Maximum power input/Максимальная
потребляемая мощность: 1150 W
~ 220-240 V / 50 Hz
Классзащиты I
Microwave power/Мощность микроволн: 700 W
Operation frequency/Рабочая частота: 2450 MHz
1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)
4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Vezérlőasztal
8. Digitális képernyő
9. Ajtó nyitógombja
10.3 / 11.4 kg
263
IM008
mm
346.7
424
www.scarlett.ru SC-1711
2
Page 3
IM008
www.scarlett.ru SC-1711
3
Page 4
IM008
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug has a grounding wire and a terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate POWER oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid POWERs leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with POWERs any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• While heating liquids with POWERs, subsequent rough boiling may take place, therefore it is necessary to take care while handling the utensils.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire while heating food in the POWER oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or paper, it is necessary to
watch the oven.
• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the oven door, switch off the POWER oven and unplug it.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber to store anything.
• POWER oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on the bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are
heating up very quickly.
• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for POWER oven.
• POWER utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
• Please remember that a POWER oven heats liquid in a container quicker than the container itself. Therefore, though the lid of the container is not
hot to touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside may be hot.
• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in the POWER oven.
• Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may influence the appliance functioning and represent danger to users.
HOW TO CHOOSE YOUR POWER COOKWARE
WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.
APPLICABLE
• Heat-proof glassware – It is most suitable for POWER cooking.
• Heat-resistant plastic container – Do not use tightly closed containers. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar
contents.
•Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these materials are allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic
elements.
•Special packing (paper, plastic, etc.) for POWER ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
• Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares – Never apply for packing meat or frying foods.
• Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* – Won’t let POWERs go through and will spark or ignite touching the
cavity wall during cooking.
* Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance
must be more than 2 cm.
• Plastics – Unfit for POWER cooking.
• Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware is not applicable.
• Lacquer ware – May flaw or peel off.
• Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt while cooking.
• Melamine dishes – contain a material, which absorbs POWER energy. This may cause cracking of the dishes or char and will slow down the
cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR POWER COOKING?
• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for
one minute.
• Suitable for POWER cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.
USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.
• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heated in a POWER
oven.
• Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for POWER cooking. These may be used.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
• Check to ensure that:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.
www.scarlett.ru SC-1711
4
Page 5
IM008
RADIO INTERFERENCE
• Operation of the POWER oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the POWER oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
– Plug the POWER oven into a different outlet so that POWER oven and receiver are on different branch circuits.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
• Check the oven for any damage in transit:
– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
• Place the POWER oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
POWER COOKING METHODS
• Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place thicker pieces closer to dish edges.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked food may smoke or ignite.
NOTE: Cooking time may also vary depending on products shape, cut and arrangement.
• Cover products with special POWER lids or plastic wrap with one corner folded back to let out excess steam. Lids and glass casseroles are very
hot – handle it carefully!
• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
• For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a POWER cooking rack. The Glass Turntable must be used
every time.
• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.
• Pierce product shell or skin before cooking to avoid burst.
• Reheat only precooked refrigerated food and stir if the amount is large.
• Popcorn – When popping popcorn in POWER oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave POWER
oven unattended at this time. If corn fails to pop after the suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result in fire.
CAUTION: Never use brown paper bags for popping corn or attempt to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass
turntable; place the bag on a plate.
OPERATION
• Plug the oven to the mains.
• Place food into the oven and close the door.
CURRENT TIME SETTING
• The LED display will flash «88:88» when plugged to power supply and after 3 seconds change to «-:-» flash, prompting you to set current clock.
• The oven clock is of 12/24h size.
• Press CLOCK button.
• Using buttons set 0-9 current time.
• Press CLOCK button to confirm settings.
NOTE: If "STOP" button is pressed or there is no any operation during process of clock setting, the oven will return to previous status automatically.
• Displa will show entered time. y
POWER
• Guiding by a Table set a power level, pressing “POWER” button.
• For example: You want to cook 15 min. at 50%.
• Press “TIME COOK” button. LED will display “00:00”.
• Press number keys to enter cooking time – 1,5,0,0.
• Press “POWER” button once, then press "5" to select 50% POWER power. The default power is 100% power. You can press number keys to
• Press “START“ button to start cooking.
KITCHEN TIMER
• Press "KITCHEN TIMER ", LED will display 00:00, the first hour figure flash.
• Press the number keys and enter the timer time (the maximum cooking time is
• 99 minutes and 99 seconds)
• Press " START/+30SEC " to confirm setting.
• When the timer time arrives, the buzzer will ring 5 times.
• If the clock be set (12-hour system), LED will display the current time.
• Note: 1) The kitchen time is differ from 12-hour system, Kitchen Timer is a timer.
• 2) During kitchen timer, anny program cannot be set.
QUICK START
• When the unit is in waiting state, press the ”Start/+30Sec.” button to start cooking for 30 seconds at 100% power. Each pressing will prolong
• If the “Start/+30Sec.” button is pressed in any operation mode (except Defrost By Weight and Auto), cooking time will be increased.
• In waiting mode turn the multifunction regulator counter-clockwise to set cooking time directly. Then press the "Start/+30Sec." button, the oven will
AUTOMATIC COOKING
POPCORN
• Press " POPCORN " repeatedly until the number you wish appears in the display, "50","100" grams will display in order.
• For example, press "POPCORN" once , "50" appears.
• Press " START/+30 SEC. " to cook, buzzer will sound five times and then turn back to waiting state.
POTATO
• Press " POTATO " repeatedly until the number you wish appears in the display, "1","2","3" will display in order.
cooking time for 30 seconds. Maximum cooking time in this mode is 95 minutes.
operate at 100% power.
www.scarlett.ru SC-1711
5
Page 6
IM008
• Press "START/+30 SEC. " to cook, buzzer sounds once.When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
FROZEN VEGETABLE
• Press "FROZEN VEGETABLE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "150","350","500" grams will display in order.
• For example, press "FROZEN VEGETABLE" once , "150" appears.
• Press "START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
BEVERGAE
• Press " BEVERAGE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "1","2","3" cup will display in order.
• One cup is about 120ml.
• For example, press "BEVERAGE" once , "1" appears.
• Press " START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
DINNER PLATE
• Press " DINNER PLATE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "250","350","500" grams will display in order.
• For example, press "DINNER PLATE" once , "250" appears.
• Press " START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
PIZZA
• Press " PIZZA " repeatedly until the number you wish appears in the display, "100","200","400" grams will display in order.
• For example, press "PIZZA" once, "100" appears.
• Press " START/+30 SEC. " to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
MEMORY FUNCTION
• Press "0/MEMORY" to choose memory 1-3 procedure. The LED will display 1,2,3. If the procedure has been set, press " START/ +30 SEC." to
use it. If not, continue to set the procedure. Only one or two stages can be set.
• After finishing the setting, press "START/ +30 SEC." once to save the procedure and turn back to the waiting states. If press " START/ +30 SEC."
again, it will start cooking.
• Example: to set the following procedure as the second memory to cook the food with 80% POWER power for 3 minutes and 20 seconds.
• The steps are as follow:
• a. In waiting states, press "0/MEMORY" twice,stop pressing until the screen displays "2".
• b. Press "TIME COOK" once,then press "3","2","0" in order.
• c. Press "POWER" once,"PL10" display,then press "8" and "PL8" displays.
• d. Press "START/ +30 SEC." to save the setting. Buzzer sounds once then turn back to waiting states. If you press "START/+30SEC." again, the
procedure will be saved as the memory 2 and operated.
• If you want to run the saved procedure, in waiting state, press "0/MEMORY" twice, screen displays "2", then press "START/+30SEC." to run.
TIME DEFROST
• Press “Time Defrost” button. LED will display “dEF2”.
• Press numeric buttons to set food weight in range 100 – 1200 g.
• Press “Start” to start defrosting.
WEIGHT DEFROST
• Press “Weight Defrost.” button. LED will display “dEF1”.
• Press numeric buttons to set food weight in range 100 – 1200 g.
• Press “Start” to start defrosting.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
• This mode allows to set two cooking stages at most.
• Using “POWER” button set power level (relative to Maximum rate).
• For example: You want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.
• Press “POWER” button, the screen display "Р100".
• Press number keys to enter cooking time 20 min.
• Press “POWER” twice button, the screen display "Р80".
• Press number keys to enter cooking time 5 min.
• Press “Start” button to start cooking or press "Cancel/Stop" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
AUTO REMINDER
• When cooking end, there will be reminding beeps.
CHILD-SAFETY LOCK
• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the STOP button for 3 seconds.
• After setting the lock, the LED appears
• To cancel function touch these pads and at the same time. A beep will sound and the child lock indicator light will disappear.
DISPLAY
• In a waiting state LED will display clock and ":" will flash.
• In function setting state LED will display related setting.
• In the operation and suspending state LED will display the residual cooking time.
CLEANING AND CARE
• The oven should be cleaned regularly, its surface should be free of any food remainders.
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, door sealing, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass
of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch the mode control to the maximum position. After the signal take the utensils out
from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
, and a beep will be sound. All the buttons are de-activated in this mode.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым
розеткам
www.scarlett.ru SC-1711
6
Page 7
IM008
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора разрешается только в том случае, если им объяснены правила безопасного
использования печи и те опасности, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист
не устранит неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение, поэтому необходимо проявлять
внимание и осторожность при обращении с емкостями.
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или
оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пластика или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не допустить
возгорания.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля,
сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:
• Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев,
специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.
• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при
извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
• В микроволновых печах нельзя готовить яйца в скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к. они могут взорваться
даже после окончания микроволнового нагрева.
• Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии может привести к износу поверхности, что может неблагоприятно повлиять на
работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.
ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.
ПРИГОДНАЯ
• Фаянсифарфор – подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с
декоративными металлическими элементами.
• Специальнаяупаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний
изготовителя.
НЕПРИГОДНАЯ
• Пленкадляхраненияпродуктов, атакжетермостойкиеполиэтиленовыепакеты – непригодны для жарки мяса и любых других
продуктов.
• Металлическаяпосуда (алюминиевая, изнержавеющейсталиидр.) ипищеваяфольга* – экранируют микроволны; при контакте со
стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
* Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте
контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?
• Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в
печь на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).
• Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, в то
время как вода нагреется.
продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления также может изменяться в зависимости от формы, размеров и размещения продуктов. Большие или
толстые куски готовятся дольше, а мелкие – быстрее.
• Накрывайте продукты специальными крышками или пластиком, отгибая один из углов для выпуска избыточного пара. Крышки очень
сильно нагреваются – обращайтесь с ними осторожно!
готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная обработка может привести к возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой бумаги для приготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки
зерен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.
РАБОТА
• Подключитепечькэлектросети.
• Поместитепродуктывпечьизакройтедверцу.
УСТАНОВКАТЕКУЩЕГОВРЕМЕНИ
• При подключении печи к электросети дисплей мигает и показывает «88:88», через 3 секунды отображается «-:-», после чего можно
устанавливать текущее время.
• Часыработаютв 12/24-часовомформате.
• НажмитекнопкуЧАСЫ.
• Кнопками 0-9 установитетекущеевремя.
• ДляподтвержденияустановокнажмитекнопкуЧАСЫ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в процессе установки времени нажать кнопку "Сброс" или в течение 1 минуты не производить никаких действий, печь
одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда
раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným zásuvkám.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a
vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
www.scarlett.ru SC-1711
9
Page 10
IM008
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití trouby, dokud ji odborník neopraví.
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby
smí provádět pouze odborník.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u
brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k
jejímu vzplanutí.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.
• Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného
ovoce) zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány v receptech.
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když
vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.
• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.
• V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.
• Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit nebezpečí pro
uživatele.
NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.
VHODNÉ
• Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.
• Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky
zavírají.
• Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.
• Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.
NEVHODNÉ
• Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
• Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během
přípravy pokrmů.
* Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní
plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.
• Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.
• Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak roztavit.
• Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se mohou deformovat.
• Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.
• Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestrukci nádobí a prodloužit dobu přípravy
pokrmů.
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU?
• Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se
ohřeje.
PRAKTICKÉ RADY
• Pro rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.
• Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.
• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;
– je časovač nastaven správně;
– dvířka dolehla.
RADIOVÉ PORUCHY
• Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.
• Aby poruchy byly minimální:
– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;
– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě.
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a kovové těsnicí podložky;
– těleso spotřebiče nebo průzor;
– vnitřní plochy trouby a dvířek.
• Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
www.scarlett.ru SC-1711
10
Page 11
IM008
• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
• Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.
• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou
kouřit a hořet.
UPOZORNĚNÍ: Doba přípravy může být změněna vzhledem k tvaru, velikosti a polohy potravin. Velké a silné kusy se přípravují déle, menší –
rychleji.
• Přikrývejte potraviny speciálními poklicemi nebo plastem, ohněte jeden z rohů pro vypouštění zbytků páry. Poklice se velmi ohřívají – buďte
opatrní!
• Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.
• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovnoměrnější ohřívání.
• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při
zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.
• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.
• Propíchněte silný obal, aby se potraviny neroztrhly.
• Ohřívejte pouze hotové nebo studené pokrmy, míchejte je.
• Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za stanovenou dobu, přerušte
přípravu. Příliš dlouhá doba přípravy může způsobit požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem přímo na
skleněnou mísu, dejte jej na talíř.
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické s ě.
• Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
• Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě začne displej blikat a na něm se objeví «88:88», za 3 vteřiny se objeví «-:-», potom můžete
nastavit časové údaje.
• Hodinky pracují ve dvou formátech: 12/24 hodin.
• Stiskněte tlačítko CLOCK.
• Pomoci tlačítek nastavte aktuální čas.
• Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko CLOCK.
UPOZORNĚNÍ: Stiskněte-li během nastavení času tlačítko "Stop" nebo nebudou-li během 1 minuty následovat žádné děje, mikrovlnná trouba se
• Stiskněte tlačítko “Time Defrost”. Na displeji se objeví “dEF2”.
• Pomocí tlačítek uveďte váhu potravin v rozmezí 100 – 1200 g.
• Stiskněte tlačítko “Start” pro začátek rozmrazování.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEIGHT DEFROST”
• Stiskněte tlačítko “Weight Defrost”. Na displeji se objeví “dEF1”.
• Pomocí tlačítek uveďte váhu potravin v rozmezí 100 – 1200 g.
• Stiskněte tlačítko ”Start” pro začátek rozmrazování.
POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA
• Lze nastavit dvě etapy vaření (maximálně).
• Pomoci tlačítka “POWER” nastavte úroveň výkonu (%).
• Například: chcete nastavit 100% výkonu na dobu 20 min. a 80% – na dobu 5 min.
• Stiskněte tlačítko“POWER”, na displeji se objeví "Р100".
• Pomocí tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy – 20 min.
• Stiskněte tlačítko “POWER”, na displeji se objeví "Р80".
• Pomocí tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy – 5 min.
• Stiskněte tlačítko “Start” pro začátek přípravy nebo tlačítko "Cancel/Stop" pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální časové údaje.
AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁNÍ
• Po ukončení přípravy zazní série akustických signálů.
BLOKOVÁNÍ
• Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.
• Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko STOP a tlačte na něj během 3 vteřin.
• Po nastavení blokování se na displeji objeví
• Pro zrušení blokování ještě jednou současně stiskněte tato tlačítka. Zazní akustický signál a ukazatel zmizí.
DISPLEJ
• V režimu očekávání je na displeji aktuální čas a přitom bliká ":".
• V průběhu nastavení údajů se na displeji objeví příslušná operace.
• Během přípravy pokrmů anebo při dočasném zastavení je na displeji čas, který zbývá do ukončení přípravy.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu všechny zbytky pokrmů.
• Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.
• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem.
• Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho
citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a mikrovlnná trouba
se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.
SKLADOVÁNÍ
• Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba odpojena od elektrické sítě a úplně vychladla.
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a chladném místě.
www.scarlett.ru SC-1711
ít
a zazní akustický signál. Všechna tlačítka jsou zablokována.
ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в затворени съдове с цел предотвратяване тяхната експлозия.
• При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбукане, затова внимавайте със съдовете, когато ги
използвате.
• За да продуктите не се пукат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на
картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.
• При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да
наблюдавате процеса, за да избегнете изгаряния.
• Сцелпредотвратяваненаизгаряниявкамератанапечкатаенеобходимо:
– избягвайтезагаряненапродуктаврезултатанемногодългоготвене;
– слагайтепродуктитевмикровълноватапечкабезопаковкаилифолио;
– в случая на изгаряния в камерата, изключете печката, бездаотварятевратичката, иизвадетещепселаотконтакта.
веднага след приготвянето й, нека тя първо да изстине.
• Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или
захаросани плодове) много бързо се затоплят.
• С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вентилационните отвори.
ВНИМАНИЕ:
• Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на
случаи, за които се пише в готварски рецепти.
Забранява се да се използват плътно затварящи се опаковки.
• Фаянсипорцелан – подходящи са за приготвяне в микровълновата печка, с изключение на позлатени, посребрени съдове или тези,
които имат декоративни метални елементи.
• Специалнаопаковка (хартиена, пластмасова и др.), предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте препоръки на
производителя.
НЕ СА ПОДХОДЯЩИ
•Найлоново фолиозасъхраняваненапродуктите, асъщотакатермоустойчивинайлоновиторбички – не са подходящи за
пържене на месо и различни други продукти.
•Металнисъдове (алуминиеви, отнеръждаемастомана идр.) ифолио* – екранират микровълни; при контакта с вътрешните
повърхности на камерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне.
* Отделни части на продукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта
с вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.
КАК ДА ОПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?
• Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална температура), поместете в
печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода (~ 250 мл).
• Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше преди слагането им в
печката, при това водата ще се затопли.
ЗАБЕЛЕЖКА: Времето за приготвяне може да се променя също в зависимост от форма, размери и положение на продуктите. Големи или
дебели парчета се готвят по-дълго време, а дребни – по-бързо.
• Похлупвайте продуктите със специални капаци или пластик, като отгъвате единия им ъгъл за излизане на излишна пара. Капаците много
силно се нагряват – внимавайте при ваденето им.!
един лимон и го сложете вътре в печката. Поставете таймера на 5 минути, а превключвателя на режими за работа в максимално
положение. Когато ще прозвучи звуковия сигнал и печката ще се изключи, извадете съда и забършете вътрешните повърхности на
камерата със сух парцал.
• При нагріванні напоїв за допомогою мікрохвиль може мати місце наступне інтенсивне кипіння, тому необхідно приділяти увагу та
обережність при роботі з ємностями.
• Щоби продукти не лопалися під час готування, перед закладкою до печі протикайте ножем, або вилкою їх шкірку, чи оболонку, наприклад,
картоплі, яблук, каштанів, ковбаси та ін.
• У разі нагрівання у печі продуктів харчування у посуді з легкозаймистих матеріалів, таких як пластик або папір, необхідно слідкувати за
піччю, щоб не допустити займання.
