Sanremo Verona RS User Manual

4 (1)

Libretto Istruzioni

 

VERONA RS

 

Instruction Booklet

 

 

Bedienungsanleitung

 

 

Livret D’Instructions

 

 

Libro De Instructiones

 

 

 

 

 

Indice - Index

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

COSTRUTTORE BUILDER

SANREMO s.r.l. Via Bortolan, 52

31050 Vascon di Carbonera (Treviso) ITALY

Tel. +39.0422.498900 - Fax. +39.0422.448935 www.sanremomachines.com - E-mail: info@sanremomachines.com

IT

DATI RIEPILOGATIVI

Si consiglia di trascrivere nella tabella sottostante i dati della macchina, per facilitare eventuali segnalazioni alla rete di vendita.

SUMMARY DATA

We recommend transcribe the data in the underlying table of the machine, in order to facilitate any reports to the sales network.

Modello / Model...................................................................................................................................

Matricola / Register.............................................................................................................................

Data di consegna / Delivery date

..............................................................................................................................................................

Made

in

Italy

mod. type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indirizzo concessionario

 

 

 

Address dealer

 

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

................................................................

 

 

Tel. :

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fax. :...................

- ..............................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

................................................................

 

 

Tel. :

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fax. :...................

- ..............................

0 - 1 / 3

02-2014

VERONA RS

 

Indice - Index

 

 

 

 

 

 

0 - 2 / 3

02-2014

Indice - Index

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

Italiano (istruzioni originali)

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

English (Translation of original instructions)

 

EN

 

 

 

.

 

 

 

.

.

0 - 3 / 3

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 -

AVVERTENZE...................................................................................................

4

 

 

 

 

 

1.1

-

AVVERTENZE GENERALI. ...................................................................

4

 

 

 

 

 

1.2

-

RIFERIMENTI NORMATIVI. ..................................................................

5

 

 

 

 

 

1.3

-

DESCRIZIONE SIMBOLOGIE. ..............................................................

5

 

 

 

 

 

1.4

-

PREDISPOSIZIONI A CARICO DELL’ACQUIRENTE. ..........................

5

 

 

 

 

 

1.5

- OPERAZIONI DI EMERGENZA IN CASO DI INCENDIO . ....................

6

 

 

 

 

 

1.6

-

RISCHIO DI ESPLOSIONE. ..................................................................

6

 

 

 

 

 

1.7

-

LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA. ..................................................

6

 

 

 

 

 

1.8

-

VIBRAZIONI. ..........................................................................................

6

 

 

 

 

 

1.9

-

USO PREVISTO. ...................................................................................

6

 

 

 

 

 

1.10 - USO SCORRETTO. ...............................................................................

6

 

 

 

 

 

1.11 - DICHIARAZIONE PER I MATERIALI IN CONTATTO

6

 

 

 

 

 

 

 

CON GLI ALIMENTI. ..............................................................................

 

 

 

 

2 -

SICUREZZE

6

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

2.1

- TARGHETTE DI SICUREZZA...................................................................

6

 

 

 

 

2.2

- PROTEZIONI DI SICUREZZA...................................................................

7

 

 

 

 

 

 

 

...................................................................2.2.a - Sicurezze meccaniche

7

 

 

 

 

 

 

 

2.2.b - Sicurezze elettriche e elettroniche.................................................

7

 

 

 

 

 

2.3

- ZONE OPERATORE..................................................................................

7

 

 

 

 

 

2.4

- ZONE A PERICOLO RESIDUO.................................................................

7

 

 

 

 

 

2.5

- ZONE PERICOLOSE................................................................................

7

 

 

 

 

3 -

DESCRIZIONE MACCHINA .............................................................................

7

 

 

 

 

4 -

DATI TECNICI ..................................................................................................

8

 

 

 

 

5 -

DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO ..............................................................

8

 

 

 

 

 

5.1

- DISIMBALLO DELLA MACCHINA.............................................................

8

 

 

 

 

 

5.2

- POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA..................................................

9

 

 

 

 

6 -

IDENTIFICAZIONE COMPONENTI .................................................................

9

 

 

 

 

 

6.1

- TARGHETTA IDENTIFICATIVA.................................................................

9

 

 

 

 

7 -

COLLEGAMENTI ...........................................................................................

10

 

 

 

 

 

7.1

- ALLACCIAMENTO IDRICO.....................................................................

