go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami.
9 Starannie dbać o urządzenie
– Zawsze utrzymywać kompresor w czystości, aby
móc dobrze i bezpiecznie pracować.
– Przestrzegać wskazówek dotyczących konser-
wacji.
– Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie
stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w auto­ryzowanym serwisie.
– Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać
te uszkodzone.
– Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i
tłuszczu.
10 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
– W przypadku nieużywania narzędzia elektryczne-
go, przed przystąpieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wier­tła, frezy.
11 Unikać nieumyślnego uruchomienia
Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do
gniazda przełącznik jest wyłączony.
12 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania na
zewnątrz
– Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone
do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłu­żające.
– Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwinię-
tym stanie.
13 Proszę postępować ostrożnie
Skupiać się na wykony wanych czynnościach. Pra-
cować z rozwagą. Nie używać narzędzia elek­trycznego w stanie dekoncentracji.
14 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek
Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić
uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszko­dzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje.
– Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują
bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być wł aści­wie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
– Uszkodzone elementy zabezpieczające i części
naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym ser­wisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
– Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione w autoryzowanym serwisie.
– Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze-
wodów przyłączeniowych.
– Nie uży wać urządzeń, w których włącznik nie daje
się włączyć lub wyłączyć.
15 Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać
wykwalikowanemu elektrykowi
– Urządzenie to odpowiada ujednoliconym normom
bezpieczeństwa. Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika.
16 Uwaga!
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać
tylko wyposażenia dodatkowego i osprzętu po­danych w poniższej instrukcji obsługi lub zaleca­nych bądź podanych przez producenta. Używanie innych - niż podane w instr ukcji obsługi lub w kata­logu - przystawek lub wyposażenia dodatkowego może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeń­stwo wypadku.
55PL
17 Hałas
– Podczas pracy z kompresorem stosować środki
ochrony słuchu.
18 Wymiana przewodu zasilającego
– W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, z
przyczyn bezpieczeństwa musi być on wymienio­ny przez producenta lub uprawnionego elektryka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
19 Pompowanie opon
UWAGA! Manometr nie jest skalibrowany! Bez-
pośrednio przed napompowaniem opon zmierzyć poziom ciśnienia przy pomocy odpowiedniego manometru, np. na stacji paliw.
20 Mobilne kompresory na budowie
– Sprawdzić, czy wszystkie węże i armatury do-
puszczone są do pracy z maksymalnym ciśnie­niem roboczym kompresora.
21 Miejsce ustawienia
Kompresor należy ustawić na równej powierzchni.
22 Uwaga!
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczo­nych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź osoby niedysponujące dostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci.
23 Zaleca się, by węże doprowadzające w przypadku
wartości ciśnienia powyżej 7 bar były wyposażone w kabel bezpieczeństwa, np. linkę stalową.
24 Unikać silnych obciążeń systemu przewodów sto-
sując elastyczne prz yłącza węży, by uniknąć miejsc zgięcia.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa­rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obra­żeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z leka­rzem i producentem.
– Podczas pracy z pistoletem na sprężone powietrze
nosić okulary ochronne. Ciała obce i uniesione przez sprężone powietrze przedmioty mogą być przyczyną obrażeń.
– Nigdy nie stosować pistoletu na sprężone powietrze
do czyszczenia założonej odzieży. Nie kierować pi­stoletu w stronę osób. Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wskazówki bezpieczeństwa podczas natryskiwania
farb
– Nigdy nie pracować z lakierami i rozpuszczalnikami
o temperaturze zapłonu poniżej 55° C. Niebezpie­czeństwo wybuchu!
– Nie podgrzewać lakierów ani rozpuszczalników. Nie-
bezpieczeństwo wybuchu!
– Podczas pracy z substancjami niebezpiecznymi dla
zdrowia konieczne jest stosowanie odpowiednich środków ltrujących (maski na twarz). Przestrzegać wskazówek producentów tych substancji odnośnie środków bezpieczeństwa i higieny pracy.
– Przestrzegać wskazówek i oznaczeń substancji nie-
bezpiecznych podanych na opakowaniach stosowa­nych materiałów. W razie potrzeby stosować dodat­kowe środki ochronne, zw łaszcza nosić odpowiednią odzież i maskę ochronną.
– Nie palić podczas spryskiwania ani w pomieszcze-
niu roboczym. Niebezpieczeństwo wybuchu! Również opary farb są łatwopalne.
– W pobliżu nigdy nie powinny się znajdować źródła
ot war tego ognia, płomieni lub iskier (w tym maszyny).
– Zabrania się spożywania lub przechowywania żyw-
ności w pomieszczeniu roboczym. Opary farb są szkodliwe dla zdrowia.
– Pomieszczenie robocze musi mieć objętość powyżej
30 m3 oraz mieć zapewnioną odpowiednią wymianę powietrza podczas pryskania i suszenia.
– Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas
spryskiwania łatwopalnych lub niebezpiecznych sub­stancji stosować się do zaleceń lokalnych jednostek policji.
– Pracując z wężami z PVC nie stosować żadnych sub-
stancji zawierających benzynę lakierniczą, butanol ani chlorek metylenu. Te substancje niszczą wąż.
Dane techniczne
DODATKOWE WSKAZÓWKI
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy ze sprężonym powietrzem i pistoletami na sprężone
powietrze
– Pompa kompresora i przewody nagrzewają się mocno
podczas pracy. Dotknięcie grozi oparzeniem.
– Powietrze zasysane przez kompresor musi być wolne
od zanieczyszczeń i domieszek, które w pompie kom­presora mogłyby być prz yczyną zapłonu lub wybuchu.
– Luzując złączkę należy przytrzymać ręką element
sprzę gający węża. Zapobiega to obrażeniom na sku­tek niekontrolowanych ruchów węża.
56 PL
Podłączenie do sieci 220 - 240 V~ 50 Hz
Moc silnika w W max. 1100 Tryb pra cy S3 15% Liczba obrotów kompre-
sora min
-1
3750 min
Ciśnienie robocze ca. 8 bar
Teor. moc ssania w (l/min) ca. 180 Poziom mocy akustycznej
L
WA
Odchylenie K
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Stopień ochrony IP20
-1
kaitse klass I
Waga urządzenia w kg 5
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normą EN ISO 3744.
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Ryzyko resztkowe
Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i bez­pieczeństwa, zawartych w instrukcji obsługi. Zachować ostrożność podczas pracy i nakazać osobom trzecim zachowanie bezpiecznej odległości od stano­wiska pracy.
Nawet w przypadku prawidłowego użytkowania urzą­dzenia pozostaje zawsze pewne ryzyko resztkowe, któ­rego nie można wykluczyć. Ze względu na rodzaj i konstrukcję urządzenia można wyróżnić poniższe potencjalne zagrożenia:
Niezamierzone uruchomienie produktu.
Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie jest zakładana zale-
cana ochrona słuchu.
Cząsteczki zanieczyszczeń, pył, itp. mogą przedo­stać się do oczu lub twarzy mimo zakładania okula­rów ochronnych.
Wdychanie wznoszących się cząsteczek.
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia do prądu sprawdzić czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z war­tością napięcia w sieci zasilającej.
Sprawdzić czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić rmie przewozowej, która do­starczyła kompresor.
Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiornika.
Unikać długich przewodów sprężonego powietrza
oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy).
Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wolne od pyłu.
Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym po­mieszczeniu.
Kompresor może być użytkowany wyłącznie w od­powiednich pomieszczeniach (z dobrą wentylacją, o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W po­mieszczeniu, w którym użytkowane jest urządzenie, nie mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary ani wybuchowe lub łatwopalne gazy.
Kompresor przeznaczony jest do użytku w suchym pomieszczeniach. Nie zezwala się na używanie urzą­dzenia tam, gdzie podczas pracy możliwy jest kontakt z pryskającą wodą.
Montaż i obsługa
n Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać cał­kowicie zmontowane!
Podłączenie do sieci
Kompresor można podłączać do każdego gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 220 - 240V ~ 50 Hz, zabezpieczonego 16 A.
Przed pierwszym użyciem zwrócić uwagę na to, czy napięcie sieci zgadza się z napięciem roboczym po­danym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Długie przewody zasilające jak również przedłuża­cze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika.
Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór me­chaniczny utrudnia rozruch silnika.
Włącznik/wyłącznik (rys. 1)
W celu włączenia kompresora pociągnąć włącznik/ wyłącznik (2) do góry. W celu wyłączenia kompresora nacisnąć włącznik/ wyłącznik w dół.
Wykonanie przyłączy (rys. 2-4)
m Uwaga! Wyłączyć wcześniej urządzenie. Przytrzymać element łączący, by uniknąć obrażeń wskutek odrzutu węża.
Podłączyć wąż sprężonego powietrza (5) do szybko­złączki (4) sprężarki
Podłączyć złączkę narzędzia sprężonego powietrza do węża pneumatycznego (5) kompresora.
By ponownie rozłączyć połączenie pociągnąć z powro­tem szybkozłącze (4) przy wężu pneumatycznym (5).
Stosowanie inatora do opon (rys. 6, 7, 8)
Inator do opon zasilany sprężonym powietrzem (G) służy do napełniania opon samochodowych; przy uży­ciu odpowiednich akcesoriów można go użyć również do napełniania i regulacji opon rowerowych, pontonów, materacy dmuchanych, piłek, itp. Po odkręceniu zaworu odpowietrzającego (7) można spuścić ciśnienie. m Uwaga! Manometr nie jest skalibrowany! Sprawdzić ciśnienie powietrza po napełnieniu przy uży­ciu skalibrowanego urządzenia.
Używanie pistoletu wydmuchowego
Inator do opon (G) może być również stosowany do czyszczenia pustych przestrzeni i zabrudzonych po­wierzchni oraz urządzeń roboczych jako pistolet wy­dmuchowy. Odłączyć najpierw wąż z adapterem zaworu (8). Przykręcić adapter wydmuchowy (D) do inatora do opon (G).
Stosowanie zestawu adapterów
Zestaw adapterów daje następujące możliwości zasto­sowania inatora do opon:
pompowanie piłek przy użyciu igły do piłek (F).
57PL
Adapter zaworu (E) umożliwia pompowanie dętek ro­werowych.
Dmuchanie basenów, materacy dmuchanych lub ło­dzi przy użyciu dodatkowego adaptera (K).
Wypełnianie powietrzem produktów z zaworami wkręcanymi (pontonów) przy użyciu adaptera zaworu wkręcanego (J).
Spuszczanie powietrza z produktów o dużych rozmia­rach. Do tego celu można zastosować adapter zawo­ru odpowietrzającego (C).
Obydwa stożkowe adaptery uniwersalne (A / B) moż­na stosować również do napełniania powietrzem ma­teracy dmuchanych
Przyłącze elektryczne
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
Rodzaj prądu silnika.
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej ma-
szyny.
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej sil­nika.
Czyszczenie, konserwacja i przechowy­wanie
m Uwaga!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Niebez­pieczeństwo porażenia prądem!
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępnia­ne przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgod­ne z powyższymi przepisami.
Uszkodzone przyłącze elektryczne
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko­dzenia izolacji. Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo­ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowa­nia lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, w przypadku starej izolacji.
Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto­sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża­ją życiu. Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw­dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek­trycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektrycz­ne z oznaczeniem H05VV-F.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu ty­pu, umieszczonym na przewodzie.
m Uwaga!
Odczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie! Niebez­pieczeństwo oparzenia!
m Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urzą­dzenia całkowicie spuścić z niego ciśnienie! Niebezpie­czeństwo obrażeń!
Czyszczenie
Urządzenie powinno być w miarę możliwości wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ścierecz­ką z niewielką ilością szarego mydła. Nie stosować środków do czyszczenia lub rozpuszczalników; mogą one uszkodzić elementy urządzenia wykonane z two­rzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć od kom­presora wąż i narzędzia pneumatyczne. Do czyszcze­nia kompresora nie używać wody, rozpuszczalników itp
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: pas, złączenie * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Silnik prądu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V~ Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalikowanego elektryka.