• Щобуникнутизайманняудуховійшафіпечінеобхідно:
– уникатипригорянняпродуктівурезультатізанадтотривалогоготування;
– закладатипродуктиумікрохвильовупічбезупаковки, ут.ч. безфольги;
– у випадку займання в камері, невідкриваючидверцят, вимкнітьпічтавідключітьїїзелектромережі.
• Керуйтеся рецептами приготування, але пам’ятайте, що деякі продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з мигдалю, цукру чи цукатів)
нагріваються дуже швидко.
• Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, не допускайте потраплення води у вентиляційні отвори.
УВАГА:
• Продукти варто готувати у спеціальному посуді, а не викладати безпосередньо на скляне блюдо, за винятком випадків, особливо
обговорених у рецепті приготування.
• Фаянсіпорцеляна – придатні для приготування у мікрохвильовій печі, за винятком посуду позолоченого, посрібленого, чи з
декоративними металевими елементами.
• Спеціальнаупаковка (паперова, пластикова, та ін.), призначена для мікрохвильових печей – строго дотримуйтесь вказівок виробника.
НЕПРИДАТНА
• Плівкадлязбереженняпродуктів, атакожтермостійкіполіетиленовіпакети – непридатні для смаження м'яса та будь-яких інших
продуктів.
• Металевийпосуд (алюмінієвий, знержавіючоїсталітаін.) іпродовольчафольга* – екранують мікрохвилі; при контакті зі стінками
жарової шафи можуть викликати іскріння та коротке замикання у процесі готування.
* Можна застосовуватидляогортанняоднимшаромокремихчастин продукту щобуникнутиперегрівутапригоряння. Недопускайте
контакту зі стінками, відстань до них повинна бути не меншою, нiж 2 см.
ЯК ВИЗНАЧИТИ, ЧИ ПРИДАТНИЙ ПОСУД ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ?
• Увімкніть піч, та установіть перемикач режимів роботи на максимальну потужність (максимальна температура), помістіть у піч на 1
хвилину посуд, що підлягає тестуванню, та поставте поруч склянку води (~ 250 мл).
• Посуд, придатний для готування їжі у мікрохвильовій печі залишиться приблизно тієї ж температури, що і перед установкою у піч, у той
час, як вода у склянці нагріється.
ПРИМІТКА: Час готування також може змінюватися в залежності від форми, розмірів та розміщення продуктів. Великі або товсті шматки
готуються довше, а дрібні – швидше.
• Накривайте продукти спеціальними кришками або пластиком, відгинаючи один з кутів для випуску надлишкової пари. Кришки дуже
сильно нагріваються – поводьтеся з ними обережно!
готовий, перервіть готування. Занадто тривала обробка може привести до загоряння.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не використовуйте пакети з коричневогопаперадляготуванняпопкорнутаненамагайтесявикористовуватизалишки
зерен. Не розміщуйте огортку з попкорном безпосередньо на скляному блюді, кладіть його на тарілку.
РОБОТА
• Підключітьпічдоелектромережі.
• Помістітьпродуктиупічтазакрийтедверцята.
УСТАНОВКА ПОТОЧНОГО ЧАСУ
• При підключенні печі до електромережі дисплей мигає та показує «88:88», через 3 секунди відображається «-:-», після чого можна
встановлювати поточний час.
• Годинникпрацюєу 12/24-годинномуформаті.
• Натиснітькнопку CLOCK.
www.scarlett.ru SC-1711
15
Page 16
IM008
• Кнопками 0-9 встановітьпоточнийчас.
• Дляпідтвердженняустановокнатиснітькнопку CLOCK.
ПРИМІТКА: Якщо у процесі встановлення часу натиснути кнопку "Stop" або протягом 1 хвилини не робити ніяких дій, піч автоматично
одного лимона, та поставте у піч. Установіть таймер на 5 хвилин, а перемикач режимів роботи – на максимум. Коли пролунає звуковий
сигнал і піч вимкнеться, витягніть посуд та протріть стінки камери сухою тканиною.
• Увекпроверавајтеколикојетоплоготовојелo, посебноакостегаприпремилизадецу. Сачекајтедасеготовојеломалоохлади, не
износите га на сто одмах после кувања.
• Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине намирнице јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од бадема,
шећера или ушећереног воћа).
• Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да се у отворима за вентилацију налази вода.
НАПОМЕНА:
• Намирнице морају да се кувају у специјалном посуђу, не ставите намирнице непосредно на стаклени тањир, за изузетком посебних
случајева који су описани у рецепту за спремање јела.
• Фајансипорцелан – погодне су за микроталасне пеће, за изузетком позлаћене, посребрене посуде и посуде са металним украсним
елементима.
• Специјалнопаковање (папирно, пластично и сл.), намењено за микроталасне пеће – доследно пратите упутстава произвођача.
ПОСУЂЕ НЕПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ
•Кожица зачувањенамирницаиотпорненатоплотукесеодполиетилена – нису погодни за пржење меса и било којих других
намирница.
•Металнопосуђе (одалуминијума, однерђајућегчеликаисл.) ифолијазапродукте * – одбијају микроталасе, додирфолије и
зидова пеће може да изазове варнице и кратак спој у процесу кувања.
* Може дасекористизаувијањепојединихделовапродуката у једанслојрадиизбегавањапрегревања и прегоревања. Избегавајтеконтакт
са зидовима, одстојање од зидова треба да буде најмање 2 см.
КАКО СЕ ОПРЕДЕЉУЈЕ ДА ЛИ ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ?
• Укључите пећ и ставите прекидач радних режима на максимални ниво капацитета (максимална температура), ставите у пећ на 1 минут
посуђе које желите да тестирате и ставите чашу воде поред ње (~ 250 мл).
• Посуђе које је погодно за искориштавање у микроталасној пећи неће да се загреје, док ће се вода загрејати.
НАПОМЕНА: Време припремања такође може да се мења у зависности од облика, величине и распоређености производа. Велики или
дебели комади кувају се спорије, а мали – брже.
www.scarlett.ru SC-1711
17
Page 18
IM008
• Покријте производе специјалним поклопцима или пластиком, заврните један од углова ради изласка сувишне паре. Поклопци се јако
загрејавају – будите опрезни с њима!
прекините кување. Сувише дуготрајна обрада може да доведе до запаљења.
НАПОМЕНА: Не користите кесе од смеђег папира за припремање кокица и не пробајте да искористите остатке зрна. Не стављајте
паковање са кокицама непосредно на стаклени тањир, поставите га на обични тањир.
РАД
• Укључитепећуелектричнумрежу.
• Ставитенамирницеупећизатворитеврата.
ПОДЕШАВАЊЕТЕКУЋЕГВРЕМЕНА
• Када се пећ укључује у електричну мрежу, дисплеј ће светлуцати и показивати «88:88», кроз 3 секунде на дисплеју пише «-:-», након чега
можете да подесите текуће време.
лимуна и ставите у пећ. Подесите тајмер за 5 минута, прекидач радних режима ставите у максимални положај. Када се зачује звучни
сигнал и пећ се искључи, извадите посуду и обришите зидове рерне сувом тканином.
• Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja tervist kahjustada.
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
TÄHELEPANU! Toitejuhtme pistikul on olemas maandusjuhe ja –kontakt. Ühendage seade ainult vastava maandusega pistikuga.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
www.scarlett.ru SC-1711
18
Page 19
IM008
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
TÄHELEPANU! Laste poolt mikrolaineahju kasutamine täiskasvanute järelvalveta on lubatud ainult sel juhul, kui on antud vastavad ja lastele
arusaadavad juhendid ohutust ahju kasutamisest ning nendest ohtudest, mis võivad tekkida selle valel kasutamisel.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
TÄHELEPANU! Ukse ja uksetihendite rikke korral ei tohi kasutada ahju seni, kuni kvalifitseeritud spetsialist eemaldab vea.
TÄHELEPANU! Mikrolainekiirguse suurema väljavoolu vältimiseks peavad kõik remonditööd, mis on seotud mistahes ukse eemaldamisega, olema
teostatud ainult spetsialistide poolt.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Kasutage mikrolaineahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage selles riideid, pabereid või muid esemeid.
TÄHELEPANU! Vedelikke ja teisi toiduaineid ei tohi soojendada kinnistes anumates nende anumate lõhkemise vältimiseks.
• Jookide soojendamine mikrolainete abil võib tekitada ägedat keemist, sellepärast on vaja olla tähelepanelik ja ettevaatlik anumate kasutamisel.
• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne mikrolaineahjusse panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas koores jms auke noaga
või kahvliga.
• Toiduainete soojendamisel anumatest, mis on kergesti süttivatest materialidest, nt. plastmass või paber, onvajalik jälgida ahju, et vältida süttimist.
• Mikrolaineahjus süttimise vältimiseks on vajalik:
– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena;
– panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita, sh ilma fooliumpakendita;
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse. Ärge kasutage kambrit millegi hoidmiseks.
• Mikrolaineahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
• Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale, kasutage resti või alust.
• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist, laske sellel
enne serveerimist natuke jahtuda.
• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised) lähevad kuumaks väga
kiiresti.
• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse.
TÄHELEPANU:
• Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid, ärge asetage toitu vahetult klaasalusele, v.a juhtumitel, kui see on retseptis soovitatud.
• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud mikrolaineahjus kasutamiseks.
• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage vastavalt tootja instruktsioonidele.
• Pidage meeles, et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui nõud, seepärast olge ettevaatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal, olge ettevaatlik
kaane avamisel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi.
• Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt metallribad ja foolium.
• Mune koores ei tohi mikrolaineahjus valmistada.
• Ahi tohib puhtada regulaarselt
KÜPSETUSNÕUD
TÄHELEPANU! Vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige tootja instruktsioone.
KÕLBLIK
• Kuumakindel klaas – sobivaim nõude materjal.