10

 

 

 

 

 

7.2

- ALLACCIAMENTO ELETTRICO.............................................................

11

 

 

 

 

 

 

 

7.2.a - Collegamento equipotenziale.......................................................

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 -

MESSA IN FUNZIONE ...................................................................................

12

 

 

 

 

 

8.1 - PRIMO AVVIAMENTO.............................................................................

12

 

 

9 -

REGOLAZIONI FUNZIONI .............................................................................

14

 

 

10

- DESCRIZIONE COMPONENTI ......................................................................

14

 

 

 

 

11 - DESCRIZIONE COMANDI .............................................................................

15

 

 

 

 

 

11.1 - DISPLAY................................................................................................

16

 

 

12

- PROGRAMMAZIONE .....................................................................................

16

 

 

 

 

 

12.1

- PROGRAMMAZIONE DOSI..................................................................

16

 

 

 

 

 

12.2

- PROGRAMMAZIONE TRAMITE DISPLAY...........................................

17

 

 

 

 

 

12.3

- ACCENSIONE / SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO GRUPPI...........

20

 

 

13

- USO

................................................................................................................

 

 

20

 

 

 

 

 

13.1

- AVVIAMENTO DELLA MACCHINA.......................................................

20

 

 

 

 

 

13.2

- EROGAZIONE CAFFÈ..........................................................................

21

 

 

 

 

 

13.3

- AVVERTENZE GENERALI PER UNA CORRETTA EROGAZIONE......

22

 

 

 

 

 

13.4

- EROGAZIONE ACQUA CALDA.............................................................

22

 

 

 

 

 

13.5

- EROGAZIONE VAPORE.......................................................................

22

 

 

 

 

 

13.6

- PREPARAZIONE CAPPUCCINO CON LANCIA VAPORE...................

23

 

 

 

 

 

13.7

- SPEGNIMENTO....................................................................................

23

 

 

14

- LAVAGGIO AUTOMATICO GRUPPI ..............................................................

24

 

 

15

- PULIZIA ..........................................................................................................

24

 

 

 

 

 

15.1

- AVVERTENZE GENERALI DI PULIZIA.................................................

24

 

 

 

 

 

15.2

- PULIZIA GIORNALIERA........................................................................

25

 

 

 

 

 

15.3

- MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA...........................................

26

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

15.4

- RIMESSA IN SERVIZIO MACCHINA....................................................

26

 

 

16

- GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI

27

 

 

 

 

 

17

- SMALTIMENTO ..............................................................................................

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

Congratulazioni per aver acquistato un prodotto SANREMO: ogni nostro articolo è frutto di un’attenta ricerca, in costante collaborazione con gli amanti del caffè di tutto il mondo.

Ecco perché è per noi estremamente importante la tua opinione: grazie alla tua esperienza e collaborazione sapremo migliorare ogni giorno di più, per ottenere sempre il meglio in

ogni creazione SANREMO.

 

SANREMO, think about it.

IT

 

3 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

1.1 - AVVERTENZE GENERALI

-Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato con cura per ogni ulteriore consultazione.

In caso di smarrimento o di richiesta di ulteriori informazioni contattare il concessionario di zona o il costruttore.

-Prima di procedere alla messa in funzione della macchina l’operatore dovrà aver letto con cura il presente manuale ed avere acquisito una profonda conoscenza delle specifiche tecniche e dei comandi.

-Prima d’installare la macchina, controllare che l’area adibita sia compatibile con le dimensioni d’ingombro e il peso della stessa.

-La macchina non è adatta per essere installata all’esterno.

-Non installare la macchina vicina a fonti di calore.

-L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto

sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso IT sicuro dell’apparecchio e alla compren-

sione dei pericoli ad esso inerenti.

-Non utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o a piedi nudi.

-Non permettere a personale non autorizzato e qualificato di mettere in funzione, regolare, o riparare la macchina.

Far riferimento inoltre a questo manuale per le operazioni necessarie.

-Prima di procedere alla pulizia e/o alla manutenzione della macchina, e prima di rimuovere qualsiasi protezione, accertarsi che l’interruttore generale sia in posizione di “OFF” (O) , in modo da togliere l’alimentazione elettrica alla macchina durante l’intervento dell’operatore.