58 PL
Przechowywanie m Uwaga!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, spuścić sprężone powietrze z urządzenia i podłączonych narzędzi pneumatycznych. Kompresor powinien być prze­chowywany w taki sposób, aby nie mógł zostać uruchomiony przez osoby nieupoważnione.
m Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedostęp­nym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie prze­chylać urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji stojącej! Niebezpieczeństwo wylania się
oleju!
Przechowywanie wtyku zasilania, węża i akcesoriów (rys. 2)
Kabel zasilania (6) można poprowadzić w odpowied­niej przegrodzie z boku sprężarki, jak pokazano na rys. 3.
Wąż ciśnieniowy można ułożyć w przegrodzie na na­rzędzia.
Transport
Urządzenie można przenosić trzymając za uchwyt (1) (rys. 5)
Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urzą­dzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub moż­na przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów mate­riałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placów­ce samorządu lokalnego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpa­dami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w spra­wie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniej­szego produktu nie wolno utylizować wraz z od­padami domowymi. Produkt ten należy prze-
kazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowane­go punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużyte­go sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawi­dłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektyw­nego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-
-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzę­tu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie obsługu­jącej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
Pomoc dotycząca usterek
Usterka Możliwa przyczyna Pomoc
Kompresor nie pracuje. Brak napięcia sieciowego
Za niskie napięcie sieciowe.
Za niska temperatura zewnętrzna.
Przegrzany silnik
Kompresor pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia.
Kompresor pracuje, manometry wskazują ciśnienie, ale narzędzia pneumatyczne nie działają.
Nieszczelny zawór zwrotny
Uszkodzone uszczelki.
Nieszczelne łącze węża.
Nieszczelna szybkozłączka.
Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecznik
oraz gniazdko.
Unikać zbyt długich przedłużaczy. Stosować wyłącznie przedłużacze o odpowiednim przekroju.
Nie stosować urządzenia w temperaturze poniżej +5° C.
Odczekać aż silnik ostygnie i, o ile to możliwe, usunąć przyczynę przegrzania.
Wymienić zawór zwrotny.
Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu
zakładowi wymianę uszkodzonych uszczelek.
Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymienić.
Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymienić.
59PL
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt!
Viseljen védőszemüveget!
Figyelmeztetés forró felületekre.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az idegeneket a
készülék munkaterületétől!
A levegőtömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot
60 HU
Bevezetés
A készülék leírása
GYÁRTÓ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké­szülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be­rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen javí-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he­lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismer­kedésének megkönnyítése és a használati lehetőségei­nek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartal­maz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csök­kentésére, és a készülék megbízhatóságának és élet­tartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcso­latosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírá­sok és a helyi országos különleges előírások kiegészí­téseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelése­kor.
1. Szállítófogantyú
2. Be-/ki- kapcsoló
3. Obudowa sprężarki
4. Gyorskuplung
5. Préslégtömlő
6. Kabel zasilający
A Univerzális adapter kb. 6 mm átmérőjű szelepekhez B Univerzális adapter kb. 9 mm átmérőjű szelepekhez
C H, J, K adapter D Kifúvóadapter E Szelepadapter, pl. kerékpárszelepekhez F Tűszelep G Abroncslevegő nyomásmérő H Légtelenítő adapter J Csavarszelep-adapter K Univerzális adapter
Szállított elemek
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a ké­szüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma­golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének le­teltéig őrizze meg a csomagolást.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés
és fulladás veszélye!
Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 180 l/ perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint pél­dául abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó piszto­lyok). A korlátolt levegőszállítási mennyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak az üzemeltetése, amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók, oszlopos csiszológé­pek és ütvecsavarozók). A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetéssze­rűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink rendelte­tesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari hasz­nalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szavatossa­got, ha a keszulek ipari, kezműipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenysegek teruleten van hasznalva.
61HU
Biztonsági utasítások
m Figyelem! Ennek a kompresszornak a használatá- nál, áram ütés, sérülések és tűzveszély elleni véde­lem szempontjából,  gyelembe kell venni a következő alapvető biztonsági intézkedéseket. Olvassa és vegye  gyelembe ezeket az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek. Ne használjon elektromos szerszámokat nedves
vagy vizes környezetben. Veszély az áramcsapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról.Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tűz-
és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést,
mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyek­kel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket a munkakörétől távol.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
– Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt te-
remben és a gyerekek számára nem elérhetően kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott
teljesítményi körben.
7 Viseljen megfelelő munkaruhát
– Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű
és tapadós lábbeli ajánlatos.
8 Ne használja fel a kábelt más célokra
– Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne
használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúz ásá ­ra a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
9 Ápolja gondosan a szerszámait
– Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és
biztosan tudjon dolgozni.
Tartsa be a karbantartási előírásokat.. Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási veze-
téket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által.
– Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt
és sérülés esetén cserélje ki.
10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
– Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot,
javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap, fúró és marógép cseréjénél.
11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győződ -
jön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikapcsolt állapotban van.
12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
A szabadban csak szabadtéri használatra alkal-
mas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hosszab­bító kábelt alkalmazzon.
A kábeldobot csak letekert állapotban használja.
13 Legyen gyelmes
Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elektro­mos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
A szerszám további használata előtt a védő beren-
dezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatározásuknak megfelelő működésükre.
– Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése
rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nin­csennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készü­lék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
– Amennyiben a használati utasításban nincs más
megadva, a károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
– A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely
által muszáj kicseréltetni.
– Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó ve-
zetékeket.
– Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
– Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonat-
kozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, külön­ben balesetek érhetik a használót.
16 Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati utasítás-
ban megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket használ­ni. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17 Zaj
– A kompresszor használatánál zajcsökkentő fül-
védőt hordani.
18 A csatlakozási vezeték kicserélése
– Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a
veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági szak­ember által. Veszély az áramcsapás által!
19 Abroncsok feltöltése
FIGYELEM! A nyomásmérő nincs hitelesítve!
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel a töltést.
62 HU
20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszínüzem-
ben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan engedélyezett munkanyomásának.
21 Felállítás helye
A kompresszort csak egy sík felületre állítani fel.
22 Figyelem!
Ezt a készüléket a 8 éves vagy annál idősebb gye-
rekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasz­talattal és tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelik őket, vagy a készülék biztonságos használatát illetően képzésben ré­szesültek, és az ebből fakadó veszélyeket értik.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem vé-
gezhetik el.
23 7 bar feletti nyomásokon a bevezetőtömlőket érdemes
biztonsági kábellel, pl. egy drótkötéllel felszerelni.
24 Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terheléseit,
hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ és kerüli a törési helyeket.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám műkö­dés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő szemé­lyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelembe kell venni a helyi rendőrség határozatait.
Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköt­tetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, bu­tylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlőt.
Technikai adatok
Hálózati csatlakozás 220 - 240 V~ 50 Hz Motorteljesítmény W max. 1100 Üzemmód S3 15%
Kompresszor-fordulat­szám perc
-1
3750 min
Üzemi nyomás ca. 8 bar
Teo. Beszívási teljesítmény l/perc ca. 180 Hangteljesítménymérték
L
WA
Bizonytalanság K
W
Védelmi rendszer IP20
Klasa ochronności I A készülék súlya kg-ban 5
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint lettek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
-1
97 dB(A)
1,93 dB
Biztonsági utasítások a színszórásnál
Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószereket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. Rob­banásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket. Robbanásveszély!
Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arcmaszkok­ra) van szükség. Vegye gyelembe az ilyen anyago­kat gyártó cégnek, az óvintézkedésekkel kapcsolatos közléseit is.
Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott eset­ben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvégezni, különösen szükséges a megfelelő ruhák és masz­kok hordása.
Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, vala­mint a munkateremben. Robbanásveszély! Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szikra­képző gépeknek felállítva illetve üzemeltetve lenniük.
Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italokat a munkateremben. A festékpárák károssak az egész­ségre.
A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell lennie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy ele ­gendő levegőcserét.
Maradék kockázat
Tartsa be a kezelési útmutató előírt karbantartási és biztonsági utasításait. Munka közben mindig legyen gyelmes, és külső sze­mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég­zési helytől.
A készülék szakszerű használata esetén is mindig ma­rad egy bizonyos maradék kockázat, ami nem zárható ki. A készülék típusából és szerkezetéből adódóan az alábbi lehetséges veszélyek származhatnak:
A termék akaratlan üzembe helyezése.
Halláskárosodás, ha nem viseli az előírt hallásvédőt.
Szennyeződés részecskék, por stb. kerülhet a sze-
mébe vagy az arcára a védőszemüveg viselése ese­tén is.
Felkavart részecskék belégzése.
Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáb­lán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Esetle­ges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
A kompresszort a fogyasztó közelében kell felállítani.
63HU
El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp-
resszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól szel­lőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad porok­nak, savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullé­kony gázoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő használatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
Felépítés és kezelés
m Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül
komplett összeszerelni!
Hálózati csatlakozás
A kompresszor minden 220 - 240 V ~ 50 Hz, 16 A biztosítékkal ellátott, védőföldeléssel rendelkező kon­nektorhoz csatlakoztatható.
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosszab­bítások, kábeldobok stb. Feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz járatú­ság által veszélyeztetve van a motorindítás.
Be-/ kikapcsoló (1-es kép)
A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni a be/kikapcsolót (2). A lekpacsoláshoz lefelé kell nyom­ni a be-/kikapcsolót.
Csatlakozások létrehozása (2-4. ábra)
m Figyelem! Ehhez kapcsolja ki a készüléket. Ekkor tartsa szilárdan a csatlakozódarabot, hogy a töm­lő visszarándulása ne okozzon sérüléseket.
Csatlakoztassa a sűrített levegő tömlőjét (5) a komp­resszor gyorscsatlakozójához (4)
Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszám csőlezá­rását a kompresszor (5) sűrített levegős tömlőjéhez.
Ha ismét le szeretné választani ezt az összeköttetést, húzza vissza az (5) sűrített levegős tömlőn lévő (4) gyorscsatlakozót.
Abroncstöltő használata (6., 7. és 8. ábra)
A (G) sűrített levegős abroncstöltővel autógumikat fújhat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpárabroncso­kat, gumicsónakokat, gumimatracokat, labdákat stb. is felfújhat és a nyomásukat szabályozhatja. A (7) kieresztőszelep működtetésével leeresztheti a nyomást. m Figyelem! A nyomásmérő nincs hitelesítve! A levegő felöltése után ellenőrizze a légnyomást egy hi­telesített készülékkel.
Levegőfúvó pisztolyok használata
A (G) abroncstöltőt levegőfúvó pisztolyként üregek, szennyezett felületek és munkaeszközök tisztítására is használhatja. Ehhez először vegye le a (8) szelepadap­teres tömlőt. Ezután csavarozza össze a (D) levegőfúvó adaptert a (G) abroncstöltővel.
Adapterkészlet használata
Az adapterkészlettel az abroncstöltőt a következő to­vábbi alkalmazásokra használhatja:
Labdákat fújhat fel az (F) tűszeleppel.
Az (E) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel.
A (K) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimatra-
cokat vagy -csónakokat fújhat fel.
A (J) adapterrel csavaros szelepekkel rendelkező ter­mékeket (pl. csónakokat) fújhat fel.
Sokféle terméket ereszthet le. Ehhez a (C) leeresz­tőszelep-adaptert használhatja.
A két kúpos (A/B) univerzális adapterrel ugyancsak gumimatracokat fújhat fel.
Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csatla­kozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és
DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, vala­mint az általa használt hosszabbító vezeték is fe­leljen meg ezeknek az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyak­ran megsérül. Ennek oka lehet:
Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak­vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való ki­szakítás miatt.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóveze­tékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt életveszélyes. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket hasz­náljon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a veze­téken fel kell tüntetni.
64 HU
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek kereszt­metszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javí­tását csak villamossági szakember végezheti.
A hálózati csatlakozódugó, tömlő és tartozékok tá­rolása (2. ábra)
A (6) hálózati kábel a 3. ábrán látható módon a komp­resszor oldalánál található rekeszben tárolható.
A nyomástömlő a szerszámrekeszben tárolható.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsa­pások által!
m Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült! Meg­égetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készü­léket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye!
Tisztítás
Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a ké­szüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki ala­csony nyomás alatt sűrített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki­tisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használ­jon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete­ző szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóak­kal tisztítani.
Szervízinformációk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a követ­kező részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: öv, tengelykapcsoló * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Szállítás
A készüléket az (1) fogantyújánál fogva szállíthatja (5. ábra).
Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezet­hető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult al­katrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi köz­igazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/ EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadás­sal vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen törté­nő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai beren­dezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszé­lyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt be­rendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városveze­tésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Tárolás m Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a
készüléket és minden csatlakoztatott préslégszer­számot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogo­sulatlanok ne tudják üzembe venni.
m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogo­sulatlanok számára nem hozzáférhető környezet­ben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni! Ki­folyhat az olaj!
65HU
Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem fut a kompresszor. Hiányzik a hálózati feszültség.
Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
Túlhevült a motor.
A kompresszor fut, de nincs nyomás.
Fut a kompresszor, a manométeren nyomás van kijelezve, de a szer­számok nem futnak.
Szivárgó a visszacsapó szelep
Tönkre van a tömítés.
Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
Szivárgós a gyorskuplung.
Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló
aljzatot.
Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegen­dő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni.
Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani
a túlhevülés okát.
Kicserélni a visszacspó szelepet.
Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement tömíté-
seket egy szakműhelyben kicseréltetni.
Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat, adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicserélni.
66 HU
Laitteessa olevien symbolien selitys
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
Käytä suojalaseja!
Käytä suojalaseja!
Varoitus! Kuuma pinta.
Varo jännite!
Varoitus! Automaattinen käynnistyminen.
Älä avaa venttiiliä ennen kuin ilmaletku on liitetty
67FI
Johdanto
Laite kuvaus
VALMISTAJA:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Saksa
HYVÄ ASIAKAS,
Toivomme, että uusi scheppach-koneesi tuo sinulle pal­jon iloa ja menestystä.
Huomaa:
Tuotevastuulakien mukaisesti, tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa tälle laitteelle tai tästä laitteesta koitu­vista vaurioista, mikäli ne ovat seurausta: Vääränlaisesta hoidosta. Käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä korjauksista. Sellaisten osien asennuksesta ja käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä varaosia. Vääränlaisesta käytöstä ja soveltamisesta. Sähköjärjestelmän viasta, joka on seurausta lain­säädännöllisten ja sovellettavien sähködirektiivien ja VDE-asetusten 0100, DIN 57113 / VDE 0113 noudatta­matta jättämisestä.
Ota huomioon:
Ennen kokoamista ja käyttöönottoa, lue käyttöohjeet ko­konaisuudessaan. Nämä käyttöohjeet auttavat sinua tutustumaan konee­seesi ja käyttämään sen asianmukaisia sovelluksia. Käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja koneen turvalli­sesta, asiantuntevasta ja taloudellisesta käytöstä sekä vaarojen välttämisestä, korjauskuluista säästämisestä, seisonta-ajan vähentämisestä, ja koneen luotettavuu­den ja käyttöiän lisäämisestä. Näihin käyttöohjeisiin sisältyvien turvallisuusvaatimus­ten lisäksi sinun tulee ottaa tarkasti huomioon maasi sovellettavat määräykset. Käyttöohjeiden tulee olla aina koneen lähellä. Laita ne muovikansioon suojaan lialta ja kosteudelta. Jokaisen käyttäjän tulee lukea ja huomioida ne tunnollisesti en­nen työn aloittamista. Vain henkilöt, jotka on koulutettu koneen käyttöön, ja joiden tiedossa on eri vaarat, saa­vat työskennellä koneen kanssa. Vaadittu vähimmäisikä tulee ottaa huomioon. Näihin käyttöohjeisiin sisältyvien ja maasi sovellettavien määräysten lisäksi sinun tulee ottaa huomioon yleises­ti tunnustetut tekniset säännöt koskien puutyökoneiden käyttöä.
1 Kahva 2 ON/OFF-kytkin
3. Kompressorin runko 4 Pikaliitin
5. Paineletku
6. Virtajohto
A Yleissovitin venttiileihin, joiden halkaisija on noin
6 mm
B Yleissovitin venttiileihin, joiden halkaisija on noin
9 mm C Sovitin mallit H, J, K D Puhallussovitin E Venttiilisovitin, esim. polkupyörän venttiileihin
F Palloneula
G Rengaspaineen mittari H Ilmanpoistosovitin J Kierreventtiilisovitin K Yleissovitin
Pakkauksesta purkaminen
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta , onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
m HUOMIO! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkika­luja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvo­jen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen!
Määräystenmukainen käyttö
Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen pai­neilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää enin­tään noin 180 l/min ilmamäärällä (esim. renkaiden täyttö, puhalluspistoolit ja maaliruiskut). Rajoitetun il­mansyöttömäärän vuoksi hyvin suuren ilmankulutuksen omaavien työkalujen käyttö ei ole mahdollista (esim. laahaushiomakoneet, puikkohiomakoneet tai iskuruu­vinvääntimet).
68 FI
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu­kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys­tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va­hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. Ota huomioon, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kau­palliseen käyttöön, käsityöammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
Turvallisuusohjeet
mHuomio! Tätä kompres soria käytettäessä on nou datettava seuraavia periaat teellisia turvallisuusmää räyksiä säh köiskujen, vammojen ja palo vaaran vält­tämiseksi. Lue ja huo mioi nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Turvallinen työskentely
1 Pidä työalue siistinä
Työalueen epäjärjestys li sää onnettomuusris -
kejä.
2 Huomioi ympäristö vaiku tukset
Älä aseta kompresso ria alttiiksi sateelle.Älä käytä kompressoria kos teassa tai märässä
ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuk sesta.
– Älä käytä kompres soria helposti syttyvien nestei
- den tai kaasujen lä hellä.
3 Suojaudu sähköiskun varalta
Vältä koskettamasta maadoitettuihin kappa lei -
siin, kuten esim. put kiin, lämmittimiin, liesiin ja jää kaappeihin.
4 Pidä lapset poissa!
Älä anna muitten kos kea kompressor iin tai johtoi-
hin, pidä heidät poissa työ alueelta.
5 Säilytä kompressori tur vallisessa paikassa
– Käytön väliaikoina tulee kompressori säilyttää kui
vassa, suljetussa ti lassa poissa lasten ulot - tuvilta.
6 Älä ylikuormita komp ressoria
Työskentelet helpom min ja turvallisemmin anne-
tulla tehoalueella.
7 Käytä sopivaa työvaa tetusta
– Älä käytä väljiä vaat tei ta tai koruja, ne voivat taker
tua liikkuviin osiin.
– Työs kennellessä ulkona suositel laan kumikäsi -
neitä ja pitäviä jalkineita.
– Käytä hiusverkkoa, jos hiuksesi ovat pitkät.
8 Älä käytä johtoa väärin
– Älä vedä kompressoria johdosta, äläkä irroita pis
toketta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuu­delta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
9 Hoida kompressoria huo lella
– Pidä kompressori puh taana voidaksesi työsken
- nellä hyvin ja tur vallisesti.
Noudata huol - tomääräyk siä.Tarkista pistoke ja johto säännöl - lisin väliajoin, ja
toimita ne asiantuntevan am - mattiliikkeen vaih­detta vaksi, jos huomaat vau rioita.
– Tarkista jatkojoh dot säännöllisesti ja vaihda va-
hingoittunut johto.
10 Irroita kaikki verkko pis tokkeet
kun kompressoria ei käytetä tai sitä huolle taan.
11 Vältä tahatonta käyn nistystä
Varmistu siitä, että laite on kytketty pois ennen
verkkoliitäntää.
12 Jatkojohto ulkona
Käytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti
merkittyjä jatkojohtoja.
13 Ole aina valppaana
Seuraa työsi kulkua. Työs kentele järkevästi. Älä
käytä kompressoria, jos olet hajamielinen.
14 Tarkista kompressorin vauriot
Ennen kompressorin käytön jatkamista on suoja
varusteiden tai vähän va hingoit tuneiden osien es­teetön, sään nönmukai nen toiminta tarkistettava.
– Tarkasta, että liikkuvien osien toi mento on häiriö-
tön ja etteivät ne jää kiinni tai ole vahingoittuneet.
– Kaik kien osien tulee olla oikein asennettuja ja
nii den tulee täyttää niille asetetut edel lytykset.
– Vahingoittuneet turvalait teet ja osat on korjattava
tai vaihdettava asianmukai sesti ammattiliikkees­sä, mikäli käyttöohjeessa ei ole toisin sanottu.
– Vahingoittu neet kytkimet on korjattava ammat-
tiliikkeessä.
– Älä käytä sellaisia työkaluja, joiden kytkin ei toi-
mennu oikein.
15 Huomio!
– Oman turvallisuutesi vuoksi käytä aina vain val-
mistajan ohjeissa suo siteltuja lisä varusteita ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa tai luette lossa mainittujen työka lujen tai lisätarvik keiden käyttö voi aiheuttaa louk - kaantumisvaaran.
16 Korjaukset tekee vain alan ammattimies
Korjaukset saa suorit taa vain asiantunteva sähkö
mies, muuten voi niistä ai heutua käyttäjälle onnet tomuuksia.
17 Melunpäästöt
– Käytä kuulosuojuksia kompressorin käydessä.
18 Liitäntäjohdon vaihto
– Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, niin valmistajan
tai sähköalan ammattihenkilön tulee vaihtaa se uuteen, jotta vältetään vaaratilanteet.
19 Renkaantäyttöohjeita
HUOMIO! Painemittari ei ole kalibroitu! Tarkist a
rengaspaineet heti täytön jälkeen sopivalla mittari, esim. huoltoasemalla.
20 Street Kannettava kompressorit rakennustyömaalla
työhön
– Varmista, et tä kaikki letkut ja liittimet sopivat suu-
rin sallittu käyttöpaine kompressorin.
21 Asennuspaikalle
Aseta kompressori vain tasaiselle alustalle.
22 Huomio!
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 vuotiaat lapset
sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta eikä vastaavia tietoja, jos heitä valvotaan ja he ovat saaneet opastuksen laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liit­tyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.Lapset eivät saa tehdä laitteen puhdistusta tai
huoltoa.
23 Syöttöletkut on suositeltavaa varustaa turvakaap-
elilla (esim. teräsvaijeri), jos paine on yli 7 baaria. 24 Vältä voimakasta kuormitusta johtojärjestelmässä
siten, että käytät joustavia letkuliitäntöjä taitekohtien
estämiseksi.
69FI
Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi määrä­tyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivis­ten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on lää­ketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua.
Turvallisuutta koskevia lisätietoja
Paineilman ja puhalluspistoolien käyttöä koskevat turvallisuusmääräykset
Ahtimen ja johtojen käyttö lämpötilat ovat korkeat. Kosketus aiheuttaa palo vammoja.
Ahtimen imemien kaasujen tai höyryjen on oltava il­man aineosia, jotka voivat joh taa ahtimen paloon tai räjähdykseen.
Letkuliitosta irroitettaessa on liitoskappaleesta pidet tävä kiinni, ettei se aiheuta vammoja sinkoutumalla irti.