• Soojakindel plastmass – ärge kasutage rasva- ja suhkrurikka toidu valmistamiseks. Ärge sulgege tihedalt kaant.
• Fajanss ja portselan – sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks, v.a kullatud, hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega.
• Spetsiaalne pakend (paber, plastmass jt.), mis on mõeldud mikrolaineahjus kasutamiseks – järgige rangelt tootja instruktsioone.
KÕLBMATU
• Kile toiduainete säilitamiseks, samuti ka soojakindlad kilekotid – ei kõlba liha ja teiste toiduainete küpsetamiseks.
• Metallnõud (alumiinium, mitteroostetav teras jt.) ning foolium* – ekraneerivad mikrolaineid; kambriseintega kokkupuutumisel võivad tekitada
sädemeid ja lühiühendust toiduvalmistamise ajal.
* Eri toidutükke, mis võivad üle küpseda või kõrbeda, võib ühe fooliumikihiga katta. Ärge laske seintega kokkupuutumist, minimaalne vahe 2 cm.
• Sulav plastmass – ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks.
• Lakitud nõud – mikrolainete mõju all lakk võib lahti sulada.
• Tavaline klaas (sh ka vigurlik ja paks) – kõrge temperatuuri mõju all võib deformeerida.
• Paberist ja puust nõud, vitspunutised – kõrge temperatuuri mõju all võib süttida.
• Melamiininõud – võib mikrolainekiirgust neelata, mis viib nõu lõhenemisele või termodestruktsioonile ja pikendab valmistamisaega.
KUIDAS TEADA SAADA, KAS NÕUD SOBIB MIKROLAINEAHJUS KASUTAMISEKS?
• Lülitage mikrolaineahi sisse ja keerake töötamise režiimide ümberlüliti täisvõimsusele (maksimaalne temperatuur), asetage nõud koos veega
täidetud klaasiga(~ 250 ml) ahju 1 minutiks.
• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv nõud säilitab oma temperatuuri samal ajal, kui vesi kuumeneb.
KASULIKUD NÕUANDED
• Toiduainete ühtlaseks küpsemiseks keerake need valmistamise ajal ümber.
• Ärge kasutage kitsa kaelaga nõusid, pudeleid, sest nad võivad lõhki minna.
• Ärge kasutage kraadiklaasi toiduainete temperatuuri mõõtmiseks. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud termomeetreid.
ENNE TEENINDUSKESKUSE POOLE PÖÖRDUMIST
• Kui ahi ei lülitu sisse, kontrollige:
– pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus;
– taimeri paigalduse õigsust;
– kas uks on tihedalt suletud.
RAADIOHÄIRED
• Mikrolained võivad tekitada raadio- ja telesignaalihäireid.
• Häirete minimiseerimiseks:
– puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid;
– paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale;
– orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks;
– ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku.
PAIGALDUS
• Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
• Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatud:
– uks ja tihendid;
– korpus ja vaateaken;
– kambri seinad.
• Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga või pöörduge teeninduskeskuse poole.
www.scarlett.ru SC-1711
19
Page 20
IM008
• Asetage mikrolaineahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks toiduainete ja nõudega ahju kaalule vastu.
• Ärge paigutage ahju kuumaallikate lähedusse.
• Ärge midagi pange ahju peale, ärge katke ventilatsiooniavasid.
• Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
TOIDUVALMISTAMINE MIKROLAINEAHJUS
• Asetage toiduained ühe kihiga, paksemad osad pange aluse serva poole.
• Jälgige valmistamisaega, paigaldage see minimaalseks, vajaduse korral järk-järgult pikendage aega. Väga pikka valmistamise korral võivad
toiduained hakata suitsu ajama ning süttida.
MÄRKUS: Valmistamisaega võib muutuda ka sõltuvalt toiduainete vormist, suurusest ja paigaldamisest. Suurte ja paksude tükkide valmistamisaeg
on pikem.
• Katke toiduained spetsiaalsete kaante või kilega, keerates selle äär üles liigse auru väljalaskmiseks. Olge ettevaatlik – kaaned lähevad väga
kuumaks!
• Ühtlaseks küpsetamiseks ja valmistamise kiirendamiseks keerake toiduained ümber ning segage need.
• Ümar/ovaalne vaagen tagab ühtlasema küpsetamise kui ruudukujuline/ristkülikuline vaagen.
• Sulatage pakendita toiduained üles mitte sügavas anumas või restil koos pöörleva klaasalusega. Külmutades toiduained andke neile kompaktset
vormi.
• Ühtlase töötlemise tagamiseks peab vahemaa toiduainete, nt köögiviljade, kekside vahel olema vähemalt 2.5 cm.
• Tehke kõvas koores või kattes auke, et toiduained ei läheks lõhki.
• Soojendage ainult jahutatud valmisroad, segades läbi.
• Popkorn – järgige rangelt tootja instruktsioone ning ärge jätke mikrolaineahju järelvalveta. Kui toit ei ole määratud ajaks valmis, katkestage
valmistamist. Liigne pikaajaline töötlemine võib viia süttimiseni.
• Vajutage Start nuppu valmistamise alustamiseks või Cancel/Stop valikute tühistamiseks. Displeile ilmub jooksev aeg.
AUTOMAATNE MEELDETULETUS
• Töötlemise lхppul kхlavad helisignaalid.
BLOKEERING
• Ei lase lastel lülitada ahi sisse vanemate järelvalveta.
• Blokeeringu paigaldamiseks ja tühistamiseks tuleb vajutada ja hoida 3 sekundi jooksul STOP nuppu.
• Blokeeringu paigaldamisel ilmub displeile
• Blokeeringu tühistamiseks vajutage neid nuppe üheaegselt uuesti. Kostab helisignaal ja märgutuli kustub.
DISPLEI
• Ooterežiimis näitab displei jooksvat aega, seejuures vilgub :
• Paigaldamise protsessis näitab displei vastavat tehingut.
• Töötamise vхi peatamise ajal näitab displei valmistamise lхppuni jäänud aega.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Ahi tohib puhtada regulaarselt ja eemaldada ahju pinnalt toidujätted.
• Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.
• Laske ahjul maha jahtuda.
• Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad, klaasalus niiske riidega koos pesuvahendiga.
• Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale.
• Et saada lahti ebameeldivast lõhnast, valage anumasse, mis on kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks, klaas vett ühe sidruni mahlaga, pange ahju.
Keerake taimer 5 minutile, töötamise režiimide lüliti maksimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub helisignaaliga välja, siis tõstke anum välja ja
pühkige kambriseinad kuiva riidega.
HOIDMINE
• Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Hoidke ahju praokil uksega kuivas puhtas kohas.
www.scarlett.ru SC-1711
Level10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
LED PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1 PL0
ja kostab helisignaal. Kõik nupud on blokeeritud.
20
Page 21
IM008
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja veselības kaitējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma kontakts. Ierīci pieslēdziet tikai pie atbilstoši sazemētām rozetēm.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēt
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
UZMANĪBU! Bērni bez uzraudzības drīkst izmantot krāsni tikai gadījumā, ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas par drošu krāsns
izmantošanu un par bīstamībām, kuras var rasties ar to nepareizi rīkojoties.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes komplektā.
• Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
UZMANĪBU! Gadījumā, ja tiek bojātas durtiņas vai durtiņu blīvējumi, ar krāsni strādāt nedrīkst, kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs bojājumu.
UZMANĪBU! Lai novērstu mikroviļņu starojuma paaugstinātu noplūdi, visi remontdarbi, kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu, ir jāveic tikai
speciālistiem.
• Sekojiet līdzi, lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neaptiniet to ap ierīci.
• Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus priekšmetus.
UZMANĪBU! Šķidrumus vai citus produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos traukos, lai šie trauki neuzsprāgtu.
• Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību, var notikt turpmāka stipra vārīšanās, tāpēc jābūt uzmanīgam ar traukiem.
• Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu, pirms ievietošanas krāsnī iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku, piemēram,
kartupeļiem, āboliem, kastaņiem, desai utml.
• Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos no viegli uzliesmojošiem materiāliem, tādiem kā plastmasa vai papīrs, jāpieskata krāsns, lai nepieļautu
aizdegšanos.
• Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns kamerā nepieciešams:
– izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā;
– ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma, t.sk. bez folijas;
– uzliesmošanas gadījumā kamerā, neveriet vaļā durvis, izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai.
• Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai.
• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes, izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
• Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tas ir paredzēts bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā pagatavošanas, ļaujiet tam
nedaudz atdzist.
• Sekojiet līdzi gatavošanas receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti (džemi, pudiņi, pīrāga pildījums no mandelēm, cukura vai sukādēm) uzkarst
ļoti ātri.
• Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet ūdens iekļūšanas ventilācijas atvērumos.
UZMANĪBU:
• Produktus ieteicams gatavot speciālos traukos, nevis likt tieši uz stikla traukiem, izņemot gadījumus, kas speciāli atrunāti ēdiena pagatavošanas
receptē.
• Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti mikroviļņu krāsnīm.
• Trauki, kas derīgi lietošanai mikroviļņu krāsnīs, jālieto atbilstoši trauku ražotāja instrukcijai.
• Atcerieties, ka mikroviļņu krāsnī saturs uzkarst daudz ātrāk par trauku, tāpēc esiet īpaši uzmanīgi izņemot trauku no krāsns, uzmanīgi atveriet
vāciņu, lai izvairītos no tvaika radītiem apdegumiem.
• Iepriekš no produktiem vai to iepakojumiem noņemiet metāliskās lentas un folliju.
• Mikroviļņu krāsnī nedrīkst gatavot veselas olas.
