Scheppach Aero2 Spade Original Operating Manual

Art.Nr.
5909601900
AusgabeNr.
5909601850
Rev.Nr.
27/10/2017
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
AERO2 SPADE
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Pneumatisches Multifunktionswerk­zeug
Originalbetriebsanleitung
4-11
GB
Pneumatic multifunction tool
Translation of Original Operating Manual
12-18
FR
Outil pneumatique multi-fonctions
Traduction des instructions d’origine
19-26
IT
Utensile pneumatico multifunzione
Traduzioni del manuale d‘uso originale
27- 3 4
CZ
Pneumatický multifunkční nástroj
Překlad originál ního návodu k ob sluze
35- 41
SK
Pneumatický multifunkčný nástroj
Preklad o riginálu n ávodu na obsluhu
42-45
PL
Pneumatyczne
narzędzie wielofunkcyjne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
49-56
EE
Pneumaatiline multifunktsioontööriist
Tõlkimine juhiseid
57- 63
LT
Pneumatinis daugiafunkcis įrankis
Vertimas originalios operacinės vadove
64-70
LV
Pneimatiskais daudzfunkciju darbarīks
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
71-77
HU
Pneumatikus többfunkciós szerszám
Az ered eti használ ati útmuta tó fordítása
78-85
DK
Pneumatisk multifunktionsværktøj
Oversættelse af original betjeningsvejledning
86-92
FI
Paineilmatoiminen monitoimityökalu
Käännös Original käyttöopas
93-99
NL
Pneumatische multi-machine
Vertaling van de originele handleiding
100-107
SI
Pnevmatsko večfunkcijsko orodje
Prevod originalnih navodil za uporabo
108-114
SE
Pneumatiskt multifunktionsverktyg
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
115-121
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 І 124
1
7
1
2
3
4
5 6
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 124
5
8
3
2
7
1
2
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 124
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH
Allgemeiner Gefahrenhinweis!
DE AT CH
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungs- risikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Druck-
luftwerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
• Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers
muss die spezischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
• Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Aus­tausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
• Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qua­lizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, ein­gestellt oder verwendet werden.
• Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicher­heitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
• Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerk­zeuge. Pegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorg­falt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständig­keit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar­teten Druckluftwerkzeugen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druck­luftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird.
• Bei einem Bruch des Werkstücks, von Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
• Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen so­wie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druck­luftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes soll-
te für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet
werden.
• Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm. Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen keine Gefahren entstehen.
Einleitung
HERSTELLER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1. Werkzeugaufnahme
2. Schiebehülse
3. Stiel
4. Auslösehebel
5. Anschluss
6. Haltegriff
7. Einsatzwerkzeug
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge­rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa­ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 І 124
Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauern­des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitge­ber mitteilen und einen qualizierten Arzt konsultie­ren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftver­sorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehör­teil befestigt oder gewechselt wird.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung an­gegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
• Verwenden Sie die Meißel niemals als Handwerk­zeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehen­den, schlagenden Druckluftwerkzeugen ausgelegt und entsprechend wärmebehandelt.
• Verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für die­se ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe Einsatzwerkzeuge verwendet werden sollten.
• Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab. Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen führen.
• Das Einsatzwerkzeug nicht als Hebel missbrauchen (z. B. zum Stemmen) Meißelbruch oder Beschädigung kann die Folge sein. Arbeiten Sie in kleinen Teilstü­cken um ein Steckenbleiben zu vermeiden.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerk­zeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgrün­de für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberächen, die durch den Gebrauch des Druck­luftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vor­sicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen ge­geben sein.
• Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in ex­plosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
• Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder Gasleitungen benden (z.B. mit Hilfe eines Metall­suchgerätes).
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher be­festigt ist.
• Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur dann ein, wenn das Einsatzwerkzeug mit Hilfe der Arretierung ordnungsgemäß im Druckluftwerkzeug gehalten wird.
• Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Ver­schleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht wer­den.
• Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu be­arbeitenden Oberäche auf, bevor Sie das Druckluf t­werkzeug einschalten.
Gefährdungen im Betrieb
• Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlä­gen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge­setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
• Der Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht
und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherr­schen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah­me. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz­werkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
• Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können
unangenehme Empndungen in den Händen, Armen,
Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körper­teilen auftreten.
• Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerk­zeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf si­cheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleich­gewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre­chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermei­den.
• Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt wer­den und muss sich in einem guten Arbeitszustand
benden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Das Gerät ist nicht für längere Arbeiten vorgesehen. Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrati­onen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch-
blutungsstörungen (Weißngersyndrom) kommen. Das Weißngersyndrom ist ei¬ne Gefäßerkrankung, bei der
die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen an­fallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erschei-
nen dadurch extrem blass. Der häuge Gebrauch von
vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durch­blutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Ner­venschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblu­tung zu fördern. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät
• Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und tro­cken.
• Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluft­werkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwin­gungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwin­gungseinwirkung zur Folge.
• Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern kleine Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brechern alle paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie das Druckluftwerkzeug anheben, um seine Position zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen kommen, wenn Sie das Druckluftwerkzeug an den Handgriffen hochziehen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmen­der Griffkraft größer.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
• Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entste­henden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/ oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanis­men umzusetzen.
• In die Risikobewertung sollten der bei der Verwen­dung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
• Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
• Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Haupt­aufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kon­trollieren.
• Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrü­ckung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre­chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampf­entwicklung zu vermeiden.
• Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor­dert.
Gefährdungen durch Lärm
• Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenü­gendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschä­den, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
• Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
• Zu den für die Risikominderung geeigneten Rege­lungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Ver­wendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
• Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor­dert.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 124
• Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
• Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuch­ter Umgebung aufbewahren.
• Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefah­ren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auftreten: 1 Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
2 Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3 Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län­geren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungs­gemäß geführt und gewartet wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für Abbruch-, Grab-, und Scha-
barbeiten, je nach verwendetem Einsatzwerkzeug.
Es darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden und Verletzungen aller Art haftet der Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur Original-Einsatzwerkzeuge vom Herstel­ler verwendet werden. Arbeiten in Explosionsbereichen und unter Wasser sind nicht erlaubt.
m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli­chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Gesamtlänge 820 mm
Betriebsdruck 6,3 bar
Luftverbrauch minimal 160 l/min Luftverbrauch maximal (bei 6,3 bar)
280 l/min
Schlagzahl 2100 bpm Werkzeugaufnahme 18 mm
Schlauch-Innendurchmesser 8 mm
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden mit einem genormten Messverfahren gemessen.
Schalldruckpegel L
pA
86,69 dB(A)
Schallleistungspegel L
wA
100,7 dB(A)
Messunsicherheit K
WA
1,66 dB
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
• Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
• Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luft­zufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug von der Druck­luftzufuhr zu trennen.
• Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Ver­letzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbe­schädigt sind und sich nicht gelöst haben.
• Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
• Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für Schlauch­anschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoß­festigkeit).
• Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsi­cherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluft­werkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
• Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerk­zeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
• Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schlauch.
• Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrie­ben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
• Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz­oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
• Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Da­ten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
• Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
• Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie un­konzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medik amenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be­leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Werkzeugwechsel
m Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeuge! Ma­chen Sie das Gerät vor jedem Werkzeugwechsel drucklos.
Tragen Sie zum Werkzeugwechsel immer Schutz-
handschuhe!
Es dürfen nur Orginal-Einsatzwerkzeuge vom Hersteller verwendet werden.
Einsatzwerkzeug einsetzen (Fig. 2)
1. Halten Sie die Werkzeugaufnahme (1) nach oben
und stellen Sie das andere Ende auf dem Boden ab.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (7) in die Werk-
zeugaufnahme (1).
3. Ziehen Sie gleichzeitig die Schiebehülse (2) nach unten. Das Einsatzwerkzeug (7) sollte nun in die Aufnahme rutschen. Schiebehülse (2) nun wieder zurückführen.
4. Das Einsatzwerkzeug (7) ist korrekt montiert, wenn es sich nicht mehr aus der Werkzeugaufnahme (1)
herausziehen lässt.
5. Ziehen Sie die Schiebehülse (2) bis zur Hälfte nach unten.
6. Mit der anderen Hand das Einsatzwerkzeug (7) he­rausziehen. Schiebehülse (2) wieder zurückführen.
m Achtung! Verletzungsgefahr! Die Werkzeugauf-
nahme (1) darf keine starken Abnutzungserscheinungen
zeigen. Ansonsten kann das Einsatzwerkzeug (7) aus der Werkzeugaufnahme fallen.
Schlauchanschluss
1. Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal­ten) an die Druckluftquelle an (z.B. Kompressor) anschließen und Druckluftzufuhr öffnen.
2. Druckluftschläuche und Anschlüsse vor jeder An­wendung auf Undichtigkeiten prüfen und gegebe­nenfalls austauschen.
3. Den Schlauch (8) an den Anschluss (5) am Druck­luftgerät anschließen (Fig. 3). Fall sich das Druck­luftgerät selber in Betrieb setzt, sofort von der Druckluftversorgung trennen und Fachwerkstatt aufsuchen.
Arbeiten mit dem Gerät
m Achtung! Verletzungsgefahr! Richten Sie das Druckluftwerkzeug niemals gegen Menschen oder
Tiere.
Halten Sie andere Personen oder Tiere aus dem Ar­beitsbereich fern und halten Sie ausreichend Sicher­heitsabstand ein.