Paineilmapistoolia käsitel lessä on käytettävä suo ja­laseja. Roskat ja poispu hallettu lika voivat helposti aiheuttaa vammoja.
Paineilmapistoolia ei saa suunnata kohti ihmisiä, eikä sillä myöskään saa puhdistaa päällepuettuja vaate­kappaleita.
Ruiskumaalausta koskevat turvallisuusmääräykset
Älä työstä maalia tai liuotetta, jonka sytty mispiste on alle 55°C.
Älä lämmitä maalia tai liuotteita.
Terveydelle vaarallisia nesteitä työstettäessä on käy-
tettävä suojana suodattimia (kasvonaa maria). Nou­data myös tällaisten aineiden val mistajan antamia turva ohjeita.
Työstettävien materiaalien pakkauksissa olevia tie­toja sekä vaarallisten aineiden käsittelylain mukaisia merkintöjä tulee noudattaa. Tarvittaessa tulee ryhtyä muihin turvatoimiin, erityisesti käyttää tarkoituksen­mukaista suojapukua ja naamaria.
Ruiskutuksen aikana tai työtiloissa ei saa tupa - koi­da. Maalihöyrytkin ovat helposti syttyviä.
Avoliekkihellat, avotuli tai kipinöitä aikaansaa vat ko­neet on poistet tava tai niitä ei saa käyttää.
Ruokia ja juomia ei saa säilyttää tai nauttia työti - lois­sa. Maalihöyryt ovat vahingollisia.
Työtilan on oltava suu rempi kuin 30 m3, ja ruiskutuk­sen sekä kui vauksen aikana on huolehdittava riittä­västä ilmanvaihdosta. Ei saa ruiskuttaa vastatuuleen. Helposti syttyviä tai muuten vaarallisia ruis kutusai­neita käsitellessä on noudatettava paikal lisen polii­silaitoksen määräyksiä.
PVC-muovisella paine letkulla ei saa käyttää koes­tusbensiiniä, butyy lialkoholia tai metylee - nikloridia (lyhentää elin ikää).
Tekniset tiedot
Virtaliitäntä 220 - 240 V~ 50 Hz Moottorin teho W max. 1100 Käyttötapa S3 15% Kompressorin käyntino-
peus
3750 min
-1
Enimmäistoimintapaine, baaria ca. 8 bar Imuteho l/min ca. 180 Aänen tehotaso L Epävarmuus K
WA
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Kotelointiluokka IP20 Suojausluokka I Laitteen paino kg 5
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mu­kaisesti.
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Jäljellä olevat vaarat
Noudata käyttöohjeessa ilmoitettuja huolto- ja turval­lisuusohjeita. Ole tarkkaavainen työskentelyn aikana ja pyydä mui­ta henkilöitä pysymään turvallisen välimatkan päässä.
Laitteen asianmukaisessakin käytössä on aina jäljellä tiettyjä vaaroja, joita ei voida poissulkea. Laitteen tyy­pistä ja rakenteesta voi aiheutua seuraavia mahdollisia vaaratilanteita:
Tuotteen tahaton käyttöönotto.
Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulos-
uojaimia ei käytetä.
Likahiukkaset, pöly, jne. voivat suojalaseista huoli­matta päästä silmiin tai kasvoihin.
Ilmaan puhaltuneiden hiukkasten hengittäminen.
Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas­taavat verkkovirran tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetusvauri­oita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kuljetusyri­tykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan laitteen lähelle.
Pitkiä vapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja (jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.
Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään tilaan.
Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C ... 40°C) . Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja.
70 FI
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennellään roiskeveden kanssa.
Rakenne ja käyttö
m Huomio Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön!
Virtaliitäntä
Kompressori voidaan liittää jokaiseen suojakosketin­pistorasiaan 220 - 240V ~ 50 Hz, joka on suojattu 16 A -sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä ja koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. ai­heuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moottorin käynnistymisen.
Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moot­torin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden vuoksi.
Päälle-/ pois-kytkin (kuva 1)
Kompressori kytketään päälle painamalla nappi (2) asentoon I.
Kompressori sammutetaan painamalla nappi (2) asentoon 0.
Liitäntöjen yhdistäminen (kuva 2-4)
m Huomio! Kytke laite tätä varten pois päältä. Pidä tällöin kytkentäkappaleesta kiinni välttääksesi let­kun takaisinpäin iskeytymisestä aiheutuvat loukkaantu­miset.
Liitä paineilmaletku (5) kompressorin pikaliittimeen (4)
Liitä paineilmatyökalusi nippa kompressorin paineil-
maletkuun (5).
Kun haluat jälleen irrottaa tämän liitoksen, vedä pai­neilmaletkun (5) pikaliitintä (4) taaksepäin.
Renkaantäyttölaitteen käyttäminen (kuva 6, 7, 8)
Paineilma-renkaantäyttölaitetta (G) käytetään autonren­kaiden täyttämiseen; vastaavalla lisätarvikkeella varus­tettuna myös polkupyörän, kumiveneiden, ilmapatjojen, pallojen, jne. täyttöön ja säätämiseen. Ilmanpoistoventtiiliä (7) käyttämällä voidaan paine tyh­jentää. m Huomio! Painemittari ei ole kalibroitu! Tarkasta ilmanpaine täytön jälkeen sopivalla laitteella.
Puhalluspistoolin käyttö
Voit käyttää renkaantäyttölaitetta (G) myös puhalluspis­toolina onttojen tilojen tai likaisten pintojen ja työlaittei­den puhdistukseen. Poista tätä varten ensin letku venttiilisovittimineen (8). Kiinnitä nyt puhallussovitin (D) renkaantäyttölaitteeseen (G).
Sovitinsarjan käyttö
Sovitinsarjan avulla voit käyttää renkaantäyttölaitetta myös seuraaviin tarkoituksiin:
Ilman täyttäminen palloihin palloneulan (F) avulla.
Venttiilisovittimella (E) voit täyttää polkupyörän ren-
kaat.
Puhallettavien uima-altaiden, ilmapatjojen ja kumive­neiden täyttö lisäsovittimella (K).
Kierreventtiilillä varustettujen tuotteiden (esim. ve­neet) täyttö kierreventtiilisovittimella (J).
Ilmanpoisto tilavuudeltaan suurista tuotteista. Tähän voit käyttää ilmanpoistoventtiilin sovitinta (C).
Kumpaakin kartiomaista yleissovitinta (A / B) voit käyttää myös ilmapatjojen täyttöön.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät ovat täysin valmiiksi tehdyt. Verkkoliitännän ja mahdollisesti käytet­tävien jatkojohtojen on oltava miiriysten mukaiset.
Vialliset virtajohdot
Käytettävien virtajohtojen eristys voi vaurioitua.
Syitä voivat olla:
Eristeen puristuminen rikki esim. vedettäessä johto ikkunan tai oven rakosesta.
Erilaiset sykkyrät ja solmut, kun johto on kiinnitetty tai reititetty virhellisesti.
Leikkautumat, jotka johtuvat johdon yli ajamisesta.
Eristysvauriot, jotka syntyvät, kun virtajohto repäis-
tään irti selnäpistorasiasta.
Ikääntymisen aiheuttamat halkeamat eristeessä.
Viallista virtajohtoa ei saa käyttää, koska eristys­vaurio aiheuttaa hengenvaaran.
Tarkasta virtajohdot säännöllisin väliajoin mahdollisten eristevaurioiden varalta. Varmista, että johto on irrotettu pistorasiasta tarkastuksen ajaksi. Sähköjohtojen on täy­tettävä voimassa olevat määräykset.
Yksivaihemoottori
Sähköverkon jännitteen on oltava sama kuin sorvin typ­pi kilvessä mainittu arvo. Jatkojohdon johtimien poikki pinnan on oltava vähintään 1,5 mm2, kun johto on enintään 25 m pitkä, ja vähintään 2,5 mm2, kun johdon pituus ylittää 25m Verkkosulakkeena käytetään 16 A:n hidasta sulaketta.
Vain valtuutettu sähköasentaja/asennusliike saa kytkeä koneen tai korjata koneen sähkölaitteita.
Koneen kytkentäkaavio on kytkentäkotelossa.
Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie­dot:
moottorin käyttöjännite,
koneen tyyppikilven tiedot,
kytkimen tyyppi kilven tiedot.
Jos moottori joudutaan palauttamaan, sen kanssa on lähetettävä moottorikäyttöyksikkö täydellisenä sekä kytkin.
71FI
Puhdistus, huolto ja varastointi
Hävittäminen ja kierrätys
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huoltotöi­den suorittamista! Loukkaantumisvaara virtaiskuissa!m
m Huomio!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palohaa­vojen vaara!
m Huomio!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara!
Puhdistus
Pidä laite niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhal­la se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi­sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo­tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompresso­rista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa puhdis­taa vedellä, liuotinaineilla tms.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seu­raavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Kuluvat osat*: Vyö, Kytkentä * ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Varastointi m Huomio! Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Aseta komp­ressori niin, ettei kukaan voi luvattomasti ottaa sitä käyttöön.
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pakkauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset ra­kenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jä­telaitokselta tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää ko­titalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaittei­den hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toi­mittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö­ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epä­asianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten ter­veydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältä­mien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollis­ten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanho­jen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta säh­kö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jäte­laitokselta.
m Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomilta suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain sei­sovana!
Virtapistokkeen, letkun ja lisätarvikkeiden varastointi (kuva 2)
Virtajohtoa (6) voidaan säilyttää kuten kuvassa 3 kompressorin sivulla olevassa lokerossa.
Paineletkua voidaan säilyttää työkalulokerossa.
Kuljetus
Laitetta voidaan kuljettaa kahvasta (1) kiinni pitämäl­lä (kuva 5).
72 FI
Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy.
Sähköjännitettä ei ole.
Sähköjännite liian vähäistä.
Ulkolämpötila liian alhainen.
Moottori ylikuumennut.
Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,
jonka säieläpimitta on riittävä.
Älä käytä alle +5° C ulkolämpötilassa.
Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa yli-
kuumenemisen syy.
Kompressori käy, mutta painetta ei ole.
Kompressori käy, paine näkyy painemittarissa, mutta työkalut eivät käynnisty.
Takaiskuventtiili vuotaa
Tiivisteet rikki.
Letkuliitokset vuotavat.
Pikakytkin vuotaa.
Vaihda takaiskuventtiili.
Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaih-
taa rikkinäiset tiivisteet.
Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, tarvittaessa vaihda.
Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
73FI
Spiegazione dei simboli sullo strumento
Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito.
Indossate gli occhiali protettivi!
Avviso di parti calde
Segnalazione di tensione elettrica
Attenzione al riavvio automatico
Non aprire il rubinetto prima che il tubo dell‘aria sia collegato
74 IT
Introduzione
Descrizione dell‘apparecchio
COSTRUTTORE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
GENTILE CLIENTE,
Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso del suo nuovo apparecchio.
Nota:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è respon­sabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparec­chio in caso di:
uso non conforme,
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
esecuzione di riparazioni da parte di terzi non auto-
rizzati,
montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non originali,
utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata-
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100,DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in fun­zione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usa­re gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le ri­parazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumen­tando l‘afdabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolu­tamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Il manuale d‘uso deve essere conservato con la mac­china, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e ri­spettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere uti­lizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età mi­nima prescritta.
1. Impugnatura di trasporto
2. Interruttore On/Off
3. scatola del compressore
4. Manometro (la pressione impostata può essere letta)
5. tubo a pressione
6. cavo di alimentazione
A Adattatore universale, per valvole con un diametro
di circa 6 mm
B Adattatore universale, per valvole con un diametro
di circa 9 mm
C Adattatore per H, J, K D Adattatore di pulizia per sofaggio E Adattatore per valvole, ad es. valvole delle biciclette F Ago per pallone G Misuratore di pressione dell‘aria negli pneumatici H Adattatore di sato J Adattatore per valvola a vite K Adattatore universale
Dotazione
Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
Vericare che il materiale fornito alla consegna sia
completo.
Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Conservare l’imballo, se possibile, no alla scadenza
della garanzia.
ATTENZIONE L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non so­no un giocattolo!
I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti di pla­stica, pellicole e piccoli componenti! C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e pericolo
di soffocamento!
Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria com­pressa per utensili pneumatici che possono essere azionati con un usso d‘aria no a 170 l/min. (ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pistola a spruzzo). A causa della portata d‘aria limitata, non è possibile far funzionare dispositivi che hanno un consumo di aria molto elevato (ad es. levigatrici, fresatrici e avvitatori).
La macchina deve essere usata solo per lo scopo pre­scritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono considerati non conformi all‘impiego previsto. Per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è respon­sabile l‘utente/operatore e non il costruttore.
75IT
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destinati a uso commerciale, artigianale o industriale. Se l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali, artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non è prevista alcuna garanzia.
Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate le seguen­ti indicazioni di sicurezza. Leggere completamente le indicazioni prima di utilizzare questo utensile e con­servarle in buono stato per eventuali necessità future.
Per un lavoro sicuro
1 Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2 Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti umidi
o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinanze
di liquidi inammabili o di gas.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
4 Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Non lasciare che altre persone accedano all‘uten-
sile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5 Riporre gli elettroutensili non sicuri
– Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono essere
conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7 Indossare abbigliamento idoneo.
– Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potrebbe-
ro essere attirati da elementi in movimento.
– Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di indossa-
re guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
– In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8 Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
– Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate tempe­rature, olio e spigoli taglienti.
9 Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
– Conservare il compressore in modo pulito, idoneo
e sicuro per lavorare.
Seguire le istruzioni per la manutenzione.Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni, farlo sostituire da un tecnico specializzato.
– Controllare regolarmente tutte le prolunghe e so-
stituirle qualora siano danneggiate.
10 Staccare la spina dalla presa di corrente.
– In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio elet-
trico, prima di effettuare interventi di manutenzio­ne o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese.
11 Evitare l’accensione involontaria.
Assicurarsi che al momento dell‘inser imento della
spina nella presa elettrica, l‘interruttore sia disin­serito.
12 Utilizzare prolunghe per uso esterno
All‘aperto utilizzare solamente prolunghe adegua-
te e contrassegnate per tale utilizzo.
– Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13 Prestare attenzione.
Fare attenzione alle operazioni effettuate. Accin-
gersi a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si è distratti.
14 Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
– Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il cor-
retto funzionamento di tutti i dispositivi di prote­zione o sostituire le parti difettose.
– Controllare che le parti mobili funzionino corretta-
mente e che non siano bloccate, che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto e osservare tutte le con­dizioni atte a garantire un regolare funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
– I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte da un’of cina di riparazione riconosciut a, a meno di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d‘uso.
– Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
da un‘ofcina del Centro Assistenza.
– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
– Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interruttore
non può essere inserito e disinserito.
15 Far riparare l‘apparecchio da un elettricista quali-
cato.
– Questo apparecchio elettrico è conforme alle vi-
genti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone qua­licate utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario potrebbero derivare incidenti per l‘utilizzatore.
16 Attenzione!
Per la propria sicurezz a, utilizzare solo accessori
e dispositivi aggiuntivi specicati nel manuale di istruzioni o raccomandati dal produttore o speci­cati. L‘utilizzo di strumenti o accessori non rac­comandati nel manuale d‘uso o nel catalogo può provocare lesioni personali.
17 Rumore
– Quando si utilizza il compressore, ricorrere a una
protezione uditiva.
76 IT
18 Sostituzione del cavo di collegamento
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19 Gonaggio di pneumatici
ATTENZIONE! Il manometro non è tarato! Con-
trollare la pressione immediatamente dopo il gon­aggio con un manometro adatto, ad esempio presso una stazione di servizio.
20 Compressori portatili per lavori in cantiere
– Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano adatti
per la pressione di esercizio massima consentita del compressore.
21 Luogo di installazione
POSIZIONARE IL COMPRESSORE SU UN A SU-
PERFICIE PIANA.
22 Attenzione!
Lo strumento può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni di età, nonché da persone con facoltà siche, psichiche e mentali ridotte o che manchino di esperienza e conoscenze speciche in merito al suo uso, nel caso siano sorvegliate o abbiano ricevuto un‘adeguata formazione in merito all‘uso dello strumento e dei pericoli che possono derivarne.
I bambini non devono giocare con lo strumento.La pulizia e la manutenzione non possono essere
eseguite da bambini.
23 I tubi essibili di alimentazione dovrebbero essere
dotati di un cavo di sicurezza (ad es. un cavo di acciaio) in caso di pressioni superiori ai 7 bar.
24 Evitare forti sollecitazioni sul sistema di tubi, utiliz-
zando raccordi per tubi essibili, al ne di impedire la formazione di punti di piegatura.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo ma­gnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco­manda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa e
pistola di sofaggio
Pompa compressore e linee raggiungono tempera­ture elevate durante il funzionamento. Pericolo di ustioni.
L'aria aspirata dal compressore deve essere man­tenuta libera di impurità che possono provocare in­cendio o esplosione della pompa del compressore.
Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per evi­tare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
Quando si lavora con la pistola sofaggio indossare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti sofate possono provocare lesioni.
Con la pistola di sofaggio non sof are su persone o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
Non utilizzare vernici o solventi con un punto di in­ammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplosione!
Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di esplo­sione!
Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute, sono necessari dispositivi con ltro di protezione (masche­re viso). Osservare le misure di protezione dei pro­duttori di tali sostanze.
Devono essere rispettate le speciche e le marcatu­re di materiali pericolosi riportate sulle confezioni dei materiali da utilizzare. Devono essere prese neces­sarie precauzioni supplementari in particolare in me­rito all'utilizzo di indumenti e maschere appropriate.
Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è vie­tato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i vapori delle vernici sono altamente inammabili.
Caminetti, amme libere o macchine generatrici di scintille non devono essere nei dintorni o essere uti­lizzate.
Non conservare o consumare cibi e bevande nell'a­rea di lavoro. I vapori delle vernici sono nocivi per la salute.
L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria durante la spruzzatura e l'asciugatura.
Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatura di sostanze inammabili o pericolose osservare le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
Non lavorare su tubi di pressione in PVC con acqua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Queste so­stanze danneggiano il tubo della pressione.
Dati tecnici
Collegamento alla rete 220 - 240 V~ 50 Hz Potenza motore W max. 1100 Modalità operativa S3 15% Numero di giri del com-
pressore Pressione di funzionamento ca. 8 bar Aspirazione teo. l/min ca. 180 Livello di potenza
acustica LWA Incertezza KWA 1,93 dB Grado di protezione IP20 Grado di protezione I Peso dispositivo in kg 5
I valori di emissione acustica sono stati determinati se­condo la direttiva EN ISO 3744
Indossare una protezione acustica.
L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
3750 min
-1
97 dB(A)
77IT
Rischio residuo
Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurezza denite all‘interno delle istruzioni per l‘uso. Fare sempre attenzione durante il lavoro e mantenere le altre persone presenti a un distanza di sicurezza ri­spetto alla propria postazione di lavoro. Anche se lo strumento viene utilizzato in modo cor­retto sussiste sempre comunque un certo rischio resi­duo che non può essere escluso. In base al tipo e alla struttura dello strumento, possono derivare i seguenti potenziali pericoli:
Messa in funzione involontaria del prodotto.
Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori adeguati.
Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare
negli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali di protezione.
Possibile inalazione di particelle sollevate nell‘aria.
Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati di rete riportati sulla targhetta.
Controllare il dispositivo per individuare eventuali danni da trasporto. Segnalare immediatamente even­tuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il com­pressore è stato consegnato.
L‘installazione del compressore deve al avvenire in prossimità del consumatore.
Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione lunghe (cavo di estensione).
Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e senza polvere.
Non posizionare il compressore in ambienti umidi o bagnati.
Il compressore può essere utilizzato solo in un am­biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovarsi polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi d‘acqua, l‘uso non è consentito.
Interruttore On/Off (Fig. 1)
Premendo il pulsante (2) in posizione I il compressore si accende.
Per spegnere il compressore il pulsante (2) deve es­sere messo in posizione 0.
Esecuzione dei collegamenti (Fig. 2-4)
m Attenzione! Spegnere in primis l‘apparecchio. Tenere stretto il giunto di accoppiamento per evitare le­sioni dovute allo scatto all‘indietro del essibile.
Collegare il tubo dell’aria compressa (5) all’innesto ra­pido (4) del compressore
Collegare il raccordo lettato del proprio dispositivo ad aria compressa al relativo essibile pneumatico (5) del compressore.
Se si desidera scollegare di nuovo questo raccordo, tirare all‘indietro il sistema di innesto rapido (4) sul essibile dell‘aria compressa (5).
Utilizzo del sistema di gonaggio degli pneumatici
(Fig. 6, 7, 8)
Il compressore ad aria compressa per il gonaggio de­gli pneumatici (G) serve a gonare pneumatici di auto; con i relativi accessori può essere utilizzato anche per il gonaggio e la regolazione di pneumatici di biciclette, gommoni, materassini gonabili, palloni, etc. Azionando la valvola di scarico (7) è possibile rilasciare la pressione.
m Attenzione! Il manometro non è tarato! Si prega di controllare l‘aria compressa dopo il gonag­gio, utilizzando uno strumento adatto.
Utilizzo della pistola di sofaggio
È possibile utilizzare il sistema di gonaggio degli pneu­matici (G) anche come pistola di sofaggio, per pulire spazi vuoti e superci sporche, nonché strumenti di la­voro. A tale proposito, rimuovere per prima cosa il essibile con l‘adattatore della valvola (8). Avvitare a questo punto l‘adattatore di pulizia per sof­aggio (D) con il sistema di gonaggio degli pneumatici (G).
Installazione e funzionamento
m Attenzione! Prima della messa in servizio montare completa­mente il dispositivo!
Collegamento alla rete elettrica
Il compressore può essere collegato ad una normale presa 220 - 240V ~ 50 Hz, la quale è protetta da 16 A.
Prima dell‘uso, assicurarsi che la tensione di rete cor­risponda alla tensione di esercizio e alla potenza del motore indicate sulla targhetta dati.
Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo ecc. che possano causare la caduta di tensione e im­pedire l‘avviamento del motore.
A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore di­venta difcoltoso a causa dell‘attrito.
78 IT
Utilizzo del kit adattatore
Il kit adattatore vi permette di sfruttare le seguenti al­tri possibilità di utilizzo del sistema di gonaggio degli pneumatici:
Si possono gonare i palloni utilizzando il relativo ago per pallone (F).
L‘adattatore per valvole (E) permette il gonaggio di pneumatici da bicicletta.
Il riempimento di piscine gonabili, materassi gona­bili o gommoni è possibile mediante l‘adattatore sup­plementare (K).
Si possono riempire anche articoli con valvole a vite (ad es. gommoni) mediante l‘adattatore per valvola a vite (J).
Possibile sgonaggio di prodotti di grandi dimensio­ni. A tale proposito, si possono utilizzare gli adattatori per valvole di scarico (C).
I due adattatori conici universali (A / B) possono esse­re allo stesso modo impiegati per gonare materassi­ni gonabili.
Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il collegamento è conforme alle normative VDE e DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le eventuali prolunghe devono soddisfare queste prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello dell‘i­solamento. Le cause possono essere: Presenza di punti di compressione, quando i cavi di collegamento sono fatti passare attraverso le fessure delle nestre e delle porte. I cavi di collegamento sono ssati in modo o in direzio­ne impropria. Lesioni nei punti di collegamento dei cavi. Problemi di isolamento derivati dalla errata installazione della presa a muro. Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchiamento dell‘isolante. Questi collegamenti elettrici danneggiati non possono essere usati e sono rischiosi per la vita a causa del mancato isolamento. Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertar­si che non siano danneggiati. Accertarsi che durante il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle nor­mative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F. L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di col­legamento.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 220 - 240 V~. Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e de­vono avere una sezione di 1,5 mm quadrati. Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere ef­fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchiature elettriche.
m Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia e manutenzione il dispositivo pressione deve essere depressurizzato! Pe­ricolo di infortuni!
Pulizia
Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco, per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un panno pulito o sofare con aria compressa a bassa pres­sione.
Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di
sapone. Non usare solventi o detergenti che potreb­bero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fare attenzione a non far entrare acqua nell’appa­recchio.
Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scollegati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non può essere pulito con acqua, solventi o simili.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura*: branchie, accoppiamento * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Conservazione m Attenzione! Staccare la spina di alimentazione, scaricare il di­spositivo e tutti gli accessori ad aria compressa collegati. Spegnere il compressore in modo che non possa essere usato da persone non autoriz­zate.
m Attenzione! Conservare il compressore in un luogo asciutto e inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non inclinare, tenere solo in posizione eretta!
Stoccaggio potere spina, tubo e accessori(Fig. 2)
Il cavo di alimentazione (6) può essere sistemato al lato del compressore
Il tubo dell´aria può essere alloggiato nell’apposito
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati:
Tipo di alimentazione del motore
Dati della piastrina delle speciche della macchina
Dati della piastrina delle speciche del motore
Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
m Attenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione stac­care la presa elettrica. Pericolo di lesioni da sovraten­sioni!
m Attenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raf­freddato! Pericolo di ustioni!
Trasporto
Il dispositivo può essere traspor tato dalla relativa im­pugnatura (1) (Fig. 5).
Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare danni durante il trasporto. Questa confezione è realiz­zata con materie prime e può quindi essere riutilizzata o può essere riciclata. Il dispositivo e i suoi accessori so­no realizzati con materiali differenti come il metallo e la plastica. Portare i componenti difettosi in luoghi idonei allo smaltimento di riuti pericolosi. Chiedere al proprio rivenditore o al proprio Comune di residenza!
79IT
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai
riuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere
consegnato presso un apposito centro di rac­colta. Questo può essere eseguito ad es. resti­tuendo il prodotto vecchio all’atto dell’acquisto
di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di stru­menti elettrici ed elettronici usati. La gestione impro­pria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull’ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli stru­menti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo ef­ciente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l’azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smal­timento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Il compressore non funziona.
Il compressore funzio­na, ma senza pressio­ne.
Il compressore è in funzione, la pressione è indicata sul manometro, tuttavia gli strumenti non funzionano.
Tensione di rete assente.
Tensione troppo bassa.
Temperatura esterna troppo bassa.
• Motore surriscaldato
Perdita della valvola di non ritorno
Guarnizioni rotte.
Perdita della vite di scarico dell'acqua di
condensa .
I essibili di collegamento perdono.
Il giunto rapido perde.
Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare cavi
con sufcienti sezioni.
Non utilizzare con una temperatura esterna infe­riore a +5° C.
Lasciare raffreddare il motore, se necessario, eliminare la causa del guasto.
Sostituire la valvola di non ritorno.
Controllare le guarnizioni, far sostituire le guar-
nizioni rotte in un'ofcina.
Serrare la vite a mano.
Controllare la guarnizione sulla vite, se neces-
sario sostituirla.
Vericare il tubo essibile e gli utensili, se neces­sario sostituire.
Vericare il giunto rapido, se necessario sostitu­irlo.
80 IT
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke kaitseprille!
Hoiduge kuuma pinnaga!
Kasutusjuhised
Hoiatus! Automaatne käivitus.
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on külge ühendatud
81EE
Sissejuhatus
Seadme kirjeldus
TO OTJA: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
AUSTATUD KLIENT!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu­tamist.
JUHIS:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud seadmele või antud seadme läbi:
asjatundmatul käsitsemisel,
käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spet-
sialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl­javahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus­juhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vas­tavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning ökonoom­selt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu ning suuren­dada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus­nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista käi­tamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaato­rid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja se­da hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus­juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh­tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te­kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
1. Transpordikäepide
2. Sisse-/ Välja-lüliti
3. Kompressor korpus
4. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
5. Survevoolik
6. Toitekaabel
A Universaaladapter, ventiilidele läbimõõduga u 6 mm B Universaaladapter, ventiilidele läbimõõduga u 9 mm
C Adapter H, J, K jaoks D Väljapuhkeadapter E Ventiiliadapter, nt jalgratta rehviventiilidele
F Pallinõel
G Rehvirõhumõõtur H Õhueemaldusadapter J Kruviventiili adapter K Universaaladapter
Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus-
tuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal.
TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas­jad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetaili- dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suru­õhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhuko­gusega kuni u 170 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole võimalik käitada tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits).
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe­kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas­tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee­ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui sea­det kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstuset­tevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
82 EE
Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb kait- seks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põ­himõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1 Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks või-
vad olla õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valit-
seb tulekahju- või plahvatusoht.
3 Kaitske ennast elektrilöögi eest.
Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud,
radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) puu­dutamist.
4 Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid ega
kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt alal.
– Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna ära
kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väl­japoole laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võim-
susvahemikus.
7 Kandke sobivat riietust.
– Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid
liikuvatesse osadesse kinni jääda.
– Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
– Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole
ette nähtud.
– Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast välja
tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
9 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
– Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pare-
mini ning ohutumalt töötada.
– Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
– Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendus-
juhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tun­nustatud spetsialistil uuega asendada.
– Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja asen-
dage, kui need on kahjustunud.
10 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
– Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist.
11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
– Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
13 Olge alati tähelepanelik.
Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel mõist-
likult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil.
14 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
– Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta­litluse suhtes.
– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad lait-
matult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjusta­tud. Kõik detailid peavad olema õigesti montee­ritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada.
– Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tun-
nustatud oskustöökojas remontida või välja va­hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
– Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
– Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus-
juhtmeid.
– Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võimalik
lüliti sisse ja välja lülitada.
15 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
– Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutus-
nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispet­sialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16 Tähelepanu!
Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud ra­kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17 Müra
– Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18 Ühendusjuhtme väljavahetamine
– Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see las-
ta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
19 Rehvide täitmine
TÄHELEPANU! Manomeeter pole taadeldud!
Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist sobiva manomeetriga, nt tanklas.
20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäitusel
– Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud töörõhule sobilikud.
21 Ülespanekukoht
Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
83EE
22 Tähelepanu!
Antud seadet tohivad kasutada lapsed alates 8
eluaastast ja üle selle, samuti vähendatud füü­siliste, sensoorsete või mentaalsete võimete või puuduliku kogemuse ning teadmistega isikud, kui nad viibivad järelevalve all või neid on seadme ohutus kasutamises instrueeritud ning nad mõis­tavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.Lapsed ei tohi puhastust ja hooldust teostada.
23 Juurdevooluvoolikud on soovitatav varustada rõhku-
del üle 7 bar ohutuskaabliga, nt traattrossiga.
24 Vältige voolikusüsteemile suuri koormusi kasutades
murdekohtade vältimiseks painduvaid voolikuühen­dusi.
Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt ei tohi neid käitada.
Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja joo­ke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta­misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuvahetus.
Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtte­liselt kohaliku politseiameti nõudeid.
Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses mee­diume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenk­loriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp­lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implan­taadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega töötamiseks
Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab põ­letusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid või plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmiku­osa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigastusi.
Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille. Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu või­dakse kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla 55° C. Plahvatusoht!
Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis on
kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid). Järgi­ge ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kait­semeetmete kohta.
Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispaken­ditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid ja tä­hiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele täien­davad meetmed, eelkõige kanda sobivat riietust ja maske.
Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi suit­setada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti süttivad.
Rõhumahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue­tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja paran­dustööd viivitamatult läbi viima ning olude kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeet­meid kohaldada.
Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjusta­tud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöö­kotta.
Tehnilised andmed
Võrguühendus 220 - 240 V~ 50 Hz Mootori võimsus W max. 1100
Töörežiim S3 15%
Kompressori pöördearv 3750 min
-1
Töörõhk ca. 8 bar Teor imivõimsus l/min ca. 180 Helivõimsustase L Määramatus K
WA
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Kaitseliik IP20 kaitse klass I Seadme kaal kg 5
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO 3744
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Jääkrisk
Pidage käsitsusjuhendis etteantud hooldus- ja ohutus­juhistest kinni. Olge töötamisel alati tähelepanelik ja hoidke kolmandad isikud oma töökohast ohutus kauguses.
84 EE
Ka seadme asjakohase kasutuse korral säilib alati jääkrisk, mida ei saa välistada. Seadme liigist ja konst­ruktsioonist saab tuletada järgmised potentsiaalsed ohud:
Toote ettekavatsematu käimapanemine.
Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme-
kaitset.
Mustuseosakesed, tolm jms võivad kaitseprillide kandmisest hoolimata Teie silmadesse või näole sattuda.
Üleskeerutatud osakeste sissehingamine.
Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Tea­vitage võimalikest kahjustustest kohe transpordiette­võtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustik-
ke (pikenduskaableid).
Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga
ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi­des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud.
Ülesehitus ja käsitsemine
m Tähelepanu! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter­viklikult!
Võrguühendus
Kompressori saab ühendada iga 220 - 240V ~ 50 Hz kaitsekontaktiga pistikupesa külge, mis on kaitstud 16 A-ga.
Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et võr­gupinge ühildub masina võimsuse andmesildil esita­tud tööpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitu­mist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käivi­tumine raske liikuvuse tõttu ohus.
Sisse-/ Väljalüliti (pilt 1)
Nupu (2) vajutamisel positsiooni I lülitatakse komp­ressor sisse.
Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (2) posit­siooni 0 vajutada.
Ühenduste teostamine (joon. 2-4)
m Tähelepanu! Lülitage selleks seade välja. Palun hoidke seejuures liitmikudetaili kinni, et vältida vi­gastusi vooliku tagasiviskumise tõttu.
Ühendage suruõhuvoolik (5) kompressori kiirühendu­sega (4)
Ühendage oma suruõhutööriista nippel kompressori suruõhuvooliku (5) külge.
Kui soovite seda ühendust jälle lahutada, siis tõmma­ke kiirliitmikku (4) suruõhuvoolikul (5) tagasi.
Rehvitäitja kasutamine (joon. 6, 7, 8)
Suruõhu-rehvitäitja (G) on ette nähtud autorehvide täit­miseks; vastavate tarvikutega ka jalgrattarehvide, kum­mipaatide, õhkmadratsite, pallide jms täitmiseks ning reguleerimiseks. Õhueemaldusventiili (7) vajutamisega saab rõhku välja lasta. m Tähelepanu! Manomeeter pole taadeldud! Palun kontrollige pärast täitmist taadeldud seadmega õhurõhku.
Puhumispüstoli kasutamine
Te saate rehvitäitjat (G) kasutada puhumispüstolina ka õõnesruumide, määrdunud pealispindade ja töösead­mete puhastamiseks. Selleks eemaldage palun esmalt voolik koos ventiiliada­pteriga (8). Kruvige nüüd väljapuhkeadapter (D) rehvitäitja (G) kül­ge.
Adapterikomplekti kasutamine
Adapterikomplekti võimaldab Teil rehvitäitjat järgmisel viisil kasutada:
Pallide täispumpamine pallinõela (F) abil.
Ventiiliadapter (E) võimaldab täita jalgrattarehve.
Basseinivahendite, õhkmadratsite või paatide täitmi-
ne lisaadapteri (K) abil.