• Krāsns tīrības nepienācīga uzturēšana var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces darbību un radīt iespējamus draudus
lietotāja veselībai.
TRAUKU MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM
UZMANĪBU! Vadieties pēc esošā marķējuma un ražotāja norādījumiem uz traukiem.
DERĪGI
• Termoizturīga plastmasa – šādā traukā nav ieteicams gatavot ēdienu ar augstu tauku vai cukura daudzumu. Nedrīkst izmantot blīvi aizveramus
konteinerus.
•Fajanss un porcelāns – derīgs gatavošanai mikroviļņu krāsnī, izņemot traukus ar apzeltījumiem, apsudrabojumiem un dekoratīviem metāliskiem
elementiem.
•Speciāls iepakojums (papīra, plastmasas u.c.), paredzēts mikroviļņu krāsnīm – stingri sekojiet līdzi ražotāja norādījumiem.
NEDERĪGI
• Plēve produktu glabāšanai, kā arī termoizturīgi polietilēna maisiņi – nav derīgi gaļas un jebkuru citu produktu cepšanai.
• Metāliski trauki(alumīnija, nerūsējošā tērauda u.c.)un pārtikas follija* – ekranē mikroviļņus; saskarsmē ar karstumskapja sienām var izraisīt
dzirksteļošanu un īssavienojumu gatavošanas laikā.
* Var izmantot produkta atsevišķu daļu vienkārtīgai ietīšanai, lai izvairītos no pārkarsēšanas vai piedegšanas. Nepieļaujiet saskari ar sienām,
attālums no tām nedrīkst būt mazāks par 2 cm.
• Kūstoša plastmasa – nav piemērota gatavošanai mikroviļņu krāsnī.
• Lakoti trauki – mikroviļņu iedarbības rezultātā laka var izkust.
• Parastais stikls (t.sk. figūrstikls un biezais) – augstas temperatūras iedarbībā var deformēties.
• Papīrs, salmi, koks – augstas temperatūras iedarbībā var uzliesmot.
• Melamīna trauki – var absorbēt mikroviļņu starojumu, kas izsauc to plaisāšanu vai termodestrukciju un būtiski palielina gatavošanas laiku.
KĀ NOTEIKT VAI TRAUKS IR DERĪGS MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM?
• Ieslēdziet krāsni un uzstādiet darba režīmu slēdzi uz maksimālo jaudu (maksimālā temperatūra), ievietojiet krāsnī uz 1 minūti testējamo trauku un
novietojiet blakus glāzi ar ūdeni ( ~ 250ml).
• Trauks, kas ir derīgs ēdiena pagatavošanai mikroviļņu krāsnī paliks tādā pašā temperatūrā, kā pirms ievietošanas krāsnī, tajā laikā, kad uzsils
ūdens.
DERĪGI PADOMI:
• Vienmērīgai produktu uzsildīšanai apmaisiet tos gatavošanas laikā.
• Neizmantojiet traukus ar šauru kakliņu, pudeles, tās var uzsprāgt.
• Neizmantojiet termometrus produktu temperatūras mērīšanai. Izmantojiet tikai speciālos termometrus, paredzētus mikroviļņu krāsnīm.
PIRMS DOTIES UZ SERVISU
• Ja krāsns neieslēdzas pārbaudiet:
– vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā;
a rūpnieciskai izmantošanai.
www.scarlett.ru SC-1711
21
Page 22
IM008
– taimera uzstādīšanas pareizību;
– vai durvis ir cieši aiztaisītas.
RADIOTRAUCĒJUMI
• Mikroviļņi var izraisīt radio un televīzijas signāla traucējumus.
• Lai samazinātu traucējumus:
– regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus;
– televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns;
– noregulējiet antenu, lai sasniegtu vislabāko rezultātu.
– pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām.
UZSTĀDĪŠANA
• Pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsnī nav iepakojamā materiāla un blakus priekšmetu.
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā, nav bojāts:
– durvis vai metāliskie blīvētāji;
– korpuss un durvju lodziņš;
– kameras sienas.
• Jebkuru defektu konstatēšanas gadījumā neieslēdziet krāsni; dodieties pie pārdevēja uz servisa centru.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas, pietiekami izturīgas, lai tā izturētu krāsns svaru ar traukiem un produktiem.
• Nenovietojiet krāsni blakus siltuma avotiem.
• Neko nenovietojiet uz krāsns. Neaizsedziet ventilācijas atvērumus.
• Normālai krāsns darbībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu ventilācijai: ne mazāku par 20 cm no augšas, 10 cm no aizmugurējā paneļa puses
un ne mazāk par 5 cm no sāniem.
GATAVOŠANAS PAŅĒMIENI MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ
• Produktus lieciet tikai vienā kārtā, īpaši biezus gabalus novietojiet tuvāk malām.
• Sekojiet līdzi gatavošanas laikam, uzstādiet minimālāko, nepieciešamības gadījumā pakāpeniski palielinot. Pārāk ilgas gatavošanas laikā produkti
var sākt dūmot un aizdegties.
PIEZĪME: Gatavošanas laiks var mainīties atkarībā no produktu formas, izmēriem un novietojamības. Lieli vai biezi gabali gatavojas ilgāk, mazāki –
ātrāk.
• Apsedziet produktus ar speciāliem vāciņiem vai plastiku, atliecot vienu no stūriem tvaika izvadei. Vāciņi stipri uzkarst – apejieties ar tiem ļoti
uzmanīgi!
• Pēc iespējas vienmērīgākai uzsildīšanai un gatavošanas paātrināšanai apgrieziet un apmaisiet produktus.
• Apaļie/ovālie trauki, atšķirībā no kvadrātveida/taisnstūrveida, nodrošina vienmērīgāku uzsildīšanu.
• Produktus atkausējiet bez iepakojuma ne dziļā paliktnī vai uz režģa mikroviļņu apstrādei, obligāti izmantojiet rotējošu stikla bļodu. Produktus
saldējot, piedodiet tiem pēc iespējas kompaktāku formu.
• Attālumam starp produktiem, piemēram, dārzeņiem, kēksiem utml. Jābūt ne mazākam par 2,5 cm, lai nodrošinātu vienmērīgu apstrādi.
• Caurduriet biezo mizu vai apvalku, lai izvairītos no produkta pārsprāgšanas.
• Sildiet tikai gatavus un atdzesētus produktus, apmaisiet tos.
• Popkorns – stingri ievērojiet ražotāja instrukciju un neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības. Ja produkts nav gatavs pēc paredzētā laika,
apturiet gatavošanu. Pārāk ilga apstrāde var izraisīt aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS: popkorna pagatavošanai neizmantojiet iepakojumu no brūna papīra un necentieties izmanot graudu atlikumus. Nenovietojiet
iepakojumu ar popkornu tieši uz stikla bļodas, lieciet to uz šķīvja.
EKSPLUATĀCIJA
• Pievienojiet krāsni pie elektrotīkla.
• Ievietojiet produktus krāsnī un aizveriet durvis.
TEKOŠĀ LAIKA UZSTĀDĪŠANA
• Pievienojot krāsni pie elektrotīkla displejs mirgo un rāda «88:88», pēc 3 sekundēm redzams «-:-», pēc tam var uzstādīt tekošo laiku.
• Ar ciparu taustiņiem ievadiet apstrādes ilgumu - 5 min.
• Nospiediet pogu “Start”, lai uzsāktu gatavošanu, vai "Cancel/Stop" uzstādījumu atcelšanai. Displejs rādīs patreizējo laiku.
AUTOATGĀDINĀJUMS
• Apstrādei beidzoties, atskanēs skaņas signālu sērija.
BLOĶĒŠANA
• Neļauj maziem bērniem ieslēgt krāsni bez pieaugušo uzraudzības.
• Bloķēšanas uzstādīšanai un noņemšanai nepieciešams nospiest un turēt 3 sekundes pogu STOP.
• Pēc bloķēšanas uzstādīšanas uz displeja parādīsies
• Lai bloķēšanu noņemtu, vēl vienu reizi vienlaicīgi nospiediet šīs pogas. Atskanēs skaņas signāls un indikators pazudīs.
, un atskanēs skaņas signāls. Visas pogas ir bloķētas.
www.scarlett.ru SC-1711
22
Page 23
IM008
DISPLEJS
• Gaidīšanas režīmā displejs rāda patreizējo laiku, mirgo ":"
• Uzstādīšanas procesā displejs rāda atbilstošo operāciju.
• Krāsns darbības vai tās apturēšanas laikā displejs rāda atlikušo apstrādes laiku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Krāsni regulāri jātīra un jāatbrīvo tās virsma no jebkurām ēdienu atliekām.
• Pirms tīrīšanas izslēdziet un atvienojiet krāsni no elektrotīkla.
• Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, stikla trauku ar mitru drānu un mazgājamo līdzekli.
• Nepielietojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.
• Lai novērstu nepatīkamās smakas, ielejiet dziļā traukā, kas ir derīga mikroviļņu krāsnij, viena citrona sulas glāzi, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet
taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi maksimālajā stāvoklī. Kad atskanēs skaņas signāls un krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un kameras
sienas noslaukiet ar sausu drānu.
GLABĀŠANA
• Pārliecinieties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
• Izpildiet visus sadaļas „TĪRĪŠANA un APKOPE” norādījumus.