HINWEIS! Das Schlagwerk des Gerätes arbeitet nur, wenn sich das Werkzeug im Kontakt mit dem zu be­arbeitenden Material bendet. Diese Funktion dient als Schutz gegen Beschädigungen am Gerät.
1. Betätigen Sie den Auslösehebel (4) um das Druck­luftwerkzeug zu starten.
2. Halten Sie das Druckluftwerkzeug immer mit bei­den Händen:
• Druckluftwerkzeug mit einer Hand am Stiel (3)
oder Haltegriff (6) und mit der Anderen am Aus-
Vibration rechter Handgriff
maximal a
h
15,53 m/s²
Vibration linker Handgriff maximal a
h
16,22 m/s²
Messunsicherheit K 1,5 m/s²
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibrati­on auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Vor Inbetriebnahme
Setzen Sie nur unbeschädigte Einsatzwerkzeuge in das Druckluftgerät ein. Überprüfen Sie dies vor jeder Inbe­triebnahme.
Die Luftversorgung (z.B. Kompressor) des Druckluft­gerätes sollte einen Betriebsdruck von 3 - 6,3 bar und
eine Ansaugleistung von mindestens 160 l/min haben.
m Achtung! Wenn der Betriebsdruck mehr als 6,3 bar beträgt, kann dies zu Schäden am Druckluft-
gerät führen.
Folgende Kompressoren werden Empfohlen:
24 Liter leichte Arbeiten 50 Liter mittlere Arbeiten 100 Liter und mehr schwere Arbeiten
Anschluss
• Wir empfehlen zwischen der Druckluftquelle und dem Druckluftwerkzeug eine Wartungseinheit mit Nebe­löler zu schalten (nicht im Lieferumfang enthalten).
Alternativ geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck­luftanschluss.
• Der Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal­ten) sollte einen Mindestdurchmesser von 8 mm ha-
ben und eine Länge von 15 m nicht überschreiten.
m Achtung! Stolpergefahr! Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch ach auf dem Bo­den liegt.
• Wenn eine Wartungseinheit verwendet wird, sollte
sich diese im gleichen Stockwerk benden.
Schmierung
• Das Einsatzwerkzeug sollte nach Betrieb am Einste-
ckende (Sechskant) einen leichten Öllm aufweisen.
• Wenn Öl am Auslösehebel oder am Einsatzwerkzeug austritt, ist die Ölmenge zu hoch dosiert.
• Nutzen Sie nur spezielles Druckluft-Spezialöl.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 124
lösehabel (4) halten.
3. Hinweis! Das Druckluftwerkzeug nur betreiben,
wenn Einsatzwerkzeug (7) Kontakt zum Material hat. Leerschläge können zu Beschädigungen füh­ren.
4. Hebeln Sie nicht zu stark mit dem Druckluftwerk-
zeug, dies könnte zum Bruch des Stiels (3) oder des Einsatzwerkzeuges (7) führen. m Verletzungsge-
fahr durch Sturz!
5. Zum Stoppen der Druckluftzufuhr, lassen Sie den
Auslösehebel (4) los. Mit einer kur zen Nachlaufzeit
stoppt das Druckluftgerät. m Verletzungsgefahr! Arretieren Sie niemals den Auslösehebel (4).
Prüfen Sie alle 2 Betriebsstunden den Öllm am Ein­satzwerkzeug. Falls kein Öllm vorhanden ist, geben
Sie ein paar Tropfen Druckluft-Spezialöl in den An­schluss (5) Der Sechskant des Einsatzwerkzeuges (7) sollte regel­mäßig eingefettet werdedn. Eine zu geringe Schmierung kann zu Schäden am Druckluftgerät und am Einsatzwerkzeug (7) führen.
Arbeitsende
• Entfernen Sie den Druckluftschlauch vom Druckluft­gerät
• Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Druck­luftgerät.
• Reinigen Sie das Druckluftgerät mit einem Lappen. Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass alle Beweglichen Teile ge­ölt sind.
Wartung und Pege
Bei einer regelmäßigen Ölversorgung ist das Gerät war­tungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver­schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs­materialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Einsatzwerkzeuge
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Hinweise
Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (10- 25 °C) lagern.
• Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthal­ten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile wir­ken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe dieser Stoffe.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans­portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh­stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi­alien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Gerä­te gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sam­melstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sam­melstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindever­waltung nachfragen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Druckluftgerät funktioniert nicht.
Schlagkolben sitzt im Gehäuse fest
• Schlagkolben mit einem Bolzen zurück drücken
• Druckluft-Spezial-Öl in den Anschluss und Werkzeugaufnahme geben
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in Betrieb nehmen.
Schmutz in Druckluftgerät eingedrun­gen
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Zu große Menge Schmieröl verwendet oder es bendet sich Wasser im Druck­luftgerät
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in Betrieb nehmen
Luftleistung der Druckluftquelle reicht nicht aus
Druckluftquelle mit höherer Luftleistung verwenden
Einsatzwerkzeug rastet nicht mehr in der Werkzeugaufnahme ein oder hält nicht.
Einsatzwerkzeug oder Werkzeugauf­nahme beschädigt.
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Einsatzwerkzeug lässt sich nicht einstecken oder entfernen.
Schiebehülse verschmutzt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Druckluftgerät läuft, ohne dass der Auslösehebel betätigt wird
Ventil defekt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 124
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by
ignoring!.
GB
Wear work gloves
GB
Wear safety footwear
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Keep all safety instructions and information for fu­ture reference. Pass on your air tool only together with
these documents.
The user or user‘s employer must evaluate the spe-
cic risks associated with each application of the tool.
You must read and understand the safety instruc­tions before installing, operating, repairing or main-
taining the tool, and also before replacing any acces­sory parts or carrying out any work in the vicinity of
the air tool. Failure to read and follow the instructions
may lead to serious injury.
Only qualied, trained operators are authorised to install, adjust or use the air tool.
The air tool must not be modied. Any modications implemented may reduce the efciency of the safety
measures and increase risks for the operator.
• Never use air tools that have been damaged. Look
after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without jam­ming. Also regularly ensure that no parts are broken or damaged to an extent that they affect the opera-
tion of the air tool. Check that all signs and labels are legible and intelligible. Have damaged parts repaired
or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air tools.
Special Safety Instructions
Risks associated with ejected parts
• Disconnect the air tool from the compressed air sup-
ply before replacing the mounted tool or accessory parts, and also before carrying out repairs or settings.
If either the workpiece, accessory parts or the air tool breaks, parts may be ejected at high speed.
• While operating, maintaining or repairing the air tool,
or replacing accessory parts, you must always wear impact-resistant safety goggles. The degree of pro-
tection required for each individual task must be eval-
uated separately in each case.
Wear a safety helmet if carrying out work above your head. Also ensure that no other people are placed at risk.
Ensure that the workpiece is securely attached.
Only switch on the air tool after the mounted tool has
been locked correctly in the air tool with the locking
device.
To avoid injury, all parts of the locking device display­ing signs of wear, or that are broken or bent, must be replaced.
Place the mounted tool rmly on the surface to be worked on before switching on the air tool.
Risks during operation
When using the air tool, the operator‘s hands may be exposed to potential risk of impacts, cuts, abra-
sions and heat. To protect your hands, wear suitable
gloves.
The operator and maintenance staff must be physi-
cally capable of handling the size, weight and power
output of the air tool.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied
Device Description (Fig. 1)
1. Tool receiver
2. Sliding sleeve
3. Shaft
4. Trigger lever
5. Connection
6. Handle
7. Tool attachment
Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the pack­aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe­riod has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of swal­lowing and suffocation!
General Safety Instructions
m WARNING – Reading the operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instruc­tions. Failure to follow all safety warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious injury.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 124
Avoid any direct contact with the mounted tool both during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Risks in the workplace
• Slipping, tripping and falling are the main reasons for
accidents in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery as a result of using
the air tool, and also be careful that the air hose does not cause someone to trip.
Proceed carefully when working in unfamiliar envi-
ronments. Power cables and other supply lines may
represent a hidden risk.
• The air tool is not designed for use in explosive en­vironments and is not insulated against contact with sources of electric power.
Ensure that the area where you wish to wor k is free of
power cables, gas lines or water pipes (e.g. by using
a metal detector).
Risks associated with dust and vapours
• The dust and vapours generated when the air tool is
used may carry health risks (e.g. cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is therefore imperative that a risk assessment is carried out in relation to these risks and that suitable controls are then im­plemented.
• The risk assessment should take into account both
the dust generated while the air tool is used and any existing dust that may be raised during operation.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations set forth in these instructions and must be maintained in order to minimise the release of dust and vapours.
The extracted air must be discharged in such a way
that, in a dust-lled environment, the minimum of dust
is raised.
If dust or vapours are generated, the main priority is
to control these at the point where they are released.
All integral or accessory parts on the air tool that are designed to collect, extract or prevent airborne dust or vapours must be used and maintained in accordance with the manufacturer‘s instructions.
• To avoid increasing the amount of dust or vapours
generated unnecessarily, the consumables and the
mounted tool must be selected, maintained and re­placed in accordance with these instructions.
• Use protective breathing apparatus in accordance
with your employer instructions or in accordance with health and safety regulations.
Risks associated with noise
• Failure to use adequate ear protectors when the noise level is high can result in lasting damage to hearing, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear).