-L’impianto di alimentazione elettrica, dell’acquirente, deve essere provvisto di un sistema di sgancio automatico a monte dell’interruttore generale della macchina e di un idoneo impianto di messa a terra che risponda a tutti i requisiti delle norme per la prevenzione degli infortuni.

-Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe.

-Non utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione elettrica risulta screpolato o danneggiato.

-Nel caso si debba intervenire sull’interruttore generale o nelle sue vicinanze, togliere tensione alla linea a cui è allacciato l’interruttore generale.

-Controllare che tutti i dispositivi antinfortunistici di sicurezza (protezioni, carter, microinterruttori, ecc.) non siano stati manomessi e che siano perfettamente funzionanti. In caso contrario provvedere alla loro sistemazione.

-Non rimuovere i dispositivi di sicurezza.

-Onde evitare rischi personali, utilizzare solo attrezzi idonei e conformi ai regolamenti nazionali di sicurezza.

-PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARGHETTE DI AVVERTENZA PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI APPRESTI AD OPERARE SULLASTESSAO NELLE SUE VICINANZE.

-È inoltre fatto obbligo all’utente di sostituire tutte le targhe segnaletiche che per qualunque motivo si siano deteriorate o non chiaramente leggibili, richiedendo quelle nuove al Servizio Ricambi.

-In caso di malfunzionamenti della macchina o danni ai componenti contattare il concessionario di zona o il costruttore.

4 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

-È fatto assoluto divieto a chiunque di utilizzare la macchina per usi diversi da quelli espressamente previsti e documentati.

L’usodellamacchinadovràavveniresempre nei modi, tempi e luoghi previsti dalle norme di buona tecnica, secondo le direttive in vigore e nel rispetto delle norme riguardanti la salute e sicurezza dei lavoratori indicate nelle leggi vigenti nel paese di utilizzo.

-La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o danni a persone o cose insorgenti dalla mancata osservanza sia delle norme relative alla sicurezza che delle istruzioni riportate in questo manuale.

Un utilizzo diverso da quanto indicato nel presente manuale è da ritenersi come uso improprio, nel caso in cui riteniate il presentemanualenonsufficientemente esaustivo alle vostre esigenze, contattare sempre il concessionario di zona o il costruttore per ricevere indicazioni e soluzioni.

-QUESTE NORME DI SICUREZZA INTEGRANO O COMPENSANO LE NORME DI SICUREZZA IN VIGORE LOCALMENTE.

-IN CASO DI DUBBIO RICHIEDERE SEMPRE L’INTERVENTO DI PERSONALE SPECIALIZZATO.

-Q U A L S I A S I M A N O M I S S I O N E , ELETTRICO/ELETTRONICO O MECCANICO DELLA MACCHINA DA PARTE DELL’UTENTE E SE L’USO DELLA MACCHINA È FATTO CON NEGLIGENZA, SOLLEVA LA DITTA COSTRUTTRICE DA OGNI RESPONSABILITÀ E RENDE L’UTENTE STESSO UNICO RESPONSABILE VERSO GLI ORGANI COMPETENTI PER LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI.

1.2 - RIFERIMENTI NORMATIVI

-La macchina e i suoi dispositivi di sicurezza sono stati costruiti in conformità alle norme indicate nella dichiarazione di conformità.

1.3 - DESCRIZIONE SIMBOLOGIE

Molti incidenti sono causati dall’insufficiente conoscenza e dalla mancata applicazione delle regole di sicurezza da mettere in pratica durante il funzionamento e le operazioni di manutenzione della macchina.

Per evitare incidenti, leggere, comprendere e seguire tutte le precauzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e quelle riportate sulle targhe applicate sulla macchina.

Per identificare i messaggi di sicurezza inseriti in questo manuale sono stati usati i seguenti simboli:

Pericolo dovuto ad elettricità

Pericolo generico o informazioni varie

Pericolo termico (ustioni) Pericolo per danni alla macchina.

1.4 - PREDISPOSIZIONI A CARICO DELL’ACQUIRENTE

a) Predisposizione luogo installazione.

-L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio per la macchina come indicato nel capitolo IT installazione.

b) Predisposizione elettrica.

-L’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme a quanto indicato dalle vigenti norme nazionali del luogo e dotato di una efficiente messa a terra.

-Posizionare sulla linea di alimentazione, a monte della macchina, un dispositivo onnipolare di sezionamento.

