Scheppach Aero2 Spade Original Operating Manual

Art.Nr.
5909601900
AusgabeNr.
5909601850
Rev.Nr.
27/10/2017
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
AERO2 SPADE
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Pneumatisches Multifunktionswerk­zeug
Originalbetriebsanleitung
4-11
GB
Pneumatic multifunction tool
Translation of Original Operating Manual
12-18
FR
Outil pneumatique multi-fonctions
Traduction des instructions d’origine
19-26
IT
Utensile pneumatico multifunzione
Traduzioni del manuale d‘uso originale
27- 3 4
CZ
Pneumatický multifunkční nástroj
Překlad originál ního návodu k ob sluze
35- 41
SK
Pneumatický multifunkčný nástroj
Preklad o riginálu n ávodu na obsluhu
42-45
PL
Pneumatyczne
narzędzie wielofunkcyjne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
49-56
EE
Pneumaatiline multifunktsioontööriist
Tõlkimine juhiseid
57- 63
LT
Pneumatinis daugiafunkcis įrankis
Vertimas originalios operacinės vadove
64-70
LV
Pneimatiskais daudzfunkciju darbarīks
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
71-77
HU
Pneumatikus többfunkciós szerszám
Az ered eti használ ati útmuta tó fordítása
78-85
DK
Pneumatisk multifunktionsværktøj
Oversættelse af original betjeningsvejledning
86-92
FI
Paineilmatoiminen monitoimityökalu
Käännös Original käyttöopas
93-99
NL
Pneumatische multi-machine
Vertaling van de originele handleiding
100-107
SI
Pnevmatsko večfunkcijsko orodje
Prevod originalnih navodil za uporabo
108-114
SE
Pneumatiskt multifunktionsverktyg
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
115-121
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 І 124
1
7
1
2
3
4
5 6
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 124
5
8
3
2
7
1
2
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 124
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH
Allgemeiner Gefahrenhinweis!
DE AT CH
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungs- risikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Druck-
luftwerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
• Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers
muss die spezischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
• Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Aus­tausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
• Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qua­lizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, ein­gestellt oder verwendet werden.
• Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicher­heitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
• Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerk­zeuge. Pegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorg­falt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständig­keit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar­teten Druckluftwerkzeugen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druck­luftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird.
• Bei einem Bruch des Werkstücks, von Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
• Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen so­wie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druck­luftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes soll-
te für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet
werden.
• Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm. Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen keine Gefahren entstehen.
Einleitung
HERSTELLER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1. Werkzeugaufnahme
2. Schiebehülse
3. Stiel
4. Auslösehebel
5. Anschluss
6. Haltegriff
7. Einsatzwerkzeug
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge­rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa­ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 І 124
Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauern­des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitge­ber mitteilen und einen qualizierten Arzt konsultie­ren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftver­sorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehör­teil befestigt oder gewechselt wird.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung an­gegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
• Verwenden Sie die Meißel niemals als Handwerk­zeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehen­den, schlagenden Druckluftwerkzeugen ausgelegt und entsprechend wärmebehandelt.
• Verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für die­se ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe Einsatzwerkzeuge verwendet werden sollten.
• Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab. Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen führen.
• Das Einsatzwerkzeug nicht als Hebel missbrauchen (z. B. zum Stemmen) Meißelbruch oder Beschädigung kann die Folge sein. Arbeiten Sie in kleinen Teilstü­cken um ein Steckenbleiben zu vermeiden.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerk­zeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgrün­de für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberächen, die durch den Gebrauch des Druck­luftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vor­sicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen ge­geben sein.
• Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in ex­plosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
• Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder Gasleitungen benden (z.B. mit Hilfe eines Metall­suchgerätes).
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher be­festigt ist.
• Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur dann ein, wenn das Einsatzwerkzeug mit Hilfe der Arretierung ordnungsgemäß im Druckluftwerkzeug gehalten wird.
• Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Ver­schleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht wer­den.
• Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu be­arbeitenden Oberäche auf, bevor Sie das Druckluf t­werkzeug einschalten.
Gefährdungen im Betrieb
• Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlä­gen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge­setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
• Der Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht
und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherr­schen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah­me. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz­werkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
• Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können
unangenehme Empndungen in den Händen, Armen,
Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körper­teilen auftreten.
• Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerk­zeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf si­cheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleich­gewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre­chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermei­den.
• Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt wer­den und muss sich in einem guten Arbeitszustand
benden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Das Gerät ist nicht für längere Arbeiten vorgesehen. Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrati­onen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch-
blutungsstörungen (Weißngersyndrom) kommen. Das Weißngersyndrom ist ei¬ne Gefäßerkrankung, bei der
die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen an­fallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erschei-
nen dadurch extrem blass. Der häuge Gebrauch von
vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durch­blutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Ner­venschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblu­tung zu fördern. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät
• Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und tro­cken.
• Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluft­werkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwin­gungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwin­gungseinwirkung zur Folge.
• Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern kleine Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brechern alle paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie das Druckluftwerkzeug anheben, um seine Position zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen kommen, wenn Sie das Druckluftwerkzeug an den Handgriffen hochziehen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmen­der Griffkraft größer.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
• Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entste­henden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/ oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanis­men umzusetzen.
• In die Risikobewertung sollten der bei der Verwen­dung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
• Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
• Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Haupt­aufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kon­trollieren.
• Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrü­ckung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre­chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampf­entwicklung zu vermeiden.
• Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor­dert.
Gefährdungen durch Lärm
• Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenü­gendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschä­den, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
• Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
• Zu den für die Risikominderung geeigneten Rege­lungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Ver­wendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
• Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor­dert.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei­tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 124
• Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
• Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuch­ter Umgebung aufbewahren.
• Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefah­ren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auftreten: 1 Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
2 Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3 Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län­geren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungs­gemäß geführt und gewartet wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für Abbruch-, Grab-, und Scha-
barbeiten, je nach verwendetem Einsatzwerkzeug.
Es darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden und Verletzungen aller Art haftet der Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur Original-Einsatzwerkzeuge vom Herstel­ler verwendet werden. Arbeiten in Explosionsbereichen und unter Wasser sind nicht erlaubt.
m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli­chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Gesamtlänge 820 mm
Betriebsdruck 6,3 bar
Luftverbrauch minimal 160 l/min Luftverbrauch maximal (bei 6,3 bar)
280 l/min
Schlagzahl 2100 bpm Werkzeugaufnahme 18 mm
Schlauch-Innendurchmesser 8 mm
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden mit einem genormten Messverfahren gemessen.
Schalldruckpegel L
pA
86,69 dB(A)
Schallleistungspegel L
wA
100,7 dB(A)
Messunsicherheit K
WA
1,66 dB
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
• Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
• Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luft­zufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug von der Druck­luftzufuhr zu trennen.
• Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Ver­letzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbe­schädigt sind und sich nicht gelöst haben.
• Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
• Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für Schlauch­anschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoß­festigkeit).
• Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsi­cherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluft­werkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
• Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerk­zeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
• Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schlauch.
• Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrie­ben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
• Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz­oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
• Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Da­ten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
• Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
• Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie un­konzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medik amenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be­leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Werkzeugwechsel
m Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeuge! Ma­chen Sie das Gerät vor jedem Werkzeugwechsel drucklos.
Tragen Sie zum Werkzeugwechsel immer Schutz-
handschuhe!
Es dürfen nur Orginal-Einsatzwerkzeuge vom Hersteller verwendet werden.
Einsatzwerkzeug einsetzen (Fig. 2)
1. Halten Sie die Werkzeugaufnahme (1) nach oben
und stellen Sie das andere Ende auf dem Boden ab.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (7) in die Werk-
zeugaufnahme (1).
3. Ziehen Sie gleichzeitig die Schiebehülse (2) nach unten. Das Einsatzwerkzeug (7) sollte nun in die Aufnahme rutschen. Schiebehülse (2) nun wieder zurückführen.
4. Das Einsatzwerkzeug (7) ist korrekt montiert, wenn es sich nicht mehr aus der Werkzeugaufnahme (1)
herausziehen lässt.
5. Ziehen Sie die Schiebehülse (2) bis zur Hälfte nach unten.
6. Mit der anderen Hand das Einsatzwerkzeug (7) he­rausziehen. Schiebehülse (2) wieder zurückführen.
m Achtung! Verletzungsgefahr! Die Werkzeugauf-
nahme (1) darf keine starken Abnutzungserscheinungen
zeigen. Ansonsten kann das Einsatzwerkzeug (7) aus der Werkzeugaufnahme fallen.
Schlauchanschluss
1. Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal­ten) an die Druckluftquelle an (z.B. Kompressor) anschließen und Druckluftzufuhr öffnen.
2. Druckluftschläuche und Anschlüsse vor jeder An­wendung auf Undichtigkeiten prüfen und gegebe­nenfalls austauschen.
3. Den Schlauch (8) an den Anschluss (5) am Druck­luftgerät anschließen (Fig. 3). Fall sich das Druck­luftgerät selber in Betrieb setzt, sofort von der Druckluftversorgung trennen und Fachwerkstatt aufsuchen.
Arbeiten mit dem Gerät
m Achtung! Verletzungsgefahr! Richten Sie das Druckluftwerkzeug niemals gegen Menschen oder
Tiere.
Halten Sie andere Personen oder Tiere aus dem Ar­beitsbereich fern und halten Sie ausreichend Sicher­heitsabstand ein.
HINWEIS! Das Schlagwerk des Gerätes arbeitet nur, wenn sich das Werkzeug im Kontakt mit dem zu be­arbeitenden Material bendet. Diese Funktion dient als Schutz gegen Beschädigungen am Gerät.
1. Betätigen Sie den Auslösehebel (4) um das Druck­luftwerkzeug zu starten.
2. Halten Sie das Druckluftwerkzeug immer mit bei­den Händen:
• Druckluftwerkzeug mit einer Hand am Stiel (3)
oder Haltegriff (6) und mit der Anderen am Aus-
Vibration rechter Handgriff
maximal a
h
15,53 m/s²
Vibration linker Handgriff maximal a
h
16,22 m/s²
Messunsicherheit K 1,5 m/s²
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibrati­on auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Vor Inbetriebnahme
Setzen Sie nur unbeschädigte Einsatzwerkzeuge in das Druckluftgerät ein. Überprüfen Sie dies vor jeder Inbe­triebnahme.
Die Luftversorgung (z.B. Kompressor) des Druckluft­gerätes sollte einen Betriebsdruck von 3 - 6,3 bar und
eine Ansaugleistung von mindestens 160 l/min haben.
m Achtung! Wenn der Betriebsdruck mehr als 6,3 bar beträgt, kann dies zu Schäden am Druckluft-
gerät führen.
Folgende Kompressoren werden Empfohlen:
24 Liter leichte Arbeiten 50 Liter mittlere Arbeiten 100 Liter und mehr schwere Arbeiten
Anschluss
• Wir empfehlen zwischen der Druckluftquelle und dem Druckluftwerkzeug eine Wartungseinheit mit Nebe­löler zu schalten (nicht im Lieferumfang enthalten).
Alternativ geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck­luftanschluss.
• Der Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal­ten) sollte einen Mindestdurchmesser von 8 mm ha-
ben und eine Länge von 15 m nicht überschreiten.
m Achtung! Stolpergefahr! Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch ach auf dem Bo­den liegt.
• Wenn eine Wartungseinheit verwendet wird, sollte
sich diese im gleichen Stockwerk benden.
Schmierung
• Das Einsatzwerkzeug sollte nach Betrieb am Einste-
ckende (Sechskant) einen leichten Öllm aufweisen.
• Wenn Öl am Auslösehebel oder am Einsatzwerkzeug austritt, ist die Ölmenge zu hoch dosiert.
• Nutzen Sie nur spezielles Druckluft-Spezialöl.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 124
lösehabel (4) halten.
3. Hinweis! Das Druckluftwerkzeug nur betreiben,
wenn Einsatzwerkzeug (7) Kontakt zum Material hat. Leerschläge können zu Beschädigungen füh­ren.
4. Hebeln Sie nicht zu stark mit dem Druckluftwerk-
zeug, dies könnte zum Bruch des Stiels (3) oder des Einsatzwerkzeuges (7) führen. m Verletzungsge-
fahr durch Sturz!
5. Zum Stoppen der Druckluftzufuhr, lassen Sie den
Auslösehebel (4) los. Mit einer kur zen Nachlaufzeit
stoppt das Druckluftgerät. m Verletzungsgefahr! Arretieren Sie niemals den Auslösehebel (4).
Prüfen Sie alle 2 Betriebsstunden den Öllm am Ein­satzwerkzeug. Falls kein Öllm vorhanden ist, geben
Sie ein paar Tropfen Druckluft-Spezialöl in den An­schluss (5) Der Sechskant des Einsatzwerkzeuges (7) sollte regel­mäßig eingefettet werdedn. Eine zu geringe Schmierung kann zu Schäden am Druckluftgerät und am Einsatzwerkzeug (7) führen.
Arbeitsende
• Entfernen Sie den Druckluftschlauch vom Druckluft­gerät
• Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Druck­luftgerät.
• Reinigen Sie das Druckluftgerät mit einem Lappen. Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass alle Beweglichen Teile ge­ölt sind.
Wartung und Pege
Bei einer regelmäßigen Ölversorgung ist das Gerät war­tungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver­schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs­materialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Einsatzwerkzeuge
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Hinweise
Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (10- 25 °C) lagern.
• Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthal­ten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile wir­ken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe dieser Stoffe.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans­portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh­stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi­alien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Gerä­te gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sam­melstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sam­melstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindever­waltung nachfragen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Druckluftgerät funktioniert nicht.
Schlagkolben sitzt im Gehäuse fest
• Schlagkolben mit einem Bolzen zurück drücken
• Druckluft-Spezial-Öl in den Anschluss und Werkzeugaufnahme geben
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in Betrieb nehmen.
Schmutz in Druckluftgerät eingedrun­gen
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Zu große Menge Schmieröl verwendet oder es bendet sich Wasser im Druck­luftgerät
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in Betrieb nehmen
Luftleistung der Druckluftquelle reicht nicht aus
Druckluftquelle mit höherer Luftleistung verwenden
Einsatzwerkzeug rastet nicht mehr in der Werkzeugaufnahme ein oder hält nicht.
Einsatzwerkzeug oder Werkzeugauf­nahme beschädigt.
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Einsatzwerkzeug lässt sich nicht einstecken oder entfernen.
Schiebehülse verschmutzt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Druckluftgerät läuft, ohne dass der Auslösehebel betätigt wird
Ventil defekt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 124
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by
ignoring!.
GB
Wear work gloves
GB
Wear safety footwear
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Keep all safety instructions and information for fu­ture reference. Pass on your air tool only together with
these documents.
The user or user‘s employer must evaluate the spe-
cic risks associated with each application of the tool.
You must read and understand the safety instruc­tions before installing, operating, repairing or main-
taining the tool, and also before replacing any acces­sory parts or carrying out any work in the vicinity of
the air tool. Failure to read and follow the instructions
may lead to serious injury.
Only qualied, trained operators are authorised to install, adjust or use the air tool.
The air tool must not be modied. Any modications implemented may reduce the efciency of the safety
measures and increase risks for the operator.
• Never use air tools that have been damaged. Look
after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without jam­ming. Also regularly ensure that no parts are broken or damaged to an extent that they affect the opera-
tion of the air tool. Check that all signs and labels are legible and intelligible. Have damaged parts repaired
or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air tools.
Special Safety Instructions
Risks associated with ejected parts
• Disconnect the air tool from the compressed air sup-
ply before replacing the mounted tool or accessory parts, and also before carrying out repairs or settings.
If either the workpiece, accessory parts or the air tool breaks, parts may be ejected at high speed.
• While operating, maintaining or repairing the air tool,
or replacing accessory parts, you must always wear impact-resistant safety goggles. The degree of pro-
tection required for each individual task must be eval-
uated separately in each case.
Wear a safety helmet if carrying out work above your head. Also ensure that no other people are placed at risk.
Ensure that the workpiece is securely attached.
Only switch on the air tool after the mounted tool has
been locked correctly in the air tool with the locking
device.
To avoid injury, all parts of the locking device display­ing signs of wear, or that are broken or bent, must be replaced.
Place the mounted tool rmly on the surface to be worked on before switching on the air tool.
Risks during operation
When using the air tool, the operator‘s hands may be exposed to potential risk of impacts, cuts, abra-
sions and heat. To protect your hands, wear suitable
gloves.
The operator and maintenance staff must be physi-
cally capable of handling the size, weight and power
output of the air tool.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied
Device Description (Fig. 1)
1. Tool receiver
2. Sliding sleeve
3. Shaft
4. Trigger lever
5. Connection
6. Handle
7. Tool attachment
Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the pack­aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe­riod has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of swal­lowing and suffocation!
General Safety Instructions
m WARNING – Reading the operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instruc­tions. Failure to follow all safety warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious injury.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 124
Avoid any direct contact with the mounted tool both during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Risks in the workplace
• Slipping, tripping and falling are the main reasons for
accidents in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery as a result of using
the air tool, and also be careful that the air hose does not cause someone to trip.
Proceed carefully when working in unfamiliar envi-
ronments. Power cables and other supply lines may
represent a hidden risk.
• The air tool is not designed for use in explosive en­vironments and is not insulated against contact with sources of electric power.
Ensure that the area where you wish to wor k is free of
power cables, gas lines or water pipes (e.g. by using
a metal detector).
Risks associated with dust and vapours
• The dust and vapours generated when the air tool is
used may carry health risks (e.g. cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is therefore imperative that a risk assessment is carried out in relation to these risks and that suitable controls are then im­plemented.
• The risk assessment should take into account both
the dust generated while the air tool is used and any existing dust that may be raised during operation.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations set forth in these instructions and must be maintained in order to minimise the release of dust and vapours.
The extracted air must be discharged in such a way
that, in a dust-lled environment, the minimum of dust
is raised.
If dust or vapours are generated, the main priority is
to control these at the point where they are released.
All integral or accessory parts on the air tool that are designed to collect, extract or prevent airborne dust or vapours must be used and maintained in accordance with the manufacturer‘s instructions.
• To avoid increasing the amount of dust or vapours
generated unnecessarily, the consumables and the
mounted tool must be selected, maintained and re­placed in accordance with these instructions.
• Use protective breathing apparatus in accordance
with your employer instructions or in accordance with health and safety regulations.
Risks associated with noise
• Failure to use adequate ear protectors when the noise level is high can result in lasting damage to hearing, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear).
It is vital to carry out a risk assessment in relation to these risks and to implement appropriate control measures that take the risks into account.
Make sure you hold the air tool correctly: be prepared to counter both routine and unexpected movements,
so keep both hands ready.
Ensure you stand in a safe position and keep your balance at all times.
Avoid accidental operation. If the air supply is inter­rupted, switch off the air tool using the On/Off switch.
Only use lubricants that have been recommended by the manufacturer.
Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. By wearing personal protective equip­ment such as gloves, protective clothing, a dust mask,
non-skid safety shoes, a safety helmet or ear pro­tectors, to suit the type of machine and its use, you reduce the risk of injury. Wearing this equipment is
recommended.
Risks associated with recurring movements
When working with the air tool, you may experience an uncomfortable sensation in your hands, arms, shoulders, neck or other body parts.
Make sure you are in a comfortable position to carry out work with the air tool, check that the tool is held
securely, and avoid any awkward positions that make it difcult, for example, to keep your balance. If carry­ing out work over an extended period, you/the opera­tor should change position occasionally. This should help to avoid fatigue and any unpleasant sensation.
If the operator experiences persistent symptoms such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prick­ling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiff­ening, these warning signs must not be ignored. The
operator should advise the employer of these symp­toms and consult a qualied doctor.
Risks associated with accessory parts
Disconnect the air tool from the air supply before se­curing or replacing the mounted tool or accessory
part.
O nly use acces sor ies that are designed fo r this devic e
and that full the requirements and the specications
listed in these operating instructions.
Never use the chisel as a hand tool. They are spe-
cially designed for application in non-rotating impact air tools and are correspondingly heattreated.
Never use blunt chisels: they require an excessive amount of pressure and this can result in fatigue breakage. Blunt tools can cause increased vibration,
which is why you should always use mounted tools
that are sharp.
N ever cool ho t acc ess ory parts in water. This can le ad to brittleness and premature failure.
• Never misuse the mounted tool as a lever (e.g. for mortising); this can result in chisel breakage or dam­age. Work in small partial sections to avoid getting stuck.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Additional safety instructions
Compressed air can cause serious injury.
• Whenever the air tool is not in use, and before replac-
ing acc ess ory parts or when carr y ing out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hos e
is depressurised and that the air tool is disconnected
from the compressed air supply.
Never direct the air jet at yourself or other people.
Whiplashing hoses can cause serious injury. There-
fore always check that the hoses and their xtures are in good condition and that they have not become
loose.
Cold wind should be directed away from the hands.
• Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For
threaded hose connections, only use those made
with hardened steel (or a material with similar shock resistance).
• If universal swivel couplings (claw couplings) are be­ing used, locking pins are also required. You should also use whip check hose restraints in case there is a problem with the connection between the hose and air tool or between the hoses themselves.
Ensure that the maximum pressure specied on the air tool is not exceeded.
Never carry air tools by the hose.
• Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss
of control can cause personal injury.
Additional safety instructions
If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations governing the use of compressors and compressed air tools.
Ensure that the maximum supply pressure specied
in the Technical Specications is not exceeded.
D o not overload the tool – use it only within the per f or­mance range for which it was designed (see “Techni-
cal Specications”).
• Use non-hazardous lubricants. Ensure the workplace
is adequately ventilated. If there is a large amount of
discharge: check the air tool and have it repaired if
necessary.
Do not operate the tool unless you are completely focused. You must be alert, pay attention to what you are doing and proceed cautiously when working with an air tool. Never use a tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
Just one moment‘s carelessness when using the tool
can cause serious injury.
Make sure your workplace is clean and well lit. Untidy or poorly lit workplaces can cause accidents.
Keep air tools away from children.
• Do not store the tool outdoors or in damp conditions without protection.
Protect the air tool, especially the compressed air connection and the control elements from dust and dirt.
Appropriate risk control measures may include, for example, the use of sound-insulating materials to prevent the knocking sounds that occur on the work­pieces.
U se ear protection in acc ordance wi th your employer
instructions or in accordance with health and safety
regulations.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the noise level.
To avoid increas ing the noise level unne ces sar ily, the consumables and the mounted tool must be selected, maintained and replaced in accordance with these instructions.
• The integrated sound absorber must not be removed. You must ensure the sound absorber is in good work­ing order.
Hazards due to vibrations
The device is not designed for working over extended periods of time. In case of extended working periods, the
operating personnel may suffer circulatory disturbances in their hands (vibration white nger) due to vibrations. Vibration white nger is a vascular disease in which small blood vessels on the ngers and toes suddenly
cramp. The affected areas are no longer supplied with
sufcient blood and therefore appear extremely pale.
The frequent use of vibrating devices can cause nerve damage in people whose circulation is impaired (e.g.
smokers, diabetics). If you notice unusual adverse ef­fects, stop working immediately and seek medical ad-
vice. Observe the following information to reduce haz-
ards: Ke ep your body and espe cially your hands war m in cold weather. Take regular breaks and move your hands
to promote circulation. Make sure that the machine emits the least vibration possible through regular maintenance
and xed parts on the device.
When working in cold environments, you must wear warm clothing and keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin on your ngers or hands is numb, prickling or turning white, stop working with the
air tool immediately, notify your employer and consu lt
a doc tor.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the level of vibration.
Do not hold the mounted tool with your free hand because this results in an increased vibration effect.
• When working on concrete, knock out small parts with
crushers to avoid jamming of the tool.
M ove the cutting tool of crushers ever y couple of sec ­onds. Stop the crusher when you raise the air tool to
change its position. Otherwise strong vibrations can
result when you lift up the air tool by the handles.
Hold the air tool rmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibration is increased when the grip force is higher.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 124
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working or­der.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Before commissioning
Check the device, all tools and accessory parts for vis­ible damage before use. Damaged tools shall not be used.
An adequately powerful compressed air source (e.g.
compressor) of 3 to 6.3 bar and a suction performance
of at least 160 l/min is required for the air supply for the
compressed air device. mAttention! Danger of device damage if the operating pressure at the device is more than 6.3 bar.
The following compressors are recommended:
24 litres Light work 50 litres Moderate work
100 litres and more Heavy work
Connection
• We recommend connecting a maintenance unit with a mist lubricator between the compressed air source and the compressed air tool (not included in the
scope of delivery). Alternatively, add 3-5 drops of oil
into the compressed air connection each time before starting the compressed air tool.
• The compressed air hose (not included in the deliv-
ery) should not be longer than 15 metres and should
have an internal diameter of at least 8 mm in order to minimise pressure loss.
m Attention! Danger of tripping due to improperly
laid compressed air hoses! Lay the compressed air hoses such that they do not cross paths and such that they are at to the oor. Always lay the compressed air hoses such that there is a rea-
sonable amount of spare hose length in the work area.
• Note that the line oiler should be attached at the same
oor level or storey as the working device.
Lubrication
• If the insertion end (hex.) of the tool being used is
lightly moistened with oil after operation, the oiler is correctly set.
If oil emerges at the valve on the actuation body or if it runs along the tool attachment, the oil quantity is
set too high.
Adjust oil quantity and top up oil
• Please use special compressed air oil - important:
Use only resin-free oil!
Residual risks
Even if you use this device in accordance with instruc­tions, certain residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1 Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2 Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3 Health da mage caused by hand- arm vibration s if th e
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Intended use
Depending on the tool being used, the devices de­scribed are suitable exclusively for compacting, ram­ming, scraping, cutting, breaking up, removing, rough­ing, exposing, cleaning, digging or loosening different
materials. Any other use is not in compliance with the
proper intended use and as such is forbidden. Altera­tions, use of third-par t y too ls or tamper ing with or alter­ing controls or actuators is likewise forbidden. Use in
potentially explosive areas is forbidden. Working in or
under water is not permitted.
m Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Technical Data
Overall length 820 mm Operating pressure 6,3 bar Air consumption, min. 160 l/min Air consumption, max. (at 6.3 bar) 280 l/min Stroke rate 2100 bpm Tool receiver 18 mm
Hose internal diameter 8 mm
Sound and vibration
The noise and vibration values have been developed with a standardised measurement process.
Sound pressure level L
pA
86,69 dB(A)
Sound power level L
wA
100,7 dB(A)
Uncertainty K
WA
1,66 dB
Maximum vibration on right
handle a
h
15,53 m/s²
Maximum vibration on left
handle a
h
16,22 m/s²
Uncertainty K 1,5 m/s²
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
As soon as persons or animals enter the hazard ar-
ea, the operator must immediately stop the device and
ensure that these persons or animals are kept at an
adequate safety distance. The hazard area is always
dependent on the work and the tool. For this reason,
it is the responsibility of the operator to determine the
hazard area.
NOTE! The striking mechanism of the device only
operates when the tool is in contact with the mate-
rial to be processed. This function is designed to protect the device against damage.
1. Press the trigger lever (4) to supply the impact
mechanism with compressed air and start the com­pressed air device..
2. Always hold the compressed air device with both
hands during work:
• Hold the compressed air tool with one hand on the shaft (3) or handle (6) and the other hand on
the trigger lever (4)
3. Note! Hold the tool (7) against the material to be
worked. Do not operate the compressed air device when it is not in contact with the material! Strokes with no load lead to increased wear on the tool hex.
and on the sliding sleeve (2) of the tool receiver (1).
4. The grip (6) and shaft (3) are used to guide the de-
vice and not to exert additional force on the mate-
rial. Only use enough muscle strength as is required
for the compressed air device to overcome the re­sistance of the tool guide so that the impact drives forwards and the compressed air device does not
jump up but rather works the material instead.
5. A limited degree of levering is possible. Too power­ful levering can result in the shaft (3) or the tool (7) breaking. m Risk of injury! Danger of stumbling
if the shaft or tool breaks, due to an unexpected
weight shift. Do not lever too severely.
6. If you release the trigger lever (4), the compressed air feed is interrupted. The compressed air device stops with a brief run-on time. m Risk of injury!
Danger of extremely serious or even fatal inju­ries or damage to the device or tool if the trig­ger lever is permanently locked. Never lock the trigger lever with cable ties, adhesive tape or
by other means.
Check that the tool receiver has been furnished with an
oil lm, after 2 hours of operation at the latest. If this is
not the case, introduce a few drops of special oil into the connection hose. We recommend operating the com-
pressed air device in conjunction with a maintenance
unit with mist oiler as a matter of principle. It is useful to grease the hex. tool receiver with large pressing forces. Excessive oil damps the impact performance. Drops are forming on the trigger lever or on the tool receiver.
In this case, reduce the oil quantity on the oiler and clean the device if necessary. Inadequate oil will result
in damage to the device and tool. Check oil feed and
top up oil or adjust oiler if required.
Inserting/replacing tool
m Risk of injury due to tools! To insert or replace tools, the device must be rendered pressure-less as a matter of principle as other wise the device could be unintentionally started up if handled incorrect­ly. When dealing with sharp, pointed or hot tools, always wear suitable protective gloves in order to avoid injuries.
Use only original tools or tools that have been expressly approved by the manufacturer for use with this com-
pressed air device.
Inserting tool (g. 2)
1. Hold the compressed air device with the tool receiv- er (1) upwards. Support the other end on the ground. If the compressed air device has already been in operation, check whether the tool receiver (1) is oily.
2. Insert the tool (7) into the tool receiver (1) with the hex. in the required orientation.
3. Slide the sliding sleeve (2) downwards with the other hand until the tool (7) slides into the receiver. Guide the sliding sleeve back into place again (2).
4. Pull the tool (7) to check that it is correctly latched into the tool receiver (1). Check whether the hex. of the tool (7) is positively locked into the tool receiver.
5. Slide the sliding sleeve (2) halfway downwards.
6. Pull the tool (7) out with the other hand. Guide the sliding sleeve back into place again (2).
m Attention! Danger of injury through tools ying out. Every time the tool is changed, ensure that
the tool receiver (1) has no signs of severe wear or heavy impacts. Also, ensure that the hex. on
the tool is in awless condition. After every tool change, check that the tool is rmly seated.
Connect hose
1. Connect the hose (not included in the delivery) to
the compressed air source (e.g. on the compressor) and open the compressed air feed.
2. Check the compressed air hoses and couplings for leaks. In the event of leaks, interrupt the com-
pressed air supply and replace the hose!
3. Connect the hose (8) to the connection (5) on the
compressed air device (g. 3). In doing so, ensure
that the compressed air device does not start up au-
tonomously. If this is the case, disconnect the com­pressed air coupling immediately. Have the com­pressed air device repaired by a specialist workshop
or the manufacturer.
Working with the device
m Attention! Danger of extremely serious or even fatal injuries if the device is pointed at people or an­imals and if persons or animals are located within the hazard area - even if there is no tool tted. Never
point the device at people or animals. The operator is
personally responsible for ensuring that there are no
persons or animals in the hazard area of the device.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 124
Troubleshooting
Problem Possible Cause Help
Compressed air device does not start or lacks power
Piston jammed (rusted) in the housing
due to a lack of oil
• Press the piston back with a striking bolt through the tool receiver
• Introduce a little oil into the connection hose and into the tool receiver
Run the device briey without a tool
• Repeat this process a few times
Dirt has penetrated via the air hose
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Too much lubricating oil used or water in the striking mechanism
Run the device briey without a tool
Pressing force too high
Grease tool receiver and reduce pressing force
Output power of the air source too low Use an air source with a higher output power
Tool no longer latches into the tool receiver or does not lock into place
Tool or tool receiver worn out. (Most
often caused by excessive pressure or
no-load strokes)
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Tool cannot be inserted or re­moved
Dirt in the sliding sleeve prevents unlocking
Repair/cleaning must be carried out by a
specialist workshop
Device operates continuously with­out the trigger lever being actuated
Valve defective
Repair must be carried out by a specialist
workshop
End of work
Interrupt the compressed air supply from the com­pressed air hose to the device.
With breaks in work:
Place the compressed air device safely to one side.
• If there are sharp or pointed tools in the device, cover these up.
At the end of work:
Interrupt the compressed air supply.
• Remove the tool from the device.
• Check that the tool receiver has been furnished with
an oil lm.
• If this is not the case, introduce a few drops of special oil into the connection hose and operate the device
without tool for ca. 15 seconds.
• Clean the compressed air device, the tools, the hose
and any other accessories with a dry or oily, clean
cloth.
Maintenance and care
If the regular oil supply to the device is assured, the
device is maintenance-free.
Clean the device at regular intervals.
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consuma­bles. Wear parts*: Application tools
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Note
Store the device in a dry and frost-free location (10- 25 °C).
• Fertiliser and other garden chemicals contain sub-
stances that can have a severely corrosive effect on the metal parts. Do not store the device in the vicinity
of these substances.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw
material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d’utilisa­tion et les consignes de sécurité !
FR CH
Portez une protection auditive !
FR CH
Portez des gants de travail
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR CH
Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non-respect des instructions.
FR CH
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes
FR CH
Portez des lunettes de protection !
FR CH
Portez un masque anti-poussière !
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 124
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions. En cas de transmission de l’outil pneuma-
tique, remettez également tous les documents qui l’ac­compagnent.
L’utilisateur ou son employeur est dans l’obligation d’évaluer les risques spéciques qui sont suscep­tibles de se produire en fonction de chaque appli­cation.
• Il est indispensable de lire et de bien comprendre les consignes de sécurité avant de régler, d‘utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance de l’outil, de rem­placer des accessoires, ou même de travailler à proxi-
mité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il y
a risque de blessures corporelles graves.
• Cet outil pneumatique doit être exclusivement pré-
paré, réglé ou utilisé par des personnes qualiées
et formées.
Il est interdit d’apporter des modications à cet outil
pneumatique. Toute modication risque d’altérer l’ef­cacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent,
d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur.
N’utilisez jamais des outils pneumatiques endomma- gés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin. Vériez régulièrement que les pièces mobiles fonc­tionnent bien et qu’elles ne sont pas bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endom­magées susceptibles d’altérer le fonctionnement de
l’outil pneumatique. Vériez que les plaques et les
inscriptions sont complètes et bien lisibles. Faites ré­parer ou remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents pro­viennent d’un mauvais entretien des outils pneuma­tiques.
Consignes de sécurité spéciales
Risques inhérents à la projection de pièces
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé avant un changement d’outil ou d’ac­cessoires, d’effectuer un réglage ou la maintenance de l’outil.
• En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des pièces risquent
d’être projetées à une grande vitesse.
Portez systématiquement des lunettes de protection antichoc lors de l‘utilisation de l’outil pneumatique, pour changer les accessoires ou encore effectuer des opérations de réparation ou de maintenance sur l’outil. Le degré de protection nécessaire doit être déterminé au cas par cas.
• Portez un casque de protection lorsque vous tra­vaillez au-dessus de votre tête. Veillez à ce que les tierces personnes éventuellement présentes ne soient pas exposées à des risques.
Vériez que l’outil est xé correctement.
• Mettez uniquement l‘outil pneumatique en marche si l‘outil rapporté est maintenu de façon conforme dans
l‘outil pneumatique au moyen du manchon coulissant.
• Pour éviter des blessures, toutes les pièces cassées, déformées ou présentant des traces d‘usure du dis­positif de blocage doivent être remplacées.
Introduction
FABRICANT :
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor­tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme
Description de l‘appareil (Fig. 1)
1. Raccord rapide d’outil
2. Manchon coulissant
3. Manche
4. Levier de déclenchement
5. Raccord
6. Poignée de maintien
7. Outil
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa­reil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges­tion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT – Lire la notice d‘utilisation an
d‘éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sé­curité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et des instructions peut être à l‘origine d‘un choc électrique, d‘un incendie et/ou de blessures graves.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Utilisez uniquement des accessoires spécialement conçus pour cet appareil et qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d’utilisation.
• N‘utilisez en aucun cas les burins en guise d‘outillage manuel. Ils sont spécialement conçus pour une utili­sation dans cet outil pneumatique à percussion (sans rotation) et ont été soumis à un traitement thermique correspondant.
• N‘utilisez en aucun cas des burins émoussés, car une pression excessive serait nécessaire et il pourrait en résulter des ruptures de fatigue des matériaux. Des
outils émoussés peuvent conduire à une amplication
des vibrations, par conséquent utilisez uniquement des outils tranchants.
• Ne refroidissez en aucun cas les outils et accessoires chauds dans de l‘eau. Ceci pourrait les fragiliser et engendrer une défaillance prématurée.
• N’utilisez pas les outils comme levier (par exemple
pour réaliser une saigné e) ; il y a risque de ruptur e ou
d’endommagement. Travaillez par petites avancées, pour éviter un grippage.
• Evitez de toucher l’outil pendant et après l’utilisation, étant donné qu‘il peut être chaud ou tranchant.
Risques inhérents au poste de travail
• Les dérapages, pertes d’équilibre et les chutes consti­tuent les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Faites très attention en cas d’évolution sur des surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil pneumatique et veillez à ne pas trébucher en
vous prenant les pieds dans le tuyau d’air comprimé.
• Agissez avec prudence dans les environnements qui ne vous sont pas familiers. Les câbles électriques et autres câbles d’alimentation sont autant de sources de danger qui peuvent passer inaperçues.
• L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être utilisé
dans des atmosphères explosibles et il ne bénécie pas d’une isolation spécique en cas de contact avec
des alimentations électriques.
Vériez que l‘endroit prévu pour l‘intervention ne com- porte aucune ligne électrique, conduite d‘eau ou de gaz (par exemple à l‘aide d‘un détecteur de métaux).
Risques inhérents aux poussières et aux vapeurs
• Les poussières et les vapeurs produites par le fonc­tionnement de l’outil pneumatique peuvent être né­fastes pour la santé (et provoquer notamment des cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indispensable de procéder
à une analyse des risques liés à ces facteurs et de
mettre en place des mesures de régulation adaptées.
L’analyse des risques doit notamment tenir compte des poussières produites lors de l’utilisation de l’outil pneumatique et des risques d’émission de poussières en résultant.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d’ut ilisatio n, an de rédu ire au minimum l’émi s­sion de poussière et de vapeur.
Appuyez fermement l‘outil rapporté sur la surface à traiter avant de mettre l‘outil pneumatique en marche.
Risques en cours de fonctionnement
• Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques de chocs, de coupures, d’écorchures et de brûlures pendant l’utilisation de l’outil pneumatique. Portez des
gants adaptés, an de protéger vos mains.
• L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent
être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le
poids et la puissance de l’outil pneumatique.
• Tenez l’outil pneumatique correctement : l’utilisateur doit être en mesure de contenir tout mouvement brus­que ou usuel de l’appareil. Vous devez pouvoir utiliser vos deux mains.
• Veillez à adopter une position stable et à conserver votre équilibre.
• Evitez toute mise en route involontaire. En cas d‘inter­ruption de l’alimentation en air comprimé, arrêtez l’ou-
til pneumatique au moyen de l’interrupteur marche/
arrêt.
Utilisez exclusivement le lubriant préconisé par le fabricant.
• Evitez de toucher l’outil rapporté pendant et après l’utilisation, étant donné qu‘il peut être chaud ou tran­chant.
• Portez un équipement de protection individuelle et
systématiquement des lunettes de protection. Le port
d’un équipement de protection individuelle, tels que des gants de protection, des vêtements de protection, un masque anti-poussière, des chaussures de sécu­rité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, réduit les risques de blessures et est par conséquent recommandé, suivant la nature et l‘utilisation de l’appareil.
Risques inhérents à des mouvements répétitifs
• L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom­pagner de sensations désagréables au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps.
• Faites en sorte d’adopter une position confortable et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneuma­tique. Evitez les positions inconfortables ou les pos-
tures qui permettent difcilement de garder l’équilibre.
Il est conseillé de changer de posture lors des travaux prolongés, ceci contribue à éviter les sensations dé­sagréables et la fatigue.
Si vous ressentez des symptômes tels qu’un malaise persistant, des troubles, des palpitations, des dou­leurs, des fourmillements, des engourdissements, des sensations de brûlure ou des ankyloses, n’ igno ­rez pas ces signaux d’alerte, parlez-en à votre em-
ployeur et/ou consultez un médecin qualié.
Risques inhérents aux accessoires
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en
air comprimé avant de xer ou de changer d’outil ou
d’accessoire.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 І 124
Risques inhérents aux vibrations
• L’appareil n’est pas conçu pour un travail de longue durée. Lors de travaux de longue durée, les vibrations produites au niveau des mains de l’utilisateur peuvent
provoquer des troubles circulatoires (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est un trouble
de la circulation sanguine qui provoque des crampes subites au niveau des doigts et des orteils. Les zone
touchées nes ont plus sufsamment irriguées par
les vaisseaux sanguins et deviennent extrêmement blanches. L’utilisation fréquente d’appareils produi­sant des vibrations peut provoquer une atteinte des nerfs chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine (par exemple chez les fumeurs ou les diabétiques). Si vous avez des sensations in­habituelles, arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez un médecin. Tenez compte des indica­tions suivantes pour réduire les dangers. Veillez à conserver toutes les parties de votre corps au chaud par temps froid et particulièrement vos mains. Faites régulièrement des pauses et bougez vos mains pour activer la circulation sanguine. Veillez à ce que le niveau de vibrations produit par la machine soit le plus faible possible en faisant un entretien régulier de l’appareil et de ses composants
• Si la température est basse, portez des vêtements chauds et faire en sorte de garder les mains au chaud et au sec.
• Si la peau de vos doigts ou de vos mains s’engour­dit, qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient blanche, cessez d’utiliser l’outil pneumatique, aver-
tissez votre employeur et /ou consultez un médecin.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation inutile des vibrations.
• Ne tenez pas l‘outil rapporté à la main, car cela a pour
conséquence une amplication de l‘effet de vibration.
• Lors du burinage de béton, dégagez les petits éclats,
an d‘éviter un blocage de l‘outil.
Modiez la position des burins au bout de quelques secondes. Arrêtez l’outil pneumatique lorsque vous levez l‘outil pour changer sa position, de fortes vibra­tions peuvent se produire lorsque vous relevez l‘outil pneumatique par ses poignées.
Exercez une force sufsante mais pas excessive sur l’outil pneumatique pour maîtriser les forces de ré­action au niveau des mains, puisque les risques de vibrations augmentent avec la force de préhension exercée sur l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
• L’air comprimé risque de provoquer de graves bles­sures.
• Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, avant de changer d’accessoire ou d’effectuer des réparations,
coupez systématiquement l’alimentation en air com­primé, détendez la pression du tuyau d’air comprimé
et de débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé.
• L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au mi­nimum les risques de dispersion de particules dans les environnements poussiéreux.
• Si l’émission de poussière ou de vapeur est inévitable,
il faut contrôler les émissions à l’emplacement où elles
se produisent .
• Tous les éléments rapportés ou accessoires de l’outil pneumatique conçus pour collecter, aspirer ou élimi­ner les poussières et les vapeurs volatiles doivent être utilisés et entretenus correctement, dans le respect des consignes du fabricant.
• Les consommables et l‘outil doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recom-
mandations de la présente notice d‘utilisation, an
d’éviter d’augmenter inutilement la quantité de pous­sière ou de vapeur produite.
• Utilisez des équipements de protection des voies res-
piratoires conformes aux consignes de l’employeur
ou aux directives en matière de santé et de sécurité au travail.
Risques inhérents au bruit
En cas de protection auditive insufsante, l’exposition à un niveau de bruit élevé risque d’endommager du-
rablement l’audition, d’entraîner une perte d’audition
et d’autres problèmes, comme les acouphènes (tin-
tement, chuintement, sifement ou bourdonnement
dans les oreilles).
Il est indispensable de procéder à une analyse des risques eu égard à ces facteurs et de mettre en œuvre des mécanismes de régulation appropriés.
• Les mécanismes de régulation susceptibles d’être mis en œuvre pour réduire les risques incluent notam­ment l’utilisation de matériaux isolants pour éviter les bruits de tintement qui se produisent au niveau des éléments à traiter.
• Utilisez des équipements de protection acoustique conformes aux consignes de l’employeur et aux di­rectives en matière de santé et de sécurité au travail.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation inutile du niveau sonore.
• Les consommables et l‘outil rapporté doivent être sé­lectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisa-
tion, an d’éviter toute augmentation inutile du niveau
sonore.
• Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par ail­leurs, ce silencieux doit être en bon état de fonction­nement.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent toujours même si vous
utilisez cet appareil conformément aux prescriptions. Les dangers suivants peuvent se présenter en fonction de la construction et du modèle de cet appareil : 1 Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un
masque antipoussière approprié.
2 Décience auditive en l’absence du port d’une pro-
tection auditive anti-bruit appropriée.
3 Troubles provoqués par les vibrations au niveau des
mains et des bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou en­tretenu dans les règles de l’art.
Utilisation conforme
Les appareils décrits sont conçus exclusivement pour comprimer, pour abattre, pour gratter, pour couper, pour
casser et buriner, pour dégager, pour nettoyer, pour
creuser, pour détacher différents matériaux en fonction de l’outil utilisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est donc interdite. La modica­tion et l’utilisation d‘outils non d’origine ainsi que le blo-
cage ou la modication des éléments de commande et
de réglage sont également interdites. L’utilisation dans
les zones où il y a risque d’explosion est interdite. Les
travaux dans ou sous l’eau sont interdits.
m Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utili­sés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appa-
reil est utilisé à des ns professionnelles, artisanales,
dans un environnement industriel ou pour toute activité équivalente.
Caractéristiques techniques
Longueur totale 820 mm
Pression de service 6,3 bar Consommation d’air minimale 160 l/min Consommation d’air maximale
(à 6,3 bar)
280 l/min
Nombre de percussions 2100 bpm Raccord de l’outil 18 mm Diamètre intérieur du tuyau 8 mm
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé.
Niveau de pression acoustique L
pA
86,69 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
100,7
dB(A)
Incertitude K
WA
1,66 dB
Vibrations à la poignée droite maxi.
a
h
15,53 m/s²
N’orientez jamais le ux d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Les tuyaux d’air comprimé qui virevoltent sous l’ef­fet de l’air comprimé peuvent provoquer de graves
blessures. Pour cette raison, assurez-vous systéma­tiquement que les tuyaux et les dispositifs de xation
ne sont pas endommagés ou desserrés.
N’exposez pas vos mains au ux d’air froid.
• N’utilisez pas d’accouplement rapide au niveau de l’alimentation des outils. En ce qui concerne les
raccords de tuyaux letés, utilisez uniquement des modèles en acier trempé (ou matériau ayant une ré-
sistance comparable).
• Lors de l’utilisation de raccords tournants universels (connecteurs à griffes), il est indispensable de mettre en place des goupilles d’arrêt et d’utiliser des câbles
de sécurité pour les exibles, an de se protéger d’une défaillance de la liaison entre le tuyau d’air comprimé et l’outil pneumatique ou entre deux tuyaux.
• Faites en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée.
N’utilisez jamais le tuyau d’air comprimé pour trans­porter l’outil pneumatique.
Consignes de sécurité complémentaires
• Respectez, le cas échéant, les instructions spéci-
ques de prévention des accidents et de sécurité au
travail relatives à la manipulation de compresseurs et d’outils pneumatiques.
• Veillez à ce que la pression de service maximale admissible qui gure dans les caractéristiques tech­niques soit bien respectée.
• Ne surchargez pas l’outil ; n’utilisez cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéris­tiques techniques.
Utiliser des lubriants ne comportant pas de risques.
Veillez à ce que le poste de travail soit sufsamment ventilé. En cas de trop fortes projections, faites contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant.
• N’utilisez pas cet outil sans être concentré sur votre
travail. Soyez vigilant, faites attention à ce que vous
faites et prenez toutes les précautions qui s’imposent en travaillant avec un outil pneumatique. N’utilisez
pas d’outil sous l’inuence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments. Il suft d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour en­courir de graves blessures.
• Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent être à l’origine d’accidents.
• Conservez les outils pneumatiques hors de portée des enfants.
• N’entreposez pas l’outil à l’extérieur sans protection, ni dans un environnement humide.
• Protégez l’outil pneumatique des poussières et des salissures, et tout spécialement le raccord pneuma­tique et les éléments de commande.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 І 124
Lubrication
• Huilez le connecteur de raccordement à l’air compri­mé (hexagone) après utilisation.
L’unité de conditionnement d’air avec lubricateur doit être correctement réglée.
• Si l‘huile s’échappe au niveau du réglage de débit ou s‘écoule sur l’outil , la quantité d‘huile réglée est trop importante.
• Réglez la quantité d‘huile et faites l’appoint
• Utilisez de l’huile spéciale pour air comprimé. Impor­tant : Utilisez uniquement de l’huile exempte de ré­sine !
Mise en place et changement d’outil
m Risque de blessure au contact des outils ! Pour
utiliser ou remplacer les outils, l’appareil doit être sys­tématiquement dépressurisé, car il risque de se mettre en marche par inadvertance en cas de mauvaise mani­pulation. Lors de la manipulation des outils tranchants,
pointus ou chauds, portez toujours des gants de pro­tection adaptés an d’éviter les blessures.
Utilisez uniquement les outils d’origine ou les outils ex­pressément autorisés par le fabricant pour une utilisa­tion avec cet outil pneumatique.
Utilisation de l’outil (Fig.2)
1. Tenez l’outil pneumatique en plaçant le raccord ra-
pide d’outil (1) vers le haut. Posez l’autre extrémité
de l’outil au sol. Si l’outil pneumatique vient d’être
utilisé, vériez que le raccord rapide d‘outil (1) est
huilé.
2. Insérez la tige hexagonale de l’outil (7) dans le rac-
cord rapide d’outil (1) en l’orientant du côté désiré.
3. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas de
l’autre main jusqu’à ce que l’outil (7) s’insère dans le
raccord rapide. Ramenez ensuite le manchon cou­lissant (2) à sa position initiale.
4. Tirez sur l’outil (7) pour vérier qu’il est bien enclen-
ché dans le raccord rapide d‘outil (1). Vériez que
la tige hexagonale de l’outil (7) est bien enclenchée dans le raccord rapide d’outil.
5. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas
jusqu’à la moitié de sa course.
6. Avec l’autre main, sortez l’outil (7). Ramenez en-
suite le manchon coulissant (2) à sa position initiale.
m Attention ! Risque de blessure au contact des outils. À chaque changement d’outil, veillez à ce que le raccord rapide d’outil (1) ne présente pas de marques d’usure importantes ou ne soit pas fortement déformé. Veillez également à ce que la tige hexagonale de l’outil soit en parfait état. Après chaque changement d’outil, vériez la bonne xa­tion de l’outil.
Raccordement du tuyau d’air comprimé
1. Raccordez le tuyau d’air comprimé (non compris
dans la livraison) à l’alimentation en air comprimé (par exemple au niveau à un compresseur) et ou­vrez l’alimentation en air comprimé.
Vibrations à la poignée gauche maxi a
h
16,22 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s²
Portez une protection auditive.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Avant la mise en service
Recherchez les dommages visibles sur l’appareil, l’en­semble des outils et des accessoires avant le fonction­nement. Les outils endommagés ne doivent pas être utilisés.
Pour l’alimentation de l’appareil, une alimentation en
air comprimé sufsamment puissante (par exemple un compresseur) ayant une pression d’air de 3 à 6,3 bar ainsi qu’une capacité d’admission de min. 160 l/min est
nécessaire.
m ATTENTION ! Risque de dommages pour l’ap­pareil si la pression de service est supérieure à
6,3 bar.
Les compresseurs suivants sont recommandés:
24 litres Travaux légers 50 litres Travaux moyens 100 litres et plus Travaux lourds
Raccord
• Nous vous recommandons d’utiliser une unité de conditionnement d’air avec lubricateur entre l’ali­mentation en air comprimé et l’outil pneumatique (non compris dans la livraison) ou sinon de mettre 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé avant chaque utilisation.
Le exible d’air comprimé (non compris dans la livrai-
son) ne doit pas faire plus de 15 mètres et doit avoir un diamètre intérieur minimal de 8 mm an d‘éviter
toute perte de pression.
m Attention ! Risque de chute dû aux tuyaux d’air
comprimé posés de manière incorrecte ! Posez les tuyaux d’air comprimé de manière à ce qu’ils ne traversent pas l’espace où vous vous déplacez et à ce qu’ils reposent à plat au sol. Posez tou­jours les tuyaux d’air comprimé de manière à ce qu’il y ait une réserve de longueur adaptée dans la zone de travail.
Veillez à ce que le lubricateur de conduite soit ins- tallé au même étage ou au même niveau que l’outil pneumatique.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Vériez l’étanchéité des tuyaux d’air comprimé et
des accouplements. En cas de fuites, coupez l’ali-
mentation en air comprimé et remplacez le tuyau !
3. Branchez le tuyau (8) au raccord (5) de l’outil pneu-
matique (Fig.3). Veillez dans ce cas à ce que l’ap­pareil produisant l’ air comprimé ne se mette pas en marche tout seul. Si cette situation se produit, débranchez immédiatement l’accouplement d’air comprimé. Faites réparer l’appareil produisant l’air comprimé dans un atelier spécialisé ou chez le fa­bricant.
Utilisation de l’outil pneumatique
m Attention ! Risque de blessures graves, voire mortelles, si l’appareil, même sans outil, est diri­gé vers des tiers ou des animaux ou si ceux-ci se trouvent dans la zone de danger. Ne dirigez jamais
l’appareil vers des personnes ou des animaux. L‘opé­rateur est responsable du fait qu’aucun tiers ou ani­mal ne se trouve dans la zone d’utilisation de l’appa­reil, qui est dangereuse. Dès qu’une personne ou un animal se trouve dans la zone de danger, l’opérateur doit immédiatement arrêter l’appareil et s’assurer que les personnes ou ces animaux se maintiennent à une
distance de sécurité sufsante. La zone de danger dé­pend toujours des travaux et de l’outil. Par conséquent, il en va de la responsabilité de l’opérateur de dénir la
zone de danger.
REMARQUE ! Le mécanisme de percussion de l’ap­pareil ne fonctionne que si l’outil est en contact
avec le matériau à traiter. Cette fonction permet
d’éviter que l’appareil ne soit endommagé.
1. Actionnez le levier de déclenchement (4) an d’ali-
menter le mécanisme de percussion en air com­primé et de mettre l’outil pneumatique en marche.
2. Tenez toujours l’outil pneumatique à deux mains
pour travailler.
• Placez une main sur le manche (3) ou la poignée
(6) et une main sur le levier de déclenchement (4).
3. Remarque ! Tenez l’outil (7) sur le matériau à trai-
ter. N’utilisez pas l’outil pneumatique sans qu’il soit en contact avec le matériau ! Les percussions à vide provoquent une usure accrue de la tige hexagonale des outils et du manchon coulissant (2) du raccord
rapide d‘outil (1).
4. La poignée (6) et le manche (3) servent à guider
l’appareil et non pas à exercer une force supplé­mentaire sur le matériau. Exercez la seule force nécessaire pour que l’outil pneumatique surmonte la résistance du guidage d’outil, à ce que le choc aille vers l’avant et ne sursaute pas pour que le matériau soit réellement traité.
5. L’utilisation en faisant levier est possible avec des
restrictions. Une utilisation en faisant levier et en
exerçant une force trop importante peut entraîner
la rupture du manche (3) ou de l’outil (7). m Risque
de blessure ! Risque de chute en cas de rupture du manche ou de l’outil par perte d’équilibre. Ne faites pas levier exerçant trop de force.
L’alimentation en air comprimé est interrompue si vous relâchez le levier de déclenchement (4). L’outil pneuma­tique continue à fonctionner brièvement après l’arrêt de l’alimentation en air comprimé. m Risque de blessure
! Risque de blessures graves ou mortelles ou d’en­dommagement de l’appareil ou de l’outil si le levier de déclenchement est bloqué de manière durable. Ne bloquez jamais le levier de déclenchement en l’attachant avec un collier, du ruban adhésif ou un autre dispositif.
Au plus tard après 2 heures d’utilisation, vériez que le raccord rapide d‘outil est toujours recouvert d’un lm
d‘huile. Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le tuyau de raccordement. Nous
recommandons de faire fonctionner l’outil pneumatique en association avec une unité de conditionnement d’air
avec lubricateur à brouillard d’huile.
Il est recommandé de graisser la tige hexagonale du raccord rapide d‘outil lorsqu’une force importante est exercée pendant le travail. Une quantité d’huile trop importante limite la puissance de percussion. Des gouttes se forment sur le levier de déclenchement ou au niveau du raccord rapide d’outil. Dans ce cas, réduisez la quantité d’huile dispensée par
le lubricateur et nettoyez l’appareil le cas échéant. Une quantité d‘huile insufsante endommage l’appareil ou l’outil. Contrôlez l’arrivée d‘huile, au besoin faire l’ap­point d‘huile ou réglez le lubricateur.
Fin du travail
Interrompez l’alimentation en air comprimé du exible
d’air comprimé de l’appareil.
Lors des pauses :
• Posez l’outil pneumatique dans une position qui ga­rantisse la sécurité.
• Si des outils tranchants ou pointus se trouvent dans l’appareil, recouvrez-les.
À la n du travail :
• Interrompez l’alimentation en air comprimé.
• Sortez l’outil de l’appareil.
Vériez que le raccord rapide d‘outil est recouvert
d’un lm d‘huile.
• Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le exible de raccordement et
mettez l’appareil en marche sans outil pendant envi-
ron 15 secondes.
• Nettoyez l’appareil produisant l’air comprimé, les ou­tils, les tuyaux et les autres accessoires avec un chif-
fon propre sec ou imbibé d’huile.
Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite pas de maintenance si vous as­surez une alimentation en huile régulière.
Nettoyez l’appareil régulièrement.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 І 124
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu­tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par exemple des mé­taux et matières plastiques. Eliminez les composants
défectueux dans les lières dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécia-
lisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la ga­rantie. Pièces d’usure*: Outils interchangeables
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Stockage
Consignes
• Stockez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri du gel
(à une température de +10 à +25 °C).
• Les engrais et autres produits chimiques utilisés pour
le jardin contiennent des substances pouvant avoir
des effets très corrosifs sur les pièces en métal. Ne stockez pas l’appareil à proximité de ces substances.
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
L’outil pneumatique ne produit pas de percussion ou sans puissance
Piston rouillé à l’intérieur du carter par manque d’huile
• Repoussez le piston en passant par le raccord rapide d‘outil avec une tige métallique
• Mettez un peu d’huile spéciale dans le
tuyau de raccordement et dans le raccord
rapide d’outil
• Mettez l’appareil en service brièvement sans outil
• Répétez cette procédure à plusieurs reprises
Des impuretés ont pénétré par lk tuyau
d’air comprimé
Des réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
Une quantité excessive d’huile de lubri-
cation est utilisée ou de l’eau se trouve
dans le percuteur
Mettez l’appareil en service brièvement sans outil
Pression exercée trop importante
Graissez le raccord rapide d’outil et réduisez la pression exercée
Pression d’alimentation en air trop faible
Utilisez un dispositif de production d’air comprimé plus puissant
L’outil ne s’enclenche plus dans le raccord rapide d’outil ou ne tient pas dedans
Outil ou raccord rapide d’outil usés. (Causés généralement par une pres­sion excessive ou des percussions à vide)
Les réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
Impossible de rentrer ou de sortir l’outil
Les impuretés qui se trouvent dans le manchon coulissant empêche le déver­rouillage
Les réparations/le nettoyage doivent être
réalisés dans un atelier spécialisé
L’appareil fonctionne en per­manence sans que le levier de déclenchement soit actionné
Vanne défectueuse
Les réparations doivent être réalisées dans un atelier spécialisé
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
IT CH
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT CH
Portate cufe antirumore!
IT CH
Indossare guanti da lavoro
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT CH
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento!
IT CH
Indossare calzature protettive
IT CH
Indossate gli occhiali protettivi!
IT CH
Mettete una maschera antipolvere!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 І 124
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Proteggete voi e l’ambien-
te circostante dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
• L‘utente o il datore di lavoro dell‘utente deve valutare
i rischi specici che si possono vericare in base ad
ogni utilizzo.
• Le indicazioni di sicurezza devono essere lette e comprese prima dell‘installazione, del funzionamen­to, della riparazione, della manutenzione e della so­stituzione di accessori, così come prima del lavoro in prossimità dell‘utensile ad aria compressa. Se questo
non avviene, ciò può causare gravi lesioni siche.
• L‘utensile ad aria compressa deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qua-
licati e addestrati.
• L‘utensile ad aria compressa non deve essere modi-
cato. Le modiche possono ridurre l‘efcacia delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per l‘ope­ratore.
• Non utilizzare mai utensili ad aria compressa danneg­giati. Conservare gli utensili ad aria compressa con la massima cura. Controllare regolarmente che le parti mobili funzionino correttamente e non si blocchino, che le parti siano rotte o danneggiate così da com­promettere il funzionamento dell‘utensile ad aria com-
pressa. Vericare la completezza e la leggibilità delle
targhette e delle scritte. Fare riparare o sostituire le parti danneggiate prima dell‘utilizzo dello strumento. Molti infortuni sono causati da una cattiva manuten­zione degli utensili ad aria compressa.
Indicazioni speciali di sicurezza
Pericoli dovuti alla proiezione di oggetti
• Staccare l‘utensile ad aria compressa dall‘alimenta­zione di aria compressa prima di sostituire l‘utensile a innesto o gli accessori o prima di eseguire una re­golazione o manutenzione.
• In caso di rotture dell‘utensile, di accessori o dell‘u­tensile ad aria compressa, le parti possono essere scagliate a distanza con velocità elevata.
• Durante il funzionamento, la sostituzione di acces­sori, così come durante i lavori di riparazione o ma­nutenzione sull‘utensile ad aria compressa occorre sempre indossare una protezione per gli occhi resi­stente agli urti. Il livello di protezione necessaria de­ve essere valutato separatamente per ogni singolo utilizzo.
• Durante i lavori indossare un elmetto di protezione sulla testa. Accertarsi che non vi sia pericolo anche per altre persone.
Accertarsi che l‘utensile sia ssato in modo sicuro.
• Accendere l‘utensile ad aria compressa solo quando l‘utensile a innesto è mantenuto correttamente nell‘u­tensile ad aria compressa con l‘aiuto del dispositivo di arresto.
• Per evitare lesioni, tutte le parti del dispositivo di ar­resto che mostrano segni di usura, rotture o piegature devono essere sostituite.
Introduzione
FABBRICANTE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap­parecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at­tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz­zati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme.
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Supporto utensile
2. Manicotto scorrevole
3. Manico
4. Leva di avviamento
5. Collegamento
6. Maniglia
7. Utensile a innesto
Elementi forniti
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec­chio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre- sentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca­denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so­no giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Indicazioni generali di sicurezza
m AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicu­rezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Non toccate mai la punta dello scalpello durante e dopo l‘uso dell‘apparecchio. Potreste ferirvi le dita o le mani. La punta dello scalpello può essere molto calda.
• Non utilizzate apparecchi difettosi. Sostituite le parti difettose per evitare lesioni.
Rischi sul luogo di lavoro
• La gran parte degli infortuni sul lavoro è dovuta al fatto di scivolare, inciampare e cadere. Fate attenzione se il pavimento è scivoloso per l‘utilizzo dell‘utensile e a non inciampare nel tubo dell‘aria.
• Attenzione ai pericoli nascosti come cavi elettrici op­pure tubazioni del gas e dell‘acqua.
• Questo apparecchio non è isolato nel caso di contat­to con un cavo elettrico. Evitate assolutamente ogni possibile contatto con cavi elettrici L‘apparecchio non è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive.
• L‘apparecchio non è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive. Lavorando con questo appa­recchio possono svilupparsi scintille. Non lavorate perciò mai con questo apparecchio nelle vicinanze
di materiali, liquidi o gas inammabili.
Rischi dovuti a polvere e vapori
• Le polveri e i vapori risultanti dall‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa possono causare danni (come ad es. cancro, malattie congenite, asma e/o dermatiti); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a tali pericoli e mettere in atto idonei meccanismi di regolamentazione.
• Nella valutazione dei rischi deve essere inclusa la polvere presente durante l‘uso dell‘utensile ad aria compressa e la polvere che si alza in vortice poten­zialmente derivante da tale uso.
• Per ridurre al minimo la liberazione di polveri e vapori, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘uten­sile ad aria compressa in base alle raccomandazioni presenti in questo manuale.
Far deuire l‘a ria di scarico in modo di ridur re al mini ­mo la risospensione di polvere in un ambiente pieno di polvere.
• In presenza di polvere o vapori il compito principale deve essere quello di controllarne la liberazione in loco.
• Tutti i componenti o gli accessori dell‘utensile ad aria compressa previsti per la raccolta, l‘aspirazione o la soppressione di polvere volante o vapori, devono es­sere installati e sottoposti a manutenzione in modo corretto, in conformità alle istruzioni del produttore.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti in conformità alle raccomandazioni del presente ma-
nuale, per evitare un‘intensicazione non utile della
produzione di polvere e vapori.
• Utilizzare i dispositivi di protezione delle vie respi­ratorie in base alle istruzioni del datore di lavoro o come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e della salute.
Fissare bene l‘utensile a innesto sulla supercie da lavorare, prima di accendere l‘utensile ad aria com­pressa.
Pericoli durante il funzionamento
• Durante l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa le mani dell‘operatore possono essere sottoposte a sol­lecitazioni come ad es. colpi, tagli, abrasioni e calore. Indossare guanti idonei per la protezione delle mani.
• L‘operatore e il personale di manutenzione devono essere in grado di padroneggiare le dimensioni, il pe­so e la potenza dell‘utensile ad aria compressa.
• Tenere correttamente l‘utensile ad aria compressa: essere pronti a contrastare movimenti consueti o im­provvisi - tenere entrambe le mani pronte.
• Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘equilibrio.
• Evitare una messa in funzione involontaria. In caso di interruzione dell‘alimentazione dell‘aria, spegnere l‘utensile ad aria compressa con il selettore On/Off.
Utilizzare solo lubricanti raccomandati dal produt­tore.
• Evitare il contatto diretto con l‘utensile a innesto du­rante e dopo l‘utilizzo, poiché potrebbe essere caldo o presentare spigoli vivi.
• Indossare equipaggiamento di protezione individuale e sempre gli occhiali protettivi. Indossare equipag­giamento di protezione individuale, come guanti pro­tettivi, abbigliamento di protezione, maschera anti­polvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto di protezione o otoprotettori, in base al tipo e all‘uti­lizzo del dispositivo, ciò riduce il rischio di lesioni ed è raccomandato.
Rischi dovuti a movimenti ripetuti
• Il lavoro con lo scalpello può causare disturbi alle mani, braccia, spalle, alla nuca o altre parti del corpo.
• Mentre utilizzate l‘apparecchio, fate attenzione a
mantenere una posizione comoda e modicatela per
evitare disturbi.
• Interrompete l‘utilizzo dell‘apparecchio se avvertite insensibilità, formicolii, dolori oppure schiarimento della pelle delle dita o delle mani e rivolgetevi a un medico.
Rischi dovuti ad accessori
• Attenzione: scollegate l‘apparecchio dalla rete di ali­mentazione dell‘aria compressa prima di effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione.
• Utilizzate soltanto accessori e materiali di consumo di tipo e dimensioni consigliate dal produttore.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come utensile a mano. Essa è stata ideata esclusivamente per l‘im­piego con un apparecchio.
Usate solo punte aflate, perché quelle consumate hanno bisogno di una maggiore pressione, si possono rompere e anche aumentare le vibrazioni.
• Non raffreddate utensili molto caldi nell‘acqua. Ciò può provocare danni.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come leva.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 І 124
• In caso di frantumazione di cemento, rimuovere le parti più piccole, per evitare l‘inceppamento dell‘u­tensile.
• Muovere l‘utensile di taglio del frantumatore ogni due secondi. Arrestare il frantumatore quando si solleva
l‘utensile ad aria compressa per modicare la sua posizione, poiché si possono vericare forti vibrazioni
quando si solleva in alto l‘utensile ad aria compressa usando le maniglie.
• Tenere l‘utensile ad aria compressa con una presa non troppo stretta ma sicura, rispettando le neces­sarie forze di reazione della mano, poiché il rischio di vibrazione di norma aumenta con una forza di presa crescente.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
• L‘aria compressa può provocare lesioni gravi.
• Quando un utensile ad aria compressa non è in fun­zione, prima della sostituzione di accessori o durante l‘esecuzione di lavori di riparazione, si deve sempre arrestare l‘alimentazione dell‘aria, depressurizzare
i tubi essibili dell‘aria e staccare l‘utensile ad aria
compressa dall‘alimentazione di aria compressa.
• Non dirigere mai il getto d‘aria verso se stesso o con­tro altre persone.
I tubi essibili fuori controllo possono causare lesioni
gravi. Vericare sempre che i tubi essibili e i relativi mezzi di ssaggio non siano danneggiati e non siano
allentati.
• Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani.
• Non utilizzare innesti rapidi all‘ingresso dell‘utensile.
Per i raccordi dei tubi essibili con lettature, utilizzare
solo il tipo in acciaio temprato (o in un materiale di simile resistenza agli urti).
• Nel caso siano utilizzati raccordi girevoli universali (innesti a denti) si devono utilizzare perni di arresto, inoltre devono essere utilizzati dei fermacavi di sicu-
rezza come protezione in caso di distacco del es­sibile dall‘utensile ad aria compressa o dei essibili
tra loro.
• Accertarsi che la pressione indicata sull‘utensile ad aria compressa non sia superata.
• Non trascinare mai l‘utensile ad aria compressa af-
ferrandolo per il tubo essibile.
• Se l‘utensile ad aria compressa è messo in funzione
su un supporto, ssarlo in modo sicuro. La perdita di
controllo può provocare lesioni.
Altre indicazioni di sicurezza
• Osservare le eventuali disposizioni speciali per la pro­tezione sul lavoro e la prevenzione degli infortuni, per l‘impiego di compressori e utensili ad aria compressa.
• Accertarsi che non sia superata la massima pressione di lavoro ammessa, indicata nei dati tecnici.
• Non sovraccaricare questo utensile - utilizzarlo solo nel campo di potenza che è indicato nei dati tecnici.
Utilizzare lubricanti privi di rischi. Assicurare un‘a­deguata ventilazione della zona di lavoro. In caso di scarico elevato: controllare l‘utensile ad aria compres­sa e, se necessario, ripararlo o sostituirlo.
Pericoli causati dal rumore
• L‘effetto di un elevato livello di rumore, in caso di in-
sufciente protezione per l‘udito, può causare danni
all‘udito, perdita dell‘udito e altri problemi, come ad es. il tinnito (squilli, ronzii, sibili o fruscii nell‘orecchio).
• È indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a questi pericoli e mettere in atto idonei meccanismi di regolamentazione.
• I meccanismi di regolamentazione idonei per la ridu­zione dei rischi includono misure come l‘utilizzo di materiali isolanti per ridurre i rumori derivanti dall‘uso degli utensili.
• Utilizzare i dispositivi di protezione dell‘udito in base alle istruzioni del datore di lavoro e come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e della salute.
• Per ridurre al minimo un livello di rumore non utile, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensile ad aria compressa in base alle raccomandazioni pre­senti in questo manuale.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostitu­iti in conformità alle raccomandazioni del presente manuale, per evitare un aumento non utile del livello di rumore.
• Il silenziatore integrato non deve essere rimosso e deve essere in buono stato.
Pericolo a causa di vibrazioni
Il dispositivo non è stato concepito per un utilizzo prolun­gato. In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi problemi di vascolarizzazione nelle mani dell’operatore
(fenomeno di Raynaud) a causa delle vib razioni. Il feno­meno di Raynaud è un’angiopatia consistente nella co-
strizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni delle dita delle mani e dei piedi. Le aree interessate non vengono
più irrorate di sangue a sufcienza e per questo motivo
diventano estremamente pallide. L’utilizzo frequente di dispositivi vibranti può causare danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). Se si notano della altera­zioni insolite, terminare subito il lavoro e consultare un medico. Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate: Tenere il proprio corpo e soprattutto le mani al caldo se fa freddo. Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le mani per favorire la vascolarizzazione. Ridurre al minimo le vibrazioni della macchina mediante
una manutenzione regolare e parti sse sul dispositivo.
• Durante i lavori in ambienti freddi indossare abbiglia­mento caldo e tenere le mani calde e asciutte.
• Se si avverte che la pelle delle dita o delle mani diven­ta insensibile, dolorante o assume una colorazione biancastra, interrompere l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa, informare il proprio datore di lavoro e consultare un medico.
• Per evitare un aumento non utile delle vibrazioni, far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensi­le ad aria compressa in base alle raccomandazioni presenti in questo manuale.
• Non tenere l‘utensile a innesto a mano libera, poiché ciò può causare un aumento dell‘effetto vibrante.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
31 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Dati tecnici
Lunghezza totale 820 mm
Pressione di servizio 6,3 bar
Consumo aria minimo 160 l/min Consumo aria massimo (a 6,3 bar) 280 l/min
Numero di impulsi 2100 bpm
Supporto utensile 18 mm
Diametro interno tubo essibile 8 mm
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati con una procedura di misurazione standardizzata.
Livello di pressione acustica L
pA
86,69 dB(A)
Livello di potenza acustica L
wA
100,7 dB(A)
Incertezza K
WA
1,66 dB
Vibrazione massima dell’impu­gnatura destra a
h
15,53 m/s²
Vibrazione massima dell’impu­gnatura sinistra a
h
16,22 m/s²
Incertezza K 1,5 m/s²
Portate cufe antirumore.
L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Prima della messa in funzione
Prima del funzionamento, controllare che lo strumento, tutti gli utensili e gli accessori non presentino danni visi­bili. Gli utensili danneggiati non devono essere utilizzati.
Per l‘alimentazione dell‘aria dello strumento ad aria compressa è necessaria una sorgente di aria com-
pressa con potenza sufciente da 3 a 6,3 bar (ad es.
un compressore) ed una potenza di aspirazione di al-
meno 160 l/min.
m Attenzione! Pericolo di danni allo strumento quando la pressione di esercizio è superiore a 6,3
bar.
Sono raccomandati i seguenti compressori:
24 litri lavori leggeri 50 litri lavori medi 100 litri e più lavori pesanti
• Non utilizzare questo utensile in caso di mancata con­centrazione. Essere vigili, prestare attenzione a quel­lo che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un utensile ad aria compressa. Non utilizzare l‘apparecchio quando si è stanchi o sotto l‘effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l‘uso può causare lesioni gravi.
• Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero pro­vocare infortuni.
• Mettere in sicurezza gli utensili ad aria compressa fuori dalla portata di bambini.
• Non conservare l‘utensile all‘aperto o in ambiente umido, privo di protezione.
• Proteggere l‘utensile ad aria compressa dalla polvere e dalla sporcizia, in particolare il collegamento dell‘a­ria compressa e gli elementi di comando.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo stru­mento, rimangono sempre rischi residui. In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questo strumento possono presentarsi i seguenti pericoli: 1 Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere ade­guata.
2 Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate
cufe antirumore adeguate.
3 Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- brac-
cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Utilizzo proprio
Gli strumenti descritti sono idonei, in base all‘utilizzo
dell‘utensile, esclusivamente a comprimere, conccare,
raschiare, tagliare, sezionare, spianare, bocciardare, dissotterrare, pulire, scavare, staccare materiali diver­si. Ogni altro utilizzo non è conforme alla destinazione d‘uso ed è pertanto vietato. È pure vietata la trasfor­mazione, l‘inserimento di utensili di altri produttori, così
come la compromissione o la modica degli elementi di
comando o di regolazione. È vietato l‘utilizzo in aree EX (a rischio di esplosione). I lavori in acqua o sott‘acqua non sono permessi.
m Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’ap­parecchio viene usato in imprese commerciali, artigia­nali o industriali, o in attività equivalenti.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
32 І 124
4. Vericare, tirando l‘utensile a innesto (7) se è in­nestato in modo corretto nel supporto utensile (1). Vericare se l‘estremità esagonale dell‘utensile a
innesto (7) è posizionata con accoppiamento geo­metrico nel supporto utensile.
5. Spingere il manicotto scorrevole (2) per metà ver­so il basso.
6. Estrarre con l‘altra mano l‘utensile a innesto (7). Ri­portare indietro il manicotto scorrevole (2).
m Attenzione! Rischio di lesioni dovuto alla proie- zione di utensili. Ad ogni cambio di utensile, accertarsi
che il supporto utensile (1) non presenti segni di usura
evidenti o abbia un gioco eccessivo. Inoltre accertarsi sempre che l‘estremità esagonale sull‘utensile sia in condizioni ineccepibili. Dopo ogni cambio utensile ve-
ricare la posizione stabile dell‘utensile.
Collegamento tubo essibile
1. Collegare il tubo essibile (non incluso nella for­nitura) alla sorgente di aria compressa (ad es. il compressore) e aprire l‘alimentazione di aria com­pressa.
2. Vericare la tenuta dei tubi essibili ad aria com­pressa e dei raccordi. In caso di assenza di tenuta, interrompere l‘alimentazione di aria compressa e
sostituire il tubo essibile!
3. Collegare il tubo essibile (8) al raccordo (5) dello strumento ad aria compressa (Fig. 3). Nel fare que­sto, accertarsi che lo strumento ad aria compres­sa non possa mettersi in funzione autonomamente. Se fosse così, staccare immediatamente il raccor­do per l‘aria compressa. Far riparare lo strumento
ad aria compressa in un‘ofcina specializzata o dal
produttore.
Lavori con lo strumento
m Attenzione! Pericolo di lesioni gravi e persino mor tali quando lo strumento - anche senza utensi­le - viene diretto contro uomini o animali e quando persone o animali si trovano nell‘area di pericolo.
Non dirigere mai lo strumento contro uomini o animali. L‘operatore è responsabile che non siano presenti per­sone o animali nell‘area di pericolo. Non appena per­sone o animali accedono all‘area di pericolo l‘operatore deve arrestare subito lo strumento e garantire che tali
persone o animali mantengano una sufciente distanza
di sicurezza. L‘area di pericolo dipende sempre dai la­vori da eseguire e dall‘utensile. Perciò è responsabilità
dell‘operatore denire l‘area di pericolo.
AVVERTENZA! Il gruppo percussore del disposi­tivo funziona solo se l’utensile si trova in contatto con il materiale da lavorare. Questa funzione serve come protezione da eventuali danni al dispositivo.
1. Premere la leva di avviamento (4) e il meccanismo a
impulsi per alimentare l‘aria compressa ed avviare lo strumento ad aria compressa.
2. Durante i lavori tenere sempre lo strumento ad aria compressa con entrambe le mani:
Collegamento
• Si consiglia di collegare un’unità di manutenzione con oliatore a spruzzo tra la fonte di aria compressa e lo strumento ad aria compressa (non incluso nella fornitura). In alternativa, inserire 3-5 gocce di olio nel raccordo dell’aria compressa prima di ciascuna messa in funzione del dispositivo ad aria compressa.
Il tubo essibile per aria compressa (non incluso nel-
la fornitura) non deve essere più lungo di 15 metri e
deve avere un diametro interno di almeno 8 mm, per evitare una perdita di pressione.
m Attenzione! Pericolo di caduta a causa di tubi
essibili per aria compressa posati in modo non corretto! Posare i tubi essibili ad aria compres­sa in modo che non attraversino nessun percorso
e siano posati in piano sul terreno. Posare sem-
pre i tubi essibili per aria compressa in modo che nella zona di lavoro rimanga una riserva di tubi adeguata.
• Accertarsi che l‘oliatore della linea sia applicato allo stesso piano o livello dello strumento di lavoro.
Lubricazione
• Se dopo il funzionamento l‘utensile a innesto è leg­germente umido di olio sull‘estremità di inserimento (esagonale) l‘oliatore è installato in modo corretto.
• Se l‘olio fuoriesce dalla valvola del gruppo operativo
o uisce lungo l‘utensile a innesto, la quantità di olio
è impostata troppo alta.
• Regolare la quantità dell‘olio e rabboccare con olio
• Utilizzare l‘olio speciale per aria compressa. Impor­tante: Utilizzare esclusivamente olio privo di resina!
Inserire/sostituire l‘utensile
m Pericolo di lesioni a causa degli utensili! Per l‘in- serimento o la sostituzione di utensili, si deve depres­surizzare completamente lo strumento, poiché questo può essere messo in funzione in modo imprevisto a causa di manovre errate. Durante l‘utilizzo di utensili taglienti, appuntiti o caldi
Indossare sempre idonei guanti protettivi per evitare di procurarsi lesioni. Utilizzare esclusivamente utensili originali o utensili che sono stati omologati dal produttore per l‘uso con questo strumento ad aria compressa.
Inserire l’utensile (Fig. 2)
1. Tenere lo strumento ad aria compressa con il sup-
porto utensile (1) verso l‘alto. Sorreggerlo mante-
nendolo con l‘altra estremità sul terreno. Quando lo strumento è ancora in funzione, controllare se il
supporto utensile (1) è oliato.
2. Inserire l‘utensile a innesto (7), con l‘estremità esa-
gonale orientata come richiesto, nel supporto uten-
sile (1).
3. Spingere con l‘altra mano il manicotto scorrevole (2)
verso il basso, nché l‘utensile a innesto (7) scivola
nel supporto. Riportare indietro il manicotto scor­revole (2).
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
33 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Tenere l‘utensile ad aria compressa con una ma­no sul manico (3) o la maniglia (6) e con l‘altra
mano sulla leva di avviamento (4).
3. Nota! Tenere l‘utensile a innesto (7) sul materia-
le da lavorare. Non azionare lo strumento ad aria compressa senza contatto con il materiale! Colpi a vuoto possono causare l‘usura dell‘estremità esa­gonale dell‘utensile e del manicotto scorrevole (2)
del supporto utensile (1).
4. La maniglia (6) e il manico (3) servono a guidare lo
strumento, non ad esercitare forza supplementare sul materiale. Applicare solo la potenza muscolare
necessaria afnché lo strumento ad aria compressa
superi la resistenza della guida dell‘utensile, il colpo vada in avanti, lo strumento ad aria compressa non salti in alto e il materiale sia effettivamente lavorato.
5. Sollevamento mediante leva è limitatamente pos­sibile. Un sollevamento mediante leva con forza eccessiva puòcausare la rottura del manico (3) o dell‘utensile a innesto (7) . m Pericolo di lesioni!
Pericolo di caduta a causa della rottura del ma­nico o dell‘utensile per lo spostamento inaspet­tato del peso. Non sollevare mediante leva con
forza eccessiva.
6. Quando si rilascia la leva di avviamento (4) viene interrotta l‘alimentazione di aria compressa. Lo stru­mento ad aria compressa si arresta con un breve tempo di ritardo. m Pericolo di lesioni! Pericolo di
lesioni gravi o mortali o di danni allo strumen­to o all‘utensile, quando la leva di avviamento viene arrestata in modo stabile. Non arrestare mai la leva di avviamento con fascette, nastro adesivo o altri mezzi.
Vericare al più tardi dopo 2 ore di esercizio se il
supporto utensile è provvisto di uno strato di olio. Se non è così, applicare alcune gocce di olio spe-
ciale nel tubo essibile di collegamento. Si consiglia
come regola generale il funzionamento dello stru­mento ad aria compressa insieme ad un‘unità di ma­nutenzione con oliatore a spruzzo. È ragionevole in­grassare il supporto esagonale dell‘utensile in caso di forze di pressione di maggiore entità.Una quanti­tà di olio troppo elevata attenua la potenza del colpo. Si formano gocce sulla leva di avviamento o sul sup­porto utensile. In questi casi ridurre la quantità di olio nell‘oliatore ed eventualmente pulire lo strumento. Una quantità di olio troppo ridotta causa danni sullo stru­mento e sull‘utensile. Controllare l‘adduzione olio, even­tualmente rabboccare l‘olio o regolare l‘oliatore.
Finedel lavoro
Interrompere l‘alimentazione di aria compressa dal tubo
essibile per aria compressa allo strumento.
Durante la pausa di lavoro:
• Interrompere l‘alimentazione di aria compressa.
• Estrarre l‘utensile dallo strumento.
Vericare se il supporto utensile è provvisto di uno
strato di olio.
• Se non è così, applicare alcune gocce di olio speciale
nel tubo essibile di collegamento e mettere in fun­zione lo strumento senza utensile per ca. 15 secondi.
• Pulire lo strumento ad aria compressa, gli utensili, il
tubo essibile e altri accessori con un panno pulito
asciutto o imbevuto di olio.
Manutenzione e cura
Lo strumento non richiede manutenzione se si esclude la regolare alimentazione dell‘olio.