It is vital to carry out a risk assessment in relation to these risks and to implement appropriate control measures that take the risks into account.
Make sure you hold the air tool correctly: be prepared to counter both routine and unexpected movements,
so keep both hands ready.
Ensure you stand in a safe position and keep your balance at all times.
Avoid accidental operation. If the air supply is inter­rupted, switch off the air tool using the On/Off switch.
Only use lubricants that have been recommended by the manufacturer.
Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. By wearing personal protective equip­ment such as gloves, protective clothing, a dust mask,
non-skid safety shoes, a safety helmet or ear pro­tectors, to suit the type of machine and its use, you reduce the risk of injury. Wearing this equipment is
recommended.
Risks associated with recurring movements
When working with the air tool, you may experience an uncomfortable sensation in your hands, arms, shoulders, neck or other body parts.
Make sure you are in a comfortable position to carry out work with the air tool, check that the tool is held
securely, and avoid any awkward positions that make it difcult, for example, to keep your balance. If carry­ing out work over an extended period, you/the opera­tor should change position occasionally. This should help to avoid fatigue and any unpleasant sensation.
If the operator experiences persistent symptoms such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prick­ling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiff­ening, these warning signs must not be ignored. The
operator should advise the employer of these symp­toms and consult a qualied doctor.
Risks associated with accessory parts
Disconnect the air tool from the air supply before se­curing or replacing the mounted tool or accessory
part.
O nly use acces sor ies that are designed fo r this devic e
and that full the requirements and the specications
listed in these operating instructions.
Never use the chisel as a hand tool. They are spe-
cially designed for application in non-rotating impact air tools and are correspondingly heattreated.
Never use blunt chisels: they require an excessive amount of pressure and this can result in fatigue breakage. Blunt tools can cause increased vibration,
which is why you should always use mounted tools
that are sharp.
N ever cool ho t acc ess ory parts in water. This can le ad to brittleness and premature failure.
• Never misuse the mounted tool as a lever (e.g. for mortising); this can result in chisel breakage or dam­age. Work in small partial sections to avoid getting stuck.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Additional safety instructions
Compressed air can cause serious injury.
• Whenever the air tool is not in use, and before replac-
ing acc ess ory parts or when carr y ing out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hos e
is depressurised and that the air tool is disconnected
from the compressed air supply.
Never direct the air jet at yourself or other people.
Whiplashing hoses can cause serious injury. There-
fore always check that the hoses and their xtures are in good condition and that they have not become
loose.
Cold wind should be directed away from the hands.
• Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For
threaded hose connections, only use those made
with hardened steel (or a material with similar shock resistance).
• If universal swivel couplings (claw couplings) are be­ing used, locking pins are also required. You should also use whip check hose restraints in case there is a problem with the connection between the hose and air tool or between the hoses themselves.
Ensure that the maximum pressure specied on the air tool is not exceeded.
Never carry air tools by the hose.
• Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss
of control can cause personal injury.
Additional safety instructions
If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations governing the use of compressors and compressed air tools.
Ensure that the maximum supply pressure specied
in the Technical Specications is not exceeded.
D o not overload the tool – use it only within the per f or­mance range for which it was designed (see “Techni-
cal Specications”).
• Use non-hazardous lubricants. Ensure the workplace
is adequately ventilated. If there is a large amount of
discharge: check the air tool and have it repaired if
necessary.
Do not operate the tool unless you are completely focused. You must be alert, pay attention to what you are doing and proceed cautiously when working with an air tool. Never use a tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
Just one moment‘s carelessness when using the tool
can cause serious injury.
Make sure your workplace is clean and well lit. Untidy or poorly lit workplaces can cause accidents.
Keep air tools away from children.
• Do not store the tool outdoors or in damp conditions without protection.
Protect the air tool, especially the compressed air connection and the control elements from dust and dirt.
Appropriate risk control measures may include, for example, the use of sound-insulating materials to prevent the knocking sounds that occur on the work­pieces.
U se ear protection in acc ordance wi th your employer
instructions or in accordance with health and safety
regulations.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the noise level.
To avoid increas ing the noise level unne ces sar ily, the consumables and the mounted tool must be selected, maintained and replaced in accordance with these instructions.
• The integrated sound absorber must not be removed. You must ensure the sound absorber is in good work­ing order.
Hazards due to vibrations
The device is not designed for working over extended periods of time. In case of extended working periods, the
operating personnel may suffer circulatory disturbances in their hands (vibration white nger) due to vibrations. Vibration white nger is a vascular disease in which small blood vessels on the ngers and toes suddenly
cramp. The affected areas are no longer supplied with
sufcient blood and therefore appear extremely pale.
The frequent use of vibrating devices can cause nerve damage in people whose circulation is impaired (e.g.
smokers, diabetics). If you notice unusual adverse ef­fects, stop working immediately and seek medical ad-
vice. Observe the following information to reduce haz-
ards: Ke ep your body and espe cially your hands war m in cold weather. Take regular breaks and move your hands
to promote circulation. Make sure that the machine emits the least vibration possible through regular maintenance
and xed parts on the device.
When working in cold environments, you must wear warm clothing and keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin on your ngers or hands is numb, prickling or turning white, stop working with the
air tool immediately, notify your employer and consu lt
a doc tor.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the level of vibration.
Do not hold the mounted tool with your free hand because this results in an increased vibration effect.
• When working on concrete, knock out small parts with
crushers to avoid jamming of the tool.
M ove the cutting tool of crushers ever y couple of sec ­onds. Stop the crusher when you raise the air tool to
change its position. Otherwise strong vibrations can
result when you lift up the air tool by the handles.
Hold the air tool rmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibration is increased when the grip force is higher.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 124
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working or­der.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Before commissioning
Check the device, all tools and accessory parts for vis­ible damage before use. Damaged tools shall not be used.
An adequately powerful compressed air source (e.g.
compressor) of 3 to 6.3 bar and a suction performance
of at least 160 l/min is required for the air supply for the
compressed air device. mAttention! Danger of device damage if the operating pressure at the device is more than 6.3 bar.
The following compressors are recommended:
24 litres Light work 50 litres Moderate work
100 litres and more Heavy work
Connection
• We recommend connecting a maintenance unit with a mist lubricator between the compressed air source and the compressed air tool (not included in the
scope of delivery). Alternatively, add 3-5 drops of oil
into the compressed air connection each time before starting the compressed air tool.
• The compressed air hose (not included in the deliv-
ery) should not be longer than 15 metres and should
have an internal diameter of at least 8 mm in order to minimise pressure loss.
m Attention! Danger of tripping due to improperly
laid compressed air hoses! Lay the compressed air hoses such that they do not cross paths and such that they are at to the oor. Always lay the compressed air hoses such that there is a rea-
sonable amount of spare hose length in the work area.
• Note that the line oiler should be attached at the same
oor level or storey as the working device.
Lubrication
• If the insertion end (hex.) of the tool being used is
lightly moistened with oil after operation, the oiler is correctly set.
If oil emerges at the valve on the actuation body or if it runs along the tool attachment, the oil quantity is
set too high.
Adjust oil quantity and top up oil
• Please use special compressed air oil - important:
Use only resin-free oil!
Residual risks
Even if you use this device in accordance with instruc­tions, certain residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1 Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2 Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3 Health da mage caused by hand- arm vibration s if th e
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Intended use
Depending on the tool being used, the devices de­scribed are suitable exclusively for compacting, ram­ming, scraping, cutting, breaking up, removing, rough­ing, exposing, cleaning, digging or loosening different
materials. Any other use is not in compliance with the
proper intended use and as such is forbidden. Altera­tions, use of third-par t y too ls or tamper ing with or alter­ing controls or actuators is likewise forbidden. Use in
potentially explosive areas is forbidden. Working in or
under water is not permitted.
m Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Technical Data
Overall length 820 mm Operating pressure 6,3 bar Air consumption, min. 160 l/min Air consumption, max. (at 6.3 bar) 280 l/min Stroke rate 2100 bpm Tool receiver 18 mm
Hose internal diameter 8 mm
Sound and vibration
The noise and vibration values have been developed with a standardised measurement process.
Sound pressure level L
pA
86,69 dB(A)
Sound power level L
wA
100,7 dB(A)
Uncertainty K
WA
1,66 dB
Maximum vibration on right
handle a
h
15,53 m/s²
Maximum vibration on left
handle a
h
16,22 m/s²
Uncertainty K 1,5 m/s²
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
As soon as persons or animals enter the hazard ar-
ea, the operator must immediately stop the device and
ensure that these persons or animals are kept at an
adequate safety distance. The hazard area is always
dependent on the work and the tool. For this reason,
it is the responsibility of the operator to determine the
hazard area.
NOTE! The striking mechanism of the device only
operates when the tool is in contact with the mate-
rial to be processed. This function is designed to protect the device against damage.
1. Press the trigger lever (4) to supply the impact
mechanism with compressed air and start the com­pressed air device..
2. Always hold the compressed air device with both
hands during work:
• Hold the compressed air tool with one hand on the shaft (3) or handle (6) and the other hand on
the trigger lever (4)
3. Note! Hold the tool (7) against the material to be
worked. Do not operate the compressed air device when it is not in contact with the material! Strokes with no load lead to increased wear on the tool hex.
and on the sliding sleeve (2) of the tool receiver (1).