I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensionati in funzione alla massima corrente richiesta dalla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%.

5 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

c) Predisposizione idrica.

È necessario predisporre una piletta di scarico dotata di relativo sifone e una rete idrica di alimentazione che fornisce acqua opportunamente addolcita con una saracinesca di parzializzazione posta a monte della macchina.

1.5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA IN CASO DI INCENDIO

a) In caso di incendio togliere tensione alla macchina disinserendo l’interruttore generale.

b) Spegnere l’incendio utilizzando idonei estintori.

Con la macchina in tensione è assolutamente vietato cercare di spegnere l’incendio con acqua.

1.6 - RISCHIO DI ESPLOSIONE

La macchina non è adatta per essere utilizzata in ambienti con rischio di esplosione.

1.7 - LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA

La macchina è stata costruita al fine di mantenere il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A(dB) al di sotto del limite massimo consentito di 70dB.

1.8 - VIBRAZIONI

La macchina è dotata di piedini in gomma antivibrante. Durante il normale lavoro non genera vibrazioni dan-

IT nose all’operatore e all’ambiente.

1.9 - USO PREVISTO

La macchina per caffè è stata realizzata e progettata unicamente per l’erogazione di caffè espresso e per la preparazione di bevande calde (the, cappuccino, ecc..) tramite acqua calda o erogazione vapore.

L’utilizzo della macchina per caffè è riservato a operatori professionali.

È stata prevista una zona per il preriscaldamento delle tazzine.

Solo per questo utilizzo deve essere utilizzata, qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi uso im-

proprio e quindi pericoloso.

Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi danno a persone o a cose dovuto all’uso improprio della macchina.

1.10 - USO SCORRETTO

La macchina per caffè è stata realizzata e progettata per un uso esclusivamente alimentare e quindi è vietato:

-l’uso della macchina a operatori non professionali;

-introdurre liquidi diversi da acqua potabile addolcita con durezza massima di 3/5° Francesi (60/85 ppn);

-riscaldare bevande o altre sostanze non alimentari;

-introdurre, nei portafiltri, macinato diverso da caffè;

-posizionare sullo scaldatazze altri oggetti diversi da tazze e tazzine;

-appoggiare contenitori con liquidi sullo scaldatazze;

-ostruire le griglie di areazione con panni o altro;

-coprire lo scaldatazze con panni;

-toccare con le mani le zone di erogazione;

-utilizzare la macchina se risulta fortemente bagnata.

In questo paragrafo abbiamo elencato alcune situazioni di uso scorretto ragionevolmente prevedibile, comunque l’utilizzo della macchina deve rispettare le indicazioni riportate nel paragrafo “Uso previsto”.

1.11 -DICHIARAZIONE PER I MATERIALI IN CONTATTO CON ALIMENTI

Con la presente il costruttore SANREMO s.r.l. dichiara che i materiali impiegati nei suoi prodotti sono conformi al regolamento CE n°1935/2004.

2 - SICUREZZE

2.1 - TARGHETTE DI SICUREZZA

In tutte le zone pericolose per l’operatore o per il tecnico sono presenti delle targhette di avvertenza con pittogrammi esplicativi.

Sulla macchina sono applicate delle targhette riportanti le indicazioni di sicurezza che devono essere attentamente rispettate da chiunque si appresti ad operare sulla stessa. Il mancato rispetto di quanto riportato sulle stesse solleva la Ditta costruttrice da eventuali danni o infortuni a persone o cose che ne potrebbero derivare.

6 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

Pericolo Tensione inserita

Targhetta posizionata su tutte le zone in tensione Non eseguire lavori con tensione inserita.

Pericolo scottature

CAUTION

HOT

Targhetta posizionata sulla parte superiore dello scaldatazze.

2.2 - PROTEZIONI DI SICUREZZA

I sistemi di sicurezza progettati e realizzati sulla macchina per caffè sono essenzialmente di due tipi: Sicurezze meccaniche

Sicurezze elettriche/elettroniche.

2.2.a - Sicurezze meccaniche

Le sicurezze meccaniche sono le seguenti:

-pannellatura che racchiude i componenti elettrici/ elettronici e la caldaia completamente chiusi da viti;

-piano di lavoro dotato di griglia con bacinella per la raccolta dei liquidi;

-comandi situati nella parte superiore della macchina al di sopra delle zone di erogazione;

-valvola di sovrapressione posta sulla caldaia;

-valvola di non ritorno posta sul circuito idrico.