Kruviventiilidega (nt paadid) tooteartiklite täitmine kruviventiili adapteriga (J).
Suure ruumalaga tooteartiklite tühjendamine õhust. Selleks saate kasutada õhueemaldusventiili adapterit (C).
Mõlemat koonilist universaaladapterit ( A / B ) saate kasutada ka õhkmadratsite täitmiseks.
Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir­jadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikah­justused. Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi aken­de või uksevahede.
85EE
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitami­se või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka­sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjus­tuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühen­dusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko­hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~. Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasuta­misest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärg­mistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekuluma­terjalina. Kuluosad*: vöö, sidestus * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Ladustamine m Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku võtta. m Tähelepanu! Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädeva­tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säilitage ainult püstiselt!
Ülerõhu väljalaskmine
Storage pistik, voolik ja tarvikud (pildil 2)
Toitejuhe (6) nagu on näidatud joonisel 3, tuleb paigu­tada külili salve kompressor.
Surve vooliku saab paigutada näitaja ruumis.
Transportimine
Seadet saab transportida käepidemest (1) (joon. 5).
Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiu­töid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht voo­lulöökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põle­tusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuva­baks teha! Vigastusoht!
Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka­sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda.
Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega, lahustitega vms puhastada..
Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl­tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater­jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Kü­sige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi ka-
sutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direk­tiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitle­vas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatund­matu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potent­siaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkon­nale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Ka­sutatud seadmete kogumispunktide kohta saate infor­matsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektrooni­kaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest.
86 EE
Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Kompressor ei tööta.
Kompressor töötab, kuid rõhk puudub.
Võrgupinge puudub.
Võrgupinge liiga madal.
Välistemperatuur liiga madal.
Mootor üle kuumenenud.
Tagasilöögiventiil ebatihe
Tihendid defektsed.
Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe.
Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pisti-
kupesa.
Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrval-
dage ülekuumenemise põhjus.
Vahetage tagasilöögiventiil välja.
Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
oskustöökojas asendada.
Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi ti­hendit, vaj. korral asendage.
Kompressor töötab, manomeetril näidatakse rõhku, kuid tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad.
Kiirliitmik ebatihe.
Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
87EE
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Užsidėkite apsauginius akinius!
Saugokitės karšto paviršiaus.
Naudojimo instrukcijos!
Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
Neprijungę oro žarnos, neatidarinėkite čiaupo.
88 LT
Įžanga
Įrenginio aprašymas
GAMINTOJAS: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity­kite visą naudojimo instrukcijos tekstą. Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa­žinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal pa­skirtį galimybėmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, su­trumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos­tatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio eksploa­tavimui galiojančių taisyklių. Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišely­je, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros įran­kio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elektros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro­dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky­tis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa­žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų.
1. Transportavimo rankena
2. Įj./išj. jungiklis
3. Kompresorius būsto
4. Manometras
5. Slėgio žarna
6. Maitinimo kabelis
A Universalusis čiaupas, skirtas apie 6 mm skersmens
vožtuvams
B Universalusis čiaupas, skirtas apie 9 mm skersmens
vožtuvams C H, J, K adapteris D Išpūtimo adapteris E Ventilio adapteris, pvz., dviračių ventiliams F Adata kamuoliams G Padangų oro slėgio matavimo prietaisas H Oro išleidimo adapteris J Užsukamo ventilio adapteris K Universalusis adapteris
Komplektacija
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo /
transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga-
rantinis laikotarpis.
DĖMESIO Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas!
Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti!
Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksplo­atuoti su maždaug iki 170 l/min. oro kiekiu (pvz., padan­gų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro kiekio galima eks­ploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas nau­dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
89LT
Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint ap- sisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie­monių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
2 Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šla-
pioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gaisro
arba sprogimo pavojus.
3 Apsisaugokite nuo elektros smūgio.
Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., vamz-
džių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo aparatų).
4 Žiūrėkite, kad kiti asmenys laikytųsi atokiau.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis
prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiūrėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo zonos.
5 Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius saugioje
vietoje.
– Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padė-
ti į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
6 Neperkraukite elektrinio įrankio.
Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
7 Vilkėkite tinkamus drabužius.
– Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, ku-
riuos galėtų pagriebti judančios dalys.
– Dirbant lakia rekomenduojama avėti neslidžiais
batais.
– Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
8 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams.
– Nenaudokite kabelio, norėdami ištrauk ti kištuką iš
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
9 Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius.
– Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų
galima dirbti geriau ir saugiau.
Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų.Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo
laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pri­pažintam specialistui.
– Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
10 Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
– Kai nenaudojate elektr inio įrankio, prieš atlikdami
jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
11 Venkite neplanuoto paleidimo.
Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pa-
žymėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
13 Visada būkite atidūs.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentravę.
14 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei-
dimų.
– Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pa­gal paskirtį veikia.
– Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti vi­sas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
– Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skirtį turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukci­joje nenurodyta kitaip.
– Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptar-
navimo tarnybos dirbtuvėse.
– Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamųjų
laidų.
– Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis ne-
įsijungia arba neišsijungia.
15 Paveskite elektrinį įrankį suremontuoti kvalikuotam
elektrikui.
– Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų.
16 Dėmesio!
Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nu­rodė gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudo­jimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti.
17 Triukšmas
– Naudodami kompresorių, naudokite klausos ap-
saugą.
18 Prijungimo laido keitimas
– Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo pa-
keisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros smūgių
19 Padangų pripūtimas
DĖMESIO! Manometras nesukalibruotas!
Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo, naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
– Atkreipk ite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir arma-
tūros tinkamos didžiausiam leistinam kompreso­riaus darbo slėgiui.
21 Pastatymo vieta
Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
90 LT
22 Dėmesio!
Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų
ir vyresniems bei asmenims, kurių ziniai, jutimi­niai arba protiniai gebėjimai yra mažesni arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jei jie jį naudos prižiūrimi arba bus instruktuoti, kaip saugiai nau­doti prietaisą, bei supras iš to kylančius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.Vaikai negali valyti ir atlikti techninės priežiūros.
23 Rekomenduojama, kad, esant didesniam nei 7 bar
slėgiui, tiekimo žarnos turi būti su apsauginiu kabe­liu, pvz., vieliniu lynu.
24 Stenkitės stipriai neapkrauti linijų sistemos, nau-
dodami lanksčias žarnų jungtis, kad būtų išvengta lenkimo vietų.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo­jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon­sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru ir išpūtimo pistoletais
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos deta­lę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesužalos greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsaugi­nius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susižaloti.
Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevalykite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio tem­peratūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo pavojus!
Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, apsau-
gai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kaukės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamintojo pa­teiktus duomenis dėl apsauginių priemonių.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų me­džiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų ap­saugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus drabužius ir užsidėti kaukes.
Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje negalima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir dažų garai.
Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atvi­ros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra kenksmin­gi sveikatai.
Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purškiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai oro mai­nai.
Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pavo­jingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos poli­cijos žinybų nuostatų.
Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių ter­pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi palai­kyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti, kon­troliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamosios prie­žiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalin­gas kontrolės priemones.
Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems arba tre­tiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį re­zervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuo­met kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 220 - 240 V~ 50 Hz Variklio galia, W max. 1100
Darbo režimas S3 15% Kompresoriaus sūkių
skaičius
3750 min
-1
Darbinis slėgis ca. 8 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min ca. 180 Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
WA
WA
97 dB(A)
1,93 dB
Apsaugos laipsnis IP20
apsaugos klasė I Įrenginio svoris, kg 5
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pa­gal EN 3744
Naudokite klausos apsaugą.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Liekamoji rizika
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros ir saugos nuorodų. Dirbdami visada būkite atidūs. Nurodykite tretiesiems asmenims nuo Jūsų darbo vietos būti saugiu atstumu.
91LT
Net ir naudojant prietaisą pagal paskirtį, visada išlieka tam tikros rizikos, kurios negalima atmesti. Dėl prietai­so tipo ir konstrukcijos gali kilti šie potencialūs pavojai:
Neplanuotas gaminio paleidimas.
Nenaudojant nurodytos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Nepaisant dėvimų apsauginių akinių, į akis arba į vei­dą gali patekti nešvarumų dalelių, dulkių ir kt.
Sūkuriuojančių dalelių įkvėpimas.
Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specika­cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo ne­pažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompre­sorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje patalpoje.
Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpose (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų, sprogių arba degių dujų.
Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpo­se. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu, naudoti draudžiama.
Montavimas ir valdymas
m Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
Tinklo jungtis
Kompresorių galima jungti į bet kurį 220–240 V ~ 50 Hz kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu, kuris ap­saugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su maši­nos galia duomenų lentelėje.
Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. suma­žėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku paleis­ti variklį dėl sunkios eigos.
Įjungiklis / išjungiklis (1 pav.)
Paspaudus mygtuką (2) į I padėtį, kompresorius įjun­giamas.
Kompresoriui išjungti mygtuką (2) reikia paspausti į 0 padėtį.
Prijungimas (2-4 pav.)
m Dėmesio! Tam prietaisą išjunkite. Kad išvengtumėte sužalojimų, kurių gali padaryti at­šokusi žarna, tuo metu tvirtai laikykite jungiamąją de­talę.
Prijunkite suspausto oro žarną (5) prie kompresoriaus greito sukabintuvo (4)
Prijunkite savo pneumatinio įrankio įmovą prie kom­presoriaus pneumatinės žarnos (5).
Jei šią jungtį norite atskirti vėl, patraukite atgal pneu­matinės žarnos (5) greitai išardomą movą (4).
Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas (6, 7, 8 pav.)
Pneumatinis padangų pripūtimo įtaisas (G) skirtas au­tomobilių padangoms pripūsti, o naudojant tam tikrus priedus – taip pat ir dviračių padangoms, guminėms valtims, oro čiužiniams, kamuoliams ir kt. pripūsti bei reguliuoti. Aktyvinus oro išleidimo vožtuvą (7), galima išleisti slėgį. m Dėmesio! Manometras nesukalibruotas! Pripildę sukalibruotu prietaisu, patikrinkite oro slėgį.
Išpūtimo pistoleto naudojimas
Padangų pripūtimo įtaisą (G) taip pat galite naudoti kaip išpūtimo pistoletą ertmėms ir nešvariems paviršiams bei darbo prietaisams valyti. Tam iš pradžių nuimkite žarną su ventilio adapteriu (8). Dabar prisukite išpūtimo adapterį (D) su padangų pripū­timo įtaisu (G).
Adapterių rinkinio naudojimas
Adapterių rinkinys padangų pripūtimo įtaisą leis naudoti kitiems tikslams:
Kamuoliams pripūsti, naudojant adatą kamuoliams (F).
Dviračių padangoms pripūsti, naudojant ventilio adapterį (E).
Baseinams, oro čiužiniams ir valtims pripūsti, naudo­jant papildomą adapterį (K).
Gaminiams su užsukamais ventiliais (pvz., valtims) pripūsti, naudojant užsukamo ventilio adapterį (J).
Orui išleisti iš didelio tūrio gaminio. Tam naudokite oro išleidimo ventilio adapterį (C).
Abu kūginius universaliuosius adapterius (A / B) taip pat galima naudoti oro čiužiniams pripūsti.
Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kli­ento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
92 LT
izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau­doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa­žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė­tus H05VV-F.
Laikymas
m Dėmesio! Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite iš įrenginio ir visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįga-
lioti asmenys.
m Dėmesio! Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir lai-
kykite vertikalioje padėtyje!
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva­loma.
Kintamosios srovės variklis Tinklo įtampa turi būti 220 - 240 V~. Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva­likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir
transportavimas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir re­monto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susiža­loti dėl elektros smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti!
m Dėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus, reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
Valymas
Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedul­kėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvie­no naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau­dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti van­deniu, tirpikliais ir pan.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto de­talės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusi­dėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: diržas, mova * netiekiamos kartu su prietaisu!