4. The grip (6) and shaft (3) are used to guide the de-
vice and not to exert additional force on the mate-
rial. Only use enough muscle strength as is required
for the compressed air device to overcome the re­sistance of the tool guide so that the impact drives forwards and the compressed air device does not
jump up but rather works the material instead.
5. A limited degree of levering is possible. Too power­ful levering can result in the shaft (3) or the tool (7) breaking. m Risk of injury! Danger of stumbling
if the shaft or tool breaks, due to an unexpected
weight shift. Do not lever too severely.
6. If you release the trigger lever (4), the compressed air feed is interrupted. The compressed air device stops with a brief run-on time. m Risk of injury!
Danger of extremely serious or even fatal inju­ries or damage to the device or tool if the trig­ger lever is permanently locked. Never lock the trigger lever with cable ties, adhesive tape or
by other means.
Check that the tool receiver has been furnished with an
oil lm, after 2 hours of operation at the latest. If this is
not the case, introduce a few drops of special oil into the connection hose. We recommend operating the com-
pressed air device in conjunction with a maintenance
unit with mist oiler as a matter of principle. It is useful to grease the hex. tool receiver with large pressing forces. Excessive oil damps the impact performance. Drops are forming on the trigger lever or on the tool receiver.
In this case, reduce the oil quantity on the oiler and clean the device if necessary. Inadequate oil will result
in damage to the device and tool. Check oil feed and
top up oil or adjust oiler if required.
Inserting/replacing tool
m Risk of injury due to tools! To insert or replace tools, the device must be rendered pressure-less as a matter of principle as other wise the device could be unintentionally started up if handled incorrect­ly. When dealing with sharp, pointed or hot tools, always wear suitable protective gloves in order to avoid injuries.
Use only original tools or tools that have been expressly approved by the manufacturer for use with this com-
pressed air device.
Inserting tool (g. 2)
1. Hold the compressed air device with the tool receiv- er (1) upwards. Support the other end on the ground. If the compressed air device has already been in operation, check whether the tool receiver (1) is oily.
2. Insert the tool (7) into the tool receiver (1) with the hex. in the required orientation.
3. Slide the sliding sleeve (2) downwards with the other hand until the tool (7) slides into the receiver. Guide the sliding sleeve back into place again (2).
4. Pull the tool (7) to check that it is correctly latched into the tool receiver (1). Check whether the hex. of the tool (7) is positively locked into the tool receiver.
5. Slide the sliding sleeve (2) halfway downwards.
6. Pull the tool (7) out with the other hand. Guide the sliding sleeve back into place again (2).
m Attention! Danger of injury through tools ying out. Every time the tool is changed, ensure that
the tool receiver (1) has no signs of severe wear or heavy impacts. Also, ensure that the hex. on
the tool is in awless condition. After every tool change, check that the tool is rmly seated.
Connect hose
1. Connect the hose (not included in the delivery) to
the compressed air source (e.g. on the compressor) and open the compressed air feed.
2. Check the compressed air hoses and couplings for leaks. In the event of leaks, interrupt the com-
pressed air supply and replace the hose!
3. Connect the hose (8) to the connection (5) on the
compressed air device (g. 3). In doing so, ensure
that the compressed air device does not start up au-
tonomously. If this is the case, disconnect the com­pressed air coupling immediately. Have the com­pressed air device repaired by a specialist workshop
or the manufacturer.
Working with the device
m Attention! Danger of extremely serious or even fatal injuries if the device is pointed at people or an­imals and if persons or animals are located within the hazard area - even if there is no tool tted. Never
point the device at people or animals. The operator is
personally responsible for ensuring that there are no
persons or animals in the hazard area of the device.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 124
Troubleshooting
Problem Possible Cause Help
Compressed air device does not start or lacks power
Piston jammed (rusted) in the housing
due to a lack of oil
• Press the piston back with a striking bolt through the tool receiver
• Introduce a little oil into the connection hose and into the tool receiver
Run the device briey without a tool
• Repeat this process a few times
Dirt has penetrated via the air hose
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Too much lubricating oil used or water in the striking mechanism
Run the device briey without a tool
Pressing force too high
Grease tool receiver and reduce pressing force
Output power of the air source too low Use an air source with a higher output power
Tool no longer latches into the tool receiver or does not lock into place
Tool or tool receiver worn out. (Most
often caused by excessive pressure or
no-load strokes)
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Tool cannot be inserted or re­moved
Dirt in the sliding sleeve prevents unlocking
Repair/cleaning must be carried out by a
specialist workshop
Device operates continuously with­out the trigger lever being actuated
Valve defective
Repair must be carried out by a specialist
workshop
End of work
Interrupt the compressed air supply from the com­pressed air hose to the device.
With breaks in work:
Place the compressed air device safely to one side.
• If there are sharp or pointed tools in the device, cover these up.
At the end of work:
Interrupt the compressed air supply.
• Remove the tool from the device.
• Check that the tool receiver has been furnished with
an oil lm.
• If this is not the case, introduce a few drops of special oil into the connection hose and operate the device
without tool for ca. 15 seconds.
• Clean the compressed air device, the tools, the hose
and any other accessories with a dry or oily, clean
cloth.
Maintenance and care
If the regular oil supply to the device is assured, the
device is maintenance-free.
Clean the device at regular intervals.
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consuma­bles. Wear parts*: Application tools
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Note
Store the device in a dry and frost-free location (10- 25 °C).
• Fertiliser and other garden chemicals contain sub-
stances that can have a severely corrosive effect on the metal parts. Do not store the device in the vicinity
of these substances.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw
material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d’utilisa­tion et les consignes de sécurité !
FR CH
Portez une protection auditive !
FR CH
Portez des gants de travail
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR CH
Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non-respect des instructions.
FR CH
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes
FR CH
Portez des lunettes de protection !
FR CH
Portez un masque anti-poussière !
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 124
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions. En cas de transmission de l’outil pneuma-
tique, remettez également tous les documents qui l’ac­compagnent.
L’utilisateur ou son employeur est dans l’obligation d’évaluer les risques spéciques qui sont suscep­tibles de se produire en fonction de chaque appli­cation.
• Il est indispensable de lire et de bien comprendre les consignes de sécurité avant de régler, d‘utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance de l’outil, de rem­placer des accessoires, ou même de travailler à proxi-
mité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il y
a risque de blessures corporelles graves.
• Cet outil pneumatique doit être exclusivement pré-
paré, réglé ou utilisé par des personnes qualiées
et formées.
Il est interdit d’apporter des modications à cet outil
pneumatique. Toute modication risque d’altérer l’ef­cacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent,
d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur.
N’utilisez jamais des outils pneumatiques endomma- gés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin. Vériez régulièrement que les pièces mobiles fonc­tionnent bien et qu’elles ne sont pas bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endom­magées susceptibles d’altérer le fonctionnement de
l’outil pneumatique. Vériez que les plaques et les
inscriptions sont complètes et bien lisibles. Faites ré­parer ou remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents pro­viennent d’un mauvais entretien des outils pneuma­tiques.
Consignes de sécurité spéciales
Risques inhérents à la projection de pièces
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé avant un changement d’outil ou d’ac­cessoires, d’effectuer un réglage ou la maintenance de l’outil.
• En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des pièces risquent
d’être projetées à une grande vitesse.
Portez systématiquement des lunettes de protection antichoc lors de l‘utilisation de l’outil pneumatique, pour changer les accessoires ou encore effectuer des opérations de réparation ou de maintenance sur l’outil. Le degré de protection nécessaire doit être déterminé au cas par cas.
• Portez un casque de protection lorsque vous tra­vaillez au-dessus de votre tête. Veillez à ce que les tierces personnes éventuellement présentes ne soient pas exposées à des risques.
Vériez que l’outil est xé correctement.
• Mettez uniquement l‘outil pneumatique en marche si l‘outil rapporté est maintenu de façon conforme dans
l‘outil pneumatique au moyen du manchon coulissant.
• Pour éviter des blessures, toutes les pièces cassées, déformées ou présentant des traces d‘usure du dis­positif de blocage doivent être remplacées.
Introduction
FABRICANT :
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor­tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme
Description de l‘appareil (Fig. 1)
1. Raccord rapide d’outil
2. Manchon coulissant
3. Manche
4. Levier de déclenchement
5. Raccord
6. Poignée de maintien
7. Outil
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa­reil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges­tion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT – Lire la notice d‘utilisation an
d‘éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sé­curité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et des instructions peut être à l‘origine d‘un choc électrique, d‘un incendie et/ou de blessures graves.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Utilisez uniquement des accessoires spécialement conçus pour cet appareil et qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d’utilisation.
• N‘utilisez en aucun cas les burins en guise d‘outillage manuel. Ils sont spécialement conçus pour une utili­sation dans cet outil pneumatique à percussion (sans rotation) et ont été soumis à un traitement thermique correspondant.
• N‘utilisez en aucun cas des burins émoussés, car une pression excessive serait nécessaire et il pourrait en résulter des ruptures de fatigue des matériaux. Des
outils émoussés peuvent conduire à une amplication
des vibrations, par conséquent utilisez uniquement des outils tranchants.
• Ne refroidissez en aucun cas les outils et accessoires chauds dans de l‘eau. Ceci pourrait les fragiliser et engendrer une défaillance prématurée.