2.2.b - Sicurezze elettriche/elettroniche

Le sicurezze elettriche/elettroniche sono le seguenti:

-termiche di protezione sui motori;

-termostati di sicurezza per il controllo delle sovratemperature;

2.3 - ZONE OPERATORE

La macchina funziona con un solo operatore che, durante il funzionamento della macchina, è posizionato frontalmente alla stessa in modo da poter effettuare agevolmente le operazioni di preparazione caffè o altre bevande calde.

2.4 - ZONE A PERICOLO RESIDUO

Le zone a pericolo residuo sono quelle zone che non possono essere protette a causa del particolare tipo di produzione, per quanto riguarda la macchina per caffè sono le seguenti:

la zona dei gruppi durante l’erogazione del caffè;

la zona della lancia vapore durante il riscaldamento delle bevande;

la zona di erogazione acqua calda;

In tutte queste tre zone vi è il pericolo di scottatura.

2.5 - ZONE PERICOLOSE

Le zone pericolose sono tutte le zone poste all’interno della macchina, sotto ai ripari di sicurezza, dove il tecnico può operare durante le operazioni di riparazione.

Queste sono zone di esclusiva competenza del tecnico.

3 - DESCRIZIONE MACCHINA

Di seguito vengono elencate le principali caratteristiche della macchina per caffè espresso automatica.

-Macchina automatica per caffè in polvere con controllo elettronico del dosaggio a microprocessore programmabile tramite pulsantiera apposita a led luminosi e programmabile tramite display touch La macchina è dotata di interruttore per erogazione manuale continua. Disponibile nelle versioni 2-3 gruppi.

IT

7 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

4 - DATI TECNICI

C

 

 

 

 

 

2TCS

3TCS

 

A

 

 

A

820 mm

1050 mm

 

 

 

B

610 mm

610 mm

 

 

B

 

 

 

 

C

590 mm

590 mm

 

 

 

 

 

Gruppi

 

2 TCS

 

3 TCS

 

Capacità caldaia

litri

8,6

 

14

 

 

Peso netto

kg

68

 

85

 

 

Peso lordo

kg

74

 

91

 

 

Tensione di alimentazione

V

 

 

120

 

 

 

 

 

 

220-240 1N~

 

 

 

 

 

 

380-415 3N~

 

 

Portenza resistenza caldaia (230 V)

kW

 

 

3,5

 

 

Potenza resistenza caldaiette (230V)

kW

 

 

0,5

 

 

Potenza resistenza gruppi

kW

 

 

0,2

 

IT

Potenza resistenza scaldatazze

kW

0,2

 

0,25

 

Potenza elettropompa

kW

 

 

0,2

 

 

Potenza totale

kW

5650

 

6400

 

 

Pressione di esercizio caldaia

Bar/MPa

0,8 ÷ 1 / 0,08 ÷ 0,1

 

Pressione acqua di rete

Bar/MPa

 

4 / 0,4

 

 

pressione erogazione caffé

Bar/MPa

 

0-9 / 0,8-0,9

 

 

temperatura di funzionamento

°C

 

 

5 ÷ 35

 

 

5. DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO

5.1 - DISIMBALLO DELLA MACCHINA

 

 

1) Controllare sempre l’integrità dell’imballo: informare

 

 

 

il trasportatore di eventuali danni.

 

 

IMPORTANTE: le operazioni di

2)

Aprire la parte superiore dell’imballo e abbassare

 

disimballo e di posizionamento

 

le linguette.

 

 

 

 

della macchina devono essere ef-

3) Aprire il cellophane e sollevare la macchina

 

 

TENENDOLA DALLA BASE.

 

 

fettuate da un tecnico specializzato

 

 

 

 

Estrarre gli accessori: dotazioni e documentazione

 

ed autorizzato.

 

tecnica (manuali).

 

 

 

 

Per evitare possibili rischi di con-

4) Gli elementi dell’imballo (cartone, cellophane,

 

taminazione igienica si consiglia di

 

graffette di metallo ecc.) possono tagliare o ferire

 

disimballare l’apparecchiatura solo

 

se non vengono maneggiati attentamente o se

 

 

usati erroneamente; tenere lontano dalla porta dei

 

al momento della sua installazione.

 

 

 

bambini o persone inadatte.