• Glabājiet krāsni ar nedaudz atvērtām durvīm, sausā, tīrā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti bei patirti nuostolių.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
DĖMESIO! Laido šakutė turi įžeminimo laidą ir kontaktą. Įjunkite prietaisą tik į atitinkančius įžemintus lizdus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios Vartotojo instrukcijos nurodymais. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami prietaisą bei jo nesinaudodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
DĖMESIO! Vaikams be suaugusiųjų priežiūros leidžiama naudotis krosnele tik tais atvejais, kai jiems buvo tiksliai ir suprantamai paaiškinta, kaip
saugiai naudotis krosnele ir kokie gali būti neteisingo naudojimosi pavojai.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
DĖMESIO! Jeigu krosnelės durelės arba durelių sandarinimo elementai buvo pažeisti, negalima naudotis krosnele kol kvalifikuotas specialistas
nepašalins gedimo.
DĖMESIO! Norėdami išvengti mikrobangų spinduliavimo pavojaus, visus remonto darbus, susijusius su bet kokio dangčio nuėmimu, turi atlikti tik
specialistai.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Netempkite už elektros laido, nesukite jo ir nevyniokite aplink prietaisą.
• Naudokite mikrobangų krosnelę tik maisto ruošimui. Draudžiama džiovinti joje drabužius, popierių, arba kitus daiktus.
DĖMESIO! Norėdami išvengti maisto ruošimo talpų sprogimo, nešildykite skysčius arba kitus produktus sandariai uždarytose induose.
• Šildydami mikrobangomis gėrimus, turėkite omenyje, kad jie gali stipriai užvirti, todėl maisto ruošimo talpomis naudokitės atsargiai.
• Produktai su vientisą odelę (pvz.: bulvės, obuoliai, kaštonai, dešra it t.t.)gali sprogti jų ruošimo metu, todėl prieš dėdami juos į krosnelę subadykite
kietą žievelę arba odelę peiliu arba šakute.
• Šildydami krosnelėje maisto produktus induose iš degių medžiagų (pvz., plastiko arba popieriaus), stebėkite krosnelę, kad neleisti indams
užsidegti.
• Norėdami išvengti gaisro, laikykitės šių saugumo priemonių:
– stebėkite, kad produktai neprisviltų – tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant;
– produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės, ypač be folijos;
– pasirodžius dūmui, neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
• Mikrobangų krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.
• Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite nuimamas groteles arba padėklą.
• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis skirtas vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi atvėsti.
• Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų, cukraus ar
cukatų) įkaista labai greitai.
• Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo, neleiskite vandeniui pateikti į ventiliacijos angas.
DĖMESIO:
• Produktus reikia ruošti specialiuose induose, nedėkite maisto produktų tiesiai ant stiklinio padėklo, išskirus specialiai nurodytus patiekalo ruošimo
receptuose atvejus.
• Naudokite specialiai mikrobangų krosnelėms skirtus indus.
• Skirtais mikrobangų krosnelėms indais reikia naudotis tiksliai pagal jų gamintojo instrukcijas.
• Atsiminkite, kad mikrobangų krosnelėje indo turinys įkaista žymiai greičiau, negu pats indas, todėl būkite ypač atsargūs ištraukdami indą iš
krosnelės ir atsargiai atidarykite dangtį, nes galite nusideginti garais.
• Iš anksto nuimkite nuo produktų arba jų pakuočių visas metalines juosteles ir foliją.
• Mikrobangų krosnelėje nevirkite kiaušinių su lukštu, nes jie gali sprogti.
• Netinkamai valydami krosnelė galite sulaukti greito jos paviršiaus nusidėvėjimo, o tai gali nepalankiai įtakoti prietaiso veikimą ir sukelti galimą
pavojų naudotojui.
INDAI MIKROBANGŲ KROSNELEI
DĖMESIO! Vadovaukitės indų markiruotėmis bei gamintojo nurodymais.
TINKAMI
• Temperatūrai atsparus plastikas – tokiuose induose neverta ruošti maistą su didelių riebalų arba cukraus kiekių. Negalima naudoti sandariai
užsidarančių konteinerių.
•Fajansas ir porcelianas – tinka mikrobangų krosnelei, išskirus paauksintus ir pasidabruotus indus bei indus su dekoratyviniais metaliniais
elementais.
• Speciali pakuotė (popierinė, plastikinė ir kita), skirta mikrobangų krosnelėms – griežtai laikykitės gamintojo nurodymų.
NETINKAMI
• Plėvelė maisto produktams saugoti bei temperatūrai atsparūs paketai – netinka mėsos ir kitiems produktams ruošti.
• Metaliniai indai (iš aliuminio, nerūdijančio plieno ir kt.) ir maisto folija* – ekranuoja mikrobangas, kurios kontaktuodamos su krosnelės
kameros sienelėmis gali sukelti kibirkščiavimą ir trumpąjį jungimą.
www.scarlett.ru SC-1711
23
Page 24
IM008
* Aliuminio foliją galite naudoti atskiroms produkto dalims apvynioti – tai neleis produktui perkaisti ar prisvilti. Naudodami foliją, neleiskite jai
kontaktuoti su krosnelės sienelėmis, palikite tarp jų ne mažiau kaip 2 cm tarpo.
• Lydūs plastikai – netinka mikrobangų krosnelei.
• Lakuoti indai – nuo mikrobangų lakas gali deformuotis.
• Paprastas stiklas (taip pat figūrinis ir storas) – nuo aukštos temperatūros gali deformuotis.
• Popierius, šiaudai, medis – nuo aukštos temperatūros gali užsidegti.
• Indaiiš melamino – sugeria mikrobangų spinduliavimą, dėl ko gali sutrūkinėti arba deformuotis. Be to, šie indai žymiai padidina ruošimo laiką.
KAIP SUPRASTI AR INDAS TINKA MIKROBANGŲ KROSNELEI?
• Įjunkite krosnelę ir nustatykite veikimo režimų jungiklįį maksimalią padėtį (maksimali temperatūra), įdėkite testuojamąjį indąį krosnelę 1 minutei ir
šalia pastatykite vandens stiklinę (~ 250 ml).
• Indas, tinkantis maistui ruošti mikrobangų krosnelėje liks tos pačios temperatūros kaip ir prieš padėdamas į krosnelę, o vanduo sušils.
NAUDINGI PATARIMAI
• Norėdami tolygiai pašildyti maistą, apverskite jį ruošimo metu.
• Nenaudokite indų siauru kakleliu, butelių, nes jie gali sprogti.
• Nenaudokite termometrų produktų temperatūrai matuoti. Naudokite tik specialius termometrus, skirtus mikrobangų krosnelėms.
PRIEŠ KREIPDAMIESI Į SERVISO CENTRĄ
• Jeigu krosnelė neįsijungia, patikrinkite:
– elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle;
– ar laikmatis buvo nustatytas teisingai;
– ar durelės uždarytos sandariai.
RADIJO TRUKDŽIAI
• Mikrobangų krosnelei stovint šalia televizijos ir radijo imtuvų mikrobangos gali skleisti trukdžius.
• Norėdami sumažinti trukdžius:
– reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus;
– televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės;
– perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti;
– įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas.
MONTAVIMAS
• Įsitikinkite, kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
• Patikrinkite, ar transportavimo metu nebuvo pažeisti:
– durelės ir metaliniai sandarinimo elementai;
– korpusas ir stebėjimo langelis;
– kameros sienelės.
• Aptikę bet kokius defektus, neįjungdami krosnelės kreipkitės į pardavėją arba į Serviso centrą.
• Pastatykite mikrobangų krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus, galinčio išlaikyti krosnelės svorį su indais ir produktais.
• Nestatykite krosnelės šalia šilumos šaltinių.
• Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
• Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdamavietos ventiliacijai: ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės ir ne mažiau
kaip 5 cm iš šonų.
MAISTORUOŠIMO BŪDAI MIKROBANGŲ KROSNELĖJE
• Produktus į indą sudėkite tik vienu sluoksniu, storesnius gabalus dėkite arčiau kraštų.
• Stebėkite ruošimo laiką, nustatykite minimalų laiką ir palaipsniui didinkite jį būtinybei esant. Per ilgai ruošiami, produktai gali apsmilkti ir užsidegti.
PASTABA: Ruošimo laikas taip pat gali būti keičiamas priklausomai nuo produktų formos, dydžių ir išdėstymo. Dideli ir stori gabalai ruošiami ilgiau, o
maži – greičiau.
• Uždenkite produktus specialiais arba plastikiniais dangčiais, ir atlenkite vieną iš dangčio kampų, leisdami išeiti garams. Būkite atsargūs – dangčiai
stipriai įkaista!
• Norėdami tolygiai pašildyti ir pagreitinti maisto ruošimą kartais apverskite ir išmaišykite produktus.
• Naudokite apvalius indus, jie, skirtingai nuo stačiakampių indų, užtikrina tolygesnį pašildymą.
• Nuimkite produkto pakuotę ir atšildykite jį negiliame padėkle arba ant mikrobangų krosnelei skirtų grotelių, pastatytų ant besisukančios stiklinės
lėkštės. Šaldydami produktus, suteikite jiems kiek įmanoma kompaktiškesnę formą.
• Atstumas tarp atskirų produktų, pavyzdžiui, daržovių, keksų ir t.t. turi būti ne mažesnis už 2,5 cm – tai užtikrins tolygų maisto ruošimą.
• Subadykite vientisą odelę arba žievelę, kad verdami produktai nesprogtų.
• Šildykite tik paruoštus ir atšaldytus produktus, juos išmaišydami.
• Kukurūzų spragėsiai – griežtai laikykitės gamintojo instrukcijoms ir nepalikite mikrobangų krosnelės be priežiūros. Jeigu produktas nespėjo
pasigaminti per nustatytą laiką, nutraukite jo ruošimą. Labai ilgas ruošimas gali sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite kukurūzų spragėsių ruošimui paketų iš rudo popieriaus ir nebandykite naudoti grūdų likučių. Nedėkite pakuotės su
kukurūzų spragėsiais tiesiai ant stiklinio indo, dėkite jį į lėkštę.