Pulire regolarmente lo strumento.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Strumenti di applicazione
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Stoccaggio
Indicazioni
• Eseguire lo stoccaggio dello strumento in un locale
asciutto e privo di gelo (10-25°C).
• Materiali contenenti concimi e altri prodotti chimici per giardino possono avere effetti altamente corrosi­vi per le parti in metallo. Non eseguire lo stoccaggio dello strumento nelle vicinanze di tali materiali.
Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre­senta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori
sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di riuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio spe-
cializzato o allʼamministrazione comunale!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
34 І 124
Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Lo strumento ad aria compressa è privo di effetto o ha un effetto troppo debole
Mancanza di lubricazione del pistone,
interno dell'alloggiamento presenta ruggine
• Spingere indietro il pistone dal supporto utensile con un percussore
• Applicare dell‘olio speciale nel tubo
essibile di collegamento e nel supporto
utensile
• Mettere brevemente in funzione lo stru­mento senza utensile
• Ripetere il processo alcune volte
Sul tubo essibile dell'aria è penetrata
sporcizia
La riparazione deve essere effettuata da
un'ofcina specializzata
Troppo olio lubricante utilizzato o
acqua nel meccanismo a impulsi
Mettere brevemente in funzione lo strumento senza utensile
Forza di pressione troppo alta
Ingrassare il supporto utensile e ridurre la forza della pressione
Potenza di uscita della sorgente di aria troppo ridotta
Utilizzare sorgenti di aria con potenza di uscita maggiore
L'utensile a innesto non si incastra
più nel supporto utensile o non si
arresta
Gioco eccessivo dell'utensile o del
supporto utensile. (causa per lo più
pressione troppo alta o colpi a vuoto)
La riparazione deve essere effettuata da
un'ofcina specializzata
L'utensile a innesto non può essere inserito o estratto
Sporcizia nel manicotto scorrevole impedisce lo sblocco
La riparazione/pulizia deve essere effettuata
da un'ofcina specializzata
Lo strumento passa in funzio­namento continuo senza aver azio­nato la leva di avviamento
Valvola difettosa
La riparazione deve essere effettuata da
un'ofcina specializzata
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpeč­nostní pokyny.
CZ
Noste ochranná sluchátka!
CZ
Používejte pracovní rukavice.
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ
Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí!
CZ
Používejte ochrannou obuv.
CZ
Noste ochranné brýle!
CZ
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
36 І 124
Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí posoudit zvláštní rizika spojená s používáním nářadí.
• Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou ne­bo výměnou dílů příslušenství, jakož i před prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte bezpeč­nostní pokyny, kterým musíte porozumět. Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým zraněním.
Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nastavovat nebo používat výhradně kvalikovaná a vyškolená
obsluha.
Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět žádné
úpravy. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu.
• Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické nářa­dí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidel­ně kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poško­zené tak, že je omezena funkce pneumatického ná­řadí. Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném pneumatickém nářadí.
Speciální bezpečnostní pokyny
Ohrožení vymrštěnými díly
• Před výměnou používaného nástroje nebo dílů pří­slušenství, před prováděním nastavení či údržby od­pojte pneumatické nářadí od zásobování stlačeným
vzduchem.
Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušenství
nebo pneumatického nářadí mohou být vysokou rych­lostí vymrštěny díly.
Při provozu, výměně dílů příslušenství, při provádění oprav nebo údržby pneumatického nářadí noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat samostatně pro každé použití.
Při práci nad úrovní hlavy noste ochrannou přilbu. Zajistěte, aby také ostatním osobám nehrozilo ne­bezpečí.
Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn.
Pneumatické nářadí zapněte pouze tehdy, když areta-
ce v pneumatickém nářadí řádně drží použitý nástroj.
K prevenci úrazů se musí vyměnit všechny opotřebe­né, zlomené nebo ohnuté díly aretace.
Před zapnutím pneumatického nářadí nasaďte po­užívaný nástroj stabilně na opracovávanou plochu.
Ohrožení za provozu
Při používání pneumatického nářadí mohou být ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. údery, řezným poraněním, odřeninám a působení tepla. K ochraně
rukou noste vhodné rukavice.
Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schop-
ni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneumatického nářadí.
Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připraveni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – mějte při­pravené obě ruce.
Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovno­váhu.
Úvod
VÝROBCE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpověd­nosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpověd­nost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Popis stroje (Fig. 1)
1. Upevnění nástroje
2. Posuvná objímka
3. Násada
4. Vybavovací páka
5. Přípojka
6. Držadlo
7. Nástavec
Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drob­né součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace nebezpečí poranění si přečtěte návod k použití.
VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpečnostní po­kyny a instrukce. Nedodržení bezpečnostních poky-
nů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho­vejte pro pozdější použití. Předávejte vaše pneuma-
tické nářadí jen společně s těmito dokumenty.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ohrožení na pracovišti
Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které mo­hou být používáním pneumatického nářadí kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout o vzduchovou
hadici.
V neznámém prostředí postupujte opatrně. Mohou
zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elektrickým kabelem nebo jinými zásobovacími vedeními.
Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve výbu­šných atmosférách a není izolované proti kontaktu se zdroji elektrické energie.
Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí detektoru kovů).
Ohrožení prachem a párami
Prach a páry vznikající při používání pneumatického nářadí mohou poškodit zdraví (např. rakovina, vro­zené vady, astma a/nebo dermatitida); je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření.
Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznikající př i používání pn eumat ickéh o nář adí a případný prach v prostředí zvířený používání tohoto nářadí.
Pneumatické nářadí se musí provozovat a jeho údrž­ba provádět podle doporučení uvedených v tomto návodu, aby se uvolňování prachu a par snížilo na minimální možnou úroveň.
Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se zvíře­ní prachu v prašném prostředí snížilo na minimální možnou úroveň.
Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem jejich uvolňování v místě kontrolovat.
• Namontované díly nebo díly příslušenství pneumatic­kého nářadí určené k zachycení, odsávání nebo po­tlačení vzniku polétavého prachu nebo par by se měly řádně používat a udržovat podle pokynů výrobce.
Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření prachu a par.
Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví.
Ohrožení hlukem
V ysoká hluč nost může při nedostatečné ochraně slu­chu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, hučení, pískání nebo bzučení v uchu).
Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření.
Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí­vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku u obrobků.
Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví.
Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu prová­dějte podle doporučení uvedených v tomto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hlučnosti.
Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do provozu. Při přerušení zásobování stlačeným vzduchem vy­pněte pneumatické nářadí vypínačem.
Používejte pouze maziva doporučená výrobcem.
Během používání a po něm se vyvarujte přímého
kontaktu s používaným nástrojem, protože může být horký nebo mít ostré hrany.
• Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný oděv, maska pro­ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí snižuje riziko poranění a do­poručuje se.
Ohrožení opakovanými pohyby
Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat ne­příjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, v oblasti krku nebo v jiných částech těla.
Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte poho­dlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným pocitům.
• Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, mra­venčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by tuto skutečnost sdě­lit zaměstnavateli a konzultovat s odborným lékařem.
Ohrožení díly příslušenství
Před upevňováním nebo výměnou používaného ná­stroje nebo dílu příslušenství odpojte pneumatické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem.
Používejte pouze příslušenství určené pro toto nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze.
Nikdy nepoužívejte sekáče jako ruční nářadí. Jsou konstruovány pro použití s neotáčivým sekacím pneumatickým nářadím a mají odpovídající tepelnou úpravu.
Nikdy nepoužívejte tupý sekáč, protože práce s ním vyžaduje nadměrně vysoký tlak, což může vést k únavovému poškození nástroje. Tupé nástroje mo­hou způsobit zesílení vibrací, proto byste měli vždy používat ostré nástroje.
Horké díly příslušenství nikdy nechlaďte ve vodě. Může to způsobit křehkost materiálu a předčasné selhání.
Nepoužívejte nasazovaný nástroj jako páku (např. při sekání drážek). Může dojít ke zlomení nebo poškoze­ní sekáče. Postupujte při práci po malých kouscích, zabráníte tak uvíznutí nástroje.
Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může být horký nebo mít ostré hrany.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
38 І 124
U přípojky nástroje nepoužívejte rychlospojky. Jako hadicové přípojky se závitem používejte pouze pří­pojky z kalené oceli (nebo z materiálu s podobnou odolností proti nárazům).
• Používají- li se univer zál ní otoč né spojky (zub ové spoj­ky), musí se nasadit aretační kolíky a doporučuje se používat hadicové spojky Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě selhání propojení hadice s pneu­matickým nářadím nebo vzájemného propojení hadic.
Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený na pneumatickém nářadí.
Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici.
Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: nářadí
bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit poranění.
Další bezpečnostní pokyny
Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a prevence úrazů při zacházení s kompresory a pneu­matickým nářadím.
Zajistěte, aby nebyl překročen maximální přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích.
Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze v roz­sahu výkonu, který je uveden v Technických údajích.
Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dostatečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: nechte pneu­matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit.
• Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustředěni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při­stupujte k práci s pneumatickým nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornos­ti při použití nářadí může vést k vážným poraněním.
Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi.
Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve
vlhkém prostředí.
Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku st­lačeného vzduchu a ovládací prvky, před prachem a nečistotou.
Zbytková rizika
I při opatrném používání tohoto přístroje stále existují zbytková rizika. Níže uvedená nebezpečí se mohou vy­skytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením tohoto přístroje: 1 Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2 Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
3 Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce
a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hlučnosti.
I ntegr ovaný tlumič hluku se nesmí demontovat a musí být v dobrém stavu.
Nebezpečí vyplývající z vibrací
Přístroj není určen pro delší práci. V případě delší práce mů že v důsledk u vibrací v rukou dojít k poru še pr okr vení rukou (syndrom bílých prstů). Syndrom bílých prstů je vaskulární onemocnění, při ně mž se malé krevní cévy v pr stech rukou a nohou křečovitě st ahují. Dotče né oblasti již nejsou dos tatečně zásobovány kr ví, a proto vy padají velmi bledě. Časté používání vibračních přístrojů může způsobit poškození nervů u osob s narušením krevní­ho oběhu (např. kuřáci, diabetici). Pokud zaznamenáte neobvyklé negativní účinky, okamžitě ukončete práci a poraď te se s léka řem. Dodržu jte nás ledujíc í pok yny pro snížení rizik: Tělo a zvláště ruce udržujte v chladném počasí teplé. Provádějte pravidelné přestávky a pohy­bujt e rukama, abyste podp ořili kr evní oběh. Pravidelnou údržbou a instalací pevných částí na přístroji zajistěte co nejnižší úroveň vibrací stroje.
Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení, vaše ruce musí být teplé a suché.
Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte s pneumatickým nářadím pracovat, informujte svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem.
Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu prová­dějte podle doporučení uvedených v tomto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení vibrací.
Nedržte používaný nástroj volnou rukou, protože to zesiluje působení vibrací.
V případě betonu vysekávejte sekáči malé kousky, abyste zabránili uvíznutí nástroje.
Každých několik sekund pohybujte s řezným nástro­jem od sekáčů. Když zvedáte pneumatické nářadí, abyste změnili jeho polohu, přidržte sekáč. Jinak mů že dojít k silným vibracím, zvedáte -li pneumatické nářadí za rukojeti.
Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se silou vy­naloženou na držení nářadí.
Dodatečné bezpečností pokyny
Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění.
Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před vý-
měnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte vzducho­vou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu stlačeného vzduchu.
Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo jiné osoby.
Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poškozené a zda se neuvolnily.
Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
39 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Před uvedením do provozu
Před provozem zkontrolujte přístroj, všechny nástroje a díly příslušenství, zda nemají viditelná poškození. Po­škozené nástroje nesmí být používány.
Pro zásobování pneumatického nástroje vzduchem je nutný dostatečně výkonný zdroj stlačeného vzduchu (např. kompresor) 3 až 6,3 bar a sací výkon minimálně 160 l/min.
m Pozor! Nebezpečí poškození přístroje, pokud provozní tlak na přístroji činí více než 6,3 bar.
Doporučujeme následující kompresory:
24 litrů lehké práce 50 litrů střední práce 100 litrů a více těžké práce
Přípojka
• Doporučujeme zapojit mezi zdroj stlačeného vzdu­chu a nástroj na stlačený vzduch jednotku údržby s mlhovou maznicí (není součástí dodávky). Případně přidejte před každým uvedením nástroje na stlačený vzduch do provozu 3 –5 kapek oleje do přípojky stla­čeného vzduchu.
Pneumatická hadice (není obsažena v dodávce) by neměla být delší než 15 metrů a měla by mít vnitř­ní průměr minimálně 8 mm, aby se zabránilo ztrátě
tlaku.
m Pozor! Nebezpečí pádu díky neodborně insta-
lovaným pneumatickým hadicím! Pneumatické hadice instalujte tak, aby nebyly položeny přes cesty a naplocho doléhaly na podlahu. Instalujte pneumatické hadice vždy tak, aby v pracovní ob­lasti zůstala přiměřená rezerva hadice.
Pamatujte na to, že maznice vedení má být umís­těna ve stejné výšce jako vedení, resp. úrovni jako pracovní přístroj.
Mazání
Pokud je nástavec po provozu na konci nasazení (šestihran) lehce navlhčený olejem, je olej správně
nastaven.
Pokud olej vystupuje na ventilu ovládacího tělesa ne-
bo proudí podél nástavce, je nastaveno příliš velké množství oleje.
Nastavte množství oleje a doplňte olej
Používejte prosím speciální olej pro stlačený vzduch
Důležité: Používejte jen olej bez obsahu pryskyřice!
Nasazení/výměna nástroje
m Nebezpečí zranění nástrojem! K nasazování nebo výměně nástrojů musí být z přístroje zásadně vypuštěn tlak, protože přístroj se při chybné manipulaci může ne­nadále spustit. Při manipulaci s ostrými, špičatými nebo horkými nástroji vždy noste vhodné ochranné rukavice k zamezení zranění.
Používejte výhradně originální nástroje nebo nástroje, výslovně schválené výrobcem pro používání pro tento pneumatický přístroj.
Použití podle účelu určení
Pops ané přístroje jso u v závislosti na používání nást rojů vhodné pouze ke zhutňování, beranění, škrabání, řezá­ní, vylamování, odkopávání, propichování, uvolňování, čištění, kopání, uvolňování různých materiálů. Jakýkoliv jiný způsob používání je v rozporu s určeným účelem, a proto také zakázaný. Přestavby, používání cizích nástrojů, jakož i poškozování nebo úpravy ovládacích nebo stavěcích dílů jsou rovněž zakázány. Je zakázáno používání v oblastec h s nebezpečím výbuchu. Práce ve vodě nebo pod vodou nejsou dovoleny.
m Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, ře­meslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žád­né ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovna­telných činnostech.
Technické údaje
Celková délka 820 mm Provozní tlak 6,3 bar Spotřeba vzduchu minimální 160 l/min Spotřeba vzduchu maximální
(při 6,3 bar)
280 l/min
Počet úderů 2100 bpm Upevnění nástroje 18 mm Vnitřní průměr hadice 8 mm
Hluk a vibrace
Hladiny hluku a vibrací byly vyvinuty se standardizova­ným postupem měření.
Hladina akustického tlaku L
pA
86,69 dB(A)
Hladina akustického výkonu
L
wA
100,7 dB(A)
Nejistota K
WA
1,66 dB
Vibrace pravé rukojeti maxi­mální a
h
15,53 m/s²
Vibrace levé rukojeti maximál­ní a
h
16,22 m/s²
Nejistota K 1,5 m/s²
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
40 І 124
2. Pneumatický přístroj při práci vždy držte oběma ru-
kama:
Držte jednou rukou pneumatický nástroj za ná-
sadu (3) nebo rukojeť (6) a druhou rukou vyba­vovací páku (4)
3. Upozornění! Držte nástavec (7) u zpracovávané-
ho materiálu. Neprovozujte pneumatický přístroj bez kontaktu s materiálem! Údery naprázdno vedou ke zvýšenému opotřebení šestihranu nástroje a posuv­né objímky (2) upínání nástroje (1).
4. Rukojeť (6) a násada (3) slouží k vedení přístroje, ne
k vyvíjení dodatečné síly na materiál. Musí být vyna­loženo jen tolik lidské síly, aby pneumatický přístroj překonal odpor vedení nástroje, úder směřoval do­předu, pneumatický přístroj nevyskakoval do výšky a materiál byl skutečně zpracován.
5. Zvedání je možné omezeně. Příliš silné zvedání mů-
že vést ke zlomení násady (3) nebo nástavce (7). m
Nebezpečí zranění! Nebezpečí pádu při prask­nutí násady nebo nástroje nečekaným přemístě­ním hmotnosti. Nezvedejte příliš vysoko.
6. Když uvolníte vybavovací páku (4), přeruší se přívod
stlačeného vzduchu. Pneumatický přístroj se zasta­ví s krátkou dobou doběhu. m Nebezpečí zranění!
Nebezpečí těžkých nebo smrtelných zranění ne­bo poškození přístroje, resp. nástroje, pokud je vybavovací páka trvale zaaretovaná. Vybavovací páku nikdy nearetujte kabelovou páskou, lepicí páskou nebo jinými prostředky.
Kontrolujte nejpozději po 2 provozních hodinách, zda je na upínání nástroje olejový lm. Pokud tomu tak ne­ní, kápněte několik kapek speciálního oleje do přípojné hadice. Doporučujeme Obecně provoz pneumatické­ho přístroje ve spojení s jednotkou údržby s mlhovou maznicí. Při větších přítlačných silách je účelné mazání šestihranu upínání nástroje tukem. Příliš velké množství oleje tlumí údernost. Vytváří se kapky na vybavovací páce nebo na upínání nástroje. V těchto případech snižte množství oleje na maznici, a příp. přístroj vyčistěte. Příliš malé množství oleje vede k poškození přístroje a nástroje. Zkontrolujte přívod oleje, příp. olej naplňte, resp. nastavte maznici.
Konec práce
Přerušte přívod stlačeného vzduchu z pneumatické ha­dice k přístroji.
Při pracovní přestávce:
Pneumatický nástroj odkládejte zajištěný.
Pokud jsou v přístroji ostré nebo špičaté nástroje,
zakryjte je..
Při ukončení práce:
Přerušte napájení stlačeným vzduchem.
Vyjměte nástroj z přístroje.
Zkontrolujte, zda je na upínání nástroje olejový lm.
Pokud tomu tak není, kápněte několik kapek speci-
álního oleje do přípojné hadice a uveďte přístroj bez nástroje asi na 15 s do provozu.
Nasazení nástroje (obr. 2)
1. Držte pneumatický přístroj upínáním nástroje (1) směrem nahoru. Opřete ho na druhém konci o zem. Pokud již byl pneumatický přístroj v provozu, zkont­rolujte, zda upínání nástroje (1) obsahuje olej.
2. Nasaďte nástavec (7) šestihranem do potřebného vyrovnání do upínání nástroje (1).
3. Posuňte druhou rukou posuvnou objímku (2) dolů, až nástavec (7) sklouzne do upnutí. Posuvnou ob­jímku (2) opět posuňte zpět.
4. Zkontrolujte tahem za nástavec (7), zda správně zaskočil do upínání nástroje (1). Zkontrolujte, zda šestihran nástavce (7) dosedá do upínání nástroje.
5. Posuňte posuvnou objímku (2) dolů až do poloviny.
6. Vytáhněte druhou rukou nástavec (7). Posuvnou ob-
jímku (2) opět posuňte zpět.
m Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícím nástro­jem. Při každé výměně nástroje dbejte na to, aby upí-
nání nástroje (1) nevykazovalo silné známky opotřebení nebo bylo velmi silně vytlučené. Dbejte dále na to, aby byl šestihran na nástroji v bezvadném stavu. Po každé výměně nástroje dbejte na jeho pevné usazení.
Připojení hadice
1. Připojte hadici (není obsažena v dodávce) ke zdroji stlačeného vzduchu (např. ke kompresoru) a otevře­te přívod stlačeného vzduchu.
2. Zkontrolujte těsnost pneumatických hadic a spojek. Při netěsnostech přerušte přívod stlačeného vzdu­chu a vyměňte hadici!
3. Připojte hadici (8) k přípojce (5) na pneumatickém přístroji (obr.3). Dbejte přitom na to, aby se pneu­matický přístroj samočinně nespustil. Pokud by se to stalo, odpojte ihned pneumatickou spojku. Ne­chte pneumatický přístroj opravit v odborné dílně
nebo u výrobce.
Práce s přístrojem
m Pozor! Nebezpečí těžkých až smrtelných zranění, pokud je přístroj - i bez nástroje - nasměrován proti lidem nebo zvířatům, a pokud se osoby nebo zví řa­ta nachází v nebezpečné oblasti. Nesměrujte přístroj
nikdy proti lidem nebo zvířatům. Obsluha je odpovědná za to, aby se v nebezpečné oblasti přístroje nenachá­zely žádné osoby nebo zvířata. Jakmile se osoby nebo zvířata pohybují směrem do nebezpečné oblasti, musí obsluha přístroj okamžitě vypnout a zajistit, aby osoby nebo zvířata dodržovaly dostatečnou bezpečnou vzdá­lenost. Nebezpečná oblast vždy závisí na druhu práce a nástroji. Proto je provozovatel zodpovědný za stanovení nebezpečné oblasti.
UPOZORNĚNÍ! Beranidlo přístroje pracuje jen teh­dy, když je nástroj v kontaktu se zpracovávaným materiálem. Tato funkce slouží jako ochrana proti poškození přístroje.
1. Stiskněte vybavovací páku (4) pro přivedení stlače­ného vzduchu do beranidla a spusťte pneumatický přístroj.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
41 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Skladování
Upozornění
Přístroj skladujte na suchém místě, chráněném před mrazem (10-25 °C).
Hnojiva a další zahradní chemikálie obsahují látky, které mohou působit silně korozivně na kovové díly. Neskladujte přístroj v blízkosti těchto látek.
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškoze­ní při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu po­užitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odstraňování závad
Závada Možná příčina Odstranění
Pneumatický přístroj netluče nebo příliš malou silou
Písty v tělese z důvodu nedostatku mazání olejem zkorodované
Zatlačte píst skrz upínání nástroje pomocí úderníku zpět
Nalijte malé množství speciálního oleje do přípojné hadice a do upínání nástroje
Přistroj krátce uveďte do provozu bez nástroje
Zopakujte postup několikrát
Pneumatickou hadici došlo ke vniknutí nečistoty
Opravu musí provést specializovaná dílna
Použito příliš mnoho mazacího oleje nebo je voda v beranidle
Přistroj krátce uveďte do provozu bez nástroje
Příliš vysoké přítlačné síly
Natřete upínání nástroje tukem a snižte přítlačnou sílu
Odevzdaný výkon zdroje vzduchu příliš nízký
Použijte zdroj vzduchu s vyšší odevzdaným
výkonem
Nástavec již nezaskakuje do upí­nání nástroje nebo nedrží
Nástroj nebo upínání nástroje vytluče­né. (Příčinou je nejčastěji příliš vysoký tlak nebo údery naprázdno)
Opravu musí provést specializovaná dílna
Nástavec nelze zasunout nebo vyjmout
Nečistota v posuvné objímce brání odjištění
Opravu/čištění musí provést specializovaná dílna
Přístroj přejde do nepřetržitého provozu bez stisknutí vybavovací páky
Vadný ventil Opravu musí provést specializovaná dílna
Vyčistěte pneumatický přístroj, nástroje, hadici a
ostatní příslušenství suchou nebo čistou utěrkou, napuštěnou olejem..
Údržba a ošetřování
Pokud zajistíte pravidelný přívod oleje k přístroji, je pří­stroj bezúdržbový.
Přístroj pravidelně čistěte.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají násle­dující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přiro­zenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Aplikační nástroje
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
42 І 124
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor­nenia a dodržiavajte ich!
SK
Noste ochranu sluchu!
SK
Používajte bezpečnostnú obuv.
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK
Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov!
SK
Používajte pracovné rukavice.
SK
Noste ochranné okuliare!
SK
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
43 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odlož­te pre budúce použitie. Chráňte seba a vaše okolie
vhodnými bezpečnostnými opatreniami pred rizikami vzniku nehody.
Používateľ alebo zamestnávateľ používateľa musí vy­hodnotiť špecické riziká, ktoré sa môžu vyskytnúť z dôvodu akéhokoľvek použitia.
Bezpečnostné upozornenia je potrebné prečítať a pochopiť pred zoraďovaním, prevádzkou, opravou, údržbou a výmenou dielov príslušenstva ako aj pred prácou v blízkosti pneumatického nástroja. Ak to tak nie je, môže to viesť k ťažkým telesným poraneniam.
Pneumatický nástroj by mala zoraďovať, nastavovať alebo používať výlučne kvalikovaná a vyškolená ob-
sluha.
Na pneumatickom nástroji sa nesmú vykonávať zme -
ny. Zmeny môžu znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre obsluhu.
• Nikdy nepoužívajte poškodené pneumatické nástroje. O pneumatické nástroje sa dôkladne starajte. Pravi­delne kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungu­jú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo natoľko poškodené diely, že by mohla byť ohrozená funkcia pneumatického nástroja. Skontrolujte úplnosť a či­tateľnosť štítkov a nápisov. Pred použitím prístroja dajte poškodené diely opraviť alebo obnoviť. Príči­nou mnohých úrazov je nesprávna údržba pneuma­tických nástrojov.
Špeciálne bezpečnostné upozornenia
Ohrozenia vymrštenými dielmi
Pred výmenou nasadzovacieho nástroja alebo die­lov príslušenstva alebo vykonaním nastavenia alebo údržby odpojte pneumatický nástroj od zásobovania stlačeným vzduchom.
Pri zlomení nástroja, dielov príslušenstva alebo pne­umatického nástroja sa môžu diely vymrštiť vysokou rýchlosťou.
Pri prevádzke, výmene dielov príslušenstva ako aj pri oprave alebo údržbových prácach na pneumatickom nástroji sa vždy musí nosiť nárazuvzdorná ochrana očí. Stupeň potrebnej ochrany by sa mal posúdiť sa­mostatne pri každom jednotlivom použití.
Pri prácach nad hlavou noste ochrannú prilbu. Za­bezpečte, aby nehrozilo žiadne nebezpečenstvo ani pre iné osoby.
Zabezpečte, aby bol obrobok bezpečne upevnený.
Pneumatický nástroj zapínajte len vtedy, keď je na-
sadzovací nástroj pomocou aretácie riadne uchytený v pneumatickom nástroji.
Aby sa zabránilo poraneniam, musia sa vymeniť všet­ky diely vykazujúce známky opotrebovania, zlomené alebo ohnuté diely aretácie.
Skôr ako zapnete pneumatický nástroj, priložte nasa­dzovací nástroj pevne na obrábaný povrch.
Úvod
VÝROBCA: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo­vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neo-
riginálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia.
Opis zariadenia (Fig. 1)
1. Uchytenie nástroja
2. Posuvná objímka
3. Násada
4. Aktivačná páčka
5. Prípojka
6. Rukoväť
7. Nasadzovací nástroj
Rozsah dodávky
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom po-
škodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá­ručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez­pečenstvo prehltnutia a udusenia!
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
m VAROVANIE – Pre zníženie rizika poranenia si prečítajte návod na obsluhu.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnost­ných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké pora-
nenia.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 І 124
Nebezpečenstvá na pracovisku
• Podkĺznutie, zakopnutie a pády sú hlavnými príčina­mi zranení na pracovisku. Dbajte na tvorbu klzkého podkladu, ktorý môže byť spôsobený používaním prístroja, a na nebezpečenstvo zakopnutia na vzdu­chovej hadici.
Pozor na skryté nebezpečenstvá ako elektrické ve­denia alebo plynové a vodovodné rozvody.
• Tento prístroj nie je v prípade kontaktu s elektrickým vedením izolovaný. Zabráňte bezpodmienečne aké­mukoľvek kontaktu s elektrickými vedeniami. Prístroj nie je vhodný na používanie v explozívnych atmo-
sférach.
P rístroj nie je vhodný na používa nie v exp lozívnych at-
mosférach: Pri prácach s týmto prístrojom môžu vzni ­kať iskry. Nepracujte preto s týmto prístrojom nikdy v blízkosti horľavých materiálov, tekutín alebo plynov.
Ohrozenia spôsobené prachom a výparmi
• Prach a výpary vznikajúce pri používaní pneumatic­kého nástroja môžu spôsobiť poškodenie zdravia (ako napr. rakovina, vrodené chyby, astma a/ale bo derma ­titída); bezpodmienečne sa musí vykonať posúdenie rizík vo vzťahu k týmto ohrozeniam a musia sa zaviesť vhodné regulačné mechanizmy.
Do posúdenia rizík by pri použití pneumatického ná­stroja mal byť zahrnutý vznikajúci prach a existujúci prach, ktorý sa pritom potenciálne rozvíri.
Pneumatick ý nástroj sa musí prevádzkovať a udržia­vať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode, aby sa uvoľňovanie prachu a výparov zredukovalo na minimálnu možnú mieru.
Odpadový vzduch sa musí odvádzať tak, aby sa zní­žilo rozvírenie prachu v prašnom okolí na minimálnu možnú mieru.
Ak vzniká prach alebo výpary, musí byť hlavnou úlo­hou kontrola na mieste uvoľňovania.
Všetky zabudované diely alebo diely príslušenstva pneumatického nástr oja urče né na zachytávanie, od ­sávanie alebo na potlačenie úletového prachu alebo výpar ov by sa mali riadne používa ť a udrž iavať podľa pokynov výrobcu.
Spotrebné materiály a nasadzovací nástroj sa musia zvoliť, udr žiavať a vymi eňa ť podľa odporúčaní v tom­to návode na obsluhu, aby sa zabránilo zbytočnému zintenzívneniu tvorby prachu alebo výparov.
Používajte výstroj na ochranu dýchania podľa poky­nov vášho zamestnávateľa alebo podľa požiadaviek v predpisoch pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.
Ohrozenia vplyvom hluku
Vplyv vysokej hladiny hluku môže pri nedostatočnej ochrane sluchu viesť k trvalému poškodeniu sluchu,
strate sluchu a iným problémom, ako napr. tinitus
(zvonenie, huč anie, pís kanie aleb o bzučanie v uc hu).
Bezpodmienečne sa musí vykonať posúdenie rizík vo vzťahu k týmto ohrozeniam a musia sa realizovať vhodné regulačné mechanizmy.
Ohrozenia v prevádzke
Pri použití pneumatického nástroja môžu byť ruky obsluhy vystavené ohrozeniam ako napr. nárazom,
porezaniu, odieraniu a teplu. Noste vhodné rukavice
na ochranu rúk.
Obsluha a personál údržby musí by ť fyzicky schopný zvládnuť veľkosť, hmotnosť a výkon pneumatického nástroja.
Pneumatický nástroj držte správne: Buďte priprave­ní pôsobiť proti zvyčajným alebo náhlym pohybom – majte prichystané obe ruky.
Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rov­nováhu.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pri prerušení zásobovania vzduchom vypnite pneumatic­ký nástroj spínačom na zapnutie/vypnutie.
Používajte len výrobcom odporúčaný mazací pro­striedok.
Zabráňte priamemu kontaktu s nasadzovacím nástro- jom počas a po použití, pretože môže byť horúci ale­bo ostrohranný.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného
výstroja, ako ochranné rukavice, ochranný odev, pro­tiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu prístroja a jeho použitia riziko poranení a je odporúčané.
Nebezpečenstvá v dôsledku opakovaných pohybov
Práca so sekacím kladivom môže viesť k zdravotným problémom s rukami, ramenami, plecami, krkom ale-
bo inými časťami tela.
Dbajte počas používania prístroja na pohodlné drža­nie tela a striedajte ho, aby ste predošli ťažkostiam.
Ukončite používanie prístroja, pokiaľ máte pocit straty citlivosti, svrbenie, bolesti alebo zblednutie pokožky na prstoch alebo rukách a konzultujte to s lekárom.
Nebezpečenstvá spojené s časťami príslušenstva
Pozor: Pred vykonáva ním údr žbovýc h prác a čistenia odpojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu.
Používajte len takú veľkosť a druh príslušenstva a spotrebného materiálu, ktoré sú odporúčané výrob-
com.
Nepoužívajte dláta ako ručné nástroje. Boli vyvinuté
špeciálne pre použitie spolu so sekacím kladivom.
Používajte len ostré dláta, pretože tupé dláta vyžadujú vyšší tlak a môžu sa zlomiť, ako aj zvýšiť vibrácie.
N ech laď te ho rúc e nás troje vo vode. Mohlo by to viesť k poškodeniam.
Nepoužívajte dláto ako nástroj na páčenie.
Nikdy sa nedotýkajte dláta počas prevádzky a po
prevádzke prístroja. Mohlo by dôjsť poraneniu prstov resp. rúk. Dláto môže byť horúce.
Nepoužívajte žiadne poškodené prístroje. Poškodené diely vymeňte, aby ste zabránili prípadným zraneniam.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
45 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne poranenia.
Keď sa pneumatický nástroj nepoužíva, pred výme-
nou dielov príslušenstva alebo pri vykonávaní opráv sa vždy musí uzatvoriť prívod vzduchu, vzduchová hadi ca sa musí zbaviť tlaku a pneumatický ná stroj sa musí odpojiť od prívodu stlačeného vzduchu.
Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na seba ani na iné osoby.
Plieskajúce hadice môžu spôsobiť vážne poranenia. Preto vždy skontrolujte, či sú hadice a ich upevňova­cie prostriedky nepoškodené a či sa neuvoľnili.
Studený vzduch sa musí odvádzať preč od rúk.
Nepoužívajte žiadne rýchlozatváracie spojky na prí-
vode nástroja. Pre hadicové prípojky so závitom pou­žívajte le n prípojky z kalenej oce le (alebo z materi álu s porovnateľnou nárazovou pevnosťou).
A k sa používa jú univerz álne otočné spojky (kli ešťové spojky), musia sa použiť aretačné kolíky. Používajte hadicové poistky Whipcheck, ktoré ponúkajú ochra­nu pre prípad zlyhania spoja hadice s pneumatickým nástrojom alebo hadíc navzájom.
Postarajte sa o to, aby nebol prekročený maximálny tlak uvedený na pneumatickom nástroji.
Pneumatické nástroje nikdy neneste za hadicu.
Ak sa pneumatický nástroj prevádzkuje v držiaku:
pneumatický nástroj bezpečne upevnite. Strata kon­troly môže viesť k poraneniam.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
Rešpektujte prípadné špeciálne predpisy pre ochranu pri práci alebo predpisy pre zabraňovanie nehodám pre zaobchádzanie s kompresormi a pneumatickými nástrojmi.
Zabezpečte, aby nebol prekročený maximálny povo­lený pracovný tlak uvedený v technických údajoch.
Nepreťažujte tento nástroj – používajte ho len v roz­sahu výkonu, ktorý je uvedený v technických údajoch.
Používajte len bezchybné mazivá. Postarajte sa o dostatočné vetranie pracoviska. Pri zvýšenom vy­nášaní: Skontrolujte pneumatický nástroj a popr. ho nechajte opraviť.
• Tento nástroj nepoužívajte, keď nie ste koncentrova­ní. Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s pneumatickým nástro jom pristupujte uváž livo. Nepoužívajte žiadny nástr oj, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní nástroja môže viesť k zá­važným poraneniam.
Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu viesť k úrazom.
Pneumatické nástroje zabezpečte pred deťmi.
Nástroj neuchovávajte nechránený na voľnom priesto-
re ani vo vlhkom prostredí.
Pneumatický nástroj chráňte pred prachom a nečis­totami, obzvlášť pneumatickú prípojku a ovládacie pr vky.
K regulačným mechanizmom na zníženie rizika pat­ria opatrenia ako používanie izolačných látok, aby sa zabránilo zvonivým zvukom vyskytujúcim sa na
obrobkoch.
Používajte výstroj na ochranu sluchu podľa pokynov
vášho zamestnávateľa a podľa požiadaviek v pred­pisoch pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.
Pneumatick ý nástroj sa musí prevádzkovať a udržia­vať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku.
Spotrebné materiály a nasadzovací nástroj sa mu­sia zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní v tomto návode, aby sa zabránilo zby toč nému zvýšeniu hladiny hluku.
Integrovaný tlmič hluku sa nesmie odstraňovať a musí sa nachádzať v dobrom pracovnom stave.
Ohrozenia vplyvom vibrácií
Zariadenie nie je určené na dlhšie práce. Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjsť v rukách obslu­hujú cej osoby k por uch ám pr ekr venia (sy ndróm bielych prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa v záchvatoch kŕčovito sťahujú cievy na prstoch na rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie sú dostatočne zásobované krvou a preto sa zdajú ex­trémne bledé. Časté používanie vibrujúcich zariadení môže u osôb, ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabetici), vyvolať nervové poškodenia. Ak spo­zorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov, okamžite ukončite prácu a vyhľadajte lekára. V záujme zníženia nebezpečenstiev dbajte na nasledujúce upozornenia: V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä ruky v teple. Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom rukami, aby ste podporili ich prekrvenie. Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na zariadení sa postarajte o čo najmenšie vibrácie stroja.
Pri prácach v studenom prostredí noste teplý odev a udržiavajte svoje ruky v teple a suchu.
A k zis títe, že po ko žka na vašic h prstoch alebo rukách znecitl ivela, svrbí, bolí alebo sa sfarbuje dobiela, pre­rušte prácu s pneumatickým nástrojom, upovedomte svojho zamestnávateľa a vyhľadajte lekársku pomoc.
Pneumatick ý nástroj sa musí prevádzkovať a udržia­vať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zosilneniu vibrácií.
Nasadzovací nástroj nedržte voľnou rukou, pretože to má za následok zosilnenie vplyvu vibrácií.
V prípad e betónu vyrá žaj te dr vičmi malé ku sy, aby sa zabránilo zaseknutiu nástroja.
• Rezným nástrojom drvič ov pohybujte vždy po niekoľ­kých sekundách. Drvi č zastavte, keď pneumatický ná­stroj nadvihnete, aby ste zmenili jeho polohu, pretože môže dôjs ť k silný m vibráciám, ak by st e pneumatický nástroj ťahali za rukoväte nahor.
• P neumatický ná stroj dr žte nie príli š pevný m, ale bez­pečným úchopom, zohľadňujúc potrebné ručné reakč­né sily, pretože riziko vibrácií sa spravidla zväčšuje s narastajúcou silou úchopu.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 І 124
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pred uvedením do prevádzky
Pred prevádzkou skontrolujte prístroj, všetky nástroje a diely príslušenstva ohľadne viditeľného poškodenia. Poškodené nástroje sa nesmú používať.
Na zásobovanie pneumatického prístroja vzduchom je potrebný dostatočne výkonný zdroj stlačeného vzduchu (napr. kompresor) od 3 do 6,3 baru a so sacím výkonom minimálne 160 l/min.
m Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia prístrojov, ak je prevádzkový tlak na prístroji viac ako 6,3 baru.
Odporúčajú sa nasledujúce kompresory:
24 litrov ľahké práce 50 litrov stredne ťažké práce 100 litrov a viac ťažké práce
Prípojka
• Medzi zdroj stlačeného vzduchu a pneumatický ná­stroj odporúčame zapojiť údržbovú jednotku s olej­ničkou na olejovú hmlu (nie je v rozsahu dodávky). Prípadne pred každým uvedením pneumatického ná­stroja do prevádzky pridajte do prípojky stlačeného vzduchu 3 – 5 kvapiek oleja.
• Pneumatická hadica (nie je súčasťou dodávky) by ne­mala byť dlhšia ako 15 metrov a mala by mať vnú­torný priemer minimálne 8 mm, aby sa zabránilo po-
klesu tlaku.
m Pozor! Nebezpečenstvo pádu z dôvodu ne-
správne položených pneumatických hadíc! Pne­umatické hadice pokladajte tak, aby nepretínali žiadne cesty a aby naplocho ležali na podlahe. Pneumatické hadice pokladajte vždy tak, aby v pracovnom priestore zostala primeraná rezerva hadice.
Dbajte na to, že má byť olejnička vedenia umiest­nená v rovnakej výške poschodia resp. úrovni ako pracovný prístroj.
Mazanie
• Ak je nasadzovací nástroj po prevádzke na zasúva­com konci (šesťhran) mierne zvlhčený olejom, je olej­nička nastavená správne.
Ak olej vyteká cez ventil ovládacieho telesa alebo tečie pozdĺž nasadzovacieho nástroja, je nastavené príliš veľké množstvo oleja.
Nastavenie množstva oleja a doplnenie oleja
Zvyškové riziká
Aj keď tento prístroj používate podľa predpisov, vždy hrozia zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto prístroja sa môžu vyskytnúť nasle­dujúce nebezpečenstvá: 1 Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2 Poškodeni e sluchu, po kiaľ sa nenosí žiadna vh odná
ochrana sluchu.
3 Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlh­šiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Správny spôsob použitia
Popísa né prís troje sú podľa daného na dstavca nást roja vhodné výlučne na zhutňovanie, ubíjanie, škrabanie, rezanie, lámanie, úber, sekanie, odkrývanie, čistenie, výkop, uvoľňovanie rôznych materiálov. Akékoľvek iné použitie je považované za použitie v rozpore s určením a preto je zakázané. Taktiež sú zakázané prestavby, pou­žívanie cudzích nástrojov, ako aj negatívne ovplyvnenie alebo zmena ovládacích alebo nastavovacích dielov. Nasaden ie v oblastiach EX je zakázané. Práce vo vode a pod vodou nie sú povolené.
m Prosím ber te ohľad na skutočnosť, že naše prístroje ne­boli svojim určením konštruované na profesionálne, reme­selnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesi­onálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádz­kach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Technické údaje
Celková dĺžka 820 mm Prevádzkový tlak 6,3 bar Minimálna spotreba vzduchu 160 l/min Maximálna spotreba vzduchu
(pri 6,3 baru)
280 l/min
Počet úderov 2100 bpm Uchytenie nástroja 18 mm Vnútorný priemer hadice 8 mm
Hlučnosť a vibrácie
Ho dnoty hluku a vibrácií boli stanovené no rma lizovaným
procesom merania.