 

8 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

5.2 - POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA

Posizionare la macchina nella sua locazione definitiva, verificando che:

1)il mobile di supporto sia sufficientemente resistente e stabile, tenuto conto del peso della macchina, e che non sia inclinato;

2)vi siano almeno 10 cm. tra la parete e posteriore e le pareti laterali della macchina ed eventuali pareti,

per permettere una corretta ventilazione;

3)il piano superiore della macchina (scaldatazze) non deve superare i 150 cm dal pavimento;

4)prevedere nelle vicinanze della macchina un cassetto battifondi e uno spazio destinato al macinadosatore;

5)prevedere nelle vicinanze della macchina un quadro per l’allacciamento elettrico, una piletta di scarico acqua e un rubinetto per l’allacciamento idrico.

6. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI

 

 

 

 

 

Made

17

11

13

A

 

in

C

 

12

 

Italy

 

 

 

 

 

F

mod.

type

E

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

B

H

G

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

3

 

6

2

14

4

 

 

IT

 

7

 

1

 

5

Legenda

1)Macchina caffè

2)Manuale istruzioni

3)Dichiarazione di conformità

4)Tubo di scarico L= 2 m

5)Tubo di carico L=2 m

6)Fascetta

7)Tubo carico addolcitore 0,5 m

8)Portafiltro doppio (2/3 pezzi)

9)Portafiltro singolo

10)Filtro doppio (2/3 pezzi)

11)Filtro singolo

12)Filtro impurità

13)Filtro cieco

14)Cavo di alimentazione elettrica

6.1 - TARGHETTA IDENTIFICATIVA

I dati presenti nella targhetta identificativa sono i seguenti:

A = Modello

B = N° di matricola

C = Anno di costruzione

D = Tensione di alimentazione E = Frequenza

F = Potenza

G = Pressione pompa H = Pressione di rete

9 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

7. COLLEGAMENTI

IMPORTANTE: le operazioni di allacciamento della macchina devono essere effettuate da un tecnico specializzato ed autorizzato.

7.1 - ALLACCIAMENTO IDRICO

La macchiona viene fornita con il tubo di carico e di scarico acqua già collegati in macchina.

Per le modalità di installazione, uso e manutenzione dell’addolcitore attenersi a quanto descritto nel relativo manuale istruzioni.

Scarico

Nelle vicinanze della macchina deve essere predisposta una piletta di scarico acqua (1) con sifone.

Il sifone di scarico deve essere posizionato sotto il piano di appoggio della macchina di almeno 20 cm.

Collegare l’estremità libera (2) del tubo di scarico al sifone di scarico (3) precedentemente predisposto controllando che il tubo di scarico scorra liberamente senza strozzature o impedimenti.

Carico

È assolutamente obbligatorio collegare la macchina ad una rete idrica di alimentazione con acqua potabile opportunamente addolcita con una

IT durezza massima di 3,5/5° Francesi (60/85 ppn).

Controllare che la pressione di alimentazione non superi i 4 bar (0,4 MPa). Se la pressione è maggiore installare un riduttore di pressione.

Collegare il tubo di carico (4) ad un addolcitore (5) interponendo il filtro per le impurità (6) in dotazione

Installare prima dell’addolcitore (8) un rubinetto di parzializzazione per separare l’impianto idrico dalla macchina.

. .

4

2

 

mm

 

 

1

200

 

 

 

5

 

 

 

7

3

 

 

 

 

 

 

6

 

 

10 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

7.2 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO

 

•Verificare che tutti gli interruttori

3

 

siano in posizione OFF prima di

 

collegare elettricamente la mac-

 

china.

2

•È assolutamente obbligatorio il

 

collegamento di messa a terra,

 

nonché la corrispondenza dell’im-

 

pianto con le normative vigenti nel

 

paese di installazione.

 

• Controllare la tensione d’alimen-

1

tazione (vedi targa segnaletica);

 

deve coincidere con quella della

 

rete elettrica locale.

 

La macchina viene collegata alla rete elettrica

 

 

 

4

 

 

 

 

mediante il cavo elettrico (2) di equipaggiamento,

 

 

 

 

a un’interruttore differenziale (3) opportunamente

 

 

 

 

dimensionato all’assorbimento della macchina.

 

 

 

 

Per le modalità di collegamento attenersi agli

 

 

 

 

schemi riportati in Figura.