• N’utilisez pas les outils comme levier (par exemple
pour réaliser une saigné e) ; il y a risque de ruptur e ou
d’endommagement. Travaillez par petites avancées, pour éviter un grippage.
• Evitez de toucher l’outil pendant et après l’utilisation, étant donné qu‘il peut être chaud ou tranchant.
Risques inhérents au poste de travail
• Les dérapages, pertes d’équilibre et les chutes consti­tuent les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Faites très attention en cas d’évolution sur des surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil pneumatique et veillez à ne pas trébucher en
vous prenant les pieds dans le tuyau d’air comprimé.
• Agissez avec prudence dans les environnements qui ne vous sont pas familiers. Les câbles électriques et autres câbles d’alimentation sont autant de sources de danger qui peuvent passer inaperçues.
• L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être utilisé
dans des atmosphères explosibles et il ne bénécie pas d’une isolation spécique en cas de contact avec
des alimentations électriques.
Vériez que l‘endroit prévu pour l‘intervention ne com- porte aucune ligne électrique, conduite d‘eau ou de gaz (par exemple à l‘aide d‘un détecteur de métaux).
Risques inhérents aux poussières et aux vapeurs
• Les poussières et les vapeurs produites par le fonc­tionnement de l’outil pneumatique peuvent être né­fastes pour la santé (et provoquer notamment des cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indispensable de procéder
à une analyse des risques liés à ces facteurs et de
mettre en place des mesures de régulation adaptées.
L’analyse des risques doit notamment tenir compte des poussières produites lors de l’utilisation de l’outil pneumatique et des risques d’émission de poussières en résultant.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d’ut ilisatio n, an de rédu ire au minimum l’émi s­sion de poussière et de vapeur.
Appuyez fermement l‘outil rapporté sur la surface à traiter avant de mettre l‘outil pneumatique en marche.
Risques en cours de fonctionnement
• Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques de chocs, de coupures, d’écorchures et de brûlures pendant l’utilisation de l’outil pneumatique. Portez des
gants adaptés, an de protéger vos mains.
• L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent
être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le
poids et la puissance de l’outil pneumatique.
• Tenez l’outil pneumatique correctement : l’utilisateur doit être en mesure de contenir tout mouvement brus­que ou usuel de l’appareil. Vous devez pouvoir utiliser vos deux mains.
• Veillez à adopter une position stable et à conserver votre équilibre.
• Evitez toute mise en route involontaire. En cas d‘inter­ruption de l’alimentation en air comprimé, arrêtez l’ou-
til pneumatique au moyen de l’interrupteur marche/
arrêt.
Utilisez exclusivement le lubriant préconisé par le fabricant.
• Evitez de toucher l’outil rapporté pendant et après l’utilisation, étant donné qu‘il peut être chaud ou tran­chant.
• Portez un équipement de protection individuelle et
systématiquement des lunettes de protection. Le port
d’un équipement de protection individuelle, tels que des gants de protection, des vêtements de protection, un masque anti-poussière, des chaussures de sécu­rité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, réduit les risques de blessures et est par conséquent recommandé, suivant la nature et l‘utilisation de l’appareil.
Risques inhérents à des mouvements répétitifs
• L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom­pagner de sensations désagréables au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps.
• Faites en sorte d’adopter une position confortable et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneuma­tique. Evitez les positions inconfortables ou les pos-
tures qui permettent difcilement de garder l’équilibre.
Il est conseillé de changer de posture lors des travaux prolongés, ceci contribue à éviter les sensations dé­sagréables et la fatigue.
Si vous ressentez des symptômes tels qu’un malaise persistant, des troubles, des palpitations, des dou­leurs, des fourmillements, des engourdissements, des sensations de brûlure ou des ankyloses, n’ igno ­rez pas ces signaux d’alerte, parlez-en à votre em-
ployeur et/ou consultez un médecin qualié.
Risques inhérents aux accessoires
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en
air comprimé avant de xer ou de changer d’outil ou
d’accessoire.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 І 124
Risques inhérents aux vibrations
• L’appareil n’est pas conçu pour un travail de longue durée. Lors de travaux de longue durée, les vibrations produites au niveau des mains de l’utilisateur peuvent
provoquer des troubles circulatoires (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est un trouble
de la circulation sanguine qui provoque des crampes subites au niveau des doigts et des orteils. Les zone
touchées nes ont plus sufsamment irriguées par
les vaisseaux sanguins et deviennent extrêmement blanches. L’utilisation fréquente d’appareils produi­sant des vibrations peut provoquer une atteinte des nerfs chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine (par exemple chez les fumeurs ou les diabétiques). Si vous avez des sensations in­habituelles, arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez un médecin. Tenez compte des indica­tions suivantes pour réduire les dangers. Veillez à conserver toutes les parties de votre corps au chaud par temps froid et particulièrement vos mains. Faites régulièrement des pauses et bougez vos mains pour activer la circulation sanguine. Veillez à ce que le niveau de vibrations produit par la machine soit le plus faible possible en faisant un entretien régulier de l’appareil et de ses composants
• Si la température est basse, portez des vêtements chauds et faire en sorte de garder les mains au chaud et au sec.
• Si la peau de vos doigts ou de vos mains s’engour­dit, qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient blanche, cessez d’utiliser l’outil pneumatique, aver-
tissez votre employeur et /ou consultez un médecin.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation inutile des vibrations.
• Ne tenez pas l‘outil rapporté à la main, car cela a pour
conséquence une amplication de l‘effet de vibration.
• Lors du burinage de béton, dégagez les petits éclats,
an d‘éviter un blocage de l‘outil.
Modiez la position des burins au bout de quelques secondes. Arrêtez l’outil pneumatique lorsque vous levez l‘outil pour changer sa position, de fortes vibra­tions peuvent se produire lorsque vous relevez l‘outil pneumatique par ses poignées.
Exercez une force sufsante mais pas excessive sur l’outil pneumatique pour maîtriser les forces de ré­action au niveau des mains, puisque les risques de vibrations augmentent avec la force de préhension exercée sur l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
• L’air comprimé risque de provoquer de graves bles­sures.
• Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, avant de changer d’accessoire ou d’effectuer des réparations,
coupez systématiquement l’alimentation en air com­primé, détendez la pression du tuyau d’air comprimé
et de débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé.
• L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au mi­nimum les risques de dispersion de particules dans les environnements poussiéreux.
• Si l’émission de poussière ou de vapeur est inévitable,
il faut contrôler les émissions à l’emplacement où elles
se produisent .
• Tous les éléments rapportés ou accessoires de l’outil pneumatique conçus pour collecter, aspirer ou élimi­ner les poussières et les vapeurs volatiles doivent être utilisés et entretenus correctement, dans le respect des consignes du fabricant.
• Les consommables et l‘outil doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recom-
mandations de la présente notice d‘utilisation, an
d’éviter d’augmenter inutilement la quantité de pous­sière ou de vapeur produite.
• Utilisez des équipements de protection des voies res-
piratoires conformes aux consignes de l’employeur
ou aux directives en matière de santé et de sécurité au travail.
Risques inhérents au bruit
En cas de protection auditive insufsante, l’exposition à un niveau de bruit élevé risque d’endommager du-
rablement l’audition, d’entraîner une perte d’audition
et d’autres problèmes, comme les acouphènes (tin-
tement, chuintement, sifement ou bourdonnement
dans les oreilles).
Il est indispensable de procéder à une analyse des risques eu égard à ces facteurs et de mettre en œuvre des mécanismes de régulation appropriés.
• Les mécanismes de régulation susceptibles d’être mis en œuvre pour réduire les risques incluent notam­ment l’utilisation de matériaux isolants pour éviter les bruits de tintement qui se produisent au niveau des éléments à traiter.
• Utilisez des équipements de protection acoustique conformes aux consignes de l’employeur et aux di­rectives en matière de santé et de sécurité au travail.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation inutile du niveau sonore.
• Les consommables et l‘outil rapporté doivent être sé­lectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisa-
tion, an d’éviter toute augmentation inutile du niveau
sonore.
• Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par ail­leurs, ce silencieux doit être en bon état de fonction­nement.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent toujours même si vous
utilisez cet appareil conformément aux prescriptions. Les dangers suivants peuvent se présenter en fonction de la construction et du modèle de cet appareil : 1 Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un
masque antipoussière approprié.
2 Décience auditive en l’absence du port d’une pro-
tection auditive anti-bruit appropriée.
3 Troubles provoqués par les vibrations au niveau des
mains et des bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou en­tretenu dans les règles de l’art.
Utilisation conforme
Les appareils décrits sont conçus exclusivement pour comprimer, pour abattre, pour gratter, pour couper, pour
casser et buriner, pour dégager, pour nettoyer, pour
creuser, pour détacher différents matériaux en fonction de l’outil utilisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est donc interdite. La modica­tion et l’utilisation d‘outils non d’origine ainsi que le blo-
cage ou la modication des éléments de commande et
de réglage sont également interdites. L’utilisation dans
les zones où il y a risque d’explosion est interdite. Les
travaux dans ou sous l’eau sont interdits.
m Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utili­sés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appa-
reil est utilisé à des ns professionnelles, artisanales,
dans un environnement industriel ou pour toute activité équivalente.