VEIKIMAS
• Įjunkite krosnelęį elektros tinklą.
• Padėkite produktus į krosnelę ir uždarykite dureles.
EINAMOJO LAIKO NUSTATYMAS
•Įjungus krosnelęį elektros tinklą displėjus mirkčioja ir rodo užrašą “88:88”, po 3 sekundžių užsidega užrašas “-:-“, ir dabar galima nustatyti
einamąjį laiką.
• Laikrodis veikia 12/24 valandų formate.
• Paspauskite mygtuką “CLOCK” .
• Mygtukais nustatykite einamąjį laiką.
• Nustatytajam laikui patvirtinti paspauskite mygtuką “CLOCK”.
PASTABA: Jeigu laiko nustatymo metu paspausti mygtuką “Stop” arba 1 minutės bėgyje neatlikti jokių veiksmų, krosnelė automatiškai sugrįš į
” , ir pasigirs garso signalas. Visi mygtukai yra užblokuoti.
• Norėdami atšaukti blokavimą, dar kartą paspauskite tuos du mygtukus kartu. Pasigirs garso signalas ir indikatorius užges.
DISPLĖJUS
• Laukimo režime displėjus rodo einamąjį laiką ir jame mirkčioja simbolis ":"
• Nustatymo metu displėjus rodo atitinkamą operaciją.
• Veikimo arba laikino sustojimo metu displėjus rodo likusį iki maisto ruošimo pabaigos laiką.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Reguliariai valykite krosnelę ir šalinkite nuo jos paviršiaus bet kokius maisto likučius.
• Prieš valydami krosnelę išjunkite ją ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
• Leiskite krosnelei visiškai atvėsti.
• Nuvalykite valdymo skydelį, išorinius ir vidinius paviršius, stiklinį padėklą drėgnu audiniu su valymo priemone.
• Nenaudokite agresyvių bei šveitimo valymo priemonių.
• Norėdami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite į stiklinę vandens sultį iš vienos citrinos, įpilkite šį paruoštą vandenį į kokį nors mikrobangų
krosnelei tinkantį gilų indą, ir pastatykite jį į krosnelę. Nustatykite laikmatį 5 minutėms, o veikimo režimų jungiklį – į maksimalią padėtį. Kai išgirsite
garso signalą ir krosnelė išsijungs, ištraukite indą ir išvalykite kameros sieneles sausu audiniu.
SAUGOJIMAS
• Įsitikinkite, kad krosnelė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
• Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje švarioje vietoje.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék helytelen kezelése meghibásodáshoz, és a használó egészségkárosodásához vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
FIGYELEM! A csatlakozódugó vezetékkel és földeléssel van ellátva. Csatlakoztassa a készüléket csakis megfelelő leföldelt konnektorhoz.
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
• Szabadban használni tilos.
• Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM! Gyerekek felügyelet nélkül csak akkor használhatják a mikrohullámú sütőt, amennyiben részükre érthető utasításokat kaptak a sütő
biztonságos használatáról és elmagyarázták nekik, milyen veszély érhetik őket, amennyiben nem használják megfelelőképpen a mikrohullámú
sütőt.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
FIGYELEM! A mikrohullámú sütő ajtajának, vagy ajtótömítőjének károsodása esetén a sütőt használni tilos, amíg szakképzett specialista meg nem
javítja azt.
FIGYELEM! A mikrohullámú kisugárzás túlzott veszteségének elkerülése érdekében minden, bármilyen fedél levételével kapcsolatos javítási
munkát szakembernek szükséges végezni.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne húzza, tekerje, csavarja a vezetéket a készülék köré.
• Csak élelmiszerek elkészítéséhez használja a mikrohullámú sütőt. Semmi esetre sem szárítson benne ruhát, papírt, vagy egyéb tárgyat.
FIGYELEM! Folyadékot, vagy egyéb ételt zárt edényben melegíteni tilos, az edény robbanásának elkerülése érdekében.
• Italok melegítése mikrohullámok segítségével további erős forráshoz vezethet, ezért az edények kezelésekor különösen figyelni szükséges.
• Az élelmiszerek, pl. alma, burgonya, gesztenye, kolbász stb. elkészítése alatt képződő meghasadás elkerülése érdekében, berakás előtt szúrja
meg azok héját villa, vagy kés segítségével.
• Amennyiben az élelmiszert gyúlékony anyagból (plasztik, vagy papír) készült edényben melegíti felügyelni szükséges a folyamatot annak
érdekében, hogy megelőzzük a sütő kigyúlását.
• A sütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében, a következőkre kell figyelni:
– kerülje el az élelmiszer leragadását, ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel;
– csomagolás, fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe;
– a sütő belsejében keletkezett tűz esetén, bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
• Ne kapcsolja be a sütőt üresen. Ne használja a sütőt tárolásra.
• A mikrohullámú sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
• Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a sütő aljára, használja a levehető rácsot, vagy alátétet.
• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét különösen, ha gyerekek részére készült. Ne tálalja az ételt rögtön az elkészítése után, hagyja kissé
kihűlni.
• Kövesse a receptekben található utasításokat, de emlékezzen arra, hogy némely élelmiszerek (dzsem, puding, mandulás, cukros töltelékek)
nagyon gyorsan melegednek.
• Rövidzárlat és a sütő meghibásodása elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz kerüljön a szellőző nyílásokba.
FIGYELEM:
• Az élelmiszereket speciális edényben szükséges készíteni, nem rakni azokat közvetlenül üveg edényre, kivéve, ha más van előírva az
utasításban.
• Csakis mikrohullámú sütő használatára tervezett edényt használjon.
• A mikrohullámú sütőben való elkészítésre alkalmas edényt szigorúan az edényt gyártó utasításainak megfelelően használja.
• Emlékezzen arra, hogy a mikrohullámú sütőben az élelmiszer sokkal gyorsabban melegszik, mint az edény, ezért legyen óvatos, amikor kiveszi az
edényt, gőz okozta égések elkerülése érdekében, óvatosan nyissa fel a fedőt.
www.scarlett.ru SC-1711
25
Page 26
IM008
• Az élelmiszerről, vagy csomagolásáról előzőleg távolítsa el a fémpántokat és fóliát.
• A mikrohullámú sütőben egész tojást készíteni tilos.
• Amennyiben a sütő nem megfelelően van tisztítva, úgy felülete elhasználódik, ami negatívan hat a készülék működésére, és veszélyt jelenthet a
felhasználó számára.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ RÉSZÉRE TERVEZETT EDÉNY
FIGYELEM! Kövesse az edény címkéjén található utasításokat, és a gyártó utasításait.
ALKALMAS
• Hőálló üveg – legmegfelelőbb anyag a mikrohullámú sütő részére készült edény részére.
• Hőálló plasztik – ilyen edényben nem célszerű magas zsír-, és cukortartalmú ételt készíteni. Szorosan zárt konténerek használata tilos.
• Porcelán és fajansz – alkalmasak mikrohullámú sütőben való készítésre, kivéve az aranyozott, ezüstözött, vagy fémdíszítéssel ellátott
edényeket.
•Speciális csomagolás (papír, műanyag, stb.), mikrohullámú sütők részére tervezett – szigorúan betartani a gyártó útmutatásait.
NEM ALKALMAS
• Élelmiszer tartósításhoz használt fólia, valamint hőálló zacskók – nem alkalmasak hús, és egyéb élelmiszer sütéséhez.
• Fémedény (alumínium, rozsdamentes acél, stb.) és élelmiszer fólia* – visszaverik a mikrohullámokat; a sütő falával való kontaktus esetén
szikrázást hívhat elő, és rövidzárlathoz vezethet elkészítés közben.
* Túlmelegedés és leragadás elkerülése érdekében fel lehet használni az élelmiszer egyes részei csomagolására. Ne engedje a fallal való
kontaktust, hagyjon legalább 2 cm távolságot.
• Olvadó plasztik – nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.
• Lakkozott edény – a mikrohullámok hatása alatt a lakk elolvadhat.
• Szokásos üveg (beleértve a figurális és vastag üveget) – magas hőmérséklet hatása alatt deformálódhat.
• Papír, faforgács, fa – magas hőmérséklet hatása alatt felgyúlhat.
• Melaminedény – magába tudja szívni a mikrohullámú kisugárzást, ami hasadáshoz, vagy termodestrukcióhoz vezet, és jelentősen növeli az
elkészítés idejét.
HOGYAN LEHET KIDERÍTENI, MEGFELEL-E AZ EDÉNY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ HASZNÁLATRA?
• Kapcsolja be a sütőt és állítsa a működési üzemmód kapcsolót maximális teljesítményre (maximális hőmérséklet), rakja be a sütőbe a tesztelt
edényt 1 percre és tegyen mellé egy pohár vizet (~ 250 ml).
• Az alkalmas edény hőmérséklete ugyan olyan marad, mint amikor be lett rakva, miközben a víz megmelegszik.
HASZNOS TANÁCSOK
• Az élelmiszerek egyenletes melegítése érdekében elkészítés közben forgassa azokat.
• Ne használjon keskeny szájú edényt, üveget, mivel felrobbanhat.
• Az élelmiszerek hőmérsékletének kiderítése érdekében ne használjon hőmérőt. Csak speciális, mikrohullámú sütő részére tervezett hőmérőt.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
• Amennyiben a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze:
– a konnektor működőképességét, és van-e áram a hálózatban;
– az időmérő beállításának helyességét;
– szorosan van-e bezárva az ajtó.
RÁDIÓZAVAROK
• A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele-, vagy rádiójelek fogása közben.