120V.

 

 

7.2.a - Collegamento equipotenziale

 

 

 

G

Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la

 

L1

L1

B

funzione di evitare le differenze di potenziale elettrico

 

 

 

 

 

 

 

tra le masse delle apparecchiature installate nello

 

L2

L2

W

stesso locale.

 

 

 

 

 

 

 

Le macchine predisposte per questo allacciamento

 

 

 

IT

sono dotate di un’apposito morsetto (4) posizionato

230V.

 

sul fondo della macchina.

 

 

 

 

 

 

Il collegamento avviene collegando un conduttore

 

 

 

Y/G

esterno equipotenziale opportunamente dimension-

 

N

N

 

ato in conformità con le norme vigenti all’apposito

 

BL

 

 

 

morsetto (4).

 

L1

L1

 

 

 

BR

 

 

 

 

 

400V 3N

 

 

 

 

N

N

Y/G

 

 

BL

 

 

L1

L1

 

 

B

 

 

 

 

 

 

L2

L2

B

 

 

L3

L3

 

 

BR

 

 

 

 

G

=

Verde

 

 

B

=

Nero

 

 

W

=

Bianco

 

 

Y/G

=

Giallo/Verde

 

 

BL

=

Blu

 

 

BR

=

Marrone

 

 

11 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

8. MESSA IN FUNZIONE

8.1 - PRIMO AVVIAMENTO

IMPORTANTE: le operazioni di primo avviamento devono essere effettuate da un tecnico specializzato ed autorizzato.

Aprire il rubinetto di alimentazione idrica posto a monte della macchina.

Aprire il vapore ruotando in senso antiorario la manopola (1).

Inserire alimentazione elettrica in macchina posizionando su ON l’interruttore differenziale posto a monte della macchina.

Ruotare l’interruttore generale (2) in posizione “1” inserendo tensione ai circuiti elettrici di funzionamento, il led (3) si illumina indicando presenza di tensione, si illuminano i display e si avvia il riempimento automatico indicato sul display (4).

Se il riempimento automatico non avviene entro 90 secondi la macchina si blocca ed i led posizionati sopra le pulsantiere dei gruppi si illuminano lampeggiando.

Spegnere e riaccendere la macchina per completare il carico acqua in

IT caldaia.

Attendere che dall’erogatore del vapore fuoriesca aria mista ad acqua quindi chiudere il rubinetto vapore precedentemente aperto.

Erogare acqua dai gruppi, senza aver montato i portafiltri, premendo uno dei tasti (5), (6), (7), (8), posti sulle pulsantiere frontali controllando che l’acqua fuoriesca correttamente scaricando eventuali bolle d’aria presenti nel circuito.

Per fermare l’erogazione ripremere il tasto premuto.

Erogare acqua calda premendo il tasto (9), l’erogazione si fermerà automaticamente al raggiungimento della quantità impostata in programmazione.

Attendere il raggiungimento delle temperature impostate (94 °C) dei gruppi indicato sui display (10) posizionati sopra ad ogni gruppo e la temperatura in caldaia indicata sul display (4). Controllare sul manometro (11) che la pressione in caldaia sia di circa 1 - 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa) e che la pressione di alimentazione idrica di rete non superi i 6 Bar (0,6 MPa).

Posizionare sotto l’erogatore (12) un’apposito bricco con manico e erogare acqua premendo il tasto (9)

 

 

 

 

10

5

6

7

8

9

 

1

 

 

 

 

 

 

 

4

3

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

11

 

 

12 / 29-IT

02-2014

Sanremo Verona RS User Manual

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

controllando la corretta erogazione, l’erogazione si fermerà automaticamente al raggiungimento della quantità impostata in programmazione.

Posizionare un bricco con dell’acqua e introdurre il beccuccio (13) all’interno.

Aprire il rubinetto del vapore, agendo sulla manopola (1) e provare a riscaldare l’acqua.

Ripetere la stessa operazione anche con l’erogatore posto sull’altro lato della macchina.

Montare i portafiltri (14) nei gruppi, posizionare delle tazzine sotto, e effettuare alcune erogazioni premendo uno dei tasti (5), (6), (7), (8) a seconda del portafiltro montato (vedi paragrafo USO).

Controllare, durante l’erogazio­ne, che la pressione della pompa indicata dal manometro (11), sia di 9 bar circa.