Caractéristiques techniques
Longueur totale 820 mm
Pression de service 6,3 bar Consommation d’air minimale 160 l/min Consommation d’air maximale
(à 6,3 bar)
280 l/min
Nombre de percussions 2100 bpm Raccord de l’outil 18 mm Diamètre intérieur du tuyau 8 mm
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé.
Niveau de pression acoustique L
pA
86,69 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
100,7
dB(A)
Incertitude K
WA
1,66 dB
Vibrations à la poignée droite maxi.
a
h
15,53 m/s²
N’orientez jamais le ux d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Les tuyaux d’air comprimé qui virevoltent sous l’ef­fet de l’air comprimé peuvent provoquer de graves
blessures. Pour cette raison, assurez-vous systéma­tiquement que les tuyaux et les dispositifs de xation
ne sont pas endommagés ou desserrés.
N’exposez pas vos mains au ux d’air froid.
• N’utilisez pas d’accouplement rapide au niveau de l’alimentation des outils. En ce qui concerne les
raccords de tuyaux letés, utilisez uniquement des modèles en acier trempé (ou matériau ayant une ré-
sistance comparable).
• Lors de l’utilisation de raccords tournants universels (connecteurs à griffes), il est indispensable de mettre en place des goupilles d’arrêt et d’utiliser des câbles
de sécurité pour les exibles, an de se protéger d’une défaillance de la liaison entre le tuyau d’air comprimé et l’outil pneumatique ou entre deux tuyaux.
• Faites en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée.
N’utilisez jamais le tuyau d’air comprimé pour trans­porter l’outil pneumatique.
Consignes de sécurité complémentaires
• Respectez, le cas échéant, les instructions spéci-
ques de prévention des accidents et de sécurité au
travail relatives à la manipulation de compresseurs et d’outils pneumatiques.
• Veillez à ce que la pression de service maximale admissible qui gure dans les caractéristiques tech­niques soit bien respectée.
• Ne surchargez pas l’outil ; n’utilisez cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéris­tiques techniques.
Utiliser des lubriants ne comportant pas de risques.
Veillez à ce que le poste de travail soit sufsamment ventilé. En cas de trop fortes projections, faites contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant.
• N’utilisez pas cet outil sans être concentré sur votre
travail. Soyez vigilant, faites attention à ce que vous
faites et prenez toutes les précautions qui s’imposent en travaillant avec un outil pneumatique. N’utilisez
pas d’outil sous l’inuence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments. Il suft d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour en­courir de graves blessures.
• Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent être à l’origine d’accidents.
• Conservez les outils pneumatiques hors de portée des enfants.
• N’entreposez pas l’outil à l’extérieur sans protection, ni dans un environnement humide.
• Protégez l’outil pneumatique des poussières et des salissures, et tout spécialement le raccord pneuma­tique et les éléments de commande.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 І 124
Lubrication
• Huilez le connecteur de raccordement à l’air compri­mé (hexagone) après utilisation.
L’unité de conditionnement d’air avec lubricateur doit être correctement réglée.
• Si l‘huile s’échappe au niveau du réglage de débit ou s‘écoule sur l’outil , la quantité d‘huile réglée est trop importante.
• Réglez la quantité d‘huile et faites l’appoint
• Utilisez de l’huile spéciale pour air comprimé. Impor­tant : Utilisez uniquement de l’huile exempte de ré­sine !
Mise en place et changement d’outil
m Risque de blessure au contact des outils ! Pour
utiliser ou remplacer les outils, l’appareil doit être sys­tématiquement dépressurisé, car il risque de se mettre en marche par inadvertance en cas de mauvaise mani­pulation. Lors de la manipulation des outils tranchants,
pointus ou chauds, portez toujours des gants de pro­tection adaptés an d’éviter les blessures.
Utilisez uniquement les outils d’origine ou les outils ex­pressément autorisés par le fabricant pour une utilisa­tion avec cet outil pneumatique.
Utilisation de l’outil (Fig.2)
1. Tenez l’outil pneumatique en plaçant le raccord ra-
pide d’outil (1) vers le haut. Posez l’autre extrémité
de l’outil au sol. Si l’outil pneumatique vient d’être
utilisé, vériez que le raccord rapide d‘outil (1) est
huilé.
2. Insérez la tige hexagonale de l’outil (7) dans le rac-
cord rapide d’outil (1) en l’orientant du côté désiré.
3. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas de
l’autre main jusqu’à ce que l’outil (7) s’insère dans le
raccord rapide. Ramenez ensuite le manchon cou­lissant (2) à sa position initiale.
4. Tirez sur l’outil (7) pour vérier qu’il est bien enclen-
ché dans le raccord rapide d‘outil (1). Vériez que
la tige hexagonale de l’outil (7) est bien enclenchée dans le raccord rapide d’outil.
5. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas
jusqu’à la moitié de sa course.
6. Avec l’autre main, sortez l’outil (7). Ramenez en-
suite le manchon coulissant (2) à sa position initiale.
m Attention ! Risque de blessure au contact des outils. À chaque changement d’outil, veillez à ce que le raccord rapide d’outil (1) ne présente pas de marques d’usure importantes ou ne soit pas fortement déformé. Veillez également à ce que la tige hexagonale de l’outil soit en parfait état. Après chaque changement d’outil, vériez la bonne xa­tion de l’outil.
Raccordement du tuyau d’air comprimé
1. Raccordez le tuyau d’air comprimé (non compris
dans la livraison) à l’alimentation en air comprimé (par exemple au niveau à un compresseur) et ou­vrez l’alimentation en air comprimé.
Vibrations à la poignée gauche maxi a
h
16,22 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s²
Portez une protection auditive.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Avant la mise en service
Recherchez les dommages visibles sur l’appareil, l’en­semble des outils et des accessoires avant le fonction­nement. Les outils endommagés ne doivent pas être utilisés.
Pour l’alimentation de l’appareil, une alimentation en
air comprimé sufsamment puissante (par exemple un compresseur) ayant une pression d’air de 3 à 6,3 bar ainsi qu’une capacité d’admission de min. 160 l/min est
nécessaire.
m ATTENTION ! Risque de dommages pour l’ap­pareil si la pression de service est supérieure à
6,3 bar.
Les compresseurs suivants sont recommandés:
24 litres Travaux légers 50 litres Travaux moyens 100 litres et plus Travaux lourds
Raccord
• Nous vous recommandons d’utiliser une unité de conditionnement d’air avec lubricateur entre l’ali­mentation en air comprimé et l’outil pneumatique (non compris dans la livraison) ou sinon de mettre 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé avant chaque utilisation.
Le exible d’air comprimé (non compris dans la livrai-
son) ne doit pas faire plus de 15 mètres et doit avoir un diamètre intérieur minimal de 8 mm an d‘éviter
toute perte de pression.
m Attention ! Risque de chute dû aux tuyaux d’air
comprimé posés de manière incorrecte ! Posez les tuyaux d’air comprimé de manière à ce qu’ils ne traversent pas l’espace où vous vous déplacez et à ce qu’ils reposent à plat au sol. Posez tou­jours les tuyaux d’air comprimé de manière à ce qu’il y ait une réserve de longueur adaptée dans la zone de travail.
Veillez à ce que le lubricateur de conduite soit ins- tallé au même étage ou au même niveau que l’outil pneumatique.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Vériez l’étanchéité des tuyaux d’air comprimé et
des accouplements. En cas de fuites, coupez l’ali-
mentation en air comprimé et remplacez le tuyau !
3. Branchez le tuyau (8) au raccord (5) de l’outil pneu-
matique (Fig.3). Veillez dans ce cas à ce que l’ap­pareil produisant l’ air comprimé ne se mette pas en marche tout seul. Si cette situation se produit, débranchez immédiatement l’accouplement d’air comprimé. Faites réparer l’appareil produisant l’air comprimé dans un atelier spécialisé ou chez le fa­bricant.
Utilisation de l’outil pneumatique
m Attention ! Risque de blessures graves, voire mortelles, si l’appareil, même sans outil, est diri­gé vers des tiers ou des animaux ou si ceux-ci se trouvent dans la zone de danger. Ne dirigez jamais
l’appareil vers des personnes ou des animaux. L‘opé­rateur est responsable du fait qu’aucun tiers ou ani­mal ne se trouve dans la zone d’utilisation de l’appa­reil, qui est dangereuse. Dès qu’une personne ou un animal se trouve dans la zone de danger, l’opérateur doit immédiatement arrêter l’appareil et s’assurer que les personnes ou ces animaux se maintiennent à une
distance de sécurité sufsante. La zone de danger dé­pend toujours des travaux et de l’outil. Par conséquent, il en va de la responsabilité de l’opérateur de dénir la
zone de danger.
REMARQUE ! Le mécanisme de percussion de l’ap­pareil ne fonctionne que si l’outil est en contact
avec le matériau à traiter. Cette fonction permet
d’éviter que l’appareil ne soit endommagé.
1. Actionnez le levier de déclenchement (4) an d’ali-
menter le mécanisme de percussion en air com­primé et de mettre l’outil pneumatique en marche.
2. Tenez toujours l’outil pneumatique à deux mains
pour travailler.
• Placez une main sur le manche (3) ou la poignée
(6) et une main sur le levier de déclenchement (4).
3. Remarque ! Tenez l’outil (7) sur le matériau à trai-
ter. N’utilisez pas l’outil pneumatique sans qu’il soit en contact avec le matériau ! Les percussions à vide provoquent une usure accrue de la tige hexagonale des outils et du manchon coulissant (2) du raccord
rapide d‘outil (1).