Hladina akustického tlaku L
pA
86,69 dB(A)
Hladina akustického výkonu
L
wA
100,7 dB(A)
Faktor neistoty K
WA
1,66 dB
Maximálne vibrácie pravej
rukoväte a
h
15,53 m/s²
Maximálne vibrácie ľavej
rukoväte a
h
16,22 m/s²
Faktor neistoty K 1,5 m/s²
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
47 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Prístroj nikdy nesmerujte na ľudí ani zvieratá. Samotná obsluha je zodpovedná za to, aby sa v nebezpečnej ob­lasti prístroja nenachádzali žiadne osoby ani zvieratá. Keď sa osoby alebo zvieratá dostanú do nebezpečnej oblasti, musí obsluha ihneď odstaviť prístroj a posta­rať sa o to, aby tieto osoby alebo zvieratá dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Nebezpečná ob­lasť je vždy závislá od prác a od nástroja. Stanovenie nebezpečnej oblasti je preto v zodpovednosti obsluhy.
UPOZORNENIE! Rázový mechanizmus prístroja pracuje len vtedy, keď je nástroj v kontakte s obrá­baným materiálom. Táto funkcia slúži ako ochrana proti poškodeniam na prístroji.
1. Stlačte aktivačnú páčku (4), aby ste mechanizmus
kladiva zásobili stlačeným vzduchom a spustili pne­umatický prístroj.
2. Pneumatický prístroj držte pri práci vždy oboma ru-
kami:
Pneumatický nástroj držte jednou rukou za nása-
du (3) alebo rukoväť (6) a druhou rukou na akti­vačnej páčke (4).
3. Upozornenie! Nasadzovací nástroj (7) pridržte pri
obrábanom materiáli. Pneumatický prístroj nepre­vádzkujte bez kontaktu s materiálom! Prázdne úde­ry vedú ku zvýšenému opotrebovaniu na šesťhra­ne nástrojov a na posuvnej objímke (2) uchytenia nástroja (1).
4. Rukoväť (6) a násada (3) slúži na vedenie prístro-
ja a nie na to, aby sa na materiál pôsobilo doda­točnou silou. Musí sa použiť len toľko svalovej sily, aby pneumatický prístroj prekonal odpor vedenia nástroja, údery postupovali dopredu, pneumatický prístroj neodskakoval nahor a aby sa materiál sku­točne opracoval.
5. Páčenie je možné v obmedzenej miere. Príliš silné
páčenie môže viesť k zlomeniu násady (3) alebo nasadzovacieho nástroja (7). m Nebezpečenstvo
poranenia! Nebezpečenstvo pádu pri zlomení násady alebo nástroja z dôvodu neočakávané­ho presunu ťažiska. Nevykonávajte príliš silné páčenie.
6. Keď uvoľníte aktivačnú páčku (4), prívod stlačeného
vzduchu sa preruší. Pneumatický prístroj sa zasta­ví s krátkym dobehom. m Nebezpečenstvo pora-
nenia! Nebezpečenstvo najťažších alebo smr­teľných poranení alebo poškodenia prístroja – resp. poškodenie nástroja, keď je aktivačná páčka trvalo aretovaná. Aktivačnú páčku nikdy nearetujte káblovými viazačmi, lepiacou páskou ani inými prostriedkami.
Najneskôr po 2 prevádzkových hodinách skontrolujte, či je uchytenie nástroja opatrené olejovým lmom. Ak to tak nie je, dajte niekoľko kvapiek špeciálneho oleja do pripojovacej hadice. Odporúčame prevádzku pneu­matického prístroja vykonávať zásadne s jednotkou pre úpravu stlačeného vzduchu. Namazanie šesťhranného uchytenia nástroja pri väč­ších prítlačných silách má zmysel.
Prosím, používajte špeciálny olej pre stlačený vzdu­ch. Dôležité: Používajte len olej bez obsahu živice!
Nasadenie/výmena nástroja
m Nebezpečenstvo poranenia na nástrojoch! Pre
nasadenie alebo výmenu nástrojov sa musí prístroj zásadne zbaviť tlaku, pretože sa prístroj môže pri ne­správnej manipulácii neočakávane uviesť do prevádzky. Pri zaobchádzaní s ostrými, špicatými alebo horúcimi nástrojmi vždy noste vhodné ochranné rukavice, aby ste zabránili popáleninám.
Používajte výlučne originálne nástroje alebo nástroje, ktoré výrobca výlučne schválil pre použitie s týmto pne­umatickým prístrojom.
Nasadenie nástroja (obr. 2)
1. Pneumatický prístroj držte uchytením nástroja nahor
(1). Na opačnom konci ho podoprite o podlahu. Ak už bol pneumatický prístroj v prevádzke, skontroluj­te, či uchytenie nástroja (1) obsahuje olej.
2. Nasadzovací nástroj (7) zasuňte šesťhranom v po-
žadovanej orientácii do uchytenia nástroja (1).
3. Druhou rukou posuňte posuvnú objímku (2) nadol,
kým nasadzovací nástroj (7) nezaskočí do uchyte­nia. Posuvnú objímku (2) posuňte opäť naspäť.
4. Potiahnutím nasadzovacieho nástroja (7) skontro-
lujte, či správne zaskočil do uchytenia nástroja (1). Skontrolujte, či šesťhran nasadzovacieho nástroja (7) tvarovo sedí v uchytení nástroja.
5. Posuvnú objímku (2) posuňte až na polovicu nadol.
6. Druhou rukou vytiahnite nasadzovací nástroj (7)
von. Posuvnú objímku (2) posuňte opäť naspäť.
m Pozor! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené vyletujúcimi nástrojmi. Pri každej výmene nástrojov
dbajte na to, aby uchytenie nástroja (1) nevykazovalo silné známky opotrebovania alebo nebolo výrazne vybi­té. Okrem toho dbajte na to, aby sa šesťhran na nástroji nachádzal v bezchybnom stave. Po každej výmene ná­stroja dbajte na pevnú polohu nástroja.
Pripojenie hadice
1. Hadicu (nie je súčasťou dodávky) pripojte na zdroj
stlačeného vzduchu (napr. na kompresor) a otvorte prívod stlačeného vzduchu.
2. Skontrolujte pneumatické hadice a spojky ohľadne
tesnosti. Pri netesnostiach prerušte prívod stlače­ného vzduchu a vymeňte hadicu!
3. Hadicu (8) pripojte na prípojku (5) na pneumatickom
prístroji (obr. 3). Pritom dbajte na to, aby sa pneuma­tický prístroj neuviedol samočinne do prevádzky. Ak by sa to stalo, ihneď odpojte pneumatickú prípojku. Nechajte pneumatický prístroj opraviť v odbornej
dielni alebo u výrobcu.
Práca s prístrojom
m Pozor! Nebezpečenstvo najťažších až smrteľných poranení, keď sa prístroj – aj bez nástroja – nasme­ruje proti ľuďom alebo zvieratám a keď sa osoby alebo zvieratá nachádzajú v nebezpečnej oblasti.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 І 124
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Riešenie
Pneumatický prístroj nevykonáva údery alebo je sila príliš nízka.
Piest je napadnutý koróziou z dôvodu nedostatku oleja vnútri v telese.
Piest zatlačte cez uchytenie nástroja pomocou úderníka.
Pridajte trochu špeciálneho oleja do pripo­jovacej hadice a do uchytenia nástroja.
Nakrátko uveďte prístroj do prevádzky bez nástroja.
Tento postup zopakujte niekoľkokrát.
Cez vzduchovú hadicu vnikli nečistoty. Opravu musí vykonať odborná dielňa. Použité príliš veľa mazacieho oleja
alebo voda v mechanizme kladiva.
Nakrátko uveďte prístroj do prevádzky bez nástroja.
Príliš veľké prítlačné sily.
Namažte uchytenie nástroja a znížte prítlač­nú silu.
Výstupný výkon zdroja vzduchu je príliš nízky.
Použite zdroj vzduchu s vysokým výstup-
ným výkonom.
Nasadzovací nástroj už nezasko­čí do uchytenia nástroja alebo nedrží.
Nástroj alebo uchytenie nástroja je vy­bité. (príčinou je väčšinou príliš vysoký tlak alebo údery naprázdno)
Opravu musí vykonať odborná dielňa.
Nasadzovací nástroj sa nedá zasunúť alebo vybrať.
Nečistota v posuvnej objímke zabraňuje
odblokovaniu.
Opravu/čistenie musí vykonať odborná dielňa.
Prístroj sa prepína na nepretržitú prevádzku bez toho, aby bola stlačená aktivačná páčka.
Chybný ventil. Opravu musí vykonať odborná dielňa.
Príliš veľké množstvo oleja tlmí výkon úderov. Tvoria sa kvapky na aktivačnej páčke alebo na uchytení nástroja. V týchto prípadoch znížte množstvo oleja na olejničke a popr. vyčistite prístroj. Príliš malé množst vo oleja ve­die k poškodeniam na prístroji a nástroji. Skontrolujte prívod oleja, popr. doplňte olej resp. nastavte olejničku.
Koniec práce
Prerušte prívod stlačeného vzduchu z pneumatickej ha­dice k prístroju.
Pri prestávke v práci:
Pneumatický prístroj položte zabezpečený nabok.
Ak sa v prístroji nachádzajú ostré alebo špicaté ná-
stroje, zakryte ich.
Pri ukončení práce:
Prerušte prívod stlačeného vzduchu.
Odoberte nástroj z prístroja.
Skontrolujte, či je uchytenie nástroja opatrené ole-
jovým lmom.
Ak to tak nie je, dajte niekoľko kvapiek špeciálneho oleja do pripojovacej hadice a uveďte prístroj bez ná­stroja na cca 15 s do prevádzky.
Vyčistite pneumatický prístroj, nástroje, hadicu a os­tatné príslušenstvo pomocou suchej alebo olejovej čistej utierky.
Údržba a starostlivosť
Keď zabezpečíte pravidelné zásobovanie prístroja ole­jom, je prístroj bezúdržbový.
Prístroj pravidelne čistite.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku pod­liehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Aplikačné nástroje
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Skladovanie
Upozornenia
Prístroj skladujte na suchom mieste bez mrazu (10 – 25 °C).
Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky,
ktoré majú silný korozívny účinok na kovové diely. Prístroj neskladujte v blízkosti týchto látok.
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia po­škodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo su­roviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
49 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
PL
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze­strzegać wskazówek bezpieczeństwa!
PL
Nosić nauszniki ochronne!
PL
Twojego Zawsze podczas korzystania z urządzenia nosić rękawice ochronne.
Objaśnienie symboli na instrumencie
PL
Ostrzeżenie! Możliwe niezgodności Zagrożenie życia, ryzyko obrażeń lub uszkodzenia narzędzia!
PL
Nosić obuwie ochronne
PL
Nosić okulary ochronne!
PL
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
50 І 124
Ogólne zasady bezpieczeństwa
m OSTRZEŻENIE – Czytaj Aby zmniejszyć ryzyko ob- rażeń instrukcji.
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Niezastoso-
wanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Narzędzie pneumatyczne
przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
• Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi doko­nać oceny szczególnych zagrożeń, które mogą wy­stąpić w przypadku każdego zastosowania.
Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneuma­tycznego należy przeczytać i zrozumieć wskazówki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.
• Narzędzie pneumatyczne powinno być przygotowy­wane do eksploatacji, ustawiane i użytkowane wy­łącznie przez wykwalikowany i przeszkolony per-
sonel.
Nie wolno dokonywać zmian w narzędziu pneuma-
tycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środ­ków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko dla użytkow-
nika.
Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneuma-
tycznych. Starannie pielęgnować narzędzia pneuma­tyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy ruchome części działają prawidłowo i nie zakleszczają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób ne­gatywnie wpływający na funkcjonowanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. Przed użyciem urządzenia uszkodzone części należy oddać do naprawy lub wy­mienić. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację narzędzi pneumatycznych.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenia stwarzane przez części wyrzucane w
powietrze
Przed przystąpieniem do wymiany narzędzi robo­czych i osprzętu lub przeprowadzenia ustawień lub prac konserwacyjnych należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem.
W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, osprzętu lub narzędzia pneumatycznego może dojść do wyrzu­cenia w powietrze różnych części z dużą prędkością.
• Podczas pracy, przy wymianie osprzętu oraz podczas prac konserwacyjnych i naprawczych przy narzę­dziach pneumatycznych należy zawsze nosić okulary ochronne odporne na uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien być oceniany dla każdego zasto-
sowania oddzielnie.
Inicjacja
PRODUCENT: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DROGI KLIENCIE,
Życzymy Państwu wiele radości i sukcesów w pracy z nowym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo­wiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-
autoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis urządzenia (Fig. 1)
1. Uchwyt narzędziowy
2. Tuleja ślizgowa
3. Trzon
4. Dźwignia wyzwalająca
5. Przyłącze
6. Uchwyt mocujący
7. Narzędzie robocze
Rozpakowywanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia
opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń­czenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą słu­żyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
51 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, uczu­cie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, piecze­nie czy sztywność, wówczas nie wolno ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użytkownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i skonsultować się z
lekarzem.
Zagrożenia stwarzane przez osprzęt
Przed przystąpieniem do mocowania lub wymiany narzędzi roboczych lub osprzętu należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym
powietrzem.
Wolno stosować wyłącznie osprzęt, który jest prze-
znaczony dla tego urządzenia i spełnia wymogi i pa­rametry opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Nigdy nie używać dłut jako narzędzi ręcznych. Są one skonstruowane specjalnie do zastosowania w nieobrotowych, uderzeniowych narzędziach pneu­matycznych i poddane odpowiedniej obróbce cieplnej.
• Nigdy nie używać tępych dłut, ponieważ wymagają one zastosowania nadmiernego ciśnienia, co może spowodować pęknięcia zmęczeniowe. Tępe narzę­dzia mogą prowadzić do wzmocnienia wibracji i dla­tego należy zawsze używać ostrych narzędzi.
Nigdy nie schładzać gorącego osprzętu w wodzie. Może to prowadzić do kruchości i przedwczesnego zużycia.
Nie używać narzędzia roboczego jako dźwigni (np. do kucia bruzd); następstwem mogą być pęknięcia lub uszkodzenia dłuta. Należy pracować etapami na ma­łych powierzchniach, aby uniknąć ugrzęźnięcia dłuta.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem roboczym podczas pracy i po jej zakończeniu, ponie­waż może być ono gorące lub mieć ostre krawędzie.
Zagrożenia na stanowisku pracy
• Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są głów­nymi przyczynami obrażeń na stanowisku pracy. Na­leży uważać na powierzchnie, które ze względu na użytkowanie narzędzia pneumatycznego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze strony węża pneu­matycznego, który może być przyczyną potknięć.
W nieznanym oto cze niu należy po stępować ostr ożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia spowodowane np. ob ecn ośc ią przewodów elektr ycznych cz y innyc h przewodów zasilających.
Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami prądu elektrycznego.
• Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obra­biane, nie znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą wyszuki-
wacza metali).
Podczas prac nad głową należy nosić hełm ochronny.
Należy upewnić się, czy nie stwarza się zagrożenia również dla innych osób.
Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
Narzędzie pneumatyczne włączać wyłącznie, gdy za pomocą blokady narzędzie robocze jest prawidłowo zamocowane w narzędziu pneumatycznym.
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy wymienić wszyst­kie zużyte, połamane lub wygięte części blokady.
Przed włączeniem narzędzia pneumatycznego do­cisnąć narzędzie robocze do obrabianego podłoża.
Zagrożenia w trakcie eksploatacji
Podczas użytkowania narzędzia pneumatycznego dłonie użytkownika mogą być narażone na niebez­pieczeństwa, jak np. uderzenia, rany cięte, otarcia i wysoką temperaturę. W celu ochrony dłoni należy nosić odpowiednie rękawice.
Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być w stanie opanować zycznie wielkość, masę i moc na­rzędzia pneumatycznego.
• Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneumatycz­ne: trzeba być gotowym na przeciwdziałanie zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie dłonie w pogo-
towiu.
Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzy-
mywać równowagę.
• Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę­dzia. W razie przerwania zasilania sprężonym powie­trzem należy wyłączyć narzędzie pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika.
Należy stosować wyłącznie środki smarne zalecane przez producenta.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzę-
dziem roboczym podczas pracy i po jej zakończe­niu, ponieważ może być ono gorące lub mieć ostre krawędzie.
• Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za­wsze zakładać okulary ochronne. Noszenie osobi­stego wyposażenia ochronnego, jak rękawic ochron­nych, odzieży ochronnej, maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od typu i zastoso­wania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i jest
zalecane.
Zagrożenia na skutek powtarzających się ruchów
• Podczas prac z użyciem narzędzia pneumatyczne­go może pojawić się nieprzyjemne odczucie w dło­niach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub innych częściach ciała .
• Podczas pracy z użyciem narzędzia pneumat ycznego należy przyjąć wygodną postawę, zwrócić uwagę na pewne trzymanie narzędzia i unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy których trudno jest zacho­wać równowagę. Podczas długotrwałej pracy użyt­kownik powinien zmieniać postawę, ponieważ mo­że to pomóc w uniknięciu nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
52 І 124
Zagrożenia wskutek drgań
Ur ządzenie nie nadaje si ę do dłuższ ych prac. Pr zy dłuż­szych pracach może wskutek wibracji w rękach osoby obsługującej wystąpić zakłócenie ukrwienia (syndrom białych palców). Symbol białych palców stanowi scho­rzenie naczyń krwionośnych, przy którym małe naczy­nia krwionośne w palcach rąk i stóp ulegają nagłym skurczom. Dotknięte obszary nie są wystarczająco zaopatrywane w krew i stają się dlatego niesamowicie blade. Częste stosowanie urządzeń wibrujących może u osób, których ukrwienie jest pogorszone (np. palacze, cukrzycy), spowodować uszkodzenie nerwów. W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdro­wia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z lekarzem. Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Przy chłodnej pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a zwłaszcza dla rąk. Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwienie. Zadbać o możliwie niewielkie wibracje maszyny poprzez jej regularną konserwację i stałe elementy urządzenia
Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe i suche.
Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub dło­ni straciła czucie, mrowi, boli lub przebarwiła się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem narzędzia pneumatycznego, powiadomić swojego przełożonego i skonsultować się z lekarzem.
N arzędz ie pneumat yczne należy uży tkowa ć i konser­wować zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań.
Nie trzymać narzędzia roboczego w powietrzu, ponie­waż prowa dzi to do wzmocnione go dział ania wibracji.
W przypadku kruszenia betonu kruszarką należy wybijać małe kawałki, aby zapobiec zatarciu się osprzętu.
• Narzędzie skrawające kruszarek poruszać co kilka sekund. W przypadku podnoszenia narzędzia pneu­matycznego w celu zmiany jego pozycji należy za­tr zymać kruszarkę, poni eważ jeśli narzędzie pneuma­tyczne będzie podnoszone za uchwyty, może dojść do silnych wibracji.
• N arzędzie pneumat yczne należy tr zymać ni e za moc ­nym, ale pewnym chwytem z zac howaniem wyma ga­nych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły zwiększa się.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Sprężone powietrze może powodować poważne ob­rażenia.
Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, przed przystąpieniem do wymiany osprzętu lub wy­konywania prac naprawczych należy zawsze odciąć dopływ sprężonego powietrza, spuścić ciśnienie z węża powietrza i odłączyć narzędzie pneumatyczne od dopływu sprężonego powietrza.
Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na siebie ani na inne osoby.
Zagrożenia stwarzane przez pyły i opary
• P yły i opary powstające przy uży tkowaniu nar zędzia pneumat ycznego mogą spowo dować szkody zdrowot­ne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę i/lub zapa­lenia skóry); nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadze­nie odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych.
W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, powstające w trakcie użytkowania narzędzia pneu­matycznego oraz pyły obecne na miejscu, wzbijające się przy tym w powietrze.
Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i kon­serwować według zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, aby do minimum zredukować uwalnianie pyłów i oparów.
Powietrze powrotne powinno być odprowadzane w taki sposób, aby do minimum zredukować wzbijanie się pyłów w zapylonym otoczeniu.
Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to głównym zadaniem jest kontrolowanie ich w miejscu
ich powstawania.
Wszystkie elementy podstawowe lub wyposażenie
dodatkowe narzędzia pneumatycznego do wyłapy­wania, odsysania lub redukcji powstawania lotnych pyłów i oparów powinny być prawidłowo stosowane
i konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia ro-
bocze należy dobierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby unik­nąć niepotrzebnego nasilenia powstawania pyłów lub oparów.
Należy stosować środki ochrony dróg oddechowych według zaleceń swojego pracodawcy lub według wy­mogów BHP.
Zagrożenia stwarzane przez hałas
• W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie silnego hałasu może prowadzić do trwałego uszko­dzenia słuchu, utraty słuchu i innych problemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, świst lub brzę-
czenie w uszach).
Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w
odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie odpo­wiednich mechanizmów zapobiegawczych.
Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalających na zmniejszenie zagrożeń należą takie działania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, aby uniknąć dź więków dzwonienia występuj ących na obr abianyc h
przedmiotach.
Należy stosować środki ochrony słuchu według zale-
ceń swojego pracodawcy lub według wymogów BHP.
Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i kon­serwować zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natężenia hałasu.
• Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia robo­cze należy dobierać, konserwować i wymieniać zgod­nie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natężenia hałasu.
Nie wolno usuwać wbudowanego tłumika, który powi­nien znajdować się w dobrym stanie roboczym.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Pozostałe zagrożenia
Nawet jeśli niniejsze urządzenie jest obsługiwane zgod­nie z instrukcją, zawsze pozostaje ryzyko szczątkowe. Poniższe zagrożenia mogą wystąpić w związku z kon­strukcją i wykonaniem niniejszego urządzenia: 1 Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania od-
powiedniej maski przeciwpyłowej.
2 Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
3 Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ra-
mion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest uży­wane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisane urządzenia w zależności od końcówki wtykowej są przeznaczone wyłącznie do zagęszczania, wbija­nia, skrobania, cięcia, rozbijania, burzenia, ścinania, odsłaniania, oczyszczania, drążenia, luzowania różnych mater iałów. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem , a tym samym zabronione. Przeróbki, zakładanie obcych narzędzi, a także naruszanie lub mo­dykowanie elementów obsługowych lub nastawczych jest również zabronione. Zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabronione. Prace w wo­dzie lub pod wodą są niedozwolone.
Należy pamiętać, że nasz spr zęt nie został zaprojekto ­wany do użytku komercyjnego, handlowego lub prze­mysłowego. Udzielana przez nas gwarancja wygasa, jeżeli sprzęt używany jest w działalności komercyjnej, handlowej i przemysłowej lub do celów równoważnych.
Dane techniczne
Długość całkowita 820 mm Ciśnienie robocze 6,3 bar Minimalne zużycie powietrza 160 l/min Maksymalne zużycie powietrza
(przy 6,3 bara)
280 l/min
Liczba uderzeń 2100 bpm Uchwyt narzędziowy 18 mm Średnica wewnętrzna węża 8 mm
Hałas i wibracje
Wartości hałasu i drgań zostały określone standardo­wymi metodami pomiarowymi.
Poziom ciśnienia aku­stycznego L
pA
86,69 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
L
wA
100,7 dB(A)
Odchylenie K
WA
1,66 dB
Wibracje prawego uchwytu ręcznego maksymalnie a
h
15,53 m/s²
Wibracje lewego uchwytu ręcznego maksymalnie a
h
16,22 m/s²
Odchylenie K 1,5 m/s²
U der zaj ące dookoła węże mogą spowod ować poważ­ne obrażenia. Dlatego należy zawsze sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie są uszkodzone i czy się nie poluzowały.
Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala od dłoni.
Nie stosować szybkozłączy na wlocie narzędzia. Dla gwintowych przyłączy węży stosować wyłącznie przyłącza z hartowanej stali (lub innego materiału o porównywalnej odporności na uderzenia).
• Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe (złą­cza pazurowe), to należy użyć kołków blokujących i zabezpieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić ochro­nę na wypadek, gdyby zawiodło połączenie węża z narzędziem pneumatycznym lub poszczególnych węży ze sobą.
Należy zadbać o to, aby nie przekroczyć maksymalne­go ciśnienia podanego na narzędziu pneumatyc znym.
Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego trzy­mając za wąż.
Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować. Utrata kontroli nad urządzeniem może spowodować obrażenia ciała.
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa
• Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych prze­pisów BHP i przepisów o zapobieganiu wypadkom dotyczących obchodzenia się z kompresorami i na­rzędziami pneumatycznymi.
Należy upewnić się, że podane w danych technicz­nych maksymalne dozwolone ciśnienie robocze nie
zostanie przekroczone.
Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzysty-
wać nar zędzie wyłąc znie w zak resie wydajności, po­danym w danych technicznych.
Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. Należy zadbać o dostateczną wentylację w miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do otoczenia: skon­trolować narzędzie pneumatyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę.
• N ie na leż y używać te go narzę dzia bez należytej kon­centracji. Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy z narzędziem pneumatycznym przy­stępować z roz wagą. Narzędz ia nie należy używać w przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi przy użyciu tego narzę dzia może do prowadzić do powa żnych obra żeń ciała.
• Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowi­ska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miej­scu pracy mogą prowadzić do wypadków.
Narzędzia pneumatyczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przechowywać narzędzia na świeżym powietrzu ani w wilgotnym otoczeniu bez odpowiedniego za-
bezpieczenia.
Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szczególnie
przyłącze sprężonego powietrza i elementy sterow­nicze, przed pyłem i brudem.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 І 124
Smarowanie
Jeśli po zakończeniu pracy końcówka wtykowa (cześć sześciokątna) narzędzia roboczego jest lekko zwilżona olejem, olejarka jest ustawiona właściwie.
Jeśli olej wycieka przy zaworze korpusu siłownika lub cieknie wzdłuż narzędzia roboczego, ilość oleju jest zbyt duża.
Ustawianie ilości oleju i dolewanie oleju
Należy używać specjalnego oleju do urządzeń pneu-
matycznych Ważne: Stosować tylko olejów niezawie­rających żywicy!
Zakładanie/wymiana narzędzia
m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyni­ku kontaktu z narzędziem! W celu założenia lub wy-
miany narzędzia urządzenie należy z zasady odłączyć od zasilania sprężonym powietrzem, gdyż w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenie może nieoczekiwa­nie się uruchomić. Przy kontakcie z ostrymi, spicza­stymi lub gorącymi narzędziami cały czas nosić odpo­wiednie rękawice ochronne, aby zapobiec obrażeniom.
Stosować wyłącznie oryginalne narzędzia lub narzę­dzia, które zostały wyraźnie dopuszczone przez pro­ducenta do stosowania z tym urządzeniem pneuma­tycznym.
Zakładanie narzędzia (rys. 2)
1. Trzymać urządzenie pneumatyczne z uchwytem
narzędziowym (1) skierowanym w górę. Drogi ko­niec urządzenia oprzeć o podłoże. Jeśli urządze­nie pneumatyczne było już wcześniej uruchomione, skontrolować, czy na uchwycie narzędziowym (1) znajduje się olej.
2. Wetknąć narzędzie robocze (7) z właściwie usta-
wioną częścią sześciokątną do uchwytu narzędzio­wego (1).
3. Drugą ręką przesunąć tuleję ślizgową (2) do do-
łu, aż narzędzie robocze (7) wsunie się do uchwy­tu. Poprowadzić tuleję ślizgową (2) z powrotem na miejsce.
4. Pociągając za narzędzie robocze (7), upewnić się,
że prawidłowo zatrzasnęło się w uchwycie narzę­dziowym (1). Upewnić się, że część sześciokątna narzędzia roboczego (7) jest osadzona w uchwycie narzędziowym zgodnie ze swoim kształtem.
5. Przesunąć tuleję ślizgową (2) w dół do połowy.
6. Drugą ręką wyciągnąć narzędzie robocze (7). Po-
prowadzić tuleję ślizgową (2) z powrotem na miej­sce.
m Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek wyrzucanych narzędzi. Przy każdej wymia-
nie narzędzia zwracać uwagę na to, czy uchwyt na­rzędzia (1) nie wykazuje wyraźnych oznak zużycia lub czy nie jest mocno wyrobiony. Zwracać uwagę na to, czy stan części sześciokątnej w narzędziu nie budzi zastrzeżeń. Po każdej wymianie narzędzia sprawdzić, czy narzędzie jest stabilnie osadzone.
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
Nosić rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić urządzenie, wszystkie narzędzia i elementy osprzętu pod kątem widocznych uszkodzeń. Uszkodzonych narzędzi nie wolno używać.
Do zasilania powietrzem urządzenia pneumatycznego niezbędne jest źródło sprężonego (np. sprężarka) po­wietrza o wystarczającej mocy mieszczącej się w za­kresie od 3 do 6,3 bara oraz wydajności ssawnej wy­noszącej przynajmniej 160 l/min.
m Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia narzę- dzia, jeśli na narzędzie oddziałuje ciśnienie robo­cze przekraczające 6,3 bara.
Zalecane są następujące sprężarki:
24 litry prace lekkie 50 litry prace średnio ciężkie 100 litrów i więcej prace ciężkie
Przyłącze
• Pomiędzy źródłem sprężonego powietrza a narzę­dziem pneumatycznym umieścić zespół przygoto­wania sprężonego powietrza z olejarką mgłotwórczą (nieobjęte zakresem dostawy). Alternatywnie przed każdym uruchomieniem narzędzia pneumatycznego dodać 3– 5 kropli oleju do przyłącza sprężonego po-
wietrza.
Wąż do sprężonego powietrza (poza zakresem do-
stawy) nie powinien być dłuższy niż 15 metrów i jego średnica wewnętrzna powinna wynosić przynajmniej 8 mm, by zapobiec spadkowi ciśnienia.
m Uwaga! Niebezpieczeństwo upadku wskutek niewłaściwie ułożonych węży do sprężonego po­wietrza! Węże do sprężonego powietr za kłaść tak, aby nie przechodziły w poprzek dróg i leżały pła­sko na podłożu. Zawsze układać węże do sprę­żonego powietrza tak, aby w obszarze roboczym pozostawała wystarczająca przestrzeń dodatko­wa na wąż.
Pamiętać o tym, że olejarka do przewodów powinna zostać zamontowana na tym samym piętrze lub po­ziomie, co urządzenie.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Podłączanie węża
1. Podłączyć wąż (poza zakresem dostawy) do źródła
sprężonego powietrza (np. Do sprężarki) i otworzyć doprowadzanie sprężonego powietrza.
2. Sprawdzić węże do sprężonego powietrza oraz złą-
cza pod kątem szczelności. W przypadku nieszczel­ności przerwać doprowadzenie sprężonego powie­trza i zmienić wąż!
3. Podłączyć wąż (8) do przyłącza (5) na narzędziu
pneumatycznym (rys. 3). Uważać przy tym, żeby na­rzędzie pneumatyczne nie uruchomiło się samoist­nie. W takim przypadku natychmiast odkręcić złącze sprężonego powietrza. Zlecić naprawę urządzenia pneumatycznego w warsztacie specjalistycznym lub
u producenta.
Praca z urządzeniem
m Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia najcięż- szych do śmiertelnych obrażeń w przypadku skie­rowania urządzenia - również bez narzędzia - na ludzi lub zwierzęta, a także gdy przebywają one w stree niebezpiecznej. Nigdy nie kierować urządze-
nia na ludzi ani zwierzęta. Operator samodzielnie od­powiada za to, czy w stree niebezpiecznej urządzenia nie przebywają ludzie lub zwierzęta. Gdy tylko do stre­fy niebezpiecznej wejdą ludzie lub zwierzęta, operator musi natychmiast zatrzymać urządzenie i zadbać o to, by osoby lub zwierzęta zachowywały wystarczający odstęp bezpieczeństwa. Zasięg strefy niebezpiecznej zawsze zależy od rodzaju wykonywanych prac i narzę­dzia. W związku z tym operator jest odpowiedzialny za ustalenie zasięgu strefy niebezpiecznej.
WSKAZÓWKA! Mechanizm uderzeniowy urządze­nia pracuje tylko, jeżeli urządzenie znajduje się w kontakcie z materiałem podlegającym przetworze­niu. Niniejsza funkcja służy jako ochrona przed uszkodzeniami urządzenia.
1. Wcisnąć dźwignię wyzwalającą (4), aby doprowa-
dzić sprężone powietrze do mechanizmu udarowe­go i uruchomić urządzenie pneumatyczne.
2. W czasie wykonywania prac urządzenie pneuma-
tyczne trzymać zawsze oburącz:
Jedną ręką trzymać urządzenie pneumatyczne za trzon (3) lub uchwyt mocujący (6), a drugą za dźwignię wyzwalającą (4)
3. Wskazówka! Narzędzie robocze (7) trzymać na
materiale przeznaczonym do obróbki. Nie obsługi­wać urządzenia pneumatycznego bez stykania się z materiałem! Udary na biegu jałowym prowadzą do zwiększonego zużycia części sześciokątnej na­rzędzia oraz tulei ślizgowej (2) uchwytu narzędzio­wego (1).
4. Uchwyt (6) i trzon (3) służą do prowadzenia urzą­dzenia, nie do wywierania dodatkowej siły na ma­teriał. Należy używać tylko takiej siły mięśni, aby urządzenie pneumatyczne pokonywało opór prowa­dzenia narzędzia, udar działał do przodu, urządze­nie pneumatyczne nie odrywało się od podłoża, a materiał faktycznie był obrabiany.
5. Blokowanie dźwigni jest częściowo dopuszczalne. Zbyt mocne blokowanie dźwigni może doprowadzić do złamania trzonu (3) lub narzędzia roboczego (7). m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!! Nie-
bezpieczeństwo upadku przy złamaniu trzonu lub narzędzia wskutek niezamierzonego prze­sunięcia ciężaru. Nie blokować dźwigni zbyt
mocno.
6. Po zwolnieniu dźwigni wyzwalającej (4) doprowa­dzanie sprężonego powierza zostaje przerwane. Urządzenie pneumatyczne zatrzymuje się po krót-
kim czasie dobiegu. m Niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń!! Niebezpieczeństwo odniesie­nia najcięższych do śmiertelnych obrażeń lub uszkodzeń ur ządzenia lub narzędzia w przypad­ku trwałego zablokowania dźwigni wyzwalają­cej. Nigdy nie blokować dźwigni wyzwalającej opaskami zaciskowymi, taśmą klejącą ani inny­mi środkami.
Najpóźniej po 2 roboczogodzinach sprawdzić, czy uchwyt narzędziowy pokrywa lm olejowy. Jeśli nie, wlać kilka kropli specjalnego oleju do węża przyłącze­niowego. Z zasady zaleca się
Eksploatację urządzania pneumatycznego w połącze­niu z zespołem przygotowania powietrza z olejarką mgło twórczą. Przy większych siłach docisku uzasad­nione jest nasmarowanie części sześciokątnej uchwytu narzędziowego. Zbyt duża ilość oleju obniża wydajność udarową. Na dźwigni wyzwalającej lub uchwycie narzę­dziowym tworzą się krople. W takim wypadku zmniej­szyć ilość oleju w olejarce i w razie potrzeby wyczyścić urządzenie. Zbyt mała ilość oleju prowadzi do uszko­dzeń urządzenia i narzędzia. Skontrolować dopływ ole­ju, w razie potrzeby uzupełnić olej lub poprawić usta­wienie olejarki.
Zakończenie pracy
Przerwać doprowadzanie sprężonego powietrza przez wąż pneumatyczny do urządzenia.
W przypadku przerwy w pracy:
Zabezpieczone urządzenie pneumatyczne odłożyć
na bok.
Jeśli w urządzeniu znajdują się ostre lub spiczaste
narzędzia, należy je osłonić.
W przypadku zakończenia pracy:
Przerwać zasilanie sprężonym powietrzem.
Wyjąć narzędzie z urządzenia.
Sprawdzić, czy uchwyt narzędziowy pokrywa lm
olejow y.
Jeśli nie, wlać kilka kropli specjalnego oleju do węża
przyłączeniowego i uruchomić urządzenie bez narzę­dzia na ok. 15 sek.
Wyczyścić urządzenie pneumatyczne, narzędzia,
wąż i pozostały osprzęt suchą lub zwilżoną olejem czystą ściereczką.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 І 124
Nawozy i inne ogrodowe środki chemiczne zawiera-
ją substancje, które mogą powodować silną korozję części metalowych. Nie przechowywać urządzenia w pobliżu tych substancji.
Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urzą­dzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub moż­na przeznaczyć do powtórnego przerobu. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów ma­teriałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzo­ne elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o in­formację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
Konserwacja i pielęgnacja
Jeśli zapewnione jest regularne zasilanie urządzenia w olej, urządzenie nie wymaga konserwacji.
Regularnie czyścić urządzenie.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Narzędzia aplikacyjne
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Przechowywanie
Wskazówki
Przechowywać urządzenie w suchym i wolnym od przemarzania miejscu (10-25 C).
Pomoc dotycząca usterek
Usterka Możliwa przyczyna Pomoc
W urządzeniu pneumatycznym nie działa udar lub jest zbyt słaby
Tłok z powodu braku naoliwiania nadrdzewiał wewnątrz obudowy
Przecisnąć tłok przez uchwyt narzędzio­wy za pomocą iglicy na właściwe miejsce
Wlać nieco specjalnego oleju do węża przyłączeniowego i uchwytu narzędzio-
wego
Na krótko uruchomić urządzenie bez
narzędzia
Kilkukrotnie powtórzyć to samo
Przez wąż do powietrza przedostało się zanieczyszczenie
Naprawa musi zostać przeprowadzona w warsztacie specjalistycznym
W mechanizmie udarowym zastosowa­no zbyt dużo oleju smarowego lub wody
Na krótko uruchomić urządzenie bez narzę-
dzia
Zbyt duże siły docisku
Nasmarować uchwyt narzędziowy i zmniej­szyć siłę docisku
Wydajność wyjściowa źródła powietrza zbyt niska
Zastosować źródło powietrza o większej wydajności wyjściowej
Narzędzie robocze nie zatrzaskuje się już w uchwycie narzędziowym lub nie trzyma się
Narzędzie lub uchwyt narzędziowy wyrobiony. (Przyczyną jest zwykle zbyt duże ciśnienie lub udary na biegu jałowym)
Naprawa musi zostać przeprowadzona w warsztacie specjalistycznym
Narzędzia roboczego nie da się włożyć ani wyjąć
Zanieczyszczenie w tulei ślizgowej uniemożliwia odblokowanie
Naprawa/czyszczenie musi zostać przepro­wadzona/e w warsztacie specjalistycznym
Urządzenie działa w trybie pracy ciągłej bez uruchomienia dźwigni wyzwalającej
Uszkodzony zawór
Naprawa musi zostać przeprowadzona w warsztacie specjalistycznym
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
57 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage
neist kinni!
EE
Kandke kuulmekaitset!
EE
Kandke alati kindaid kasutades seadet.
Selgitus sümbolid instrument
EE
Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja!
EE
Kandke turvajalanõusid
EE
Kandke kaitseprille!
EE
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
58 І 124
Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevi­kuks alles. Andke oma suruõhutööriist edasi ainult
koos kaasasolevate dokumentidega.
Kasutaja või kasutaja tööandja peab hindama spetsii-
lisi riske, mis võivad igal kasutusel tekkida.
Ohutusjuhised tuleb enne etteseadistamist, käitamist, remonti, hooldust ja tarvikuosade väljavahetust ning
enne suruõhutööriista läheduses töötamist läbi luge-
da ja neist aru saada. Kui see pole nii, siis võib see põhjustada raskeid kehalisi vigastusi.
• Suruõhutööriista peaksid ette seadistama, seadista­ma või kasutama eranditult kvalitseeritud ning koo­litatud operaatorid.
• Suruõhutööriista ei tohi muuta. Muudatused võivad
ohutusmeetmete tõhusust vähendada ja operaatori jaoks riske suurendada.
Ärge kasutage kunagi kahjustatud suruõhutööriistu. Hoolitsege suruõhutööriistade eest hästi. Kontrolli­ge regulaarselt, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjusta­tud detaile nii, et suruõhutööriista talitlus on piiratud.
Kontrollige silte ja kirjeid komplektsuse ning loeta­vuse suhtes. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist remontida või uutega asendada. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud suruõhu-
tööriistades.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
Oht väljapaisatavate osade tõttu
• Lahutage suruõhutööriist suruõhuvarustusest enne, kui vahetate rakendustööriista või tarvikuosi või teos­tate seadistamist või hooldust.
• Töödetaili, tarvikuosade või suruõhutööriista purune-
mise korral võidakse osi suure kiirusega välja paisata.
Suruõhutööriista käitamisel, tarvikuosade väljavahe­tusel ja remondi- või hooldustöödel tuleb kanda alati
löögikindlat silmakaitset. Nõutava kaitse määra tuleks
iga üksiku kasutusjuhtumi puhul eraldi hinnata.
• Kandke peast kõrgemal töötamisel kaitsekiivrit. Tehke kindlaks, et ka teistele isikutele ei teki ohte.
• Tehke kindlaks, et töödetail on kindlalt kinnitatud.
• Lülitage suruõhutööriist sisse ainult siis, kui raken­dustööriista hoitakse ksaatoriga nõuetekohaselt su­ruõhutööriistas kinni.
Vigastuste vältimiseks tuleb kõik ksaatori kulumis­nähtudega, murdunud või paindunud osad välja va­hetada.
• Asetage rakendustööriist tugevasti töödeldavale pin­nale enne, kui lülitate suruõhutööriista sisse.
Ohud käitamisel
• Suruõhutööriista kasutamisel võivad olla operaatori käed allutatud ohtudele nagu nt löögid, sisselõiked,
marrastused ja soojus. Kandke käte kaitseks sobivaid
kaitsekindaid.
Operaator ja hoolduspersonal peavad olema kehali­selt võimelised suruõhutööriista suurust, kaalu ning võimsust valitsema.
• Hoidke suruõhutööriista õigesti: Olge valmis harili-
kele ja äkilistele liikumistele vastu toimima – hoidke
mõlemad käed valmis.
Algatamine
TO OTJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
HE A KLIENT,
Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue sead­me.
MÄRKUS:
Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õigus-
aktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega teki­tatud kahju eest, mis on põhjustatud:
• nõuetevastasest käsitlemisest,
kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest,
• remont kolmandate isikute kui ametlikult kinnitamata tehnikute poolt,
mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega asendamine,
• ebaõigest kasutamisest.
Seadme kirjeldus (Fig. 1)
1. Tööriista kinnituspesa
2. Nihkhülss
3. Vars
4. Vallandushoob
5. Ühendus
6. Hoidekäepide
7. Rakendustööriist
Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus- tuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas­jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetai­lidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu­misoht!
Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS – lugege vigastusriski vähendamiseks ka-
sutusjuhendit.
HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest kin­nipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi põhjustada.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
59 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ohud töökohal
Libastumine, komistamine ja kukkumine on töökohal vigastuste peapõhjusteks. Pöörake tähelepanu pea-
lispindadele, mis võivad olla suruõhutööriista kasuta-
mise tõttu libedaks muutnud, ja õhuvoolikust tingitult
komistamise ohtudele.
• Toimige tundmatus ümbruses ettevaatlikult. Elektri­kaablite või muude varustusjuhtmete tõttu võib esi­neda peidetud ohte.
• Suruõhutööriist pole ette nähtud kasutamiseks plah­vatusohustatud atmosfäärides ega pole elektriliste vooluallikatega kokkupuute vastu isoleeritud.
• Veenduge, et kohas, mida tuleb töödelda, ei paikne elektri-, vee- ega gaasijuhtmeid (nt metalliotsimis­seadme abiga).
Ohud tolmu ja aurude tõttu
Suruõhutööriista kasutamisel tekkivad tolmud ja au­rud võivad tervisekahjustusi (nagu nt vähk, sünnivead, astma ja/või dermatiit) põhjustada; on asendamatu
nende ohtudega seonduvalt riskihinnang läbi viia ning
sobivad regulatsioonimehhanismid juurutada.
• Riskihinnangusse tuleks hõlmata suruõhutööriista ka-
sutamisel tekkiv tolm ja seejuures olemasoleva tolmu
võimalik üleskeerutamine.
Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesole-
vas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähen­dada tolmu ja aurude eritamine miinimummäärale.
Heitõhk tuleb nii ära juhtida, et tolmuses ümbruses vähendatakse tolmu üleskeerutamine miinimummää­rale.
• Kui tekivad tolm või aurud, siis peab olema peaüles­andeks nende eritamist kohapeal kontrollida.
• Kõiki lendtolmu või aurude kinnipüüdmiseks, ärai­memiseks või allasurumiseks suruõhutööriistal ette nähtud paigaldus- või tarvikuosi tuleks kasutada ning hooldada vastavalt tootja korraldustele nõuetekoha­selt.
Tarbematerjalid ja rakendustööriist tuleb vastavalt
käesolevas juhendis esitatud soovitustele välja vali­da, hooldada ning asendada, et vältida tolmu ja auru tekke asjatut intensiivistamist.
• Kasutage hingamisteede kaitsevarustust vastavalt
oma tööandja korraldustele või töö- ja tervisekait­se-eeskirjades nõutule.
Ohud müra tõttu
• Kõrge mürataseme mõjumine võib ebapiisava kuul­mekaitsme korral püsivaid kuulmiskahjustusi, kuul­miskadu ja muid probleeme nagu nt tinnitust (helise-
mine, sahisemine, vilistamine või sumisemine kõrvas)
põhjustada.
• On asendamatu nende ohtudega seonduvalt riskihin-
nang läbi viia ja sobivad regulatsioonimehhanismid juurutada.
• Riski vähendamiseks sobivate regulatsioonimehha­nismide hulka kuuluvad meetmed nagu summutus-
materjalide kasutus, et vältida töödetailidel tekkivaid
helisemismürasid.
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu.
• Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Lülitage õhu-
varustuse katkemisel suruõhutööriist sisse-/ väljalü­litist välja.
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud määrdeaineid.
• Vältige vahetut kokkupuudet rakendustööriistaga ka-
sutamise ajal ja pärast kasutamist, sest see võib olla
kuum või teravaservaline.
Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu kaitsekinnaste, kaitse-
riietuse, tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt seadme liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski ning seda soovitatakse.
Ohud korduvate liikumiste tõttu
• Suruõhutööriistaga töötamisel võivad tekkida eba­meeldivad tunded kätes, käsivartes, õlgades, kaela piirkonnas või teistes kehaosades.
• Võtke suruõhutööriistaga töötamiseks sisse mugavalt
asend, pöörake tähelepanu kindlale seisule ja vältige
ebasoodsaid või selliseid positsioone, milles on ras­ke tasakaalu hoida. Operaator peaks kaua kestvatel töödel kehahoiakut muutma, mis võib abistada eba-
meeldivusi ja väsimust vältida.
• Kui operaatoril tekivad sümptomid nagu nt kestev halb enesetunne, vaevused, tukslemine, valu, kihe-
lemine, tuimus, põletus- või jäikustunne, siis ei tohiks
neid hoiatavaid märke ignoreerida. Operaator peaks neist oma tööandjat teavitama ja kvalitseeritud ars­tiga konsulteerima.
Ohud tarvikuosade tõttu
• Lahutage suruõhutööriist õhuvarustusest enne, kui kinnitatakse või vahetatakse rakendustööriista või tarvikuosi.
Kasutage ainult tarvikuid, mis on antud seadme jaoks
ette nähtud ja vastavad käesolevas kasutusjuhendis
esitatud nõuetele ning tunnusandmetele.
• Ärge kasutage meisleid kunagi käsitööriistana. Need on spetsiaalselt ette nähtud kasutamiseks mittepöör-
levate s, löövates suruõhutööriist ades ja vastavalt soo ­justöödeldud.
• Ärge kasutage kunagi nürisid meisleid, sest need
vajavad ülemääraselt palju survet ja võivad tekkida väsimusmurded. Nürid tööriistad võivad põhjustada
võngete võimendumist, mistõttu tuleks kasutada alati teravaid rakendustööriistu.
Ärge jahutage kunagi kuumi tarvikuosi vees. See võib
põhjustada haprust ja enneaegset ülesütlemist.
• Ärge kuritarvitage rakendustööriista hoovana (nt kan-
gutamiseks), tagajärjeks võib olla meisli murdumine või kahjustumine. Töötage kinnijäämiseks väikeste
osatükkide kaupa.
• Vältige vahetut kokkupuudet rakendustööriistaga ka-
sutamise ajal ja pärast kasutamist, sest see võib olla
kuum või teravaservaline.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
60 І 124
• Ärge suunake õhuvoolu kunagi enda või teiste ini­meste peale.
Viskuvad voolikud võivad tõsiseid vigastusi põhjus-
tada. Kontrollige seetõttu alati üle, kas voolikud ja nende kinnitusvahendid on kahjustamata ega pole
lahti tulnud.
Külm õhk tuleb kätelt eemale juhtida.
• Ärge kasutage tööriista sisselaskes kiirsulgurliitmik­ke. Kasutage keermega voolikuühendusteks ainult karastatud terasest (või võrreldava löögikindlusega
valmistamismaterjalist) tehtuid.
• Kui kasutatakse universaal-pöördliitmikke (käppliitmi-
kud), siis tuleb ksaatortihvtid sisse panna, kasutage Whipcheck voolikukaitsmeid kaitseks juhul, kui vooli-
ku ühendus suruõhutööriistaga või voolikute omava­heline ühendus peaks üles ütlema.
• Hoolitsege selle eest, et ei ületata suruõhutööriistal esitatud suurimat rõhku.
• Ärge kandke suruõhutööriista kunagi voolikust.
• Kui suruõhutööriista käitatakse hoidikus: kinnitage suruõhutööriist kindlalt. Kontrolli kaotamine võib põh-
justada vigastusi.
Edasised ohutusjuhendid
Järgige vajaduse korral spetsiaalseid töökaitse-ees­kirju või õnnetuste ennetamise eeskirju kompressorite ja suruõhutööriistadega ümberkäimise kohta.
• Tehke kindlaks, et ei ületata tehnilistes andmetes esi­tatud maksimaalselt lubatud töörõhku.
• Ärge koormake antud tööriista üle – kasutage seda tööriista ainult tehnilistes andmetes esitatud võimsus­vahemikus.
Kasutage kahjutuid määrdeaineid. Hoolitsege töö­kohal piisava ventilatsiooni eest. Kõrgendatud väl-
jakande korral: kontrollige suruõhutööriista ja laske vaj. korral remontida.
Ärge kasutage antud tööriista, kui olete hajevil. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas ja käige
töötamisel suruõhutööriistaga mõistlikult ümber. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane­matus võib põhjustada tööriista kasutamisel tõsiseid
vigastusi.
Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad õn-
netusi põhjustada.
• Kaitske suruõhutööriistu laste eest.
Ä rge säilitage töör iista kaitsmata kujul õues ega niis ­kes ümbruses.
• Kaitske suruõhutööriista, eelkõige suruõhuühendust
ja käsitsemiselemente tolmu ning mustuse eest.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud seadet eeskirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Antud seadme ehitus­viisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgmised
ohud: 1 Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu-
kaitsemaski.
2 Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuul-
miskaitset.
• Kasutage kuulmekaitsevarustust vastavalt oma töö­andja korraldustele ja töö- ja tervisekaitse-eeskirja­des nõutule.
Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesole-
vas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähen­dada mürataseme asjatut tõstmist.
Tarbematerjalid ja rakendustööriist tuleb vastavalt käesolevas juhendis esitatud soovitustele välja vali-
da, hooldada ning asendada, et vältida mürataseme
asjatut tõstmist.
Integreeritud mürasummutit ei tohi eemaldada ja see peab olema heas tööseisundis.
Ohud võngete tõttu
Seade pole ette nähtud pikemaks töötamiseks. Pikemal töötamisel võivad tekkida käsitseva isiku kätes vibrat-
sioonide tõttu verevarustushäired (Raynaud’ sündroom). Raynaud’ sündroom on veresoonte haigus, mille puhul lähevad väikesed veresooned sõrmedes ja varvastes spastiliselt krampi. Asjaomaseid piirkondi ei varusta­ta enam piisavalt verega ja need muutuvad seetõttu
äärmiselt kahvatuks. Vibreerivate seadmete sagedane kasutamine võib halvendatud verevarustusega isikutel
(nt suitsetajad, diabeetikud) närvikahjustusi tekitada. Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole. Järgige ohtude vähendamiseks
järgmisi juhiseid: Hoidke oma keha ja eriti käed külma ilma korral soojad. Tehke re gulaa rse lt paus e ja liigutage seejuures verevarustuse parendamiseks käsi. Hoolit­sege regulaarse hooldusega ja seadmel kinniolevate
osadega masina võimalikult vähese vibratsiooni eest.
Kandke külmas ümbruses töötamisel sooja riietust ja
hoidke oma käed soojad ning kuivad.
• Kui tuvastate, et nahk muutub sõrmedel või kätel tuimaks, kiheleb, valutab või värvub valgeks, siis lõ­petage suruõhutööriistaga töötamine, teavitage oma
tööandjat ja konsulteerige arstiga.
• Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesole­vas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähen­dada võngete asjatut võimendamist.
• Ärge hoidke rakendustööriist vaba käega kinni, sest
selle tagajärjeks on võnketoime võimendumine.
Lööge betooni puhul murdjatega väikesi osi välja, et vältida tööriista kinnijäämist.
Liigutage murdjate lõiketööriista iga paari sekundi tagant. Peatage murdja, kui tõstate suruõhutööriista
selle positsiooni muutmiseks üles, sest suruõhutöö­riista käepidemetest üles tõmbamisel võivad tekkida tugevad võnked.
• Hoidke suruõhutööriista mitte liiga tugevas, kuid kind­las haardes, pidades kinni nõutavatest käe-reaktsioo-
nijõududest, sest võnkerisk suureneb reeglina koos kasvava haardejõuga.
Täiendavad ohutuskorraldused
Suruõhk võib tõsiseid vigastusi põhjustada.
• Kui suruõhutööriist pole kasutuses, siis tuleb enne tar-
vikuosade väljavahetust või remonditööde teostamist
õhutoide alati tõkestada, õhuvoolik rõhuvabaks teha
ja suruõhutööriist suruõhutoitest lahutada.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
61 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Enne käikuvõtmist
Kontrollige seade, kõik tööriistad ja tarvikuosad enne käitust nähtavate kahjustuste suhtes üle. Kahjustatud
tööriistu ei tohi kasutada.
Suruõhuseadme õhuvarustuse jaoks on vajalik piisava
võimsusega suruõhuallikas (nt kompressor) 3 kuni 6,3 bar rõhuga ja vähemalt 160 l/min sisseimemisvõimsu­sega.
m Tähelepanu! Seadmekahjustuste oht, kui käitus­rõhk on seadmel üle 6,3 bar.
Soovitame järgimisi kompressoreid:
24 liitrit kerged tööd
50 liitrit keskmised tööd 100 liitrit ja rohkem rasked tööd
Ühendus
Me soovitame lülitada suruõhuallika ja suruõhutöö­riista vahele uduõlitajaga hooldusmooduli (ei sisaldu
tarnekomplektis). Alternatiivselt lisage iga kord en­ne suruõhutööriista käikuvõtmist suruõhuühendusse 3–5 tilka õli.
• Suruõhuvoolik (ei sisaldu tarnekomplektis) ei tohiks olla pikem kui 15 meetrit ja peaks olema rõhukao väl­timiseks vähemalt 8 mm siseläbimõõduga.
m Tähelepanu! Kukkumisoht asjatundmatult vee-
tud suruõhuvoolikute tõttu! Vedage suruõhuvoo­likud nii, et need ei ristu teel ja lebavad tasaselt maapinnal. Vedage suruõhuvoolikud alati nii, et tööpiirkonda jääb mõõdukas voolikureserv.
Pidage silmas, et torustikuõlitaja peab olema paigal­datud samale korrusekõrgusele või tasandile nagu tööseade.
Määrimine
• Kui pärast käitust on rakendustööriista sissepistetav
ots (kuuskant) kergelt õliga niiskunud, siis on õlitaja
õigesti seadistatud.
Kui õli tungib rakenduskorpuse ventiilist välja või jook­seb mööda rakendustööriista alla, siis on õlikogus seadistatud liiga suureks.
Õlitaseme seadistamine ja õli juurdevalamine
• Palun kasutage spetsiaalset suruõhuõli – tähtis: ka­sutage ainult vaiguvaba õli!
Tööriista sissepanemine/vahetamine
m Vigastusoht tööriistade tõttu! Tööriistade sissepa- nemiseks või vahetamiseks tuleb seade põhimõtteliselt rõhuvabaks teha, sest seade võib vale ümberkäimise korral ootamatult käima minna. Kandke teravaservalis­te, teravatipuliste või kuumade tööriistadega ümberkäi­misel vigastuste vältimiseks alati kaitsekindaid. Kasutage eranditult originaaltööriistu või tööriistu, mis
on tootja poolt selgesõnaliselt antud suruõhuseadme jaoks heaks kiidetud
3 Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreeri-
misest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele
vastavalt.
Sihtotstarbekohane kasutamine
Kirjeldatud seadmed sobivad olenevalt kasutatavast tööriistast eranditult erinevate materjalide tihendami-
seks, rammimiseks, kaapimiseks, lõikamiseks, lahti-
murdmiseks, ärakandmiseks, kuhjamiseks, paljastami­seks, puhastamiseks, kaevamiseks ja vabastamiseks. Igasugune muu kasutus pole sihtotstarbekohane ja on
seega keelatud. Ümberehitused, võõrtööriistade sisse­panemine ning käsitsemis- või seadeosade toime piira­mine või muutmine on samuti keelatud. EX-piirkondades kasutamine on keelatud. Vees või vee all töötamine pole lubatud.
m Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst­rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusette­võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Tehnilised andmed
Üldpikkus 820 mm Käitusrõhk 6,3 bar
Õhukulu minimaalselt 160 l/min Õhukulu maksimaalselt
(6,3 bar juures)
280 l/min
Löögiarv 2100 bpm Tööriista kinnituspesa 18 mm
Vooliku siseläbimõõt 8 mm
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati normitud mõõt­mismeetodiga.
Helirõhu tase L
pA
86,69 dB(A)
Helivõimsuse tase L
wA
100,7 dB(A)
Hälve K
WA
1,66 dB
Parema käepideme maksi­maalne vibratsioon a
h
15,53 m/s²
Vasaku käepideme maksi­maalne vibratsioon a
h
16,22 m/s²
Hälve K 1,5 m/s²
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
• Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
• Kohandage oma töömeetodid seadmega.
• Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
• Kandke kindaid.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
62 І 124
• Hoidke suruõhutööriista ühe käega varrest (3) või
hoidekäepidemest (6) ja teise käega vallandus­hoovast (4) kinni.
3. Juhis! Hoidke rakendustööriista (7) vastu töödel-
davat materjali. Ärge käitage suruõhuseadet ilma materjaliga kokku puutumata! Tühilöögid põhjusta­vad tööriista kuuskandi ja tööriista kinnituspesa (1)
nihkhülsi (2) kõrgendatud kulumist.
4. Käepide (6) ja vars (3) on ette nähtud seadme juh-
timiseks, mitte materjalile täiendava jõu avaldami­seks. Tuleb avaldada ainult nii palju lihasjõudu, et suruõhuseade ületab tööriista juhtimise takistuse,
löök läheb ettepoole, suruõhuseade ei hüppa üles
ja tõepoolest töödeldakse materjali.
5. Kangutamine on võimalik piiratult. Liiga tugev kan-
gutamine võib põhjustada varre (3) või rakendustöö­riista (7) purunemise. m Vigastusoht! Kukkumis-
oht varre või tööriista purunemisel kaalujaotuse ootamatu muutuse tõttu. Ärge kangutage liiga
tugevasti.
6. Kui lasete vallandushoova (4) lahti, siis katkesta-
takse suruõhutoide. Suruõhuseade peatub lühike-
se järeltalitlusajaga. m Vigastusoht! Raskeimate või surmavate vigastuste või seadme ja tööriis­ta kahjustuste oht, kui vallandushoob kseeri­takse püsivalt. Ärge kseerige vallandushooba kunagi kaablisideme, kleeplindi või muude va­henditega.
Kontrollige hiljemalt 2 töötunni järel, kas tööriista kin­nituspesa on õlikihiga kaetud. Kui see pole nii, siis li­sage ühendusvoolikusse mõned tilgad spetsiaalõli. Me soovitame Põhimõtteliselt suruõhuseadme käitamist ühenduses
uduõlitajaga hooldusmooduliga.
Tööriista kinnituspesa sissemäärimine on mõttekas
suuremate vastusurumisjõudude korral.
Liiga suur õlikogus summutab löögivõimsust. Vallan­dushoovale või tööriista kinnituspesale moodustuvad
tilgad. Vähendage sellistel juhtudel õlitajal õlikogust ja puhastage vaj. korral seade. Liiga väike õlikogus põh­justab seadmel ja tööriistal kahjustusi. Kontrollige õlitoi­det, vaj. korral valage õli juurde või seadistage õlitajat.
Töö lõpp
Katkestage suruõhu pealevool suruõhuvoolikust sead-
me juurde.
Tööpausidel:
• Pange suruõhuseade kindlustatult kõrvale.
• Kui seadmes peaks olema teravaservalised või tera­vatipulised tööriistad, siis katke need kinni.
Töö lõpus
• Katkestage suruõhuvarustus.
Võtke tööriist seadmest välja.
• Kontrollige, kas tööriista kinnituspesa on õlikihiga kaetud.
• Kui see pole nii, siis lisage ühendusvoolikusse mõned
tilgad spetsiaalõli ja võtke seade ilma tööriistata u 15
sekundiks käiku.
Tööriista sissepanemine (joon. 2)
1. Hoidke suruõhuseadet tööriista kinnituspesaga (1)
ülespoole. Toetage see teise otsaga maapinnale.
Kui suruõhuseade oli juba käituses, siis kontrollige, kas tööriista kinnituspesa (1) on õline.
2. Pistke rakendustööriist (7) kuuskandiga nõutavas
väljajoonduses tööriista kinnituspessa (1).
3. Lükake teise käega nihkhülssi (2) allapoole, kuni rakendustööriist (7) libiseb kinnituspessa. Juhtige
nihkhülss (2) jälle tagasi.
4. Kontrollige rakendustööriista (7) tõmmates üle, kas see on tööriista kinnituspesas (1) õigesti kseeru-
nud. Kontrollige üle, kas rakendustööriista (7) kuus­kant istub tööriista kinnituspesas.
5. Lükake nihkhülss (2) kuni poole ulatuses alla.
6. Tõmmake teise käega rakendustööriista (7) välja.
Juhtige nihkhülss (2) jälle tagasi.
m Tähelepanu! Vigastusoht väljalendavate tööriis- tade tõttu. Pöörake tööriista igakordsel vahetamisel
tähelepanu sellele, et tööriista kinnituspesal (1) ei esine
tugevaid kulumisnähte ega see pole tugevasti logisev. Pidage peale selle silmas, et kuuskant on tööriistal lait­matus seisundis. Kontrollige iga kord pärast tööriista vahetamist tööriista tugevat kinnitust.
Vooliku külgeühendamine
1. Ühendage voolik (ei sisaldu tarnekomplektis) suru- õhuallika (nt kompressori) külge ja avage suruõhu-
toide.
2. Kontrollige suruõhuvoolikuid ja liitmikke tiheduse suhtes. Katkestage ebatiheduse korral suruõhutoi-
de ja vahetage voolik välja!
3. Ühendage voolik (8) suruõhuseadmel ühenduse (5) külge (joon. 3). Pidage seejuures silmas, et suru­õhuseade ei lähe iseseisvalt käima. Kui see peaks
juhtuma, siis lahutage kohe suruõhuliitmik. Laske suruõhuseade erialatöökojas või tootjal remontida.
Seadmega töötamine
m Tähelepanu! Raskeimate kuni surmavate vigas- tuste oht, kui seade - ka ilma tööriistata - suunatak­se inimeste või loomade poole ja kui inimesed või loomad asuvad ohupiirkonnas. Ärge suunake seadet
kunagi inimeste või loomade poole. Operaator vastutab ise selle eest, et inimesed või loomad ei asu seadme ohupiirkonnas. Kui inimesed või loomad on ohupiirkon­da sisenenud, siis peab operaator seadme kohe seis-
ma panema ja hoolitsema selle eest, et inimesed või
loomad peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Ohu-
piirkond sõltub alati töödest ja tööriistast. Seetõttu on
operaatori vastutuses ohupiirkond kindlaks määrata.
JUHIS! Seadme löögimehhanism töötab ainult siis, kui tööriist on töödeldava materjaliga kokkupuutes. See funktsioon on ette nähtud seadme kaitsmiseks kahjustuste eest.
1. Vajutage vallandushooba (4), et löögimehhanismi suruõhuga varustada ja suruõhuseade käivitada.
2. Hoidke suruõhuseadet töötamisel alati mõlema käe­ga kinni:
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
63 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ladustamine
Juhised
Ladustage seadet kuivas ja külmumisvabas kohas (10-25 °C).
Väetised ja muud aiakemikaalid sisaldavad aineid, mis võivad mõjuda metallosadele tugevalt korrosiiv-
selt. Ärge ladustage seadet nende ainete läheduses.
Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Kompressor ja selle tarvi­kud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse ko­gumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust
omavalitsusest!
Puhastage suruõhuseade, tööriistad, voolik ja muud tarvikud kuiva või õlise puhta lapiga.
Hooldus ja hoolitsus
Kui tagate seadme regulaarse õlivarustuse, siis on sea­de hooldusvaba.
Puhastage seadet regulaarselt.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu­tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärg­mistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumater-
jalina.
Kuluosad*: Rakendustööriistad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Suruõhuseade ei löö või on liiga
jõuetu
Kolb puuduliku õlituse tõttu korpusse kinni roostetanud
• Suruge kolb läbi tööriista kinnituspesa löökpoldiga tagasi
• Pange veidi spetsiaalõli ühendusvoolikus-
se ja tööriista kinnituspessa
• Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku
• Korrake protseduuri mõned korrad
Mustus on õhuvooliku kaudu sisse tunginud
Remonti peab teostama erialatöökoda
Liiga palju määrdeõli kasutatud või vesi
löögimehhanismis
Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku
Liiga suured vastusurumisjõud
Määrige tööriista kinnituspesa sisse ja vä­hendage vastusurumisjõudu
Õhuallikas väljundvõimsus liiga väike
Kasutage suurema väljundvõimsusega
õhuallikat
Rakendustööriist ei kseeru enam
tööriista kinnituspessa või ei hoia kinni
Tööriist või tööriista kinnituspesa logi-
seb. (põhjus enamasti liiga kõrge surve
või tühilöögid)
Remonti peab teostama erialatöökoda
Rakendustööriista ei saa sisse
pista ega välja võtta
Mustus nihkhülsis takistab lahtilukus­tamist
Remonti/puhastust peab teostama eriala­töökoda
Seade läheb kestevrežiimile ilma, et vajutatakse vallandushooba
Ventiil defektne Remonti peab teostama erialatöökoda
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
64 І 124
LT
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nuro­dymus bei jų laikykitės!
LT
Naudokite klausos apsaugą!
LT
Naudojant prietaisą visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Paaiškinimas dėl dokumento simbolių
LT
Dėmesio! Galimas nesilaikymo pavojus gyvybei, rizikos susižeisti ar sugadinti įrankį!
LT
Avėti apsauginiais batais.
LT
Užsidėkite apsauginius akinius!
LT
Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
65 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai. Perduokite pneumatinį įrankį tik kartu su šiais
dokumentais.
Naudotojas arba naudotojo darbdavys turi įvertin-
ti specines rizikas, galinčias atsirasti dėl bet kokio naudojimo.
• Prieš derindami, eksploatuodami, remontuodami, at-
likdami techninę priežiūrą ir keisdami priedus bei dirb­dami šalia pneumatinio įrankio, perskaitykite saugos nuorodas ir jas supraskite. Priešingu atveju galima patirti sunkių sužalojimų.
Pneumatinį įrankį turėtų derinti, nustatyti arba naudoti tik kvalikuoti ir mokyti operatoriai.
Nemodikuokite pneumatinio įrankio. Dėl modikaci­jų gali sumažėti saugos priemonių veiksmingumas ir padidėti rizika operatoriui.
• Niekada nenaudokite pažeistų pneumatinių įrankių. Kruopščiai prižiūrėkite pneumatinius įrankius. Regu­liariai tikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepažeis­tos, kad būtų neigiamai veikiamas pneumatinio įran­kio veikimas. Patikrinkite ženklus ir užrašus, ar jie visi ir įskaitomi. Prieš naudodami įrenginį, pažeistas dalis
paveskite suremontuoti arba pakeisti. Daug nelaimin-
gų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų pneumatinių įrankių.
Specialūs saugos nurodymai
Pavojus susižaloti dėl išsviestų dalių
Prieš tvirtindami arba keisdami naudojamą įrankį ar­ba priedus ar atlikdami jų nustatymo arba techninės priežiūros darbus, atjunkite suslėgtojo oro tiekimą į pneumatinį įrankį.
Lūžus ruošiniui, priedui arba pneumatiniam įrankiui, dalys gali būti išsviestos dideliu greičiu.
Eksploatuojant, keičiant priedus arba remontuojant pneumatinį įrankį ar atliekant jo techninės priežiūros darbus, visada reikia užsidėti smūgiams atsparią akių apsaugą. Reikalingos apsaugos laipsnį kiekvienam naudojimo atvejui reikia įvertinti atskirai.
Dirbdami didesniame nei galvos aukštyje, užsidėkite apsauginį šalmą. Įsitikinkite, kad kitiems asmenims taip pat nekyla pavojaus.
Įsitikinkite, kad ruošinys saugiai pritvirtintas.
Įjunkite pneumatinį įrankį tik tada, kai naudojamas
įrankis ksatoriumi bus tinkamai laikomas pneuma­tiniame įrankyje.
Norint išvengti sužalojimų, visas ksatoriaus dalis su susidėvėjimo požymiais, lūžusias arba deformuotas dalis būtina pakeisti.
Prieš jungdami pneumatinį įrankį, pridėkite naudoja­mą įrankį tvirtai prie paviršiaus, kurį reikia apdirbti.
Pavojai eksploatuojant
• Naudojant pneumatinį įrankį, operatoriaus rankoms gali kilti pavojų, pvz., smūgių, įsipjovimo, nusibroz­dinimų ir karščio. Naudokite tinkamas pirštines ran-
koms apsaugoti.
Pradžia
GAMINTOJAS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
Linkime Jums daug džiaugsmo ir sėkmės dirbant su sa­vo naujojo prietaiso.
DĖMESIO:
Remiantis taikomais produkto atsakomybės įstatymais, prietaiso gamintojas neprisiima atsakomybės už nuos­tolius produktui arba produktui sukeltą žalą, kuri atsira­do dėl:
• Netinkamo elgimosi,
Techninių instrukcijų nesilaikymo,
Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų, taisymo,
Neoriginalių atsarginių dalių instaliavimo ir keitimo,
Kitų taikymų, nei nurodyta.
Įrenginio aprašymas (Fig. 1)
1. Įrankių laikiklis
2. Slankioji įvorė
3. Kotas
4. Aktyvinimo svirtis
5. Jungtis
6. Rankena
7. Naudojamas įrankis
Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir (jei yra) pakavimo ir transportavimo tvirtinimus.
Patikrinkite ar komplekte yra visos dalys.
Patikrinkite ar įrenginys ir priedai transportuojant ne-
pažeisti.
Jei įmanoma išsaugokite pakuotę kol baigsis garan­tijos terminas.
DĖMESIO Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra žaislai vai­kams! Vaikams žaisti su plastmasiniais maišeliais, plėvele ir smulkiomis detalėmis negalima! Pavojus nuryti ir uždusti!
Bendrieji saugos nurodymai
m ĮSPĖJIMAS – kad sumažėtų rizika susižaloti, per- skaitykite naudojimo instrukciją.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir
nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
66 І 124
Pavojai darbo vietoje
Paslydimas, užkliuvimas ir nugriuvimas yra pagrindi­nės susižalojimo darbo vietoje priežastys. Atkreipkite dėme sį į paviršius, kurie dėl naudojamo pneumatinio įrankio gali būti tapę slidžia is, ir į oro žarnos ke liamus pavojus suklupus.
Nežinomose aplinkose būkite atsargūs. Elektros sro­vės kabelyje arba kitose maitinimo linijose gali slypėti pavojų.
Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti sprogiose atmosferose ir neizoliuotas nuo kontakto su elektri-
niais srovės šaltiniais.
Įsitikinkite, kad vietoje, kurią reikia apdirbti, nėra elek­tros srovės, vandens arba dujų linijų (pvz., metalo
iešk ikliu).
Pavojai dėl dulkių ir garų
Naudojant pneumatinį įrankį susidarančios dulkės ir garai gali kelti pavojų sveikatai (pvz., vėžį, įgimtas ydas, astmą ir (arba) dermatitą); būtina atlikti tokių pavojų rizikos įvertinimą ir įgyvendinti tinkamus re-
guliavimo mechanizmus.
Į rizikos vertinimą reikėtų įtraukti naudojant pneuma-
tinį įrankį susidarančias dulkes ir tuo metu galimai sūkuriuojančias dulkes.
Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai prižiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikala­vimų, siekiant iki minimumo sumažinti dulkių ir garų pasklidimą.
• Ištrauktą orą reikia išvesti taip, kad dulkių sūkuria­vimas dulkėtoje aplinkoje būtų sumažintas iki mini-
mumo.
J ei susidar o dulki ų arba gar ų, pagrindinė užduotis turi
būti jas / juos patikrinti jų pasklidimo vietoje.
V isus skriejan čioms dulkėms arba gar ams sur ink ti, iš­siurbti arba nuslopinti numatytus pneumatinio įrankio priedus reikėtų naudoti ir techniškai prižiūrėti, lakantis gamintojo instrukcijų.
Vartojamąsias medžiagas ir naudojamą įrankį reikėtų parinkti, techniškai prižiūrėti ir pakeisti laikantis šios instrukcijos rekomendacijų, kad būtų išvengta berei­kalingo susidarančių dulkų arba garų intensyvumo.
Naudokite kvėpavimo apsaugos įrangą, atsižvelgdami į savo darbdavio arba darbo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus.
Pavojai dėl triukšmo
Esant nepakankamai ausų apsaugai, dėl didelio triukšmo lygio galima visam laikui sutrikdyti klausą, jos netekti arba gali kilti kitų problemų, pvz., tinitas (ūžimas, zvimbimas, švilpimas arba spengimas au­syje).
Būtina atlikti tokių pavojų rizikos įvertinimą ir įgyven­dinti tinkamus reguliavimo mechanizmus.
Prie rizikai mažinti tinkamų reguliavimo mechanizmų
priskiriamos tokios priemonės, kaip izoliuojančiųjų medžiagų naudojimas, siekiant išvengti prie ruošinių susidarančių garsų.
Naudokite klausos apsaugos įrangą, atsižvelgdami į savo darbdavio bei darbo ir sveikatos apsaugos rei­kalavimus.
Operatorius ir techninės priežiūros personalas turi
būti pajėgus ziškai suvaldyti pneumatinio įrankio dy­dį, svorį ir galią.
Laikykite pneumatinį įrankį teisingai: būkite pasiren­gę suvaldyti įprastus arba staigius judesius – būkite pasiruošę rankas.
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. Nutrū-
kus oro tiekimui, pneumatinį įrankį išjunkite jungikliu.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus tepalus.
Naudojimo metu ir baigę naudoti venkite tiesioginio
kontakto su naudojamu įrankiu, nes jis gali būti įkaitęs
arba aštriomis briaunomis.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones ir vi­sada užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant as­menines apsaugines priemones, pvz., apsaugines
pirštines, apsauginius drabužius, kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo įrenginio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti ir tai reko­menduojama daryti.
Pavojai dėl pakartotinių judesių
• Dirbant su pneumatiniu įrankiu, galimi nemalonūs po­jūčiai plaštakose, rankose, pečiuose, kaklo srityje ar­ba kitose kūno dalyse.
• Darbui su pneumatiniu įrankiu užimkite patogią padė­tį, atkreipkite dėmesį į tai, kad laikysena būtų stabili ir venkite nepalankių padėčių arba tokių, kuriose sun­ku išlaikyti pusiausvyrą. Ilgai trunkančių darbų metu operatorius turėtų keisti kūno padėtį, kas padės iš­vengti nemalonumų ir nuovargio.
Jei operatorius junta simptomus, pvz., nuolat blogai jaučiasi, skausmą, pokšėjimą, niežėjimą, kurtumą, degimą arba , jis turėtų šių įspėjamųjų ženklų neigno­ruoti. Apie tai operatorius turėtų informuoti darbdavį ir pasikonsultuoti su gydytoju–specialistu.
Pavojai dėl priedų
Prieš tvirtindami arba keisdami naudojamą įrankį arba priedus, atjunkite oro tiekimą į pneumatinį įrankį.
Naudokite tik šiam įrenginiui skirtus ir šioje naudoji­mo instrukcijoje nurodytus reikalavimus atitinkančius
priedus.
Kaip rankinio įrankio niekada nenaudokite kaltų. Jie
specialiai skirti naudoti besisukančiuose, smūgiuo­jančiuose pneumatiniuose įrankiuose ir atitinkamai apdoroti karščiu.
Niekada nenaudokite atšipusių kaltų, nes jiems reikia ypač daug slėgio ir galimi nuovargio lūžiai. Atšipę įrankiai gali sustiprinti vibraciją, todėl visada reikėtų naudoti aštrius įrankius.
Karštų priedų niekada nevėsinkite vandenyje. Dėl to jie gali pradėti skilinėti ir anksčiau laiko sugesti.
Nenaudokite naudojamo įrankio kaip svirties (pvz., norėdami skaptuoti). Kaltas gali lūžti arba gali būti pažeistas. Dirbkite mažomis dalimis, kad išvengtu­mėte įstrigimo.
Naudojimo metu ir baigę naudoti venkite tiesioginio kontakto su naudojamu įrankiu, nes jis gali būti įkaitęs
arba aštriomis briaunomis.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
67 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Nukreipkite šaltą orą tolyn nuo rankų.
Įrankio įėjimo angoje nenaudokite greitaveikių movų.
Naudokite tik grūdinto plieno (arba panašiu atsparumu smūgiams pasižyminčios medžiagos) žarnų jungtis
su sriegiu.
Jei naudojamos universalios besisukančios jungtys
(kumštelinės jungtys), būtina naudoti ksavimo kaiš­čius ir „Whipcheck“ žarnų ksatorius, kad būtų užti­krinta apsauga sugedus žarnos ir pneumatinio įrankio arba žarnų tarpusavio jungčiai.
Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant pneumatinio įrankio nurodytas didžiausiasis slėgis.
Niekada neneškite pneumatinių įrankių už žarnos.
Jei pneumatinis įrankis eksploatuojamas laikiklyje:
pneumatinį įrankį saugiai pritvirtinkite. Jei įrenginys tampa nevaldomas, galima susižaloti.
Kiti saugos nurodymai
Prireikus laikykitės specialių darbo saugos arba ne­laimingų atsitikimų prevencijos taisyklių, kaip elgtis su kompresoriais ir pneumatiniais įrankiais.
Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas techniniuose duo­menyse nurodytas didžiausiasis leistinas darbinis slėgis.
N eperkr aukite šio įrankio – nau dokite jį tik tec hnini uo­se duomenyse nurodytame galios diapazone.
• Nenaudokite abejotinų tepalų. Pasirūpinkite pakanka­mu vėdinimu darbo vietoje. Esant didesniam pašalina­mam kiekiui: Patikrinkite pneum atinį įran kį ir prir eikus paveskite jį suremontuoti.
Nenaudokite šio įrankio nesusikoncentravę. Dirbdami su pneumatiniu įrankiu, būkite atidūs ir galvokite ap ie tai, ką darote. Nenaudokite įrankio, kai esate pavar­gę arba veikiami narkot inių medžiagų, alkoho lio arba medikamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs, galite rimtai susižaloti.
Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
Apsaugokite pneumatinius įrankius nuo vaikų.
Nelaikykite neapsaugoto įrankio lauke arba drėgnoje
aplinkoje.
Apsaugokite pneumatinį įrankį, ypač pneumatinę jungtį ir valdymo elementus nuo dulkių bei nešvarumų.
Kiti pavojai
Net ir tuo atveju, jei šis įrenginys valdomas pagal reika­lavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Dėl šio įrenginio konstrukcijos ir modelio galimi tokie pavojai: 1 kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas
respiratorius nuo dulkių;
2 klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos au-
sinės;
3 sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravi-
mo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netin­kamai laikomas ir prižiūrimas.
Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai pri­žiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikalavimų, kad bereikalingai nepadidėtų triukšmo lygis.
Vartojamąsias medžiagas ir naudojamą įrankį reikėtų parinkti, techniškai prižiūrėti ir pakeisti laikantis šios instrukcijos rekomendacijų, kad bereikalingai nepa­didėtų triukšmo lygis.
Integruoto slopintuvo negalima pašalinti ir jis turi būti geros darbinės būklės.
Pavojai dėl vibracijos
Gaminys neskirtas ilgesniam darbui. Dirbant ilgesnį laiką, dėl vibracijos operatoriaus rankose gali sutrikti kraujotaka (baltų pirštų sindromas). Baltų pirštų sin­dromas yra kraujagyslių liga, kuria sergant spazmuoja smulkiosios rankų ir kojų pirštų kraujagyslės. Į susijusias vietas nebetiekiama pakankamai kraujo ir dėl to jos at­rodo itin baltos. Dažnas vibruojančių prietaisų naudo­jimas asmenims, kurių kraujotaka yra sutrikusi (pvz., rūkančių, sergančių diabetu asmenų),gali sukelti nervų pažeidimus. Jei pastebite neįprastų sutrikimų, nedels­dami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją. Norėdami sumažinti pavojus, laikykitės tolesnių nurodymų: Šaltu or u pasirūpinkite kūno ir ypač ran kų ši luma. Reguliar iai darykite pertraukas ir tuo metu judinkite rankas, kad ska­tintumėte kraujotaką. Pasirūpinkite kuo mažesne maši­nos vibracija, reguliariai atlikdami jos techninę priežiūrą ir gerai pritvirtindami prie įrenginio dalis.
Dirbdami šaltoje aplinkoje, dėvėkite šiltus drabužius bei laikykite savo rankas šiltai ir sausai.
• J ei pa stebite, kad Jūsų pirš tų ar ba plašt akų oda tirps ­ta, ją skauda arba ji tampa balta, tokiu atveju nutrau ­kite darbą su pneumatiniu įrankiu, informuokite savo darbdavį ir pasikonsultuokite su gydytoju.
Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai pri­žiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikalavimų, kad bereikalingai nesustiprėtų vibracija.
Nelaikykite naudojamo įrankio laisva ranka, nes taip sustiprės vibracijos poveikis.
Jei tai betonas, trupintuvais trupinkite mažas dalis, kad įrankis neįstrigtų.
• Judinkite trupintuvus kas porą sekundžių. Kai pneu­matinį įrankį keliate, norėdami pakeisti jo padėtį, tru­pintuvą sustabdykite, nes, kai pneumatinį įrankį trau­kiate į viršų už ra nkenų, ga li susidar y ti stipr i vibrac ija.
Nelaikykite pneumatinio įrankio per stipriai, tačiau saugiai, laikydamiesi reikalingos plaštakų reakcijos jėgos, nes paprastai stipriau suėmus didėja ir vibra­cijos rizika.
Papildomi saugos nurodymai
Suslėgtasis oras gali sunkiai sužaloti.
Kai pneumatinis įrankis nenaudojamas, prieš keičiant priedus arba atliekant remonto darbus, visada reikia
užblokuoti oro tiekimą, iš oro žarnos pašalinti slėgį ir išjungti suslėgtojo oro tiekimą į pneumatinį įrankį.
Niekada nenukreipkite oro srauto į save patį arba į kitus asmenis.
Aplink besidaužančios žarnos gali sunkiai sužaloti.
Todėl visada patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirtinimo priemonės nepažeistos ir neatsilaisvino.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
68 І 124
Orui tiekti į pneumatinį įrenginį reikia pakankamai ga­lingo suslėgtojo oro šaltinio (pvz., kompresoriaus) nuo 3 iki 6,3 bar bei ne mažesnės nei 160 l/min. siurbiamo -
sios galios.
m Dėmesio! Įrenginio apgadinimo pavojus, kai dar- binis slėgis įrenginyje yra didesnis nei 6,3 bar.
Rekomenduojama naudoti tokius kompresorius:
24 litrų lengvi darbai 50 litrų vidutinio sunkumo darbai 100 litrų ir daugiau sunkūs darbai
Jungtis
• Tarp suslėgtojo oro šaltinio ir pneumatinio įrankio re ­komenduojame prijungti techninės priežiūros maz­gą su alyvos purkštuku (į komplektą neįeina). Prieš pradėdami eksploatuoti pneumatinį įrankį, kaskart taip pat galite į suslėgtojo oro jungtį įlašinti 3–5 la­šus alyvos.