Sandėliavimo maitinimo kištuką, žarnos ir jų priedai (2 nuotraukos)
Maitinimo laidas (6), kaip parodyta 3 paveiksle, būti sudėti į šoną į dėklą ant kompresoriaus.
Slėgio žarna gali būti sukrauti įrankių skyrių.
Transportavimas
Prietaisą galima transportuoti už rankenos (1) (5 pav.).
Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkulia­cijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos adminis­tracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir naciona­linius įstatymus šio gaminio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą su­rinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduo­dant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informaci­jos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įga­liotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavi­mo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
93LT
Sutrikimų šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti
Kompresorius neveikia.
Kompresorius veikia, tačiau nėra slėgio.
Nėra tinklo įtampos.
Per žema tinklo įtampa.
Per žema išorinė temperatūra.
Perkaito variklis.
Nesandarus atbulinis vožtuvas
Pažeisti sandarikliai.
Kondensato išleidimo varžtas.
Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kiš-
tukinį lizdą.
Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite il­ginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis.
Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C išorės temperatūroje.
Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite perkaitimo priežastį.
Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius
paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus pakeiskite
Kompresorius veikia,
manometre rodomas
slėgis, tačiau įrankiai neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys.
Nesandari greitai išardoma mova.
Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prirei-
kus pakeiskite.
Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiskite.
94 LT
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Naudoti akių apsaugą
Piesargāties no karstas virsmas.
Lietošanas instrukcijas!
Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
Neatveriet krānu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene
95LV
Ievads
Ierīces apraksts
RAŽOTĀJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
GODĀTAIS KLIENT!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ie­rīci.
NORĀDĪJUMS!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces dēļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu remon-
tu,
neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu. Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt elek­troierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas atbilsto­ši paredzētajam mērķim. Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroinstru­mentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta iz­devumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku­miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu. Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitru­ma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievē­ro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroinstrumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistītajiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums. Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro­šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem no­teikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instruk­ciju un drošības norādījumus.
1. Transportēšanas rokturis
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Kompresors mājokli
4. Manometrs
5. Spiediena atzars
6. Barošanas kabelis
A Universālais adapteris, vārstiem ar diametru apm.
6 mm
B Universālais adapteris, vārstiem ar diametru apm.
9 mm C Adapteris paredzēts H, J, K D Izpūšanas adapteris E Ventiļa adapteris, piem., velosipēda ventiļiem
F Bumbas adata
G Riepu gaisa spiediena mērītājs H Atgaisošanas adapteris J Uzskrūvējamo ventiļu adapteris K Universāls adapteris
Piegādes komplekts
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un
transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bēr-
ni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakša-
nas risks!
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lie­tot ar gaisa daudzumu līdz apt. 170 l/min. (piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole un krāsošanas pistole). Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi nav iespē­jams lietot instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, taisnā slīp­mašīna un triecienskrūvgriezis). Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī­ces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbil­stošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, ne­vis ražotājs. Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garan­tiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp­niecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
96 LV
Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino- jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes gadī-
jumus.
2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai
sprādzienbīstamā vidē.
3 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšmetiem
(piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm, ledus­skapjiem).
4 Nelaidiet klāt citas personas.
Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem, pie-
skarties elektroinstrumentam vai vadam. Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet drošā
vietā.
– Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem ne­pieejamā vietā.
6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit str ādāt labāk
un drošāk.
7 Lietojiet piemērotu apģērbu.
– Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var sa-
tvert ierīces kustīgās detaļas.
– Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslīdo-
šus apavus.
– Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
– Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un asām šķautnēm.
9 Rūpīgi kopiet instrumentus
– Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drošāk.
– Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
– Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslēgu-
ma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to salabot kompetentam speciālistam.
– Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
10 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
– Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plātni, urbi, frēzi.
11 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontaktdakšu
kontaktligzdā, ir izslēgts.
12 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus ar
atbilstīgiem apzīmējumiem.
Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13 Vienmēr esiet uzmanīgs.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat koncen­trējies.
14 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša-
nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un atbilstoši paredzētajam mērķim.
– Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas daļas pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi, lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta darbību.
– Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši jā-
salabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
– Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkal-
pošanas darbnīcā.
– Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslēgu-
ma vadus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izslēgt slēdzi.
15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalicē-
tam elektriķim.
– Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelai­mes gadījumi.
16 Ievērībai!
Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un papil-
dierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs. Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalogā ie­teiktajiem, var radīt personīgu savainošanās risku.
17 Troksnis
– Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
18 Pieslēguma vada nomaiņa
– Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
cētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19 Riepu piepildīšana
IEVĒRĪBAI! Manometrs nav kalibrēts! Tieši pēc
piepildīšanas pārbaudiet spiedienu riepā ar pie­mērotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacijā.
20 Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būvlau-
kumā
– Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam darba spiedienam.
97LV
21 Uzstādīšanas vieta
Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes.
22 Ievērībai!
Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem,
kā arī personas ar samazinātām ziskajām, uz­tveres un garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās bija uzraudzītas vai ins­truētas par ierīces drošo lietošanu un izprot no tās izrietošos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un apkopi.
23 Ir ieteicams, ka padeves šļūtenes, ja spiediens pār-
sniedz 7 bar, vajadzētu aprīkot ar drošības kabeli, piem., tērauda trosi.
24 Nepieļaujiet spēcīgu slodzi uz cauruļvadu sistēmu,
izmantojot elastīgus šļūtenes savienojumus, lai ne­pieļautu pārlocījuma vietas.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar­bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un izpūšanas pistolēm
Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sa­sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisī­jumiem, kas kompresora sūknī var radīt ugunsgrēkus vai sprādzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku šļū­tenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles. Sve­šķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt savai­nojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netīriet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas laikā
Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmo­šanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzien­bīstamība!
Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsardzībai
ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto informāciju par aizsardzības pasākumiem.
Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepakoju­ma piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs un jālieto maskas.
Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā ne­drīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vie­tas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³, un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smi­dzināšanas un žāvēšanas laikā.
Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ie­vērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti­lēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Spiedientvertņu lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties jā­veic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un laboša­nas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepiecieša­mie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod rī­kojumu par nepieciešamajiem kontroles pasākumiem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā ap­draud darbiniekus vai trešās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvert­nei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lie­tot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 220 - 240 V~ 50 Hz
Motora jauda W max. 1100
Darbības režīms S3 15%
Kompresora apgriezienu skaits
3750 min
Darba spiediens ca. 8 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/min ca. 180 Skaņas jaudas līmenis
L
WA
Kļūda K
WA
Aizsardzības pakāpe IP20 Aizsardzības klase I Ierīces svars kg 5
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši stan­darta EN ISO 3744 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
-1
97 dB(A)
1,93 dB
98 LV
Atlikušais risks
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādītos apkopes un drošības norādījumus. Esiet vienmēr uzmanīgs darba laikā un nelaidiet tre­šās personas klāt jūsu darba vietai, turot tās drošā at­tālumā.
Arī ierīces lietpratīgas lietošanas laikā vienmēr paliek zināms atlikušais risks, kuru nevar izslēgt. No ierīces veida un konstrukcijas var izrietēt šāda potenciāla bīs­tamība:
Ražojuma nejauša palaide ekspluatācijā.
Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsar-
gus.
Netīrumu daļiņas, putekļi utt., neskatoties uz aizsar­gbriļļu lietošanu, var iekļūt jūsu acīs un sejā.
Savirpuļoto daļiņu ieelpošana.
Darbības pirms lietošanas sākšanas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā ra­dušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespēja­miem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas barojo-
šās līnijas (pagarinātājus).
Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez pu­tekļiem.
Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (labi
ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes, tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās. Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas ar smidzināmu ūdeni.
Uzstādīšana un lietošana
m Uzmanību! Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci!
īkla pieslēgums
Kompresoru var pievienot pie jebkuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 220 - 240V ~ 50 Hz, kas ir ap­rīkota ar 16 A drošinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla sprie­gums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu datu plāksnītē.
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spo­les utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt mo­tora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, motora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1. attēls)
Nospiežot pogu (2) pozīcijā I, ieslēdz kompresoru.
Lai izslēgtu kompresoru, poga (2) jānospiež pozīcijā
0.
Pieslēgumu veikšana (2-4. att.)
m Ievērībai! Šim nolūkam izslēdziet ierīci. Turklāt noturiet savienojuma detaļu, lai nepieļautu sa­vainojumus, ko rada šļūtenes atlēkšana.
Saspiesta gaisa šļūtene (5) jāsavieno ar kompresora ātro savienotāju (4)
Pievienojiet pneimatiskā instrumenta ieliktni pie kom­presora pneimatiskās šļūtenes (5).
Ja atkārtoti vēlaties atvienot šo savienojumu, atvel­ciet pneimatiskās šļūtenes (5) ātrjaucamo savienoju­mu (4).
Riepu piepildītāja izmantošana (6., 7., 8. att.)
Pneimatiskais riepu piepildītājs (G) ir paredzēts auto­riepu piepildīšanai; ar atbilstošiem piederumiem arī ve­losipēda riepu, piepūšamo laivu, piepūšamo matraču, bumbu utt. piepildīšanai. Nospiežot atgaisošanas vārstu (7), var samazināt spie­dienu. m Ievērībai! Manometrs nav kalibrēts! Pārbaudiet gaisa spiedienu pēc piepildīšanas ar kalib­rētu ierīci.
Izpūšanas pistoles izmantošana
Jūs varat izmantot riepu piepildītāju (G) kā izpūšanas pistoli arī dobumu un netīru virsmu un darba ierīču tī­rīšanai. Šim nolūkam vispirms noņemiet šļūteni ar ventiļa adap­teri (8). Tagad saskrūvējiet izpūšanas adapteri (D) ar riepu pie­pildītāju (G).
Adapteru komplekta izmantošana
Adapteru komplekts nodrošina jums šādas riepu piepil­dītāja papildu izmantošanas iespējas:
Bumbu piesūknēšana, izmantojot bumbas adatu (F).
Ventiļu adapteris (E) nodrošina velosipēda riepu pie-
pildīšanu.
Baseinu, piepūšamo matraču vai laivu piepildīšana, izmantojot papildadapteri (K).
Preču ar uzskrūvējamiem ventiļiem (piem., laivu) pie­pildīšana, izmantojot uzskrūvējamo ventiļu adapteri (J).
Liela tilpuma preču atgaisošana. Šim nolūkam varat izmantot atgaisošanas vārstu adapteri (C).
Abus koniskos universālos adapterus ( A / B ) jūs arī varat izmantot piepūšamo matraču piepildīšanai.
99LV
Pieslēgšana elektrotīklam
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gata­vā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem no-
teikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā­jumi. To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur lo­gu vai durvju ailu;
lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostipri­nāšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz­mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bo­jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obli­gāta.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrāt­milimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
motora datu plāksnītē norādītie dati.
Tīrīšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī­dinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un smi­dzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektī­vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: josta, sakabe * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
Glabāšana m Uzmanību! Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci un
visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. No-
vietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu sākt lietot nepiederošas personas.
m Uzmanību! Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiedero­šām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uz­glabājiet tikai stāvus pozīcijā!
Uzglabāšanas jauda plug, šļūtenes un piederumi (at­tēls 2)
Strāvas vadu (6), kā parādīts 3. attēlā, jābūt novieto­tām sāniem paplātes uz kompresora.
Spiediena šļūtene var sakrauti rīku nodalījumu.
Transportēšana
Ierīci var transportēt aiz roktura (1) (5. att.).
Tīrīšana, apkope, glabāšana un trans­portēšana
m Uzmanību!
Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kontaktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas impulsi!
m Uzmanību!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt apde­gumus!
m Uzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāat­brīvo no spiediena! Savainošanās risks!
100 LV
Likvidācija un atkārtota izmantošana
erīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jā­nodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
Loading...