4. La poignée (6) et le manche (3) servent à guider
l’appareil et non pas à exercer une force supplé­mentaire sur le matériau. Exercez la seule force nécessaire pour que l’outil pneumatique surmonte la résistance du guidage d’outil, à ce que le choc aille vers l’avant et ne sursaute pas pour que le matériau soit réellement traité.
5. L’utilisation en faisant levier est possible avec des
restrictions. Une utilisation en faisant levier et en
exerçant une force trop importante peut entraîner
la rupture du manche (3) ou de l’outil (7). m Risque
de blessure ! Risque de chute en cas de rupture du manche ou de l’outil par perte d’équilibre. Ne faites pas levier exerçant trop de force.
L’alimentation en air comprimé est interrompue si vous relâchez le levier de déclenchement (4). L’outil pneuma­tique continue à fonctionner brièvement après l’arrêt de l’alimentation en air comprimé. m Risque de blessure
! Risque de blessures graves ou mortelles ou d’en­dommagement de l’appareil ou de l’outil si le levier de déclenchement est bloqué de manière durable. Ne bloquez jamais le levier de déclenchement en l’attachant avec un collier, du ruban adhésif ou un autre dispositif.
Au plus tard après 2 heures d’utilisation, vériez que le raccord rapide d‘outil est toujours recouvert d’un lm
d‘huile. Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le tuyau de raccordement. Nous
recommandons de faire fonctionner l’outil pneumatique en association avec une unité de conditionnement d’air
avec lubricateur à brouillard d’huile.
Il est recommandé de graisser la tige hexagonale du raccord rapide d‘outil lorsqu’une force importante est exercée pendant le travail. Une quantité d’huile trop importante limite la puissance de percussion. Des gouttes se forment sur le levier de déclenchement ou au niveau du raccord rapide d’outil. Dans ce cas, réduisez la quantité d’huile dispensée par
le lubricateur et nettoyez l’appareil le cas échéant. Une quantité d‘huile insufsante endommage l’appareil ou l’outil. Contrôlez l’arrivée d‘huile, au besoin faire l’ap­point d‘huile ou réglez le lubricateur.
Fin du travail
Interrompez l’alimentation en air comprimé du exible
d’air comprimé de l’appareil.
Lors des pauses :
• Posez l’outil pneumatique dans une position qui ga­rantisse la sécurité.
• Si des outils tranchants ou pointus se trouvent dans l’appareil, recouvrez-les.
À la n du travail :
• Interrompez l’alimentation en air comprimé.
• Sortez l’outil de l’appareil.
Vériez que le raccord rapide d‘outil est recouvert
d’un lm d‘huile.
• Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le exible de raccordement et
mettez l’appareil en marche sans outil pendant envi-
ron 15 secondes.
• Nettoyez l’appareil produisant l’air comprimé, les ou­tils, les tuyaux et les autres accessoires avec un chif-
fon propre sec ou imbibé d’huile.
Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite pas de maintenance si vous as­surez une alimentation en huile régulière.
Nettoyez l’appareil régulièrement.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 І 124
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu­tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par exemple des mé­taux et matières plastiques. Eliminez les composants
défectueux dans les lières dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécia-
lisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la ga­rantie. Pièces d’usure*: Outils interchangeables
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Stockage
Consignes
• Stockez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri du gel
(à une température de +10 à +25 °C).
• Les engrais et autres produits chimiques utilisés pour
le jardin contiennent des substances pouvant avoir
des effets très corrosifs sur les pièces en métal. Ne stockez pas l’appareil à proximité de ces substances.
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
L’outil pneumatique ne produit pas de percussion ou sans puissance
Piston rouillé à l’intérieur du carter par manque d’huile
• Repoussez le piston en passant par le raccord rapide d‘outil avec une tige métallique
• Mettez un peu d’huile spéciale dans le
tuyau de raccordement et dans le raccord
rapide d’outil
• Mettez l’appareil en service brièvement sans outil
• Répétez cette procédure à plusieurs reprises
Des impuretés ont pénétré par lk tuyau
d’air comprimé
Des réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
Une quantité excessive d’huile de lubri-
cation est utilisée ou de l’eau se trouve
dans le percuteur
Mettez l’appareil en service brièvement sans outil
Pression exercée trop importante
Graissez le raccord rapide d’outil et réduisez la pression exercée
Pression d’alimentation en air trop faible
Utilisez un dispositif de production d’air comprimé plus puissant
L’outil ne s’enclenche plus dans le raccord rapide d’outil ou ne tient pas dedans
Outil ou raccord rapide d’outil usés. (Causés généralement par une pres­sion excessive ou des percussions à vide)
Les réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
Impossible de rentrer ou de sortir l’outil
Les impuretés qui se trouvent dans le manchon coulissant empêche le déver­rouillage
Les réparations/le nettoyage doivent être
réalisés dans un atelier spécialisé
L’appareil fonctionne en per­manence sans que le levier de déclenchement soit actionné
Vanne défectueuse
Les réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
IT CH
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT CH
Portate cufe antirumore!
IT CH
Indossare guanti da lavoro
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT CH
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento!
IT CH
Indossare calzature protettive
IT CH
Indossate gli occhiali protettivi!
IT CH
Mettete una maschera antipolvere!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 І 124
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Proteggete voi e l’ambien-
te circostante dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
• L‘utente o il datore di lavoro dell‘utente deve valutare
i rischi specici che si possono vericare in base ad
ogni utilizzo.
• Le indicazioni di sicurezza devono essere lette e comprese prima dell‘installazione, del funzionamen­to, della riparazione, della manutenzione e della so­stituzione di accessori, così come prima del lavoro in prossimità dell‘utensile ad aria compressa. Se questo
non avviene, ciò può causare gravi lesioni siche.
• L‘utensile ad aria compressa deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qua-
licati e addestrati.
• L‘utensile ad aria compressa non deve essere modi-
cato. Le modiche possono ridurre l‘efcacia delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per l‘ope­ratore.
• Non utilizzare mai utensili ad aria compressa danneg­giati. Conservare gli utensili ad aria compressa con la massima cura. Controllare regolarmente che le parti mobili funzionino correttamente e non si blocchino, che le parti siano rotte o danneggiate così da com­promettere il funzionamento dell‘utensile ad aria com-
pressa. Vericare la completezza e la leggibilità delle
targhette e delle scritte. Fare riparare o sostituire le parti danneggiate prima dell‘utilizzo dello strumento. Molti infortuni sono causati da una cattiva manuten­zione degli utensili ad aria compressa.
Indicazioni speciali di sicurezza
Pericoli dovuti alla proiezione di oggetti
• Staccare l‘utensile ad aria compressa dall‘alimenta­zione di aria compressa prima di sostituire l‘utensile a innesto o gli accessori o prima di eseguire una re­golazione o manutenzione.
• In caso di rotture dell‘utensile, di accessori o dell‘u­tensile ad aria compressa, le parti possono essere scagliate a distanza con velocità elevata.
• Durante il funzionamento, la sostituzione di acces­sori, così come durante i lavori di riparazione o ma­nutenzione sull‘utensile ad aria compressa occorre sempre indossare una protezione per gli occhi resi­stente agli urti. Il livello di protezione necessaria de­ve essere valutato separatamente per ogni singolo utilizzo.
• Durante i lavori indossare un elmetto di protezione sulla testa. Accertarsi che non vi sia pericolo anche per altre persone.
Accertarsi che l‘utensile sia ssato in modo sicuro.
• Accendere l‘utensile ad aria compressa solo quando l‘utensile a innesto è mantenuto correttamente nell‘u­tensile ad aria compressa con l‘aiuto del dispositivo di arresto.
• Per evitare lesioni, tutte le parti del dispositivo di ar­resto che mostrano segni di usura, rotture o piegature devono essere sostituite.
Introduzione
FABBRICANTE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap­parecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at­tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz­zati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme.
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Supporto utensile
2. Manicotto scorrevole
3. Manico
4. Leva di avviamento
5. Collegamento
6. Maniglia
7. Utensile a innesto
Elementi forniti
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec­chio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre- sentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca­denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so­no giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Indicazioni generali di sicurezza
m AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicu­rezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Non toccate mai la punta dello scalpello durante e dopo l‘uso dell‘apparecchio. Potreste ferirvi le dita o le mani. La punta dello scalpello può essere molto calda.
• Non utilizzate apparecchi difettosi. Sostituite le parti difettose per evitare lesioni.
Rischi sul luogo di lavoro
• La gran parte degli infortuni sul lavoro è dovuta al fatto di scivolare, inciampare e cadere. Fate attenzione se il pavimento è scivoloso per l‘utilizzo dell‘utensile e a non inciampare nel tubo dell‘aria.
• Attenzione ai pericoli nascosti come cavi elettrici op­pure tubazioni del gas e dell‘acqua.
• Questo apparecchio non è isolato nel caso di contat­to con un cavo elettrico. Evitate assolutamente ogni possibile contatto con cavi elettrici L‘apparecchio non è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive.
• L‘apparecchio non è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive. Lavorando con questo appa­recchio possono svilupparsi scintille. Non lavorate perciò mai con questo apparecchio nelle vicinanze
di materiali, liquidi o gas inammabili.