• Pneumatinė žarna (neįeina į komplektaciją) neturė­tų būti ilgesnė nei 15 metrų, o jos vidinis skersmuo turėtų būti ne mažesnis nei 8 mm, kad būtų išvengta slėgio nuostolių.
m Dėmesio! Pavojus nukristi dėl netinkamai nu- tiestų pneumatinių žarnų! Pneumatines žarnas nutieskite taip, kad jos neitų per kelius ir plokš­čiai priglustų prie žemės. Pneumatines žarnas vi­sada nutieskite taip, kad darbo zonoje liktų tinka­mas žarnos rezervas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad linijos tepalinė turi būti sumontuota tokiame pačiame aukštyje arba lygme­nyje, kaip ir darbo įrenginys.
Tepimas
Jei baigus eksploatuoti naudojamo įrankio įkišamas galas (šešiabriaunis) yra šiek tiek suteptas alyva, va­dinasi, tepalinė nustatyta teisingai.
Jei iš valdymo korpuso vožtuvo skverbiasi alyva arba ji bėga išilgai naudojamo įrankio, vadinasi, nustatytas per didelis alyvos kiekis.
Alyvos kiekio nustatymas ir alyvos papildymas
Naudokite tik specialią pneumatinę alyvą. Svarbu:
naudokite tik alyvą be dervos!
Įrankio įstatymas / keitimas
m Pavojus susižaloti prisilietus prie įrankių! Norint
įstatyti arba pakeisti įrankius, iš esmės įrenginio reikia pašalinti slėgį, nes netinkamai naudojant įrenginys gali netikėtai pasileisti. Dirbdami su aštriais, smailiais arba karštais įrankiais, visada mūvėkite tinkamas apsaugi­nes pirštines, kad išvengtumėte sužalojimų. Naudokite tik originalius įrankius arba įrankius, kuriuos gamintojas aiškiai leido naudoti šiam pneumatiniam įrenginiui.
Įrankio įstatymas (2 pav.)
1. Laikykite pneumatinį įrenginį įrankių laikikliu (1) į vir-
šų. Kitą jo galą atremkite į žemę. Jei pneumatinis įrenginys jau buvo eksploatuojamas, patikrinkite, ar įrankių laikiklis (1) yra suteptas alyva.
Naudojimas pagal paskirtį
Priklausomai nuo įrankio naudojimo tikslo, aprašyti įren­giniai tinka tik įvairioms medžiagoms sutankinti, įkalti, gremžti, pjauti, išardyti, nugriauti, apdoroti, išlaisvinti, valyti, kasti, atlaisvinti. Bet koks kitoks naudojimas lai­komas ne pagal paskirtį, taigi, yra draudžiamas. Per­montuoti, naudoti kitų gamintojų įrankius bei neigiamai paveikti arba modikuoti valdymo arba reguliavimo da­lis taip pat draudžiama. Naudoti potencialiai sprogiose srityse draudžiama. Dirbti vandenyje arba po vandeniu draudžiama.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šis įrenginys nėra skirtas
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas nau­dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
Techniniai duomenys
Bendras ilgis 820 mm Darbinis slėgis 6,3 bar Minimalios oro sąnaudos 160 l/min Maksimalios oro sąnaudos (6,3 bar) 280 l/min Smūgių skaičius 2100 bpm Įrankių laikiklis 18 mm Vidinis žarnos skersmuo 8 mm
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos standar­tizuotu matavimo metodu.
Garso slėgio lygis L
pA
86,69 dB(A)
Garso slėgio lygis L
wA
100,7 dB(A)
Nestabilumas K
WA
1,66 dB
Maksimali dešiniosios ranke­nos vibracija a
h
15,53 m/s²
Maksimali kairiosios rankenos
vibracija a
h
16,22 m/s²
Nestabilumas K 1,5 m/s²
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus.
Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite prietaisą.
Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso.
• Neperkraukite prietaiso.
Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti.
Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas.
Mūvėkite pirštines.
Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš eksploatacijos pradžią patikrinkite įrenginį, visus įrankius ir priedus, ar nėra pastebimų pažeidimų. Ne­naudokite pažeistų įrankių.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
69 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3. Nurodymas! Laikykite naudojamą įrankį (7) ant
medžiagos, kurią reikia apdoroti. Neeksploatuokite pneumatinio įrenginio be kontakto su medžiaga! Dėl tuščių smūgių stipriau dėvisi įrankių šešiabriaunis ir įrankių laikiklio (1) slankioji įvorė (2).
4. Rankena (6) ir kotas (3) skirti įrenginiui kreipti, o ne
papildoma jėga veikti medžiagą. Naudokite tik tiek jėgos, kad pneumatinis įrenginys įveiktų įrankio krei­piamosios pasipriešinimą, smūgis būtų nukreiptas į priekį, pneumatinis įrenginys neatšoktų į viršų ir medžiaga būtų iš tikrųjų apdirbama.
5. Svirtį galima naudoti ribotai. Per stipriai naudojant
svirtį, kotas (3) arba naudojamas įrankis (7) gali lūž-
ti. m Pavojus susižaloti! Pavojus nukristi lūžus kotui arba įrankiui dėl neplanuoto svorio cen­tro poslinkio. Nenaudokite svirties per stipriai.
6. Kai atleidžiate aktyvinimo svirtį (4), suslėgtojo oro
tiekimas nutraukiamas. Po trumpo papildomo veiki-
mo laiko pneumatinis įrenginys sustoja. m Pavojus susižaloti! Sunkių arba mirtinų sužalojimų arba įrenginio ar įrankio apgadinimo pavojus nuolati­nai užksavus svirtį. Akt yvinimo svirties nieka­da neužksuokite kabelių rišikliu, lipniąja juosta arba kitomis priemonėmis.
Ne vėliau nei po 2 darbo valandų patikrinkite, ar įrankių laikiklis pasidengė alyvos plėvele. Jei taip nėra, įlašin­kite kelis lašus specialios alyvos į jungiamąją žarną. Iš esmės pneumatinį įrenginį rekomenduojame eksplo­atuoti kartu su techninės priežiūros mazgu su alyvos
purkštuku.
Esant didesnei prispaudimo jėgai prasminga sutepti įrankių laikiklio šešiabriaunį.
Dėl per didelio alyvos kiekio slopinama smūgio galia. Ant aktyvinimo svirties arba ant įrankių laikiklio susifor­muoja lašų. Tokiais atvejais sumažinkite alyvos kiekį tepalinėje ir prireikus išvalykite įrenginį. Dėl per didelio alyvos kiekio pažeidžiamas įrenginys ir įrankis. Pati­krinkite alyvos tiekimą, prireikus pripildykite alyvos ir nustatykite tepalinę.
Darbo pabaiga
Nutraukite suslėgtojo oro tiekimą iš pneumatinės žar­nos į įrenginį.
Darbo pertraukos metu:
Padėkite pneumatinį įrenginį saugiai į šoną.
Jei įrenginyje būtų aštrių arba smailų įrankių, juos
uždenkite.
Darbo pabaigoje:
Nutraukite suslėgtojo oro tiekimą.
Išimkite įrankį iš įrenginio.
Patikrinkite, ar įrankių laikiklis pasidengė alyvos plė­vele.
Jei taip nėra, įlašinkite kelis lašus specialios alyvos į
jungiamąją žarną ir maždaug 15 s paleiskite įrenginį be įrankio.
Išvalykite pneumatinį įrenginį, įrankius, žarną ir kitus priedus sausa arba alyvuota švaria šluoste.
2. Tinkamai ištiesinę, įkiškite naudojamą įrankį (7) su šešiabriauniu į įrankių laikiklį (1).
3. Kita ranka stumkite slankiąją įvorę (2) žemyn, kol naudojamas įrankis (7) įslys į laikiklį. Vėl grąžinkite slankiąją įvorę (2) atgal.
4. Patraukdami naudojamą įrankį (7), patikrinkite, ar jis tinkamai užsiksavo įrankių laikiklyje (1). Patikrinki­te, ar naudojamo įrankio (7) šešiabriaunis standžiai įtvirtintas įrankių laikiklyje.
5. Stumkite slankiąją įvorę (2) iki pusės žemyn.
6. Kita ranka ištraukite naudojamą įrankį (7). Vėl grą-
žinkite slankiąją įvorę (2) atgal.
m Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl iškrentančių įrankių. Keisdami įrankį kaskart atkreipkite dėmesį į
tai, kad ant įrankių laikiklio (1) nebūtų stipraus susi­dėvėjimo požymių arba persikreipęs. Be to, atkreipkite dėmesį į tai, kad įrankio šešiabriaunis būtų nepriekaiš­tingos būklės. Keisdami įrankį, kaskart patikrinkite, ar jis gerai įtvirtintas.
Žarnos prijungimas
1. Prijunkite žarną (neįeina į komplektaciją) prie suslėgtojo oro šaltinio (pvz., kompresoriaus) ir ati­darykite suslėgtojo oro tiekimo sklendę.
2. Patikrinkite pneumatinių žarnų ir movų sandarumą. Atsiradus nesandarumų, nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir pakeiskite žarną!
3. Prijunkite žarną (8) prie pneumatinio įrenginio jung­ties (5) (3 pav.). Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad pneumatinis įrenginys nepasileistų savaime. Jei taip atsitiktų, nedelsdami atjunkite pneumatinę mo­vą. Paveskite pneumatinį įrenginį suremontuoti spe­cializuotose dirbtuvėse arba pas gamintoją.
Darbas su įrenginiu
m Dėmesio! Kai įrenginys – taip pat ir be įrankio – nukreipiamas į žmones arba gyvūnus ir jei pavojaus zonoje yra asmenų arba gyvūnų, kyla sunkių arba mirtingų sužalojimų pavojus. Niekada nenukreipkite
įrenginio į žmones arba gyvūnus. Operatorius yra atsa­kingas, kad įrenginio pavojaus zonoje nebūtų asmenų arba gyvūnų. Kai tik asmenys arba gyvūnai patenka į pavojaus zoną, operatorius turi nedelsdamas sustabdy­ti įrenginį ir pasirūpinti, kad šie asmenys arba gyvūnai laikytųsi pakankamo saugaus atstumo. Pavojaus zona visada priklauso nuo darbų ir įrankio. Todėl už pavojaus zonos apibrėžimą atsakingas operatorius.
NURODYMAS! Įrenginio smūginis mechanizmas veikia tik tada, kai įrankis kontaktuoja su apdirba­ma medžiaga. Ši funkcija skirta įrenginiui apsaugoti nuo pažeidimų.
1. Paspauskite aktyvinimo svirtį (4), kad plaktukiniam trupintuvui būtų tiekiamas suslėgtasis oras ir būtų paleistas pneumatinis įrenginys.
2. Dirbdami pneumatinį įrenginį visada laikykite abiem rankomis:
Laikykite pneumatinį įrankį viena ranka už koto (3)
arba rankenos (6), kita – už aktyvinimo svirties (4).
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
70 І 124
Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkulia­cijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me­džiagų, pvz., metalo ir plastikų. Nemeskite sugedusių įrenginių į buitines atliekas. Norint tinkamai utilizuoti, įrenginį reikėtų pristatyti į tinkamą surinkimo punktą. Jei tokio surinkimo punkto nežinote, apie ją teiraukitės komunalinėje valdyboje.
Techninė priežiūra ir priežiūra
Jei užtikrinsite reguliarų alyvos tiekimą įrenginiui, jam techninės priežiūros nereikės.
Reguliariai valykite įrenginį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto de­talės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusi­dėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Programos įrankiai
* netiekiamos kartu su prietaisu!
Laikymas
Nuorodos
Laikykite įrenginį sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje
vietoje (10–25 °C).
Trąšose ir kituose sodo chemikaluose yra medžiagų,
kurios gali stipriai skatinti metalinių dalių koroziją. Ne­naudokite įrenginio šalia šių medžiagų.
Gedimų šalinimas
Gedimas Galima priežastis Šalinimas
Pneumatinis įrenginys nesmūgiuo­ja arba smūgiuoja per silpnai
Dėl nepakankamo tepimo korpuse aprūdijo stūmoklis
Smūginiu kaiščiu išspauskite stūmoklį pro įrankių laikiklį.
Šiek tiek specialios alyvos įpilkite į jungia­mąją žarną ir į įrankių laikiklį.
Trumpam paleiskite įrenginį be įrankio.
Pakartokite procesą kelis kartus.
Pro pneumatinę žarną pateko nešva­rumų
Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
Naudojama per daug alyvos arba plak­tukiniame trupintuve yra vandens
Trumpam paleiskite įrenginį be įrankio.
Per didelė prispaudimo jėga
Sutepkite įrankių laikiklį ir sumažinkite pri­spaudimo jėgą.
Per maža oro šaltinio atiduodama galia
Naudokite oro šaltinį su didesne atiduodama
galia.
Naudojamas įrankis nebeužsi­ksuoja arba nesilaiko įrankių laikiklyje
Įrankis arba įrankių laikiklis persikreipė. (Dažniausia priežastis yra per didelis slėgis arba tušti smūgiai)
Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
Naudojamo įrankio neįmanoma įkišti arba išimti
Nešvarumai slankiojoje įvorėje nelei­džia atsklęsti
Suremontuoti / išvalyti turėtų specializuotos dirbtuvės
Neaktyvinus aktyvinimo svirties, įrenginys persijungia į nuolatinės apkrovos režimą
Sugedo vožtuvas Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
71 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
LV
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošī­bas norādījumus!
LV
Lietojiet ausu aizsargus!
LV
Vienmēr lietojiet aizsargcimdus, izmantojot ierīci.
Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta
LV
Uzmanību! Iespējams neievērošanu briesmas, savainošanās risks vai bojājumu
instruments!
LV
Valkājiet aizsargapavus
LV
Lietojiet aizsargbrilles!
LV
Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
72 І 124
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instruk­cijas nākotnei. Nododiet pneimatisko darbarīku tikai
kopā ar šo dokumentāciju.
Lietotājam vai lietotāja darba devējam jānovērtē spe­ciskie riski, kas var rasties katrā izmantošanas reizē.
• Drošības norādījumi jāizlasa un jāizprot pirms darba­rīka uzstādīšanas, ekspluatēšanas, remontēšanas, apkopes un piederumu daļu nomaiņas, kā pirms dar­ba veikšanas pneimatiskā darbarīka tuvumā. Pretējā gadījumā var tikt izraisīti smagi ķermeņa savainojumi.
Pneimatisko darbarīku drīkst uzstādīt, noregulēt un izmantot tikai kvalicēts un apmācīts apkalpotājs.
Pneimatisko darbarīku nedrīkst pārveidot. Pārveido­jumi var samazināt drošības pasākumu iedarbību un palielināt risku apkalpotājam.
• Nekad neizmantojiet bojātus pneimatiskos darbarī­kus. Rūpīgi kopiet pneimatiskos darbarīkus. Regulāri pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevainojami darbojas un neiestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bo­jātas tā, ka ir traucēta pneimatiskā darbarīka dar­bība. Pārbaudiet informācijas plāksnīšu un uzrakstu pilnīgumu un salasāmību. Pirms ierīces izmantoša­nas lieciet salabot vai atjaunot ierīces bojātās daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti pneimatiskie darbarīki.
Īpašie drošības norādījumi
Bīstamības, ko rada izsviestas daļas
Pirms darbarīka vai tā piederumu daļu nomaiņas vai arī noregulēšanas vai apkopes darbu veikšanas at­vienojiet pneimatisko darbarīku no saspiestā gaisa
padeves avota.
Pneimatiskā darbarīka piederumu daļu detaļas salū-
šanas gadījumā tās var tikt izsviestas ar lielu ātrumu.
Ekspluatācijas laikā, piederumu daļu nomaiņas vai remonta, kā arī pneimatiskā darbarīka apkopes darbu veikšanas laikā vienmēr valkājiet triecienizturīgu acu aizsargu. Nepieciešamās aizsardzības pakāpe jāno­vērtē katrai atsevišķai izmantošanas reizei.
Darbu izpildes laikā lieciet galvā aizsargķiveri. Pār­liecinieties, vai netiek apdraudētas citas personas.
Pārliecinieties, vai detaļa ir droši nostiprināta.
Ieslēdziet pneimatisko darbarīku tikai tad, ja darba-
rīks ar sprūdierīces palīdzību tiek pareizi turēts pne­imatiskajā darbarīkā.
Lai novērstu savainojumus, jānomaina visas nodi­lušās, salūzušās vai saliekušās sprūdierīces daļas.
Pirms pneimatiskā darbarīka iedarbināšanas stingri novietojiet darbarīku uz apstrādājamās virsmas.
Bīstamības ekspluatācijas laikā
• Izmantojot pneimatisko darbarīku, apkalpotāja rokas var tikt pakļautas šādiem apdraudējumiem, piem., si­tieniem, sagriezumiem, nobrāzumiem un karstumam. Valkājiet atbilstošus cimdus, lai aizsargātu savas ro-
kas.
Apkalpotājam un apkopes personālam jābūt spējī-
gam ziski pārvaldīt pneimatiskā darbarīka izmēru, svaru un jaudu.
Levads
RAŽOTĀJ S:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CIENĪJAMAIS KLIENT,
Novēlam Jums daudz prieka un panākumus darbā ar savu jauno ierīci.
PIEZĪME:
Saskaņā ar atbilstošo likumdošanu par ražotāja atbildī­bu, iekārtas ražotājs nenes atbildību par iekārtas bojā­jumiem, vai iekārtas radītajiem bojājumiem sekojošos gadījumos:
Nepiemērota pārvietošana,
Ekspluatācijas instrukciju neievērošana,
Iekārtas remontu veikusi nepiederoša persona, nevis
pilnvarotā servisa speciālisti,
Neatbilstošu rezerves daļu uzstādīšana un nomaiņa,
Pielietošana pretēji norādījumiem.
Ierīces apraksts (Fig. 1)
1. Darbarīka iestiprināšana
2. Slīdošā uzmava
3. Kāts
4. Atvienošanas svira
5. Pieslēgums
6. Rokturis
7. Darbarīki
Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet no iekārtas iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma / transportēšanas drošības elementus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegāde ir veikta pilnā sastāvā un ne­kas netrūkst.
Pārbaudiet, vai ierīce un tās aksesuāri nav bojāti transportēšanas laikā.
Ja ir iespējams, uzglabājiet iekārtas iepakojumu līdz garantijas laika beigām.
BRĪDINĀJUMS Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlie­tas! Bērniem ir stingri aizliegts spēlēties ar plast­masas maisiņiem, foliju un sīkajām detaļām. Pastāv aizrīšanās un nosmakšanas draudi!
Vispārīgie drošības norādījumi
m BRĪDINĀJUMS – Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Drošības norādījumu un instrukciju
neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, uguns­grēku un/vai smagus savainojumus.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
73 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Bīstamības darba vietā
Paslīdēšana, paklupšana un pakrišana ir galvenie savainojumu gūšanas cēloņi darba vietā. Pievērsiet uzmanību virsmām, kas pneimatiskā darbarīka izman­tošanas laikā var kļūt slidenas, kā arī tam, vai gaisa šļūtene nerada paklupšanas risku.
• Nepazīstamā apkaimē rīkojieties piesardzīgi. Elektrī­bas kabelis vai citi apgādes pārvadi var radīt apslē­ptus apdraudējumus.
Pneimatiskais darbarīks nav piemērots izmantošanai sprādzienbīstamā atmosfērā un nav izolēts pret sa­skari ar elektriskās strāvas avotiem.
Pārliecinieties, vai apstrādājamajā vietā nav strāvas, ūdens vai gāzes vadu (piem., izmantojot metāla de-
tektor us).
Bīstamības, ko rada putekļi un tvaiki
Pneimatiskā darbarīka izmantošanas laikā radītie pu­tekļi un tvaiki var izraisīt kaitējumus veselībai (piem., izraisīt vēzi, iedzimtas kaites, astmu un/vai dermatītu), tāpēc nepieciešams novērtēt šo apdraudējumu riskus un ieviest piemērotus regulējošos mehānismus.
Novērtējot riskus, jāņem vērā pneimatiskā darbarīka izmantošanas laikā radušies putekļi un, iespējams, gaisā virpuļojošie putekļi.
Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem ie­teikumiem, lai līdz minimumam samazinātu putekļu
un tvaiku rašanos.
Izplūdes gaiss jānovada tā, lai putekļainā vidē līdz
minimumam samazinātu putekļu virpuļošanu.
Ja rodas putekļi vai tvaiki, galvenajam uzdevumam jābūt to kontrolēšanai rašanās vietā.
Visas lidojošo putekļu vai tvaiku savākšanai, nosūkša­nai vai nomākšanai paredzētās pneimatiskā darbarīka iebūvējamās ierīces vai piederumu daļas jāizmanto un to apkop e jāvei c atb ilsto ši ražot āja norād īju miem.
• Izejmateriāli un darbarīks apkopei un nomaiņai jāiz­vēlas atbilstoši šai rokasgrāmatai, lai novērstu neva­jadzīgu putekļu vai tvaiku intensīvu veidošanos.
Izmantojiet elpceļu aizsargaprīkojumu saskaņā ar sava darba devēja norādījumiem vai spēkā esoša­jām darba un veselības aizsardzības norādījumiem.
Bīstamības, ko rada troksnis
• Nepietiekamas dzirdes aizsardzības gadījumā trokš­ņu iedarbība var izraisīt ilgstošus dzirdes traucēju­mus, dzirdes zudumu un citas problēmas, piem., ti­nītu (zvanīšanu, trokšņus, svilpoņu vai džinkstēšanu ausīs).
• Tāpēc nepieciešams novērtēt riskus attiecībā uz šā­diem apdraudējumiem un ieviest piemērotus regulē­jošus mehānismus.
Pie risku mazinošiem regulējošiem mehānismiem pieskaitāmi tādi apsākumi kā izolācijas materiālu izmantošana, lai samazinātu pie detaļām radošos džinkstošos trokšņus.
Izmantojiet dzirdes aizsargaprīkojumu saskaņā ar sava darba devēja norādījumiem un spēkā esoša­jām darba un veselības aizsardzības norādījumiem.
Turiet pneimatisko darbarīku pareizi: Esiet gatavs pretoties parastām un piepešām kustībām — saga­tavojiet abas rokas.
Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr saglabājiet līdz­svaru.
Nepieļaujiet nejaušu ekspluatācijas sākšanu. Gaisa
padeves pārrāvuma gadījumā pneimatisko darbarīku izslēdziet, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās smērvielas.
Izvairieties no tiešas saskares ar darbarīku izman-
tošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt karsts vai ar asām malām.
Valkājiet individuālos aizsarglīdzekļus un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Atkarībā no ierīces veida ieteicama individuālo aizsardzības līdzekļu, piem., aizsargcimdu, aizsargtērpa, pretputekļu respiratora, neslīdošu drošības apavu, aizsargķiveres vai ausu aizsargu, lietošana, jo tā samazina savainošanās
risku.
Bīstamības, ko rada atkārtotas kustības
Strādājot ar pneimatisko darbarīku, var rasties nepa­tīkamas sajūtas plaukstās, rokās, plecos, kakla zonā vai citās ķermeņa daļās.
• Darbam ar pneimatisko darbarīku ieņemiet ērtu stā­vokli, pievērsiet uzmanību drošai drošam satvēru­mam un izvairieties no neērtām vai tādām pozīcijām, kurās ir grūti noturēt līdzsvaru. Apkalpotājam ilgstošu darbu laikā jāmaina ķermeņa pozīcija, kas var palī­dzēt izvairīties no diskomforta un gurdenuma.
Ja apkalpotājam rodas tādi simptomi kā nepārtraukts sagurums, grūtības, klauvēšana, sāpes, kņudēšana, notirpums, dedzinoša sajūta vai stīvums, šos brīdi­nošās pazīmes nedrīkst ignorēt. Apkalpotājam par tām jāpaziņo savam darba devējam un jākonsultējas ar kvalicētu ārstu.
Bīstamības, ko rada piederumu daļas
Pirms darbarīka vai piederuma daļas piestiprināšanas vai nomaiņas atvienojiet pneimatisko darbarīku no
gaisa padeves avota.
Izmantojiet piederumu, kas piemērots šai ierīcei un
atbilst šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītājām pra­sībām un tehniskajiem datiem.
Nekad neizmantojiet cirtni kā darbarīku. Tie ir speciāli veidoti izmantošanai nerotējošos, nesitošos pneima­tiskajos darbarīkos un ir attiecīgi termiski apstrādāti.
Nekad neizmantojiet trulu cirtni, jo tam nepieciešams pārlieku liels spiediens, kas var izraisīt nogurumu. Truli darbarīki var izraisīt pastiprinātas vibrācijas, tā­pēc jāizmanto asi darbarīki.
Nekad nedzesējiet karstus piederumus ūdenī. Tāda rīcība var izraisīt darbarīka trulumu vai priekšlaicīgu
atteici.
Neizmantojiet darbarīku kā rokturi (piem, kalšanai), jo
sekas var būt cir tņa salūšana vai sabojāšanās. Strā­dājiet nelielos segmentos, lai izvairītos no iestrēg-
šanas.
Izvairieties no tiešas saskares ar darbarīku izman-
tošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt karsts vai ar asām malām.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
74 І 124
Virpuļojošas šļūtenes var izraisīt nopietnus savaino­jumus. Tāpēc vienmēr pārbaudiet, vai šļūtenes un to stiprinājumi nav bojāti un nevar patstāvīgi atbrīvoties.
Aukstais gaiss jāvada prom no plaukstām.
Darbarīka ieejā neizmantojiet ātrjaucamos savie-
nojumus. Šļūteņu savienojumiem izmantojiet tikai stiprināta tērauda (vai līdzvērtīgas triecienizturības materiāla) vītnes.
Ja tiek izmantotas universālās grozāmās sakabes (izciļņu sazobes), jāizmanto sprūdierīces un „Whip­check” šļūteņu ksatori, lai šļūtenes savienojuma ar pneimatisko darbarīku vai šļūtenēm atteices gadījumā tās saturētu kopā.
Parūpējieties, lai netiktu pārsniegts uz pneimatiskā darbarīka norādītais maksimālais spiediens.
Nekad nenesiet pneimatiskos darbarīkus aiz šļūte­nēm.
Ja pneimatiskais darbarīks tiek ekspluatēts turētā­jā: droši nostipriniet pneimatisko darbarīku. Vadības zaudēšanas var izraisīt savainojumus.
Papildu drošības norādījumi
Ievērojiet attiecīgi īpašos darba aizsardzības un ne­laimes gadījumu novēršanas noteikumus darbam ar kompresoriem un pneimatiskajiem darbarīkiem.
Pārliecinieties, vai netiek pārsniegts tehniskajos datos norādītais maksimālais darba spiediens.
Nepārslogojiet šo darbarīku — izmantojiet šo darba­rīku tikai jaudas diapazonā, kas norādīts tehniskajos
datos.
Izmantojiet drošas smērvielas. Parūpējieties par pie-
tiekamu darba vietas ventilāciju. Paaugstinātas izplū­des gadījumā: Pārbaudiet pneimatisko darbarīku un, ja nepieciešams, lieciet to saremontēt.
Neizmantojiet darbarīku, ja nevarat koncentrēties. Rīkojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un prātīgi sāciet darbu ar pneimatisko dar­barīku. Neizmantojiet darbarīku, ja esat noguris vai
atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu
iespaidā. Neuzmanības brīdis darbarīka lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt nelaimes gadījumus.
Neļaujiet bērniem piekļūt pneimatiskajiem darbarī­kiem.
Neuzglabājiet darbarīku neaizsargātu zem klajas de-
bess vai mitrā vidē.
Pasargājiet pneimatisko darbarīku, it īpaši saspiestā gaisa pieslēgumu un vadības elementus, no putek­ļiem un netīrumiem.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo ierīci atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Saistībā ar šīs ierīces konstrukciju un komplektāciju var rasties šādi riski: 1 plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu
aizsargmaska;
2 dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti ausu
aizsargi;
Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope
jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem ie­teikumiem, lai novērstu nevajadzīgu trokšņu līmeņa paaugstināšanos.
• Izejmateriāli un darbarīks apkopei un nomaiņai jāiz­vēlas atbilstoši šai rokasgrāmatai, lai novērstu neva­jadzīgu trokšņu līmeņa paaugstināšanos.
Integrēto trokšņu slāpētāju nedrīkst noņemt, un tam jābūt labā darba stāvoklī.
Bīstamības, ko rada vibrācijas
Ierīce nav paredzēta ilgākam darbam. Ilgāka darba ga­dījumā vibrāciju dēļ operatora rokās var rasties asinsri­tes traucējumi (vibrācijas izraisītais vazospastiskais sin­droms). Vibrācijas izraisītais vazospastiskais sindroms ir asinsvadu slimība, kad roku un kāju pirkstu mazie asinsvadi krampjaini saraujas. Skartās zonas vairs ne­tiek apgādātas ar asinīm, un tādējādi izskatās ārkārtīgi bālas. Bi eža vibrējošo ierīču lietošana pe rso nām, kurām ir traucēta asinsrite (piem., smēķētājiem, diabētiķiem), var izraisīt nervu bojājumus. Ja pamanāt neparastus kaitējumus, nekavējoties pabeidziet darbu un vērsieties pie ārsta. Ievērojiet šādas norādes, lai mazinātu riskus: Aukstā laikā turiet ķermeni un īpaši rokas siltumā. Re­gulāri izdariet pārtraukumus un turklāt kustiniet rokas, lai veicinātu asinsriti. Gādājiet par mašīnas iespējami mazu vibrāciju, regulāri veicot apkopi un izmantojot ie­rīces nekustīgās daļas.
Strādājot aukstā vidē, valkājiet siltu apģērbu un turiet rokas siltumā un sausas.
Ja konstatējat, ka āda pie jūsu pirkstiem vai plaukstām kļūst nejutīga, sāk niezēt, sāpēt vai kļūst bāla, pār­trauciet darbu ar pneimatisko darbarīku, paziņojiet par to savam darba devējam un konsultējieties ar ārstu.
Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem ieteikumiem, lai novērstu nevajadzīgu vibrāciju pa­stiprināšanos.
Neturiet darbarīku ar brīvo roku, jo šāda rīcība pa­stiprina vibrācijas iedarbību.
Betona gadījumā izsitiet nelielus gabaliņus, lai novēr­stu darbarīka iesprūšanu.
Pirms izlaušanas ik pēc pāris sekundēm kustiniet griešanas darbarīku. Apturiet drupinātāju, kad pace­ļat pneimatisko darbarīku, lai mainītu savu pozīciju, jo var rasties spēcīgas vibrācijas, turot pneimatisko darbarīku paceltu augšā aiz rokturiem.
Neturiet pneimatisko darbarīku pārāk cieši, bet no­drošiniet saķeri, ņemot vērā nepieciešamos plaukstu reakcijas spēkus, jo lielāks vibrācijas risks rodas tieši pieaugošā saķeres spēka ietekmē.
Papildu drošības norādījumi
Saspiestais gaiss var izraisīt nopietnus savainojumus.
Kad pneimatiskais darbarīks netiek izmantots, pirms
piederumu daļu nomaiņas vai remontdarbu veikšanas tam jānoslēdz gaisa padeve, jāsamazina spiediens gaisa šļūtenē un pneimatiskais darbarīks jāatvieno no saspiestā gaisa padeves.
Nekad nevērsiet gaisa plūsmu pret sevi vai citām personām.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
75 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet visus ierīces darbarī­kus un piederumu daļas, vai tām nav redzamu bojāju­mu. Nedrīkst izmantot bojātus darbarīkus.
Saspiestā gaisa ierīces gaisa padevei nepieciešams pietiekamas jaudas saspiestā gaisa avots (piem., kom­presors) ar no 3 līdz 6,3 bāru spiedienu un minimālo sūkšanas jaudu 160 l/min.
m Ievērībai! Ierīces sabojāšanas risks, ja gaisa spiediens ierīcē pārsniedz 6,3 bārus.
Ieteicams izmantot šādus kompresorus:
24 litri Viegliem darbiem 50 litri Vidējas grūtības darbiem 100 litru un vairāk Smagiem darbiem
Pieslēgums
• Mēs iesakām starp saspiestā gaisa avotu un pnei­matisko darbarīku pieslēgt pneimatisko bloku ar eļļas smidzinātāju (nav iekļauts piegādes komplektā). Al­ternatīvi pirms pneimatiskā instrumenta katras lieto­šanas sākšanas iepiliniet 3–5 eļļas pilienus saspiestā gaisa pieslēgumā
Saspiestā gaisa šļūtene (nav iekļauta piegādes kom­plektā) nedrīkst būt garāka par 15 metriem, un tās iekšējam diametram jābūt vismaz 8 mm, lai novērstu
spiediena zudumu.
m Ievērībai! Nokrišanas risks nelietpratīgi izvie-
totas spiediena šļūtenes gadījumā! Izvietojiet saspiestā gaisa šļūtenes tā, lai tās nešķērsotu ceļus un līdzeni piegulētu pie zemes. Izvietojiet saspiestā gaisa šļūtenes vienmēr tā, lai darba zo­nā paliktu piemērota šļūtenes rezerve.
Ņemiet vērā, ka pārvadu eļļotājs jāpievieno tādā pašā augstumā vai līmenī, kādā ir pievienota darba ierīce.
Eļļošana
Ja darbarīks pēc ekspluatācijas iespraušanas galā (heksaedrs) ir viegli samitrināts ar eļļu, eļļotājs ir no­regulēts pareizi.
Ja eļ ļa izplūst pie iedarbināšanas korpusa vārsta vai tek gar darbarīku, noregulētais eļļas daudzums ir pā­rāk liels.
Noregulējiet eļļas daudzumu un uzpildiet eļļu
Izmantojiet īpašo saspiestā gaisa eļļu. Svarīgi: izman-
tojiet tikai sveķus nesaturošu eļļu!
Darbarīka ievietošana/nomaiņa
m Darbarīka izraisīts savainojumu risks! Pirms dar-
barīku ievietošanas vai nomaiņas ierīcē ir pilnībā jāsa­mazina spiediens, jo nepareizas rīcības gadījumā ierīce var negaidīti iedarboties. Rīkojoties ar asiem, smailiem vai karstiem darbarīkiem, valkājiet piemērotus aizsarg­cimdus, lai izvairītos no savainojumiem.
Izmatojiet tikai oriģinālos darbarīkus vai darbarīkus, ku­rus ražotājs ir skaidri atļāvis izmantot šajā pneimatis­kajā ierīcē.
3 veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vib-
rācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
Paredzētā izmantošana
Aprakstītās ierīces atkarībā no darbarīka ieliktņa ir paredzētas tikai dažādu materiālu sablīvēšanai, blie­tēšanai, līdzināšanai, griešanai, uzlaušanai, noārdīša­nai, nocietināšanai, atsegšanai, notīrīšanai, rakšanai un atdalīšanai. Jebkāda cita veida izmantošana nav atbilstoša un tādēļ ir aizliegta. Tāpat ir aizliegta pārbū­ve, trešo pušu darbarīku izmantošana, kā arī vadības vai regulēšanas daļu ietekmēšana vai modicēšana. Aizliegta izmantošana sprādzienbīstamās zonās. Nav atļauta darbu izpilde ūdenī vai zem ūdens.
Ņemiet vērā, ka mū su ie rīces noteik umiem atbils tošā ve idā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskais vai rūpniecis­kai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņē­mumos, kā arī līdzīgos darbos.
Tehniskie dati
Kopējais garums 820 mm Darba spiediens 6,3 bar Minimālais gaisa patēriņš 160 l/min Maksimālais gaisa patēriņš
(pie 6,3 bar)
280 l/min
Triecienu skaits 2100 bpm
Darbarīka iestiprināšana 18 mm Šļūtenes iekšējais diametrs 8 mm
Troksnis un vibrācijas
Trokšņa un vibrācijas vērtības noteiktas ar standarti­zētiem mērījumiem.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
86,69 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis L
wA
100,7 dB(A)
Kļūda K
WA
1,66 dB
Labā roktura maksimālā vib­rācija a
h
15,53 m/s²
Kreisā roktura maksimālā vibrācija a
h
16,22 m/s²
Kļūda K 1,5 m/s²
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu mi­nimālas!
Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā kārtībā.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces pār­baudi.
Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.
Strādājiet cimdos.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
76 І 124
NORĀDĪJUMS! Ierīces triecienmehānisms darbojas tikai tad, ja instruments atrodas saskarē ar apstrā­dājamo materiālu. Šī funkcija ir paredzēta kā aiz­sardzība pret ierīces bojājumiem.
1. Nospiediet ieslēgšanas sviru (4), lai veserdrupinā­tājam nodrošinātu saspiesto gaisu un iedarbinātu pneimatisko ierīci.
2. Darba laikā vienmēr turiet pneimatisko ierīci ar abām rokām:
turiet pneimatisko darbarīku ar vienu roku aiz kāta
(3) vai roktura (6) un ar otru roku aiz atvienoša-
nas sviras (4)
3. Norādījums! Turiet darbarīku (7) uz apstrādājamā materiāla. Nedarbiniet pneimatisko ierīci bez saska­res ar materiālu! Tukšgaitas sitieni izraisa paaugsti­nātu darbarīka heksaedra un darbarīka ievietošanas vietas (1) slīdošās uzmavas (2) nodilšanu.
4. Rokturis (6) un kāts (3) ir paredzēti ierīces vadīša­nai, nevis papildu spiedienam uz materiālu. Jāiz­manto tikai tik daudz muskuļu spēka, lai pneimatiskā ierīce uzveic darbarīka vadības pretestību, trieciens ir vērsts uz priekšu, pneimatiskā ierīce nelēkā uz augšu un materiāls tiešām tiek apstrādāts.
5. Sviras izmantošana ir ierobežota. Pārāk spēcīga sviras izmantošana var izraisīt kāta (3) vai darbarī­ka (7) salūšanu. m Savainošanās risks! Nokriša-
nas risks kāta vai darbarīka salūšanas gadīju­mā, ja notiek svara pārvirze. Neizmantojiet sviru pārāk spēcīgi.
6. Atlaižot atvienošanas sviru (4), tiek pārtraukta sa­spiestā gaisa padeve. Pneimatiskās ierīce tiek ap­turēta ar īsu pēcdarbību. m Savainošanās risks!
Smagu vai dzīvībai bīstamu savainojumu vai ie­rīces vai attiecīgi darbarīka bojājumu risks, ja atvienošanas svira tiek ilgstoši noksēta. Nekad nenoksējiet atvienošanas sviru ar kabeļu savil­cēju, līmlenti vai citiem līdzekļiem.
Ne vēlāk kā pēc 2 darba stundām pārbaudiet, vai dar­barīka ievietošanas vieta ir pārklāta ar eļļas kārtiņu. Ja tā nav, pieslēguma šļūtenē iepiliniet dažus pilienus īpašās eļļas. Mēs iesakām parasti ekspluatēt pneima­tiskās ierīces apvienojumā ar apkopes bloku un eļļas smidzinātāju. Lielu piespiešanas spēku gadījumā ir lietderīga heksa­edra darbarīka ievietošanas vietas ieeļļošana. Pārāk liels eļļas daudzums apslāpē trieciena jaudu. Vei­dojas piles pie atvienošanas sviras vai pie darbarīka ie­vietošanas vietas. Šādos gadījumos samaziniet eļļotāja eļļas daudzumu un attiecīgi notīriet ierīci. Pārāk mazs eļļas daudzums izraisa ierīces un darbarīka bojājumus. Kontrolējiet eļļas padevi un attiecīgi uzpildiet eļļu vai noregulējiet eļļotāju.
Darba beigšana
Pārtrauciet saspiestā gaisa padevi ierīces saspiestā gaisa šļūtenē.
Darbarīka ievietošana (2. att.)
1. Turiet pneimatisko ierīci ar darbarīka iestiprināša­nas vietu (1) uz augšu. Otru galu atbalstiet pret ze­mi. Ja pneimatiskā ierīce jau ir ekspluatēta, pār­baudiet, vai darbarīka iestiprināšanas vieta (1) satur eļļu.
2. Iespraudiet darbarīku (7) ar heksaedru darbarīka iestiprināšanas vietā (1) vajadzīgajā pozīcijā.
3. Ar otru roku bīdiet slīdošo uzmavu (2) uz leju, līdz darbarīks (7) ieslīd iestiprināšanas vietā. Pēc tam atkal vadiet slīdošo uzmavu (2) atpakaļ.
4. Pavelkot darbarīku (7) pārbaudiet, vai tas ir pareizi noksējies darbarīka ievietošanas vietā (1). Pārbau­diet, vai darbarīka (7) heksaedrs ir pareizi ir iesē­dies darbarīka ievietošanas vietā.
5. Pabīdiet slīdošo uzmavu (2) līdz pusei uz leju.
6. Ar otru roku velciet darbarīku (7) ārā. Pēc tam atkal
vadiet slīdošo uzmavu (2) atpakaļ.
m Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izlidojoši darbarīki. Katrā darbarīka nomaiņas reizē pievērsiet
uzmanību, vai darbarīka ievietošanas vieta (1) nav spē­cīgi nolietojusies vai izdilusi. Tāpat pievērsiet uzmanī­bu, vai darbarīka heksaedrs ir nevainojamā stāvoklī. Pēc katras darbarīka nomainīšanas reizes pārbaudiet darbarīka stabilitāti.
Šļūteņu pievienošana
1. Pievienojiet šļūteni (nav iekļauta piegādes komplek­tā) pie saspiestā gaisa avota (piem., kompresora) un atveriet saspiestā gaisa padevi.
2. Pārbaudiet saspiestā gaisa šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Konstatējot gaisa noplūdes, pārtrau­ciet saspiestā gaisa padevi un nomainiet šļūteni!
3. Pievienojiet šļūteni (8) pie pneimatiskā ierīces pieslēguma (5) (3. att). Turklāt pievērsiet uzmanī­bu, lai pneimatiskā ierīce nevarētu pati ieslēgties. Ja tā notiek, nekavējoties atvienojiet saspiestā gaisa savienojumu. Ļaujiet pneimatisko ierīci saremontēt specializētā darbnīcā vai ražotājam.