IMPORTANTE: controllare che, durante l’erogazione, la pressione della pompa sia compresa tra i 0,9 e i 1 Bar (0,09 - 0,1 MPa).

Se la pressione è non è compresa nel range “A” è necessario regolare la stessa. Per la regolazione chiamare il servizio di assistenza tecnica.

Spegnere la macchina ruotando l’interruttore generale (2) su “O”.

Il led (3) e i display si spengono.

Chiudere l’alimentazione idrica tramite il relativo rubinetto.

5

6

7

8

9

 

 

 

 

12

1

 

 

 

 

13

 

 

 

IT

 

 

 

 

11

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

14

 

 

 

14

 

 

 

 

13 / 29-IT

02-2014

VERONA RS

 

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

 

 

 

 

 

9. REGOLAZIONI FUNZIONI

Le regolazioni di alcune funzioni della macchina (temperature, lingua, ecc...) devono essere effettuate da un tecnico specializzato ed autorizzato, con macchina in funzione, operando con molta cautela; le operazioni da effettuarsi sono descritte nel relativo manuale del tecnico

10. DESCRIZIONE COMPONENTI

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

4

 

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

5

 

 

 

 

 

2

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

6

7

LEGENDA

 

7) Manometro pressione caldaia, pressione acqua

1)

 

 

8)

rete /pressione pompa

Piano scaldatazze

Interruttore generale

 

2)

Manopola rubinetto vapore

9)

Gruppo con portafiltro

3)

Tastiera

 

10) Lancia acqua

 

4)

Display temperatura gruppo

11)

Bacinella

 

5)Display funzioni generali

6)Lancia vapore

14 / 29-IT

02-2014

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

 

VERONA RS

 

 

 

 

 

 

11. DESCRIZIONE COMANDI

Manopola rubinetto vapore (1)

Ruotata in senso antiorario eroga vapore dalla lancia vapore (2).

Per bloccare l’erogazione del vapore ruotare la manopola in senso orario chiudendo il rubinetto.

1

2

Tastiera (3)

A.Tasto per caffé espresso

B.Tasto per caffé lungo

C.Tasto doppio caffé espresso

D.Tasto per doppio caffè lungo

E.Tasto per erogazione in continuo / programmazione gruppi.

F.Tasto erogazione acqua calda

ABCD E F

Tasto erogazione caffè espresso (A)

Posizionare una tazzina sotto il portafiltro singolo quindi premere il tasto per avviare l’erogazione del caffè. Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono.

Alla fine dell’erogazione tutti i led dei tasti della pulsantiera si illuminano.

Tasto erogazione caffè lungo (B)

Posizionare una tazzina sotto il portafiltro singolo quindi premere il tasto per avviare l’erogazione del caffè lungo.

Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta

la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono.

Alla fine dell’erogazione tutti i led dei tasti della pulsantiera si illuminano.

Tasto erogazione doppio caffè espresso

(C)

Posizionare due tazzine sotto il portafiltro doppio quindi premere il tasto per avviare l’erogazione dei due caffè.

Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono.

Alla fine dell’erogazione tutti i led dei tasti della pulsantiera si illuminano.

Tasto erogazione doppio caffè lungo

(D)

Posizionare due tazzine sotto il portafiltro doppio quindi premere il tasto per avviare l’erogazione dei due caffè.

Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono.

Alla fine dell’erogazione tutti i led dei tasti della pulsantiera si illuminano..

Tasto erogazione in continuo (E)

Posizionare sotto i portafiltro una tazza della capacità adeguata alla quantità di caffè voluta.

Premere il tasto per avviare l’erogazione del caffè.

Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono. Al raggiungimento della quantità di caffè voluta ripremere il tasto per fermare l’erogazione; dopo 120

secondi l’erogazione si ferma automaticamente.

IT

Tasto erogazione acqua calda (F)

Posizionare sotto la lancia una tazza della capacità adeguata alla quantità di acqua voluta.

Premere il tasto per avviare l’erogazione; Il led del tasto selezionato rimane illuminato per tutta la durata dell’erogazione mentre gli altri si spengono.

L’erogazione si ferma automaticamente al raggiungimento della quantità impostata in fase di programmazione.

È possibile fermare l’erogazione premendo il tasto.

15 / 29-IT

02-2014

Loading...
+ 47 hidden pages