• A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében:
– rendszeresen tisztítsa az ajtót, és a fémtömítőket;
– a televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől;
– a legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát.
– a mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa.
BEÁLLÍTÁS
• Győződjön meg arról, hogy a sütő belsejében nincs csomagoló anyag és idegen tárgy.
• Ellenőrizze, szállítás közben, nem-e sérült meg:
– az ajtó és a fémtömítő;
– készülékház és az ablak;
– a falak belső felülete.
• Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a sütőt; forduljon az eladóhoz, vagy szakszervizhez.
• Állítsa a mikrohullámú sütőt egyenes, vízszintes, annyira stabil felületre, hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt.
• Ne állítsa a sütőt hőforrás közelében.
• Ne rakjon semmit a sütő tetejére. Ne takarja le a szellőző nyílásokat.
• A sütő normál működésének biztosítása érdekében, szellőzéshez elegendő teret kell biztosítani: nem kevesebbet: 20 сm-nél felülről, 10 сm-nél a
hátsó panel felől, és 5 сm-nél mindkét oldal felől.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ KÉSZÍTÉSI MÓD
• Csakis egy rétegben helyezze el az élelmiszert, a vastagabb kockákat rakja közelebb a szélekhez.
• Figyeljen az elkészítési időre, állítsa minimálisra az időmérőt, és úgy fokozza szükség esetén. Túl hosszan tartó készítés következtében az
élelmiszer füstölhet és felgyúlhat.
MEGJEGYZÉS: Az elkészítés ideje változhat a termék formája, mérete, és elhelyezése függvényében. Nagy, illetve vastag darabok tovább
készülnek, az apróbbak ü hamarabb.
• Fedje le a terméket speciális fedővel, vagy plasztikkal, feltűrve egy sarkot a felesleges pára kieresztésére. A fedők erősen melegednek – legyen
óvatos!
• Az egyenletesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében forgassa és kavarja az élelmiszert.
• A kocka/négyszögletes edényektől eltérően, a kör/ovális edények is biztosítják az egyenletesebb melegedést.
• Az élelmiszert csomagolás nélkül fagyassza ki alacsony szélű alátétben, vagy mikrohullámú megművelésre szánt rácson, feltétlenül forgó
üvegtálon. Lefagyasztáskor lehetőleg kompakt formát adjon az élelmiszernek.
• A termékek közötti távolságnak, például, a zöldségek, kekszek, stb. között legalább 2,5 cm kell lennie, annak érdekében, hogy biztosítva legyen
az egyenletes megművelés.
• A termék szétszakadásának elkerülése érdekében szúrja meg azok kemény héját.
• Csakis a kész és lehűtött termékeket melegítse, kavarva azokat.
• Popcorn – tartsa be a gyártó utasításait, és ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül. Amennyiben a termék nem készült el a betáplált időn
belül, szakítsa meg a készítést. Túl hosszan tartó készítés tűzhöz vezethet.
FIYELMEZTETÉS: a popcorn elkészítéséhez ne használjon barna papíros csomagolást, és ne próbálja felhasználni a megmaradt szemeket. Ne
helyezze a popcornt tartalmazó zacskót közvetlenül a forgó üvegtálra, rakja azt a tányérra.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Csatlakoztassa a sütőt elektromos hálózathoz.
• Rakja az élelmiszert a sütőbe és zárja be az ajtaját.
A JELENLEGI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
• A sütő villanyosítása közben a képernyő pislog és «88:88» mutat, 3 másodperc múlva «-:-» mutat, miután be lehet állítani a jelenlegi időt.
• Az óra 12/24-órás formátumban működik.
www.scarlett.ru SC-1711
26
Page 27
IM008
• Nyomja meg a CLOCK.
• Gombokkal állítsa be a jelenlegi időt.
• A beállítások igazolása érdekében nyomja meg a CLOCKgombot.
MEGJEGYZÉS: Amennyiben időbeállítás közben nyomja meg a "Stop" gombot, vagy 1 percen át nem végez semmilyen műveletet, a sütő
automatikusan visszaáll az elsődleges állapotába.
• A képernyőn megjelenik a megadott idő.
TELJESÍTMÉNYSZINTEK
• Használva a táblázatot állítsa be a teljesítményszintet megnyomva a “POWER” gombot, és adja meg a megfelelő szintet.
Level10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
LED PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1 PL0
A KIOLVASZTÁS IDEJE
• Nyomja meg a “Time Defrost” gombot. A kijelzőn megjelenik a “dEF2” jelzés.
• A gombok segítségével állítsa be a termék súlyát 100 grammtól 1200 grammig.
• Nyomja meg a “Start” gombot, és kezdje el a kiolvasztást.
TÖMEG SZERINTI KIFAGYASZTÁS “WEIGHT DEFROST”
• Nyomja meg a “Weight Defrost” gombot. A kijelzőn megjelenik a “dEF1” jelzés.
• A gombok segítségével állítsa be a termék súlyát 100 grammtól 1200 grammig.
• Nyomja meg a “Start” gombot, és kezdje el a kiolvasztást.
LÉPÉSSZERŰ PROGRAMOZOTT ELKÉSZITÉS
• E üzemmód két (nem több) készítési szakasz beállítását engedélyezi.
• A “POWER” gombbal állítsa be a teljesítményszintet (a maximálistól számítva %-ban).
• Például: a készüléket 100% teljesítmény mellet 20 percre, és 80% teljesítmény mellet 5 percre szükséges beállítani.
• Nyomja meg a “POWER” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.
• A számjeles gombokkal táplálja be az elkészítés időtartamát - 20 percre.
• Nyomja meg a “POWER” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р80" felirat.
• A számjeles gombokkal táplálja be az elkészítés időtartamát - 5 percre.
• Nyomja meg a “Start” gombot, és kezdje el az elkészítést, vagy a "Cancel/Stop" gombot, amennyiben törölni kívánja a beállított paramétereket. A
kijelző elkezdi mutatni a jelenlegi időt.
AUTOMATIKUS EMLÉKEZTETŐ
• Az elkészítés végeztét a sütő egy sor hangjellel jelzi.
BLOKKOLÁS
Meggátolja a sütő kis gyermekek általi bekapcsolását felnőttek felügyelete nélkül.
• A blokkolás bekapcsolása és kikapcsolása érdekében meg kell nyomni és tartani 3 másodpercig a STOP gombot.
• A blokkolás beállítása után a képernyőn megjelenik az
• A blokkolás kikapcsolása érdekében nyomja meg még egyszer egyidejűleg ezeket a gombokat. Elhangzik a hangjelzés, és eltűnik a blokkolási
jelzőlámpa.
KIJELZŐ
• A várakozási üzemmódban a kijelző a jelenlegi időt mutassa, közben pislog a ":"
• A beállítás közben a kijelző mutassa a megfelelő műveletet
• Működés közben, vagy ideiglenes leállításkor a kijelző mutassa az elkészítés végéig fennmaradt időmennyiséget.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Rendszeresen tisztítsa a sütőt és távolítsa el felületéről az összes ételmaradékot.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
• Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
• Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel a vezérlőpadot, a külső és belső felületeket.
• Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, töltsön egy, a mikrohullámos sütőhöz alkalmas mély edénybe egy pohár citromos vizet, és tegye a
sütőbe. Állítsa az időmérőt 5 percre, a működési üzemmód kapcsolót maximális helyzetbe. Amikor elhangzik a hangjel és a sütő kikapcsol, vegye
ki az edényt és törölje meg a falakat száraz törlőkendővel.
TÁROLÁS
• Győződjön meg, hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
• Kövesse a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész lépéseit.
• Tárolja a sütőt kissé nyitott ajtóval száraz, tiszta helyen.
jelzés, és elhangzik a hangjelzés. Minden gomb leblokkolt.
• Сусындардлы қысқа толқындар көмегімен қыздырған жағдайда бүлкілдеп қайнауғаұласуы мүмкін, сондықтан, ыдыстардықолданған
кезде байқап және сақ болу керек.
www.scarlett.ru SC-1711
27
Page 28
IM008
• Өнімдерді даярлау кезінде жарылмауы үшін, пешке салар алдында тығыз қабығын не терісін пышақпен немесе шаңышқымен тесіңіз,
мысалы, картоптың, алманың, каштанның, шұжықтың жəне т.б.
• Пластик немесе қағаз сияқты тез жанатын материалдардан жасалған ыдыста азықтық тамақтарды пеште қыздырған кезде, жануын
болдыртпау үшін пешті бақылап отыру керек.
• Даярлық рецепттерін басшылыққа алыңыз, бірақ есте сақтаңыз, кейбір өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне бадам қант немесе цукаттар
салынған пирог) өте жылдам қыздырылады.
• Қысқа тұйықталу жəне пештің бұзылмауы үшін, желдету тесіктеріне су тигізбеңіз.
кесектер ұзағырақ əзірленеді, ал майдалары – тезірек.
• Азықтарды арнайы қақпақшалармен немесе пластикпен бір ұшын артық будың шығуы үшін қайырып жабыңыз, шығаруға арналған
бұрыштардың екі. Қақпақшалар өте қатты қызады – олармен сақ болыңыз!
• Азықтарды орамасыз терең емес тұғырықта немесе микротолқынды өңдеуге арналған торда айналмалы шыны табақты міндетті
қолданып жібітіңіз. Өнімдерді тоңазытқанда, оларға мүмкіндігінше ықшам түрді беріңіз.
• Азықтардың ара қашықтығы біркелкі өңдеуді қамсыздандыру үшін, мысалы, көкөністермен, кекстермен жəне т.б., 2,5 см аз емес болуға
тиіс.