Darbs ar ierīci
m Ievērībai! Smagu un dzīvībai bīstamu savaino- jumu risks, ja ierīce — arī bez darbarīka — tiek pa­vērsta pret cilvēkiem vai dzīvniekiem un bīstamības zonā atrodas personas vai dzīvnieki. Nekad nevēr-
siet ierīci pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Lietotājs ir pats atbildīgs, lai bīstamības zonā neatrastos personas vai dzīvnieki. Tiklīdz bīstamības zonā iekļūst personas vai dzīvnieki, lietotājam nekavējoties jāizslēdz ierīce un jā­parūpējas, lai šīs personas vai dzīvnieki ievērotu pie­tiekamu drošības distanci. Bīstamības zona vienmēr ir atkarīga no veicamajiem darbiem un darbarīka. Tāpēc lietotājs ir atbildīgs par bīstamības zonas noteikšanu.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
77 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uzglabāšana
Norādījumi
Uzglabāt ierīci sausā un no sala aizsargātā vietā (10- 25 °C).
Mēslojums un citas dārzkopības ķimikālijas satur vie-
las, kas izraisa metāla daļu pastiprinātu korodēšanu. Tāpēc neuzglabājiet ierīci šādu vielu tuvumā.
Utilizēšana un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas ierīces nav piemēro­tas mājsaimniecības atkritumiem. Lai pareizi utilizētu ierīci, tā ir jānodod piemērotā savākšanas punktā. Ja jums nav zināms neviens savākšanas punkts, uzziniet šo informāciju savā pašvaldībā.
Traucējumu cēloņi un risinājumi
Traucējums Iespējamie iemesli Risinājums
Pneimatiskā ierīce neveido triecie­nu vai veido vāju triecienu
Eļļas trūkuma dēļ aprūsējuši korpusa iekšpusē esošie cilindri
Spiediet cilindrus atpakaļ pa darbarīka ievietošanas vietu, izmantojot belzeni
Pieslēguma šļūtenē un darbarīka ievieto­šanas vietā ievadiet nedaudz īpašās eļļas
Īsu brīdi darbiniet ierīci bez darbarīka
Atkārtojiet šo darbību vairākas reizes
Pa gaisa šļūteni ir iekļuvuši netīrumi Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā Izmantots pārāk daudz eļļas vai arī
veserdrupinātājā ir ūdens
Īsu brīdi darbiniet ierīci bez darbarīka
Pārāk lieli piespiešanas spēki
Ieeļļojiet darbarīka ievietošanas vietu un samaziniet piespiešanas spēku
Pārāk maza gaisa avota izejas jauda
Izmantojiet gaisa avotu ar augstāku izejas jaudu
Darbarīks vairs nenoksējas vai neturas darbarīka ievietošanas vietā
Nodilis darbarīks vai darbarīka ievie­tošanas vieta. (Cēlonis parasti ir pārāk
liels spiediens vai tukšgaitas triecieni)
Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā
Darbarīku nevar iespraust vai izņemt
Noksēšanos traucē netīrumi slīdošajā uzmavā
Remontdarbi/tīrīšana jāveic specializētā darbnīcā
Ierīce darbojas ilgstošā ekspluatā­cijas režīmā, nenospiežot atvieno-
šanas sviru
Bojāts vārsts Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā
Darba pārtraukumā:
Novietojiet pneimatisko ierīci droši pie malas.
Ja ierīcē atrodas asi vai smaili darbarīki, pārklājiet tos.
Darba beigās:
Pārtrauciet saspiestā gaisa padevi.
Izņemiet darbarīku no ierīces.
Pārbaudiet, vai darbarīka ievietošanas vieta ir pār-
klāta ar eļļas kārtiņu.
Ja tā nav, pieslēguma šļūtenē iepiliniet dažus pilienus īpašās eļļas un darbiniet ierīci bez darbarīka apmē­ram 15 sekundes.
Notīriet pneimatisko ierīci, darbarīkus, šļūteni un citus piederumus ar sausu vai eļļu saturošu tīru lupatiņu.
Apkope un uzturēšana
Ja ierīci regulāri apgādājat ar eļļu, tai nav nepieciešama
cita veida apkope.
Regulāri notīriet ierīci.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: Lietojumprogrammas rīki
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
78 І 124
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
HU
Viseljen hallásvédőt!
HU
Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket.
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő!
HU
Csúszásmentes biztonsági cipő.
HU
Viseljen védőszemüveget!
HU
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
79 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági tud­nivalót és utasítást. Csak ezekkel a dokumentumok-
kal együtt adja tovább másnak a sűrített levegős szer­számot.
A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadójának fel kell becsülnie azokat a specikus kockázatokat, amelyek az egyes alkalmazások során felléphetnek.
• A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemeltetés, javítások, karbantartások végzése és tartozékalkat­részek cseréje előtt, valamint a sűrített levegős szer­szám közelében végzendő munka előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmulasztása súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített és
kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, állíthatja be és használhatja.
• A sűrített levegős szerszámon nem szabad módosí­tásokat végrehajtani. A módosítások csökkenthetik a biztonsági óvintézkedések hatékonyságát, és növel­hetik a kezelő veszélyeztetettségét.
• Soha ne használjon sérült sűrített levegős szerszá­mot. Gondosan ápolja a sűrített levegős szerszámo­kat. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó alkatrészek kifogástalan működését és szorulásmentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött vagy olyan mér­tékben sérült alkatrészek, hogy azok már a sűrített levegős szerszám működését akadályozzák. Elle­nőrizze a táblák (címkék) és a feliratok hiánytalansá­gát és olvashatóságát. A sérült részeket a készülék használata előtt javíttassa meg vagy cseréltesse ki. Sok olyan baleset történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem kielégítő karbantartására lehet visz-
szavezetni.
Különleges biztonsági tudnivalók
Kirepülő alkatrészek miatti veszélyek
Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrített le­vegős szerszámot a sűrített levegő tápellátásról.
Munkadarab, tartozékok vagy a sűrített levegős szer­szám törése esetén nagy sebességgel alkatrészek
repülhetnek ki.
Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, va-
lamint sűrített levegős szerszámon végzett javítási és karbantartási munkák alkalmával mindig ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges védelem fokoza­tát minden használat előtt külön kell megítélni.
• Fejmagasság felett végzett munkák alkalmával visel­jen védősisakot. Ügyeljen arra, hogy más személye­ket fenyegető veszélyek se lépjenek fel.
Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzítéséről.
A sűrített levegős szerszámot csak azután kapcsolja
be, ha benne a betétszerszám rögzítése a reteszelő szerkezet segítségével megfelelően megtörtént.
• A sérülések elkerülése érdekében a reteszelő szer­kezet kopás jeleit mutató, törött vagy elgörbült alkat-
részeit ki kell cserélni.
A sűrített levegős szerszám bekapcsolása előtt ha-
tározottan helyezze a betétszerszámot a megmun­kálandó felületre.
Bevezetés
GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké­szülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be­rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen javí-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat.
A készülék leírása (Fig. 1)
1. Szerszámtartó
2. Tolóhüvely
3. Szár
4. Kioldókar
5. Csatlakozó
6. Markolat
7. Használati eszköz
A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a ké­szüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csoma­golási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjá­ték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakok­kal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Általános biztonsági tudnivalók
m FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át az üzemeltetési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsá­gi tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztása elektromos ára­mütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
80 І 124
• Soha ne használjon életlen vésőket, mert ezekhez túlzottan nagy nyomás szükséges, ami fáradásos tö­réshez vezethet. Az életlen szerszámok a rezgések felerősödését okozhatják, emiatt mindig éles szer­számokat kell használni.
Soha ne hűtse le vízben a forró tartozékokat. Ez ri­degséget és idő előtti tönkremenetelt okozhat.
Nem használja emelőként a betétszerszámot (pl. fe­szítéshez), mert a véső eltörhet vagy megsérülhet. A beszorulás elkerülésére kis fogásokkal dolgozzon.
Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszerszámmal használat közben és után, mert az forró és éles lehet.
Veszélyek a munkahelyen
• A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, meg­botlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felületekre, amelyek a sűrített levegős szerszám használata foly­tán csú szóssá vál hatnak, ügye ljen továbbá a levegő­tömlő miatt fennálló megbotlási veszélyre.
Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. Rejtett veszélyforrást képezhetnek az elektromos kábelek vagy egyéb tápvezetékek.
A sűrített levegős szerszámot nem robbanásveszé­lyes légtérben való használatra tervezték, és nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal való
érintkezés elleni szigeteléssel.
Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével),
hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
Por és gőzök okozta veszélyek
• A sűrített levegős szerszám használatakor keletkező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy bőrbetegség) okoz­hatnak; ezen veszélyek vonatkozásában elengedhe­tetlen a kockázatok felmérése és megfelelő szabá­lyozási mechanizmusok életbe léptetése.
A kockázatfelm érésnél gyelembe be kell venni a sű ­rített levegős szerszám használatakor keletkező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó egyéb meglevő
port is.
A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban
szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és karban­tar tani, hogy a felszabaduló porok és gőzök mennyi­sége minimumra csökkenjen.
• A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros kör­nyezetben a por felkavarodása minimumra csökken­jen.
Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok ellenőr­zés alatt tartása a felszabadulásuk helyén.
Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszívá­sára vagy elnyomására szolgáló beépített alkatrészt vagy tartozékot a gyártó utasításainak megfelelően, szabályszerűen kell használni és karbantartani.
A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen út­mutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a por- vagy gőzképződés szükségtelen fokozódásának elkerülése céljából.
Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban megkövetelt, légzőszerveket védő berendezéseket.
Üzem közben fennálló veszélyek
• A sűrített levegős szerszám használatakor a keze­lő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, mint pl. ütés, vágás, horzsolódás és hőhatás. Viseljen meg­felelő, a kezeit védő kesztyűt.
• A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és teljesít­ménye miatt a kezelőnek és a karbantartó személy­zetnek zikailag alkalmasnak kell lennie a szerszám biztos használatára.
Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – legyen mindkét ke-
ze készenlétben.
Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyensúlyát mindig tartsa meg.
Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. A levegőellá-
tás kimaradása esetén kapcsolja ki a be-/ kikapcso­lóval a sűrített levegős szerszámot.
Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használja.
Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszerszámmal
használat közben és után, mer t az forró és éles lehet.
• Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A készülék fajtájának és alkalma­zási területének megfelelő személyi védőfelszerelé­sek, pl. védőkesztyű, védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy hallásvé­dő viselése csökkenti a sérülések kockázatát, ezért ajánlott.
Az ismétlődő mozgások okozta veszélyek
Sűrített levegős szerszámmal végzett munka során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb testrészekben.
• Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a bizton­ságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. azokat a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig tartó munka közben változtatnia kell a testtartását, ez segíthet a kellemetlen következmények és az elfáradás elkerü-
lésében.
Ha a felhasználó olyan tüneteket érzékel, mint pl. tar-
tósan rossz közérzet, panaszok, zakatolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy merevség, ak­kor ne hagyja gyelmen kívül ezeket a gyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoztassa ezekről a munkaadóját, és konzultáljon szakképzett orvossal.
A tartozékok okozta veszélyek
Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy cseré­je előtt válassza le a sűrített levegős szerszámot a levegőellátásról.
Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a készülékhez készült, és megfelel az ebben az üze-
meltetési útmutatóban megadott követelményeknek
és adatoknak.
A vésőket soha ne használja kéziszerszámként. Ezek
speciálisan nem forgó, ütő sűrített levegős szerszá­mokhoz készültek, és hőkezelésük is ennek megfe­lelően történt.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
81 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Beton esetén a szerszám berágódásának elkerülé­sére kisebb részeket üssön ki.
Pár másodpercenként vegye ki a vágószerszámot az
anyagból. A sűrített levegős szerszám pozícióváltás cé ljából tör ténő feleme lésekor állítsa le a zúzót , mer t a fogantyúknál fogva történő felhúzáskor túl erős rez-
gések alakulhatnak ki.
A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de
azért mégis biztonságosan megfogva és a szükséges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert a rezgés kockázata a megfogási erő növekedésével rendsze­rint nagyobbá válik.
Egyéb biztonsági utasítások
A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat.
Ha a sűrített levegős szerszám nincs használatban,
tartozékok cseréj e vagy javítási munkák végzése előt t mindig el kell zárni a levegőbevezetést, a levegőtöm­lőt nyomásmentessé kell tenni, és a sűrített levegős szerszámot le kell választani a sűrített levegő beve­zetéséről.
Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára vagy más személyekre.
• Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket okoz­hatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és rögzítő­eszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, hogy nem oldódtak-e ki.
A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől.
Ne használjon gyorscsatlakozókat a szerszám le-
vegőbemenetén. Csak edzett acélból (vagy hasonló ütésállóságú anyagból) készült menetes tömlőcsat­lakozókat használjon.
• Univerzális forgó csatlakozók (körmös csatlakozók) használata esetén reteszelőcsapokat kell alkalmazni és Whipcheck-tömlőrögzítéseket kell használni vé­delemként a tömlő és a sűrített levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők egymás közötti kap­csolatának megszakadása esetére.
• Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített le­vegős szerszámon megadott maximális nyomásér-
téket.
A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a
tömlőnél fogva.
Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: rög­zítse biztonságosan a sűrített levegős szerszámot.
A gép fölötti
További biztonsági tudnivalók
• Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős szer­számok használatára vonatkozó speciális munkavé­delmi és balesetmegelőzési előírásokat.
Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki adatok­ban megadott maximálisan megengedhető üzemi nyomást.
• Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki ada­tokban megadott teljesítménytartományban üzemel-
tesse.
Zaj által okozott veszélyek
Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a fülben).
Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő szabá­lyozási mechanizmusok életbe léptetése.
• A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási me­chanizmusok közé olyan intézkedések tartoznak, mint a hangcsillapító anyagok alkalmazása, amelyekkel megakadályozható a csengő zajok fellépése a mun-
kadarabokon.
Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy a
munka- és egészségvédelmi előírásokban megköve­telt hallásvédelmi berendezéseket.
• A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és kar­bantartani a zajszint felesleges növekedésének el-
kerüléséhez.
A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer-
számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a zajszint
szükségtelen növekedésének elkerüléséhez.
Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolítani,
és annak jó állapotban kell lennie.
Rezgések miatti veszélyeztetések
A készülék nem hosszabb idejű munkavégzésre készült. Hosszabb idejű munkavégzés esetén a vibrációk miatt a kezelő személy kezeiben keringési zavarok (fehér ujj szindróma) léphetnek fel. A fehér ujj szindróma egy olyan érrendszeri betegség, amelynek során az ujjak és a lábujjak kis véredényei hirtelen összehúzódnak. Az érintett területek nem kapnak megfelelő vérellá­tást és emiatt rendkívül sápadtak lesznek. A vibráló készülékek gyakori használata az olyan személyek esetében, akiknek a vérkeringése gyengébb (például dohányosok, cukorbetegek) idegkárosodást okozhat. Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, akkor azonnal fejezze be a munkát és forduljon orvoshoz. A veszélyek csökkentése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat: Hideg időjárás esetén tartsa melegen a testét és főleg a kezeit. Rendszeresen tartson szünetet és közben mozgassa a kezeit, hogy elősegítse a vér­keringést. Rendszeres karbantartással és a készülék rögzített részeivel gondoskodjon a gép lehető legkisebb mértékű vibrációjáról.
Hideg környezetben végzett munka esetén viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen és szárazon.
• Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, hagyja abba a munkát a sűrített levegős szerszám­mal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon orvos-
hoz.
A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban
szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és kar­bantartani a rezgések felesleges felerősödésének
elkerüléséhez.
A betétszerszámot ne fogja meg a szabad kezével,
mert ez megnöveli a rezgések hatását.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
82 І 124
Műszaki adatok
Teljes hossz 820 mm Üzemi nyomás 6,3 bar Minimális levegőfogyasztás 160 l/min Maximális levegőfogyasztás
(6,3 bar nyomáson)
280 l/min
Ütésszám 2100 bpm Szerszámtartó 18 mm Tömlő belső átmérője 8 mm
Zaj és vibrálás
A zaj-, és vibrációs értékek szabványosított mérési el­járással lettek megállapítva.
Hangnyomásszint L
pA
86,69 dB(A)
Hangteljesítményszint L
wA
100,7 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
1,66 dB
A jobb fogantyú maximális vibrációja a
h
15,53 m/s²
A bal fogantyú maximális vibrációja a
h
16,22 m/s²
Bizonytalanság K 1,5 m/s²
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy mini-
mumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisz-
títani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Az üzembe helyezés előtt
Ellenőrizze a készüléket, az összes szerszámot és a ki­egészítőket, hogy az üzembe helyezés előtt nincsenek látható sérülések. A sérült szerszámokat nem szabad használni.
A sűrített levegővel működő készülék levegőellátásá­hoz elég teljesítményképes sűrített levegő forrásra (pl. kompresszor) 3 és 6,3 bar között, valamint legalább 160 l/percnyi beszívó teljesítményre van szükség.
m Figyelem! Készüléksérülés-veszély, ha az üzemi nyomás nem éri el a 6,3 bar nyomást.
Az alábbi kompresszorokat javasoljuk:
24 liter könnyű munkavégzés
50 liter közepes munkavégzés 100 Liter vagy több nehéz munkavégzés
Problémamentesen használható kenőanyagokat
alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielégítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: vizsgál­ja meg a sűrített levegős szerszámot, szükség esetén javíttassa meg.
• Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor nem tud koncentrálni. Munka közben gyeljen oda, ügyel­jen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne használja a szer­számot, ha fáradt, ha kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt van. A szerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület balese­teket eredményezhet.
Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz ne férhessenek hozzá gyermekek.
A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak megfe­lelő védelemmel ellátva szabad tárolni a szerszámot.
Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivál kép­pen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelőszervek por és szennyezés elleni védelméről.
Fennmaradt rizikók
Fennmaradó kockázatok akkor is léteznek, ha az elő­írásoknak megfelelően használja ezt a szerszámot. A szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek jelentkezhetnek:
1 Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz-
kot.
2 Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsök-
kentő fülvédőt.
3 Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és
karbantartva.
Rendeltetésszerűi használat
A leírt szerszámok a használattól függően kizárólag tö­mörítésre, döngölésre, hántolásra, vágásra, feltörésre, kihordásra, felhalmozásra, szabaddá tételre, tisztítás­ra, kaparásra, különböző anyagok oldására alkalmasak. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű és ezér t tilos. Az átépítések és ide gen sze rsz ámo k haszn á­lata, valamint a kezelő és beállító részek módosítása és megváltoztatása is tilos. Tilos robbanásveszélyes terü­leten használni. Vízben vagy víz alatt nem használható.
m Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren­deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szava­tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
83 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Ellenőrizze a használati szerszám (7) kihúzásával, hogy a szerszámtartóban (1) helyesen álljon. Elle­nőrizze, hogy a használati szerszám (7) imbusz­csatlakozása a szerszámtartóban helyesen álljon.
5. Félig tolja le a tolóhüvelyt (2).
6. A másik kezével húzza ki a használati szerszámot
(7). Ismét vezesse vissza a tolóhüvelyt (2).
m Figyelem! Kirepülő szerszámok miatti sérülés­veszély. A szerszámcserénél ügyeljen arra, hogy a
szerszámtartó (1) ne legyen erősen kopott vagy na­gyon kibillent. Ezen kívül ügyeljen arra, hogy az im­buszcsatlakozás a szerszámon kifogástalan állapotban legyen. Minden egyes szerszámcserénél ellenőrizze a szerszám szilárd helyzetét.
Tömlő csatlakoztatása
1. Csatlakoztassa a tömlőt (nem a szállítási terjedelem része) a sűrített levegő forrásra (pl. kompresszor) és nyissa meg a sűrített levegő ellátást.
2. Ellenőrizze a sűrített levegő tömlőket és a csatlako­zások tömítettségét. Tömítetlenségek esetén sza­kítsa meg a sűrített levegő ellátást és cserélje ki a tömlőt!
3. Csatlakoztassa a tömlőt (8) a csatlakozásokhoz (5) a sűrített levegős készüléken (3. ábra). Eközben vegye gyelembe, hogy a sűrített levegő készülék egyedül nem helyezhető üzembe. Ha ez a helyzet, akkor azonnal válassza le a sűrített levegő csatla­kozást. Javíttassa meg a sűrített levegő készüléket műhelyben vagy a gyártóval.
Munkavégzés a készülékkel
m Figyelem! Legkomolyabb, akár halálos veszély áll fenn, ha a készüléket - a szerszám nélkül - em­berekre vagy állatokra irányítja, és ha a személyek vagy állatok a veszélyes területen belül tartózkod-
nak. Soha ne irányítsa a készüléket emberekre vagy állatokra. A kezelő saját maga felelős azért, hogy a személyek vagy állatok ne tartózkodjanak a készülék veszélyes területén. Ha emberek vagy állatok tartóz­kodnak a veszélyes területen, akkor a kezelő azonnal állítsa le a készüléket és gondoskodjon arról, hogy ezek a személyek vagy állatok elegendő biztonsági távolság­ra távolodjanak el. A veszélyes terület mindig a munká­tól és a szerszámtól függ. Ezért a kezelő felelőssége a veszélyes terület meghatározása..
TUDNIVALÓ! A készülék ütőegysége csak akkor működik, ha a szerszám érintkezik a megmunká­landó anyaggal. Ez a funkció a károsodástól védi
a készüléket.
1. Nyomja meg a kioldó kart (4), hogy az ütőszerkezet sűrített levegőellátást kapjon és elindítsa a sűrített levegő készüléket.
2. Munkavégzés közben tartsa a sűrített levegő ké­szüléket két kézzel:
Az egyik kezével tartsa a sűrített levegő készülé-
ket a száránál (3) vagy a markolatánál (6), a másik kezével a kioldókarnál (4)
Csatlakozó
• Azt javasoljuk, hogy csatlakoztasson a sűrített leve­gő forrása és a sűrített levegős szerszám közé egy karbantartó egységet olajpermetezővel (nem része a szállítási tartalomnak). Alternatív módon a sűrített levegős szerszám minden üzembe helyezése előtt cseppentsen 3–5 csepp olajat a sűrített levegős csat­lakozóba.
A sűrített levegő tömlő (nem része a szállítási terjede­lemnek) ne legyen 15 méternél hosszabb és a belső átmérője legyen legalább 8 mm, a nyomásveszteség
elkerülése érdekében.
m Figyelem! Zuhanásveszély a nem szakszerűen
lefektetett sűrített levegő tömlők miatt! A sűrí­tett levegő tömlőket úgy fektesse le, hogy ne ke­resztezzék az utat és laposan legyenek a padlón. Mindig úgy fektesse le a sűrített levegő tömlőket, hogy a munkaterületen megfelelő tömlőtartalék maradjon.
Vegye gyelembe, hogy a vezetékolajozó ugyanazon emeletmagasságban ill. szinten legyen, mint a mun­kavégző szerszám.
Kenés
Ha a munkavégző szerszámot az üzemelés végén enyhén megolajozza a bedugó végén (hatlapos), ak­kor az olajozó helyesen van beállítva.
• Ha a működtetőtest szelepen olaj lép ki vagy a hasz­nálati szerszámon olaj látható, akkor az olajmennyi­séget túl nagyra állította.
Állítsa be az olajmennyiséget és töltsön be olajat
Használja a külön speciális sűrített levegő olaja. Fon-
tos: Csak gyantamentes olajat használjon!
Szerszám használat/csere
m Szerszámok miatti sérülésveszély! Szerszámok használatához vagy cseréjéhez alapvetően nyomás­mentesítse az eszközt, mivel az eszköz helytelen ke-
zelése az eszközt nem akaratlagosan is üzembe he-
lyezheti. Éles, hegyes vagy forró szerszámokkal végzett munkavégzés esetén viseljen megfelelő védőkesztyű-
ket, a sérülések elkerülése érdekében.
Kizárólag eredeti szerszámokat vagy olyan szerszá­mokat használjon, amelyeket a gyártó ennek a sűrített levegővel működő készüléknek a használatához enge­délyezett.
Szerszám használat (2. ábra)
1. Tartsa a sűrített levegő készüléket a szerszámtar-
tóval (1) felfelé. Támassza a másik végét a földre. Ha a sűrített levegő készülék már üzemben van, akkor ellenőrizze, hogy a szerszámtartó (1) tartal­maz-e olajat.
2. Dugja a használati szerszámot (7) az imbuszkulcs-
csal a szerszámtartóba (1) megfelelő irányban.
3. A másik kezével tolja a tolóhüvelyt (2) lefelé, amíg
a használati szerszám (7) a tartóba csúszik. Ismét vezesse vissza a tolóhüvelyt (2).
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
84 І 124
3. Megjegyzés! Irányítsa a használati szerszámot (7)
a feldolgozandó anyagra. Ne működtesse a sűrített levegő készüléket anyaggal érintkezés nélkül! Az üresjárati ütések a szerszám imbuszcsatlakozásá­nak és a szerszámtartó (1) tolóhüvelyének (2) na­gyobb kopását eredményezik.
4. A markolat (6) és a szár (3) a készülék vezetésé-
hez való, nem arra, hogy további erőt fejtsen ki az anyagra. Csak annyi izomerőt vessen be, hogy a sűrített levegő készülék a szerszámvezetéssel járó ellenállást kifejthesse, az ütés előre haladjon, a sű­rített levegő készülék ne ugorjon fel és az anyagot ténylegesen fel tudja dolgozni.
5. Korlátozottan emelheti. A túl erős emelés a szár
(3) vagy a használati szerszám (7) törésével járhat.
m Sérülésveszély! Zuhanásveszély a szár vagy a szerszám törésénél nem várt súlyáthelyezés miatt. Ne emelje fel túlságosan.
6. Ha elengedi a kioldókart (4), akkor a sűrített levegő
bevezetés megszakad. A sűrített levegő készülék rövid utánfutási idő múlva leáll. m Sérülésveszély!
Nagyon komoly vagy halálos sérülés veszély vagy készülék ill. szerszámsérülés, ha a kiol­dókar folyamatosan beragad. A kioldókart soha ne szorítsa be kábelkötővel, ragasztószalaggal vagy más eszközökkel.
Legfeljebb 2 üzemórával később ellenőrizze, hogy a szerszámtartón van-e olajréteg. Ha nem ez a helyzet, akkor tegyen néhány csepp speciális olajat a csatlakozó tömlőre. Javasoljuk, hogy: alapvetően a sűrített leve­gő készüléket olajpermetezővel felszerelt karbantartó egységgel együtt működtesse. nagyobb rányomóerő esetén észszerű bezsírozni az imbuszcsatlakozó szer­számtartót.
Túlzott olajmennyiség csökkenti az ütésteljesítményt. Cseppek keletkeznek a kioldókaron vagy a szerszám­tartón. Ezekben az esetekben csökkentse az olajozón az olaj mennyiségét és adott esetben tisztítsa meg a készüléket. A túl alacsony olajmennyiség a készülék vagy a szerszám sérülését okozza. Ellenőrizze az olaj adagolást, adott esetben töltsön be olajat ill. állítsa be az olajozót.
Munkavégzés vége
Szakítsa meg a sűrített levegő adagolást a készülékhez vezető sűrített levegő tömlőből.
Munkavégzési szünetben:
A sűrített levegő készüléket tegye kibiztosítva oldalra.
Ha éles vagy hegyes szerszámok vannak a készü-
lékben, akkor fedje le ezeket. A munkavégzés után:
Szakítsa meg a sűrített levegő ellátást.
Vegye ki a szerszámot a készülékből.
Ellenőrizze, hogy a szerszámtartó legyen olajréteg.
Ha nem ez a helyzet, akkor tegyen egy pár csepp
speciális olajat a csatlakozó tömlőbe és helyezze a készüléket üzembe szerszám nélkül k. 15 másod-
percre.
Tisztítsa meg a sűrített levegő készüléket, a szerszá-
mokat, a tömlőt és az egyéb kiegészítőket száraz, vagy olajjal benedvesített, tiszta ruhával.
Karbantartás és ápolás
Ha a készülék rendszeres olajellátása biztosított, akkor a készülék nem igényel karbantartást.
Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a követ­kező részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Alkalmazási eszközök
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Tárolás
Megjegyzések
Tárolja a készüléket száraz és fagymentes (10-25 °C) helyen.
• A trágya és egyéb kerti vegyszerek olyan anyago­kat tartalmaznak, amelyek erős korrozív hatással le­hetnek a fémrészekre. A készüléket ne tárolja ilyen anyagok közelében.
Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezet­hető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a kü­lönhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
85 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Hibaelhárítás
Rendellenesség Lehetséges ok Megoldás
A sűrített levegő készülék nem üt vagy nincs ereje
A dugattyú nincs beolajozva a házban meg van rozsdásodva
Nyomja ki a dugattyút a szerszámtartón keresztül egy ütőcsapszeggel
Adjon egy kevés speciális olajat a csatla­kozó tömlőbe és a szerszámtartóba
Rövid ideig működtesse a készüléket szerszám nélkül
Ismételje meg a folyamatot egy pár alka­lommal
A levegőtömlőbe szennyeződés került Csak műhelyben javíttassa Túl sok kenőolajat vagy vizet használt
az ütőműben
Rövid ideig működtesse a készüléket szer­szám nélkül
Túl nagy rányomóerő
Zsírozza be a szerszámtartót vagy csök­kentse a rányomóerőt
A levegőforrás leadóteljesítménye túl alacsony
Használja a levegőforrást nagyobb leadótel­jesítménnyel
A használati szerszám nem illesz­kedik a szerszámtartóhoz vagy
nem marad benne
A szerszám vagy a szerszámtartó ki van ütve. (az ok rendszerint a túl nagy nyomás vagy az üres ütések)
Csak műhelyben javíttassa
A használati szerszámot nem lehet bedugni vagy kivenni
A tolóhüvelyben lévő szennyeződés megakadályozza a felengedést
Csak műhelyben javíttassa/tisztítsa
A készülék állandó üzemben működik, a kioldó kar működtetése
nélkül
A szelep meghibásodott Csak műhelyben javíttassa
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
86 І 124
DK
Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg!
DK
Brug høreværn!
DK
Brug altid beskyttelseshandsker, når du bruger enheden
Forklaring af symbolerne på instrumentet
DK
Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade
eller beskadigelse af værktøj!
DK
Skridsikker sikkerhedssko.
DK
Brug beskyttelsesbriller!
DK
Hvis støv genereres åndedrætsværn!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
87 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger
skal gemmes. Giv kun dit trykluftværktøj videre til en
anden person sammen med disse dokumenter.
Brugeren eller brugerens arbejdsgiver skal vurdere
de specikke risici, der kan opstå, hver gang værk­tøjet bruges.
• Sikkerhedsforskrifterne skal læses og forstås før klar­gøring, drift, reparation, vedligeholdelse og udskift-
ning af tilbehørsdele, samt før der arbejdes i nærhe­den af trykluftværktøjet. Overholdes dette ikke, kan
dette føre til alvorlige kvæstelser.
Trykluftværktøjet bør udelukkende klargøres, indstil­les eller bruges af kvalicerede og instruerede bru­gere.
Trykluftværktøjet må ikke ændres. Ændringer kan for­ringe sikkerhedsforanstaltningernes funktionsevne og øge risikoen for brugeren.
Brug aldrig beskadigede trykluftværktøjer. Plej try­kluftværktøjer omhyggeligt. Kontrollér med regel­mæssige mellemrum, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke sidder i klemme, om dele er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at
trykluftværktøjets funktion er indskrænket. Kontrollér
skilte og mærkninger for mangler, og at de kan læ-
ses. Få beskadigede dele repareret eller fornyet, før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte trykluftværktøjer.
Specielle sikkerhedsforskrifter
Farer som følge af udslyngede dele
Afbryd trykluftværktøjet fra trykluftforsyningen, før indsatsværktøj eller tilbehørsdele skiftes, eller før
indstilling eller vedligeholdelse gennemføres.
Brister emnet, tilbehørsdele eller trykluftværktøjet,
kan dele slynges ud med stor hastighed.
Brug altid slagfast øjenværn, når værktøjet er i brug, når tilbehørsdele udskiftes, samt når der udføres re-
parations. eller vedligeholdelsesarbejde på trykluft­værktøjet. Omfanget af den nødvendige beskyttelse skal vurderes særskilt for hver enkelt arbejdsopgave.
• Brug en beskyttelseshjelm, når der arbejdes over ho­vedhøjde. Sikr, at andre personer heller ikke udsæt-
tes for fare.
Sikr, at emnet er fastgjort sikkert.
Tænd kun for trykluftværktøjet, hvis indsatsværktøjet
holdes korrekt i trykluftværktøjet vha. låsefunktionen.
Alle tegn på slid i form af brækkede eller bøjede dele på låsefunktionen udskiftes for at undgå kvæstelser.
Anbring indsatsværktøjet fast på den overade, der
skal bearbejdes, før trykluftværktøjet tændes.
Farer under brug
Når trykluftværktøjet er i brug, kan brugerens hænder udsættes for farer som f.eks. slag, snit, afskrabninger
og varme. Beskyt hænderne med egnede handsker.
Brugeren og vedligeholdelsespersonalet skal fysisk være i stand til at beherske trykluftværktøjets stør­relse, vægt og ydelse.
Indledning
PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE,
Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med dit nye apparat.
BEMÆRK:
Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold
til gældende lov om produktansvar for skader der opstår på maskinen eller som følge af denne maskine, ved:
• forkert håndtering,
manglende overholdelse af betjeningsvejled nin­gen,Reparationer udført af andre, uautoriserede
medarbejdere,
• Installation af og udskiftning til ikke originale reser­vedele.
Beskrivelse af produktet (Fig. 1)
1. Værktøjsholder
2. Skubbekappe
3. Skaft
4. Udløserarm
5. Tilslutning
6. Holdegreb
7. Indsatsværktøj
Udpakning
• Åben indpakningen og tag forsigtigt enheden ud.
Fjern indpakningsmaterialet og indpaknings-/ og transportsikringer (hvis tilgængelige).
Tjek, om leveringen er fuldstændig.
• Kontrollér enheden og tilbehøret for transportskader.
• Opbevar hvis muligt indpakningen indtil udløb af ga­rantiperioden.
ADVARSEL
Enhed og indpakningsmateriale er ikke børnelege­tøj! Børn må ikke lege med kunststofposer, folie og smådele! Der foreligger fare for indtagelse og
kvælning
Generelle sikkerhedsforskrifter
m ADVARSEL – Læs og overhold brugsanvisningen for at reducere risikoen for kvæstelser.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvri­ge anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elek­trisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
88 І 124
• Maskinen er ikke isoleret i tilfælde af berøring af en elektrisk ledning. Undgå til enhver tid kontakt med elektriske ledninger. Maskinen er ikke beregnet til brug i eksplosive zoner.
• Maskinen er ikke beregnet til brug i eksplosive zoner:
Der kan opstå gnister under arbejdet med maskinen. Arbejd derfor aldrig i nærheden af brændbare mate-
rialer, væsker eller gasser.
Farer som følge af støv og dampe
Støv og damp, der opstår, når trykluftværktøjet bru­ges, kan føre til sundhedsskader (som f.eks. kræft,
fødselsfejl, astma og/eller dermatitis); det er vigtigt
at gennemføre en risikovurdering i forbindelse med disse farer og at omsætte egnede reguleringsmeka­nismer.
• Risikovurderingen bør omfatte den støv, der opstår,
når trykluftværktøjet er i brug, og den eksisterende
støv, der hvirvles op.
Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at reducere fri­gørelsen af støv og damp til et minimum.
• Afgangsluften skal bortledes på en sådan måde, at ophvirvlingen af støv reduceres til et minimum i støv-
fyldte omgivelser.
• Opstår der støv eller dampe, er det en hovedopgave at sørge for, at disse kontrolleres det sted, hvor de opst år.
Trykluftværktøjets indbygnings- eller tilbehørsdele,
der er beregnet til at opfan ge, ops uge eller under tryk­ke yvestøv elle r dampe, bør bruges og vedli geholdes
iht. producentens instruktioner.
Forbrugsmaterialerne og indsatsværktøjet skal væl­ges, vedligeholdes og erstattes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at undgå en unødvendig inten­sivering af støv- eller dampudviklingen.
Brug åndedrætsværn iht. arbejdsgiverens instruk-
tioner eller iht. kravene i de gældende arbejds- og sundhedsbeskyttende forskrifter.
Farer som følge af støj
Udsættes man for høje støjniveauer, kan dette føre til varige høreskader, høretab og andre gener såsom tinnitus (ringen, summen, piben eller brummen for ørerne), hvis der bruges utilstrækkeligt høreværn.
• Der skal gennemføres en risikovurdering mht. disse farer, og egnede reguleringsmekanismer skal om­sættes.
• Reguleringsmekanismer, der egner sig til at nedsætte risikoen, omfatter foranstaltninger som f.eks. brug af isoleringsmaterialer for at undgå, at der opstår rin-
gestøj på emnerne.
Brug høreværn iht. arbejdsgiverens instruktioner og iht. kravene i de gældende arbejds- og sundhedsbe­skyttende forskrifter.
Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at undgå et unødvendigt stigende støjniveau.
Hold trykluftværktøjet rigtigt: Vær klar til at modvir­ke de almindelige eller pludselige bevægelser – hold begge hænder klar.
• Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten.
Undgå utilsigtet ibrugtagning. Afbrydes luftforsynin­gen, slukkes trykluftværktøjet med tænd-/slukkon­takten.
• Brug kun de smøremidler, der anbefales af produ­centen.
Undgå direkte kontakt med indsatsværktøjet under og efter brugen, da det kan være varmt eller skarpkantet.
Brug personlige værnemidler og altid beskyttelses­briller. Brug af personlige værnemidler i form af be-
skyttelseshandsker, beskyttelsestøj, støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad værktøjet bruges til,
forringer risikoen for at blive kvæstet og anbefales.
Risici pga. gentagne bevægelser
Arbejde med mejselhammer kan føre til gener i hæn­der, arme, skuldre, nakke eller andre legemsdele.
Sørg under arbejdet for at have en bekvem krops­holdning, og skift af og til stilling for at forebygge ube­hag.
Indstil arbejdet, hvis du oplever nedsat hørelse, krib-
len, smerter eller lyse pletter på huden på ngre eller
hænder, og opsøg læge.
Farer som følge af tilbehørsdele
Afbryd trykluftværktøjet fra luftforsyningen, før ind­satsværktøjet eller tilbehørsdel fastgøres eller skiftes.
• Brug kun tilbehør, der er beregnet til dette apparat, og som overholder de krav og tekniske data, der er fastlagt i denne brugsanvisning.
Brug aldrig mejslerne som håndværktøj. De er spe­cielt konstrueret til at blive brugt i ikke roterende, slående trykluftværktøj og er tilsvarende varmebe­handlet.
Brug aldrig uskarpe mejsler, da dette kræver, at der
skal bruges alt for meget tryk, hvilket er meget træt­tend e. Uska rpe værk tøjer kan føre til en fo rst ærk ning
af svingningerne, af den grund bør der kun bruges
skarpe indsatsværktøjer.
• Afkøl aldrig varme tilbehørsdele i vand. Dette kan medføre, at delene bliver sprøde, og at de svigter for tidligt.
Indsatsværktøjet må ikke misbruges som løftestang
(f.eks. til at stemme), dette kan medføre, at mejslen brister eller beskadiges. Arbejd i små delstykker, så værktøjer ikke kommer til at blive siddende.
Undgå direkte kontakt med indsatsværktøjet under og efter brugen, da det kan være varmt eller skarpkantet.
Risici på arbejdsstedet
U dskridni ng, snublen og fa ld er de hyppigste årsager til kvæstelser på arbejdsstedet. Vær opmærksom på glat underlag, som forårsages af arbejdet med værk­tøjet, og pas på ikke at falde over luftslangen.
Vær årvågen over for skjulte farer, såsom elektriske ledninger og gas- og vandledninger.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
89 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Hold slangen fast i hånden, når du løsner lynkob­lingen, og brug ikke defekte tilslutninger - ellers er der fare for kvæstelser forårsaget af en ustyrlig try­kluftsslange.
• Lad ikke kold luft strømme hen over hånden.
• Brug ikke koblinger med snaplukke på luftindtaget. Brug slangetilslutninger med gevind af hærdet stål
(eller materiale med lignende modstandsdygtighed
over for vibration).
Ved brug af universelle drejekoblinger (tandkobling)
skal låsestifte installeres og et fastholdelsessystem til trykluftsslanger benyttes som beskyttelse mod mulige „slange til værktøj“- eller „slange til slange“-fejlfor-
bindelser
Det maksimalt tilladte arbejdstryk må ikke overskri­des.
Bær ikke trykluftsværktøjet i slangen.
Yderligere sikkerhedsforskrifter
Læs og overhold evt. specielle arbejdsbeskyttelses­forskrifter eller uheldsforebyggende forskrifter mht. håndtering med kompressorer og trykluftværktøjer.
Sikr, at det maks. tilladte arbejdstryk, der er fastlagt i de tekniske data, ikke overskrides.
Overbelast ikke dette værktøj – brug kun dette værk-
tøj i ydelsesområdet, der er fastlagt i de tekniske data.
• Brug ufarlige smøremidler. Sørg for tilstrækkelig ud-
luftning på arbejdspladsen. Ved øget udtag: Kontrollér eller få kontrolleret trykluftværktøjet og få det repa-
reret efter behov.
Brug ikke dette værktøj, hvis du er ukoncentreret. Vær
opmærksom, vær klar over, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et trykluftværktøj. Brug ikke noget værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksom mens værktøjet bruges kan føre til alvorlige kvæstel-
ser.
Hold dit arbejdsområde rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til uheld.
Sikr trykluftværktøjer mod børn.
Opbevar ikke værktøjet ubeskyttet ude i det fri eller i fugtige omgivelser.
Beskyt trykluftværktøjet, især tryklufttilslutningen og
betjeningselementerne, mod støv og snavs.
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæs­sigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at ta ge højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type
og konstruktionsmåde: 1 Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støv-
maske.
2 Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høre-
værn.
3 Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration,
såfremt værk tøjet beny tte s over et læng ere tidsrum
eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæs­sigt.
Forbrugsmaterialerne og indsatsværktøjet skal væl­ges, vedligeholdes og erstattes iht. anbefalingerne i
denne vejledning for at undgå en unødvendig stigning af støjniveauet.
Den integrerede lyddæmper må ikke fjernes og skal bende sig i en god arbejdstilstand.
Farer som følge af svingninger
Apparatet er ikke beregnet til større opgaver. På grund af vibrationerne kan længere tids brug medføre dårligt
blodomløb i hænderne hos brugeren (Raynauds syn­drom). Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene, hvor blodkarrene i ngre og tæer pludseligt kramper sammen. De pågældende områder forsynes ikke til-
strækkeligt med blod og ser derfor ekstremt blege ud.