Rischi dovuti a polvere e vapori
• Le polveri e i vapori risultanti dall‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa possono causare danni (come ad es. cancro, malattie congenite, asma e/o dermatiti); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a tali pericoli e mettere in atto idonei meccanismi di regolamentazione.
• Nella valutazione dei rischi deve essere inclusa la polvere presente durante l‘uso dell‘utensile ad aria compressa e la polvere che si alza in vortice poten­zialmente derivante da tale uso.
• Per ridurre al minimo la liberazione di polveri e vapori, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘uten­sile ad aria compressa in base alle raccomandazioni presenti in questo manuale.
Far deuire l‘a ria di scarico in modo di ridur re al mini ­mo la risospensione di polvere in un ambiente pieno di polvere.
• In presenza di polvere o vapori il compito principale deve essere quello di controllarne la liberazione in loco.
• Tutti i componenti o gli accessori dell‘utensile ad aria compressa previsti per la raccolta, l‘aspirazione o la soppressione di polvere volante o vapori, devono es­sere installati e sottoposti a manutenzione in modo corretto, in conformità alle istruzioni del produttore.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti in conformità alle raccomandazioni del presente ma-
nuale, per evitare un‘intensicazione non utile della
produzione di polvere e vapori.
• Utilizzare i dispositivi di protezione delle vie respi­ratorie in base alle istruzioni del datore di lavoro o come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e della salute.
Fissare bene l‘utensile a innesto sulla supercie da lavorare, prima di accendere l‘utensile ad aria com­pressa.
Pericoli durante il funzionamento
• Durante l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa le mani dell‘operatore possono essere sottoposte a sol­lecitazioni come ad es. colpi, tagli, abrasioni e calore. Indossare guanti idonei per la protezione delle mani.
• L‘operatore e il personale di manutenzione devono essere in grado di padroneggiare le dimensioni, il pe­so e la potenza dell‘utensile ad aria compressa.
• Tenere correttamente l‘utensile ad aria compressa: essere pronti a contrastare movimenti consueti o im­provvisi - tenere entrambe le mani pronte.
• Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘equilibrio.
• Evitare una messa in funzione involontaria. In caso di interruzione dell‘alimentazione dell‘aria, spegnere l‘utensile ad aria compressa con il selettore On/Off.
Utilizzare solo lubricanti raccomandati dal produt­tore.
• Evitare il contatto diretto con l‘utensile a innesto du­rante e dopo l‘utilizzo, poiché potrebbe essere caldo o presentare spigoli vivi.
• Indossare equipaggiamento di protezione individuale e sempre gli occhiali protettivi. Indossare equipag­giamento di protezione individuale, come guanti pro­tettivi, abbigliamento di protezione, maschera anti­polvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto di protezione o otoprotettori, in base al tipo e all‘uti­lizzo del dispositivo, ciò riduce il rischio di lesioni ed è raccomandato.
Rischi dovuti a movimenti ripetuti
• Il lavoro con lo scalpello può causare disturbi alle mani, braccia, spalle, alla nuca o altre parti del corpo.
• Mentre utilizzate l‘apparecchio, fate attenzione a
mantenere una posizione comoda e modicatela per
evitare disturbi.
• Interrompete l‘utilizzo dell‘apparecchio se avvertite insensibilità, formicolii, dolori oppure schiarimento della pelle delle dita o delle mani e rivolgetevi a un medico.
Rischi dovuti ad accessori
• Attenzione: scollegate l‘apparecchio dalla rete di ali­mentazione dell‘aria compressa prima di effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione.
• Utilizzate soltanto accessori e materiali di consumo di tipo e dimensioni consigliate dal produttore.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come utensile a mano. Essa è stata ideata esclusivamente per l‘im­piego con un apparecchio.
Usate solo punte aflate, perché quelle consumate hanno bisogno di una maggiore pressione, si possono rompere e anche aumentare le vibrazioni.
• Non raffreddate utensili molto caldi nell‘acqua. Ciò può provocare danni.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come leva.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 І 124
• In caso di frantumazione di cemento, rimuovere le parti più piccole, per evitare l‘inceppamento dell‘u­tensile.
• Muovere l‘utensile di taglio del frantumatore ogni due secondi. Arrestare il frantumatore quando si solleva
l‘utensile ad aria compressa per modicare la sua posizione, poiché si possono vericare forti vibrazioni
quando si solleva in alto l‘utensile ad aria compressa usando le maniglie.
• Tenere l‘utensile ad aria compressa con una presa non troppo stretta ma sicura, rispettando le neces­sarie forze di reazione della mano, poiché il rischio di vibrazione di norma aumenta con una forza di presa crescente.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
• L‘aria compressa può provocare lesioni gravi.
• Quando un utensile ad aria compressa non è in fun­zione, prima della sostituzione di accessori o durante l‘esecuzione di lavori di riparazione, si deve sempre arrestare l‘alimentazione dell‘aria, depressurizzare
i tubi essibili dell‘aria e staccare l‘utensile ad aria
compressa dall‘alimentazione di aria compressa.
• Non dirigere mai il getto d‘aria verso se stesso o con­tro altre persone.
I tubi essibili fuori controllo possono causare lesioni
gravi. Vericare sempre che i tubi essibili e i relativi mezzi di ssaggio non siano danneggiati e non siano
allentati.
• Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani.
• Non utilizzare innesti rapidi all‘ingresso dell‘utensile.
Per i raccordi dei tubi essibili con lettature, utilizzare
solo il tipo in acciaio temprato (o in un materiale di simile resistenza agli urti).
• Nel caso siano utilizzati raccordi girevoli universali (innesti a denti) si devono utilizzare perni di arresto, inoltre devono essere utilizzati dei fermacavi di sicu-
rezza come protezione in caso di distacco del es­sibile dall‘utensile ad aria compressa o dei essibili
tra loro.
• Accertarsi che la pressione indicata sull‘utensile ad aria compressa non sia superata.
• Non trascinare mai l‘utensile ad aria compressa af-
ferrandolo per il tubo essibile.
• Se l‘utensile ad aria compressa è messo in funzione
su un supporto, ssarlo in modo sicuro. La perdita di
controllo può provocare lesioni.
Altre indicazioni di sicurezza
• Osservare le eventuali disposizioni speciali per la pro­tezione sul lavoro e la prevenzione degli infortuni, per l‘impiego di compressori e utensili ad aria compressa.
• Accertarsi che non sia superata la massima pressione di lavoro ammessa, indicata nei dati tecnici.
• Non sovraccaricare questo utensile - utilizzarlo solo nel campo di potenza che è indicato nei dati tecnici.
Utilizzare lubricanti privi di rischi. Assicurare un‘a­deguata ventilazione della zona di lavoro. In caso di scarico elevato: controllare l‘utensile ad aria compres­sa e, se necessario, ripararlo o sostituirlo.
Pericoli causati dal rumore
• L‘effetto di un elevato livello di rumore, in caso di in-
sufciente protezione per l‘udito, può causare danni
all‘udito, perdita dell‘udito e altri problemi, come ad es. il tinnito (squilli, ronzii, sibili o fruscii nell‘orecchio).
• È indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a questi pericoli e mettere in atto idonei meccanismi di regolamentazione.
• I meccanismi di regolamentazione idonei per la ridu­zione dei rischi includono misure come l‘utilizzo di materiali isolanti per ridurre i rumori derivanti dall‘uso degli utensili.
• Utilizzare i dispositivi di protezione dell‘udito in base alle istruzioni del datore di lavoro e come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e della salute.
• Per ridurre al minimo un livello di rumore non utile, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensile ad aria compressa in base alle raccomandazioni pre­senti in questo manuale.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostitu­iti in conformità alle raccomandazioni del presente manuale, per evitare un aumento non utile del livello di rumore.
• Il silenziatore integrato non deve essere rimosso e deve essere in buono stato.
Pericolo a causa di vibrazioni
Il dispositivo non è stato concepito per un utilizzo prolun­gato. In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi problemi di vascolarizzazione nelle mani dell’operatore
(fenomeno di Raynaud) a causa delle vib razioni. Il feno­meno di Raynaud è un’angiopatia consistente nella co-
strizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni delle dita delle mani e dei piedi. Le aree interessate non vengono
più irrorate di sangue a sufcienza e per questo motivo
diventano estremamente pallide. L’utilizzo frequente di dispositivi vibranti può causare danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). Se si notano della altera­zioni insolite, terminare subito il lavoro e consultare un medico. Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate: Tenere il proprio corpo e soprattutto le mani al caldo se fa freddo. Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le mani per favorire la vascolarizzazione. Ridurre al minimo le vibrazioni della macchina mediante
una manutenzione regolare e parti sse sul dispositivo.
• Durante i lavori in ambienti freddi indossare abbiglia­mento caldo e tenere le mani calde e asciutte.
• Se si avverte che la pelle delle dita o delle mani diven­ta insensibile, dolorante o assume una colorazione biancastra, interrompere l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa, informare il proprio datore di lavoro e consultare un medico.
• Per evitare un aumento non utile delle vibrazioni, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensi­le ad aria compressa in base alle raccomandazioni presenti in questo manuale.
• Non tenere l‘utensile a innesto a mano libera, poiché ciò può causare un aumento dell‘effetto vibrante.
Loading...
+ 94 hidden pages