Hyppig brug af vibrerende maskiner kan ved personer med nedsat blodomløb (f.eks. rygere, diabetikere) med-
føre ødelæggelse af nervebanerne. Hvis du observerer
usædvanlig nedsat funktion, indstil straks arbejdet, og
opsøg læge. Overhold følgende anvisninger for at redu­cere faren: Hold kroppen og navnlig hænderne varme, hvis det er koldt udenfor. Hold regelmæssige pauser, og bevæg hænderne for at sætte gang i blodomløbet. Sørg for minimal vibration ved regelmæssigt at vedligeholde maskinen og dens faste dele.
Brug varmt tøj og sørg for, at dine hænder er varme
og tørre, når der arbejdes i kolde omgivelser.
Konstaterer du, at huden på dine ngre eller hænder blive ufølsom, kribler, smerter eller bliver hvid, stands
da arbejdet med trykluftværktøjet, informér din ar­bejdsgiver og gå til læge.
Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at undgå et
unødvendig forstærkning af svingningerne.
Hold ikke indsatsværktøjet med den frie hånd, da det- te forstærker svingningernes påvirkning.
Slå små dele ud med knusere, hvis der arbejdes i
beton, for at undgå at værktøjet sætter sig fast.
Bevæg skæreværktøjet med knusere i et interval på et par sekunder. Stop knuseren, før trykluftværktøjet
løftes, for at ændre dens position, da der kan op-
stå store svingninger, hvis trykluftværktøjet løftes i
håndgrebene.
Hold sikkert, men ikke alt for fast i trykluftværktøjet iht. de krævede hånd-reaktions-kræfter, da svingningsri­sikoen normalt øges med tiltagende gribekraft.
Supplerende sikkerhedsanvisninger for pneumati­ske maskiner
Trykluft kan føre til alvorlig kvæstelse.
Kobl trykluftstilslutningen af, og gør maskinen trykløs, inden du vedligeholder, reparerer eller transporterer
den eller indsætter en anden mejsel.
• Ret aldrig luftstrømmen mod dig selv eller andre.
• Slanger, der bevæger sig ukontrolleret, kan forårsage svære kvæstelser. Kontroller derfor altid, at slanger­ne og deres fastgøringsmateriale er ubeskadiget og
ordentligt fastgjort.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
90 І 124
Før ibrugtagning
Kontrollér apparatet, alle værktøjer og tilbehørsdele for synlige skader, før de tages i brug. Beskadigede værk­tøjer må ikke bruges.
Til luftforsyningen af trykluftapparatet kræves der en til­strækkelig kraftig trykluftkilde (f.eks. kompressor) fra 3 til 6,3 bar og en opsugningsydelse på mindst 160 l/min.
m Pas på! Fare for apparatskader, hvis driftstrykket på apparatet overskrider 6,3 bar.
Det anbefales at bruge følgende kompressorer:
24 liter let arbejde 50 liter gennemsnitligt arbejde 100 liter og mere tungt arbejde
Tilslutning
• Det anbefales at forbinde en serviceenhed med olie-
forstøver mellem tryklukftkilden og trykluftværktøjet
(følger ikke med leveringen). Som alternativ kommes
3- 5 dråber olie i tryklufttilslutningen, før tr ykluftværk­tøjet tages i brug.
Trykluftslangen (følger ikke med leveringen) bør ikke være længere end 15 meter og bør have en indvendig diameter på mindst 8 mm for at undgå tryktab.
m Pas på! Risiko for at falde som følge af forkert trukkede trykluftslanger! Træk trykluftslangerne på en sådan måde, at de ikke krydser veje, og at de ligger adt på gulvet. Træk altid trykluftslan­gerne på en sådan måde, at slangestykket altid er stort nok til at kunne klare arbejdet i arbejds­området.
• Vær opmærksom på, at ledningssmøreanordningen
skal være anbragt i den samme etagehøjde eller på det samme niveau som arbejdsapparatet.
Smøring
Er indsatsværktøjets istikningsende (sekskant) fugtet med olie efter brug, er smøreanordningen indstillet rigtigt.
Strømmer olie ud på/ved ventilen på betjeningsele-
mentet, eller løber den langs med indsatsværktøjet, er oliemængden indstillet for højt.
Oliemængde indstilles og olie påfyldes
Brug venligst speciel trykluftolie Vigtigt: Brug kun har- piksfri olie!
Værktøj sættes i/skiftes
m Kvæstelsesfare som følge af værktøj! Apparatet
skal principielt være trykløst, før værktøj sættes i eller skiftes, da apparatet kan nde på at gå i gang, hvis det håndteres forkert. Brug altid egnede beskyttelseshand-
sker, når der håndteres med skarpe, spidse eller varme
værktøjer, for at undgå kvæstelser..
Brug udelukkende originalt værktøj eller værktøj, der af producenten udtrykkeligt er frigivet til brug sammen med dette trykluftapparat.
Brug i overensstemmelse med formålet
De besk revede apparater er, afhængi gt af værk tøjsi nd­satsen, udelukkende egnet til at komprimere, ramme, skrabe, skære, bryde op, fjerne materiale, hakke, af­dække, rengøre, grave, løsne forskellige materialer. En­hver anden form for brug er i strid med den tilsigtede brug og er således forbudt. Det er ligeledes forbudt at
ombygge, sætte fremmed værktøj i samt påvirke eller ændre betjenings- eller stilledele. Det er forbudt at bruge værktøjet i EX-områder. Det er ikke tilladt at arbejde i
eller under vand.
m Læg venligst mærke til, at vores enheder efter hen­sigt ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværks­mæssig eller industriel anvendelse . Vi påtager os ingen garanti, hvis enheden bliver anvendt til erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller industri­elle formål såvel som lignende anvendelsesområder.
Tekniske data
Gribelængde 820 mm
Driftstryk 6,3 bar Luftforbrug minimalt 160 l/min
Luftforbrug maksimalt (ved 6,3
bar)
280 l/min
Slagtal 2100 bpm
Værktøjsholder 18 mm Slangens indvendige diameter 8 mm
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne blev mål med en standar­diseret måletest.
Lydtryksniveau L
pA
86,69 dB(A)
Lydeffektniveau L
wA
100,7 dB(A)
Måleusikkerhed K
WA
1,66 dB
Vibration højre håndtag
maks. a
h
15,53 m/s²
Vibration venstre håndtag
maks. a
h
16,22 m/s²
Måleusikkerhed K 1,5 m/s²
Brug høreværn
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et mini-
mum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellem­rum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
91 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1. Tryk på udløserarmen (4) for at forsyne slagværket med trykluft og at starte trykluftapparatet.
2. Hold altid fast i trykluftapparatet med begge hænder under arbejdet:
• Hold den ene hånd på skaftet (3) eller holdegre-
bet (6) og den anden hånd på udløserarmen (4)
3. Bemærk! Hold indsatsværktøjet (7) på materialet, der skal bearbejdes. Brug kun trykluftapparatet, når
det har kontakt med materialet! Tomslag fører til
øget slid på værktøjets sekskant og på værktøjs­holderens (1) skubbekappe (2).
4. Greb (6) og skaft (3) bruges til at føre apparatet og
ikke til at udøve ekstra kraft på materialet. Der skal
kun bruges så meget muskelkraft, at trykluftappara­tet overvinder værktøjsføringens modstand, at sla­get går fremad, at trykluftapparatet ikke springer op, og at materialet rent faktisk bearbejdes.
5. Løftning er mulig i begrænset omfang. For me­get løftning kan medføre, at skaftet (3) eller ind-
satsværktøjet (7) brister. m Kvæstelsesfare! Ri- siko for at falde, hvis skaftet eller værktøjet brister som følge af uformodet vægtforskyd-
ning. Løft ikke alt for meget.
6. Slippes udløserarmen (4), afbrydes tryklufttilførs­len. Trykluftapparatet stopper med en kort efterløbs­tid. m Kvæstelsesfare! Fare for meget alvorlige
kvæstelser, evt. med døden til følge, eller for skader på apparat og værktøj, hvis udløserar­men fastlåses varigt. Fastlås aldrig udløserar­men med kabelbånd, tape eller andre midler.
Kontrollér senest efter 2 driftstimer, om værktøjsholde­ren er forsynet med en olielm. Er dette ikke tilfældet,
kommes nogle dråber specialolie ind i tilslutningslan-
gen. Det anbefales principielt, at trykluftapparatet kører
i forbindelse med en serviceenhed med olieforstøver.
Det er en god ide at smøre den sekskantede værktøjs­holder med fedt i forbindelse med større trykkræfter.
Slageffekten dæmpes, hvis oliemængden er for stor. Der dannes dråber på udløserarmen eller på værktøjs­holderen. Reducér i disse tilfælde oliemængden på smøreanordningen og rengør evt. apparatet. En for lille
oliemængde fører til skader på apparatet og værktøjet. Kontrollér olietilførslen, påfyld evt. olie og/eller indstil
smøreanordningen.
Arbejdsslut
Afbryd tryklufttilførslen fra trykluftslangen til apparatet.
Før arbejdspauser:
Læg trykluftapparatet til side et sikkert sted.
Skulle der ndes skarpe eller spidse værktøjer i ap-
paratet, tildækkes de.
Når arbejdet er færdigt:
Afbryd trykluftforsyningen.
Tag værktøjet ud af apparatet.
Kontrollér, om værktøjsholderen er forsynet med en
olielm.
Værktøj sættes i (Fig.2)
1. Hold trykluftapparatet med værktøjsholderen (1) op­ad. Stil den anden ende af apparatet på jorden. Var trykluftapparatet allerede i brug, kontrolleres det, om værktøjsholderen (1) er olieholdig.
2. Sæt sekskanten på indsatsværktøjet (7) fast i værk­tøjsholderen (1) i den rigtige retning.
3. Skub skubbekappen (2) ned med den anden hånd,
til indsatsværktøjet (7) glider ind i holderen. Før
skubbekappen (2) tilbage igen.
4. Kontrollér, at indsatsværktøjet (7) er faldet rigtigt i hak i værktøjsholderen (1) ved at trække i det. Kon­trollér, at sekskanten på indsatsværktøjet (7) sidder korrekt i værktøjsholderen.
5. Skub halvdelen af skubbekappen (2) ned.
6. Træk indsatsværktøjet (7) ud med den anden hånd. Før skubbekappen (2) tilbage igen.
m Pas på! Kvæstelsesfare som følge af udyvende værktøj. Kontrollér i forbindelse med hvert værktøjs-
skift, at værktøjsholderen (1) hverken er alt for slidt eller
er slået meget ud. Kontrollér desuden, at sekskanten på
værktøjet er fejlfri. Kontrollér, at værktøjet sidder fast, hver gang værktøjet er blevet skiftet.
Slange tilsluttes
1. Forbind slangen (følger ikke med leveringen) med trykluftkilden (f.eks. til kompressoren) og åbn try-
klufttilførslen.
2. Kontrollér, at trykluftslanger og koblinger er tætte.
Afbryd for tryklufttilførslen og skift slangen, hvis der
konstateres utætheder!
3. Forbind slangen (8) med tilslutningen (5) på try- kluftapparatet (Fig.3). Kontrollér, at trykluftappara­tet ikke går i gang af sig selv. Skulle dette være til-
fældet, afbrydes trykluftkoblingen med det samme. Få trykluftapparatet repareret på et specialværksted
eller hos producenten.
Arbejde med apparatet
m Pas på! Fare for meget alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge, hvis apparatet - også uden værktøj - rettes mod mennesker eller dyr, og hvis personer eller dyr bender sig i det farlige område.
Ret aldrig apparatet mod mennesker eller dyr. Brugeren bærer selv ansvaret for, at hverken personer eller dyr bender sig i det farlige område. Så snart personer eller dyr går ind i det farlige område, skal brugeren stoppe
apparatet med det samme og sørge for, at disse perso-
ner eller dyr overholder en tilstrækkelig sikkerhedsaf­stand. Det farlige område afhænger altid af arbejdet og værktøjet. Af den grund bærer brugeren ansvaret for, at
det farlige område fastlægges korrekt.
BEM ÆRK! Apparatets slagværk arbejder kun, hvis værktøjet er i kontakt med materialet, der skal be­arbejdes. Denne funktion fungerer som beskyttelse mod beskadigelser på apparatet.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
92 І 124
Opbevaring
Henvisninger
Opbevar apparatet et tørt og frostfrit sted (10-25 °C).
• Gødningsmidler og andre havekemikalier indeholder stoffer, der kan få metaldelene til at korrodere stærkt. Opbevar ikke apparatet i nærheden af disse midler.
Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportska­der. Emballagen består af råmaterialer og kan genan­vendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaff else skal produktet indle­veres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
• Er dette ikke tilfældet, kommes nogle dråber specia­lolie ind i tilslutningslangen, tag herefter apparatet i
brug uden værktøj i ca. 15 s.
Rengør trykluftapparatet, værktøjerne, slangen og andet tilbehør med en tør eller olieholdig, ren klud.
Vedligeholdelse og pleje
Forsynes apparatet med olie med regelmæssige mel­lemrum, skal apparatet ikke vedligeholdes.
Rengør apparatet med regelmæssige mellemrum.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet sli­des som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Applikationsværktøjer
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Fejludbedring
Fejl Mulig årsag Udbedring
Trykluftapparat slår ikke eller er for
kraftløst
Stempel er rustet inde i hus på grund af manglende oliesmøring
Tryk stemplet tilbage gennem værktøjs­holderen med en slagbolt
• Kom en smule specialolie i tilslutnings-
slangen og i værktøjsholderen
Tag apparatet i brug uden værktøj i kort tid
• Gentag processen et par gange
Snavs er trængt ind gennem luftslan­gen
Reparation skal gennemføres på et special­værksted
Der er brugt for meget smøreolie, eller der er vand i slagværket
Tag apparatet i brug uden værktøj i kort tid
For store trykkræfter
Smør værktøjsholder med fedt og reducér trykkraft
Luftkildens afgivne effekt er for lille Brug en luftkilde med højere afgiven effekt
Indsatsværktøj falder ikke mere i hak i værktøjsholderen eller
stopper ikke
Værktøj eller værktøjsholder slået ud. (dette skyldes for det meste for højt tryk
eller tomslag)
Reparation skal gennemføres på et special­værksted
Indsatsværktøj kan hverken sættes
i eller tages ud
Snavs i skubbekappen forhindrer oplåsning
Reparation/rengøring skal gennemføres på et specialværksted
Apparat kører i konstant drift, uden
at udløserarmen betjenes
Ventil defekt
Reparation skal gennemføres på et special­værksted
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
93 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FI
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
FI
Käytä kuulosuojaimia!
FI
Aina suojakäsineitä laitetta käytettäessä.
Symbolien selitykset instrumentin
FI
Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työkalu!
FI
Luistamaton turvakengät.
FI
Käytä suojalaseja!
FI
Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
94 І 124
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huo­lellisesti tulevaa käyttöä varten. Luovuta paineilma-
työkalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteen­päin.
Käyttäjän tai käyttäjän työnantajan täytyy arvioida erityisvaarat, jotka voivat ilmetä jokaisessa käyttö­muodossa.
Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja lisä­tarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen paineil-
matyökalun läheisyydessä tehtävien töiden aloitta­mista. Tämän ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on sal­littua yksinomaan päteville ja koulutetuille käyttäjille.
Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja.
• Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita paineil­matyökaluja. Hoida paineilmatyökaluja hyvin. Tarkas-
ta säännöllisesti, että liikkuvat osat toimivat moitteet-
tomasti eivätkä jumiudu, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka haittaavat paineilmatyöka­lun toimintaa. Tarkasta kilpien ja merkintöjen täydelli­syys ja luettavuus. Korjauta ja vaihdata vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti huolletuista paineilmatyökaluista.
Erityiset turvallisuusohjeet
Sinkoutuvien osien aiheuttamat vaarat
Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä, ennen kuin alat vaihtamaan käyttötarviketta tai lisävaruste-
osia tai tekemään säätö- tai huoltotöitä.
Työstettävän kappaleen, lisävarusteosan tai paineil-
matyökalun murtuessa osia voi sinkoutua ympäriinsä
suurella nopeudella.
Paineilmatyökalun käytön, lisävarusteosien vaihdon
sekä korjaus- ja huoltotöiden yhteydessä on käytettä­vä aina silmäsuojaimia. Tarvittava suojaustaso tulee arvioida erikseen jokaiselle käyttömuodolle.
• Käytä pään yläpuolella tehtävissä töissä suojakypä­rää. Varmista, ettei myöskään muille ihmisille aiheu-
du vaaraa.
Varmista, että työstettävä kappale on kiinnitetty pi­tävästi.
Kytke paineilmatyökalu päälle vasta sen jälkeen, kun
käyttötarvike on asianmukaisesti lukittuna kiinni pai­neilmatyökaluun.
• Loukkaantumisten välttämiseksi pitää kaikki lukituk­sen osat, jotka ovat kuluneet, murtuneet tai väänty­neet, vaihtaa.
Sijoita käyttötarvike lujasti työstettävää pintaa vasten
ja kytke vasta sen jälkeen paineilmatyökalu päälle.
Käyttöön liittyvät vaarat
Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat alt­tiina loukkaantumisvaaralle (esim. iskut, haavat, han-
kautumat ja kuumuuden aiheuttamat vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana.
Aloittaminen
VALMISTAJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
HYVÄ ASIAKAS,
Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä työskente­lee uuden laitteen.
HUOMAUTUS:
Voimassa olevan tuotevastuulain mukaisesti tämän lait-
teen valmistaja ei vastaa laitteessa ilmenevistä tai sen käytöstä aiheutuneista vahingoista, jotka ovat seuraus-
ta:
epäasiallisesta käsittelystä,
käyttöohjeiden laiminlyönnistä,
• ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, tekemis-
tä korjauksista,
Ei alkuperäisten varaosien käyttämisestä laitteessa,
laitteen käytöstä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suun­niteltu.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Työkalun kiinnitin
2. Liukuholkki
3. Varsi
4. Kytkent ävipu
5. Liitäntä
6. Kahva
7. Käytettävä työkalu
Pakkauksen avaaminen
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali ja pakkaus- ja kuljetustuet
(jos niitä on).
• Tarkista, että toimituksessa on kaikki siihen kuulu­vat osat.
Tarkista laite ja lisäosat kuljetusvaurioiden varalta.
Säilytä pakkaus mahdollisuuksien mukaan takuuajan loppumiseen saakka.
HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik­kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla ja pienillä osilla! Nielemis- ja tukehtumis­vaara!
Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden nou-
dattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
95 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma tai terä-
väreunainen.
Työpisteeseen liittyvät vaarat
• Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien pääaiheuttajia ovat liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka ovat voineet muuttua paineilma­työkalun käytön takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheut-
tamaa kompastumisvaaraa.
Liiku tuntemattomissa ympäristöissä varovasti. Siel-
lä voi olla piilossa olevien sähköjohtojen tai muiden syöttöjohtojen aiheuttamia vaaroja.
• Paineilmatyökalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi rä­jähdysalttiissa tiloissa ja sitä ei ole eristetty sähköis-
ten virtalähteiden kosketuksen varalta.
Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan
työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. metallinpaljastimen avulla).
Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat
• Paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja höyryt voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpä, synty­mävika, astma ja/tai ihotulehdus). Siksi on välttämä­töntä suorittaa riskianalyysi näiden vaarojen suhteen ja tehdä asiaankuuluvat suojaustoimenpiteet.
Riskianalyysissä tulisi huomioida paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja mahdollinen ennestään ole­van pölyn leviäminen.
Paineilmatyökalu a tulee käytt ää ja huoltaa tämän op­paan sisältämien suositusten mukaan, jotta voidaan minimoida pölyn ja höyryjen vapautuminen ilmaan.
Poistoilma tulee ohjata siten pois, että voidaan mi­nimoida pölyn leviäminen pölyisessä ympäristössä.
Jos syntyy pölyä ja höyryjä, ne pitää ensisijaisesti torjua paikassa, jossa ne vapautuvat ilmaan.
• Kaikkia ilmassa leijuvan pölyn tai höyryjen keräämi­seen, imurointiin tai torjumiseen tarkoitettuja asen­nus- ja tarvikeosia täytyy käyttää ja huoltaa asian­mukaisesti valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
K äyt tömateri aalit ja käy ttötar vike tu lee valita, huolt aa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia vastaavasti, jotta voidaan välttää pölyn tai höyryjen muodostumisen tarpeeton lisääntyminen.
Käytä hengityssuojaimia työnantajan ohjeiden tai työ­ja terveydensuojelumääräysten mukaan.
Melun aiheuttamat vaarat
• Korkea melutaso voi aiheuttaa riittämättömän kuulo­suojauksen yhteydessä pysyviä kuulovammoja, kuu­routumista tai muita ongelmia, esim. tinnitus (korvien
soiminen, suhina, vihellys tai surina).
On välttämätöntä tehdä riskianalyysi näiden vaarojen suhteen ja suorittaa asiaankuuluvat suojaustoimen-
piteet.
Vaarojen vähentämiseksi on sopivia suojaustoimen-
piteitä, kuten eristeiden käyttö työstettävissä kappa­leissa syntyvän kilinän vähentämiseksi.
Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työja terveydensuojelumääräysten mukaan.
• Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla fyysi­sesti kykeneviä hallitsemaan paineilmatyökalun ko­ko, paino ja teho.
Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole molemmin käsin valmiina reagoimaan tavanomaisiin tai äkkinäi­siin liikkeisiin.
Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasa- painosta.
Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos paineilmansyöttö
keskeytyy, kytke paineilmatyökalu pois päältä käyt­tökytkimestä.
Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluaineita.
Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma tai terä­väreunainen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suo-
jalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden (esim. suojakäsineet, suojavaatteet, pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja kuulo­suojaimet) käyttäminen laitteen kulloisenkin käyttöta­van ja -kohteen mukaan vähentää loukkaantumisvaa­raa ja siksi niiden käyttöä suositellaan.
Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat
Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella tai muissa
kehonosissa voi ilmetä epämiellyttävää tunnetta.
Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä epäedul­lisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia asentoja. Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten töiden aikana
kehon asentoa. Se auttaa välttämään epämukavuu-
den tunnetta ja väsymistä.
• Jos käyttäjällä ilmenee oireita, esim. jatkuvaa pahan­olon tunnetta, kipuja, tykytystä, särkyä, kutinaa, tun­nottomuutta, kirvelyä tai jäykkyyttä, näitä varoittavia merkkejä ei saa jättää huomioimatta. Käy ttäjän tulee ilmoittaa tästä työnantajalleen ja ottaa yhteyttä alan
lääkärin.
Lisävarusteosien aiheuttamat vaarat
Irrota paineilmatyökalu paineilmaliitännästä, ennen kuin alat kiinnittämään tai vaihtamaan käyttötarviketta
tai lisävarusteosaa.
Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on tarkoitettu
tälle laitteelle ja täyttävät tässä käytt öohjeessa ilm oi­tetut vaatimukset ja ominaistiedot.
• Älä koskaan käytä talttoja käsityökaluna. Ne on erik­seen suunniteltu käytettäviksi ei-pyörivissä, iskevissä paineilmatyökaluissa ja ne on sen mukaisesti läm­pökäsitelty.
Älä koskaan käytä tylsiä talttoja, koska niiden käy­tössä tarvitaan kohtuuton paine, ja se voi aiheuttaa väsymismurtumia. Tylsät työkalut voivat lisätä tärinää, sen vuoksi tulee aina käyttää teräviäkäyttötarvikkeita.
Älä koskaan jäähdytä kuumia lisävarusteosia vedes­sä. Se voi haurastuttaa ne ja aiheuttaa ennenaikaisia
vaurioita.
Älä käytä käyttötarviketta vipuna (esim. vääntämi-
seen). Taltta voi murtua tai vaurioitua. Työstä pieniä osa-alueita juuttumisen estämiseksi.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
96 І 124
• Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiin­nitysliittimet ovat ehjiä ja että ne eivät ole löystyneet.
Kylmä ilma tulee johtaa käsistä poispäin.
Älä käytä pikalukitusliittimiä työkalun tuloliitännässä.
Käytä vain sellaisia letkujen kierreliittimiä, jotka on
valmistettu karkaistusta teräksestä (tai vastaavan is-
kunkestävyyden omaavasta materiaalista).
Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä (sakara­liittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä paikoilleen ja liitoksissa on käytettävä Whipcheckletkunvarmistimia, jotka suojaavat käyttäjää ja sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen tai letkujen välinen liitos
rikkoutuu.
Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu
maksimipaine ei ylity.
Älä missään tapauksessa kanna paineilmatyökaluja letkun varassa.
Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, kiinnitä
paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan menetys voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
Lisäturvallisuusohjeet
Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja paineilma­työkalujen käsittelyä koskevat erityiset työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset.
• Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta
sallittua työpainetta ei ylitetä.
Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu tek-
nisissä tiedoissa.
Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi työpis- teen kunnollisesta tuuletuksesta. Jos purkausmäärä
kasvaa, tarkastuta ja tarvittaessa korjauta paineilma­työkalu.
• Älä käytä tätä paineilmatyökalua, jos et pysty keskit­tymään kunnolla työhösi. Ole valppaana, keskity te­kemääsi työhön ja noudata tervettä järkeä paineilma­työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus työ­kalun käytössä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaan­tumisen. - Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaisemat­tomat työskentelyalueet voivat aiheuttaa tapaturmia.
Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta.
Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai kos- teissa tiloissa.
Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin paineilmaliitäntä
ja käyttöosat) pölyltä ja lialta.
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1 keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
2 kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojai-
mia.
Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä
käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta
vältetään melutason tarpeeton nouseminen.
K äyt tömateri aalit ja käy ttötar vike tu lee valita, huolt aa
ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia vastaavasti, jotta
voidaan välttää melutason tarpeeton nouseminen.
• Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa poistaa
ja sen täytyy olla hyvässä toimintakunnossa.
Tärinän aiheuttamat vaarat
Laite ei ole tarkoitettu pitkään kestäviin töihin. Pitkäkes-
toisissa töissä voi käyttäjän käsissä tärinästä johtuen
ilmetä verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Valkosor­misuus on verisuonisairaus, jossa sormissa ja varpais­sa olevat pienet verisuonet supistuvat epätavallisen
voimakkaasti. Kyseiset alueet eivät saa enää riittävästi verta ja ne ovat siksi hyvin kalpeat. Tärisevien laittei­den toistuva käyttö voi henkilöillä, joiden verenkierto on heikentynyt (esim. tupakoitsijat, diabeetikot), laukaista
hermovaurioita. Jos havaitset epätavallisia muutoksia it-
sessäsi, lopeta työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin. Näiden vaarojen vähentämiseksi ota huomioon seuraa­vat ohjeet: Kylmällä ilmalla pi dä itsesi ja erit yisest i kätesi lämpiminä. Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin
käsiäsi vilkastuttaaksesi verenkiertoa. Jotta laite tärisee
mahdollisimman vähän, huolla se säännöllisesti ja pidä huoli siitä, että osat ovat kunnolla kiinnitetty.
Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä vaatetusta ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina.
• Jos havaitset sormien tai käsien ihon puutuvan, ku-
tisevan, särkevän tai värjäytyvän valkoiseksi, lopeta paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta työnantajalle ja ota yhteyttä lääkäriin.
Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä op­paassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta vältetään tärinän tarpeeton lisääntyminen.
Älä pidä vapaalla kädellä kiinni käyttöpäästä, koska se lisää tärinää.
Iske piikkausvasaralla betonista pieniä paloja irti, si-
ten voit estää työkalun kiinnijuuttumisen.
• Liikuta piikkausvasaraa muutaman sekunnin välein.
Pysäytä piikkausvasara, kun nostat paineilmatyökalua paikan vaihtamiseksi. Jos nostat paineilmatyökalun kahvoista piikkausvasaran käydessä, se voi aiheuttaa
voimakasta tärinää.
Pidä paineilmatyökalusta kiinni pitävällä otteella, mut- ta ei kuitenkaan liian tiukasti. Ota samalla huomioon
käden vastavoimat, koska tärinä yleensä lisääntyy
kiinnipitovoiman kasvaessa.
Lisäturvallisuusohjeet
Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Kun paineilmatyökalua ei käytetä, ennen lisävarus-
teosien vaihtamista tai ennen korjaustöiden suoritta­mista, ilmansyöttö on suljettava, ilmaletku on tehtä­vä paineettomaksi ja paineilmatyökalu on irrotettava paineilmansyötöstä.
• Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa itseesi tai muita henkilöitä päin.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
97 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Käytä suojakäsineitä.
Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen käyttöä, ettei laitteessa, työkaluissa tai lisäosissa ole mitään näkyviä vaurioita. Vaurioituneita työkaluja ei saa käyttää.
Paineilmalaitteen ilmansyöttöön tarvitaan riittävän te-
hokas 3 - 6,3 baarin paineilmalähde (esimerkiksi komp-
ressori) ja vähintään 160 l/min imuteho.
m Huomio! Vaarana laitteen vaurioituminen, jos
käyttöpaine on laitteessa enemmän kuin 6,3 baaria.
Seuraavia kompressoreja suositellaan:
24 litraa kevyet työt 50 litraa keskiraskaat työt 100 litraa ja sitä enem-
män
raskaat työt
Liitäntä
Paineilmalähteen ja paineilmatyökalun välille on suo­siteltavaa kytkeä huoltoyksikkö, jossa on öljysumutin
(ei tule laitteen mukana). Vaihtoehtoisesti laita aina
ennen paineilmatyökalun käyttöönottoa 3–5 tippaa öljyä paineilmaliitäntään.
• Painehävikin välttämiseksi paineilmaletku (ei tule lait-
teen mukana) ei saa olla 15 metriä pidempi. Sen si­sähalkaisijan on oltava vähintään 8 mm.
m Huomio! Kaatumisvaara paineilmaletkujen ol- lessa liitetty epäasianmukaisesti! Liitä paineil­maletkut niin, etteivät ne risteile teiden yli, vaan
ovat pois tieltä maata vasten. Liitä paineilmalet­kut aina niin, että työalueelle jää riittävä letku­vara.
Ota huomioon, että öljyvoitelulaitteen on oltava si­joitettu samalle korkeudelle tai tasolle kuin työlaite.
Voitelu
• Kun käytössä oleva työkalu on käytön jälkeen liitos­päästä (kuusiokanta) hieman kostunut öljystä, on öl­jyvoitelulaite säädetty oikein.
Jos öljyä vuotaa käyttörungon venttiilistä tai sitä va­luu käytettävää työkalua pitkin, on öljymäärä säädetty
liian suureksi.
Öljymäärän säätäminen ja öljyn lisäys
Käytä erikoisvalmisteista paineilmaöljyä Tärkeää:
Käytä vain hartsitonta öljyä!
Työkalun kiinnitys/vaihto
m Loukkaantumisvaara työkaluissa! Työkalujen kiinnitystä ja vaihtoa varten on laite aina tehtävä pai­neettomaksi, sillä laite voi väärin käsiteltynä käynnistyä odottamatta. Loukkaantumisten välttämiseksi käytä te­rävien ja kuumien työkalujen käsittelyssä aina sopivia suojakäsineitä.
Käytä ainoastaan alkuperäistyökaluja tai työkaluja, jot­ka valmistaja on nimenomaan hyväksynyt tämän pai­neilmalaitteen kanssa käytettäväksi.
3 3terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkä-
sivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten
mukaisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Kuvatut laitteet soveltuvat käytettävän työkalun mukaan ainoastaan tiivistämiseen, junttaamiseen, kaapimiseen,
leikkaamiseen, murtamiseen, poistamiseen, kasaami-
seen, paljastamiseen, puhdistamiseen, kaivamiseen, eri materiaalien irrottamiseen. Kaikki muunlainen käyt­tö on määräystenvastaista ja siten kiellettyä. Laitteen muuntelu, muiden valmistajien työkalujen käyttö sekä muutoksien tekeminen käyttö- ja säätöosiin on samoin kiellettyä. Käyttö räjähdysalttiilla EX-alueilla on kiellet­tyä. Vedessä tai veden alla työskentely ei ole sallittua.
m Otathan huomioon, että laitteitamme ei ole suunni-
teltu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön tai käsityöläis­käyttöön. Emme ota minkäänlaista vastuuta siitä, jos laitetta käytetään kaupalliseen tai teolliseen käyttöön, käsityöläiskäyttöön tai vastaavaan toimintaan.
Tekniset tiedot
Kahvapituus 820 mm Käyttöpaine 6,3 bar Ilmankulutus vähintään 160 l/min Ilmankulutus enintään (6,3
baarissa)
280 l/min
Iskuluku 2100 bpm Työkalun kiinnitin 18 mm
Letkun sisähalkaisija 8 mm
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardisoidulla mit­tausmenetelmällä.
Äänenpainetaso L
pA
86,69 dB(A)
Äänitehotaso L
wA
100,7 dB(A)
MMittauksen epävarmuus K
WA
1,66 dB
Oikean kahvan tärinä enin­tään a
h
15,53 m/s²
Vasemman kahvan tärinä enintään a
h
16,22 m/s²
Mittauksen epävarmuus K 1,5 m/s²
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäi-
siksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
98 І 124
Pidä paineilmatyökalusta toisella kädellä varresta (3) tai kahvasta (6) kiinni ja toisella kädellä kyt­kentävivusta (4).
3. Ohje! Pidä käytettävää työkalua (7) käsiteltävän
materiaalin päällä. Älä käytä paineilmalaitetta niin, ettei se koske materiaaliin! Tyhjänä tehdyt iskut li­säävät työkalujen kuusiokannan ja työkalun kiinnit­timen (1) liukuholkin (2) kulumista.
4. Kahvaa (6) ja vartta (3) käytetään laitteen ohjaa-
miseen, ei lisävoiman kohdistamiseksi materiaaliin.
Lihasvoimaa tarvitaan vain niin paljon, että paineil­malaite voittaa työkalun ohjauksen vastuksen, isku osuu eteenpäin, paineilmalaite ei hyppää ylöspäin ja materiaalia työstetään varmasti.
5. Vipuaminen on rajoitetusti mahdollista. Liian voima­kas vipuaminen voi johtaa varren (3) tai käytettävän työkalun (7) murtumiseen. m Loukkaantumisvaa-
ra! Kaatumisvaara, jos varsi tai työkalu murtuu, odottamattoman painopisteen siirtymisen vuok-
si. Älä vipua liian voimakkaasti.
6. Kun päästät kytkentävivusta (4), paineilman syöttö keskeytyy. Paineilmalaite pysähtyy lyhyen jälkikäyn­tiajan jälkeen. m Loukkaantumisvaara! Vakavien
tai kuolemaan johtavien loukkaantumisten tai laite- ja työkaluvaurioiden vaara, jos kytken-
tävipu lukittuu pysyvästi. Älä koskaan lukitse kytkentävipua nippusiteellä, liimanauhalla tai muilla välineillä.
Tarkasta viimeistään 2 käyttötunnin jälkeen, onko työ­kalun kiinnittimeen muodostunut öljykalvo. Jos näin ei ole tapahtunut, laita muutama tippa erikoisöljyä liitäntä­letkuun. Suosittelemme että paineilmalaitetta käytetään aina öljysumuttimella varustetun huoltoyksikön kanssa. Työkalun kuusiokantaisen kiinnittimen rasvaaminen
kannattaa tehdä, kun puristusvoimat ovat suuremmat.
Liian suuri öljymäärä vaimentaa iskutehoa. Kytkentä­vipuun tai työkalun kiinnittimeen muodostuu pisaroita. Tässä tapauksessa vähennä öljymäärää öljyvoitelulait­teesta ja puhdista laite tarvittaessa. Liian pieni öljymää­rä johtaa vaurioihin laitteessa ja työkalussa. Tarkasta öljynsyöttö, lisää tarvittaessa öljyä tai säädä öljyvoi-
telulaite.
Työn lopetus
Lopeta paineilman syöttö paineilmaletkusta laitteeseen.
Pitäessäsi taukoa:
• Aseta paineilmalaite varmistettuna sivuun.
Jos laitteessa on teräviä työkaluja, peitä ne.
Lopettaessasi työn:
Lopeta paineilman syöttö.
Poista työkalu laitteesta.
Tarkasta, onko työkalun kiinnittimeen muodostunut
öljykalvo.
• Jos näin ei ole tapahtunut, laita muutama tippa erikoi-
söljyä liitäntäletkuun ja käynnistä laite ilman työkalua noin 15 sekunniksi.
Puhdista paineilmalaite, työkalut, letku ja muut lisä-
tarvikkeet kuivalla tai öljypitoisella puhtaalla liinalla.
Työkalun kiinnitys (kuva 2)
1. Pidä paineilmalaitteesta kiinni työkalun kiinnitin (1) ylöspäin. Tue se toisesta päästään maahan. Jos paineilmalaite on jo ollut käytössä, tarkasta, onko työkalun kiinnittimessä (1) öljyä.
2. Kiinnitä käytettävä työkalu (7) kuusiokannasta oi­kein suunnattuna työkalun kiinnittimeen (1).
3. Työnnä toisella kädellä liukuholkkia (2) alaspäin, kunnes käytettävä työkalu (7) luiskahtaa kiinnitti­meen. Vie liukuholkki (2) jälleen takaisinpäin.
4. Tarkasta työkalusta (7) vetämällä, että se on lukit­tunut kunnolla työkalun kiinnittimeen (1). Tarkasta, että käytettävän työkalun (7) kuusiokanta on oikein kohdallaan työkalun kiinnittimessä.
5. Työnnä liukuholkkia (2) puoliksi alaspäin.
6. Vedä toisella kädellä käytettävä työkalu (7) ulos. Vie
liukuholkki (2) jälleen takaisinpäin.
m Huomio! Loukkaantumisvaara työkalun sinkoutues­sa ulospäin. Varmista joka kerran, kun vaihdat työkalun, ettei työkalun kiinnittimessä (1) ole suuria kulumisilmiöi­tä ja ettei siinä ole kolhuja. Varmista lisäksi, että työka-
lussa oleva kuusiokanta on moitteettomassa kunnossa.
Tarkasta joka kerran työkalua vaihtaessasi, että työkalu
on kunnolla kiinni.
Letkun liitäntä
1. Liitä letku (ei tule laitteen mukana) paineilmalähtee- seen (esimerkiksi kompressoriin) ja avaa paineilman syöttö.
2. Tarkasta paineilmaletkujen ja liittimien tiiviys. Mi­käli vuotoa on, lopeta paineilman syöttö ja vaihda
vuotava letku!
3. Liitä letku (8) paineilmalaitteessa olevaan liitäntään (5) (kuva 3). Varmista tällöin, ettei paineilmalaite
käynnisty itsestään. Jos näin käy, irrota paineilmalii­tin heti. Korjauta paineilmalaite ammattikorjaamos­sa tai valmistajalla.
Työskentely laitteen kanssa
m Huomio! Vakavista aina kuolemaan johtavien loukkaantumisten vaara, jos laite - myös ilman työkalua - suunnataan ihmisiä tai eläimiä kohden
tai kun vaarallisella alueella on ihmisiä tai eläimiä.
Älä koskaan suuntaa laitetta ihmisiä tai eläimiä kohden. Käyttäjä on itse vastuussa siitä, ettei laitteen vaaralli­sella alueella ole ihmisiä tai eläimiä. Heti kun vaaralli-
selle alueelle ilmaantuu ihmisiä tai eläimiä, on käyttä­jän kytkettävä laite pois päältä ja huolehdittava siitä, että kyseiset ihmiset tai eläimet noudattavat riittävää turvaetäisyyttä. Vaarallinen alue riippuu aina työstä ja työkalusta. Siksi käyttäjän vastuulla on vaarallisen alueen määrittely.
OHJE! Laitteen lyöntikoneisto toimii vain, jos työka­lu koskee työstettävään materiaaliin. Tämä toiminto
suojaa laitetta vaurioilta.
1. Paina kytkentävipua (4) syöttääksesi paineilmaa työkaluun ja käynnistääksesi paineilmalaitteen.
2. Pidä paineilmalaitteesta aina molemmin käsin kiinni
työskentelyn aikana:
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
99 І 124
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vianmääritys
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Paineilmalaite ei toimi tai toimii liian heikosti
Mäntä ruostunut kotelon sisällä puut­teellisen voitelun vuoksi
Paina mäntää takaisinpäin työkalun kiin-
nittimen kautta lyöntipultilla
Laita hieman erikoisöljyä liitäntäletkuun ja työkalun kiinnittimeen
Käynnistä laite hetkeksi ilman työkalua
• Toista toimenpide muutaman kerran
Ilmaletkun kautta on päässyt sisään
likaa
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
Käytetty liian paljon voiteluöljyä tai
iskukoneistossa on vettä
Käynnistä laite hetkeksi ilman työkalua
Liian suuret puristusvoimat
Rasvaa työkalun kiinnitin ja vähennä puris­tusvoimaa
Ilmalähteen syöttöteho liian pieni
Käytä ilmalähdettä, jonka syöttöteho on
suurempi
Käytettävä työkalu ei enää lukitu työkalun kiinnittimeen tai ei pysy
siinä
Työkalu tai työkalun kiinnitin kolhiintu­nut. (Syynä useimmiten liian suuri paine tai tyhjäiskut)
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
Käytettävää työkalua ei voi kiinnit-
tää tai irrottaa
Liukuholkissa oleva lika estää lukituk­sen avaamisen
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus/
puhdistus
Laite on jatkuvasti päällä, vaikka kytkentävipua ei paineta
Venttiili on viallinen Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
Huolto ja hoito
Jos pidät huolen siitä, että laite saa säännöllisesti öljyä,
ei laite tarvitse muuta huoltoa.
Puhdista laite säännöllisesti.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu
käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraa­via osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Kuluvat osat*: Sovellustyökalut
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Varastointi
Ohjeita
Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa (10 - 25 °C).
• Lannoitteet ja muut puutarhakemikaalit sisältävät ai­neita, jotka voivat aiheuttaa metalliosiin voimakkaasti korroosiota. Älä säilytä laitetta näiden aineiden lä-
hellä.
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrä­tyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen
varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu ko­titalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
100 І 124
NL
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
NL
Draag een gehoorbeschermer!
NL
Werkhandschoenen bij gebruik van de inrichting.
Verklaring van de symbolen op het toestel
NL
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of
schade aan de machine!
NL
Non-slip werkschoenen.
NL
Draag een veiligheidsbril!
NL
Draag een stofmasker!
Loading...