Sanitas SHC 30 User Manual

SHC 30
D
Haartrockner
G
Hair dryer
Instruction for use
F
Sèche-cheveux
Mode d’emploi
I
Asciugacapelli
Instruzioni per l’uso
r
Фен
Инструкция по применению
Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH D-88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de
D DEUTSCH
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ...................................3
2 Zeichenerklärung ...................................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............3
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 4
5 Gerätebeschreibung .................................5
6 Bedienen ..................................................6
7 Gerät reinigen und pflegen .......................7
8 Technische Daten ..................................... 8
9 Entsorgen .................................................8
10 Garantie und Service ................................ 8
Lieferumfang
• Haartrockner
• Stylingdüse
• Diese Gebrauchsweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigungen der Leitung ist das Gerät zu ver schrotten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
-
2
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
1. Zum Kennenlernen
Der Haartrockner ist zum Trocknen und profes­sionellen Stylen Ihrer Haare geeignet. Mit den zwei Gebläsestufen und den drei Heiz­stufen können Sie den Haartrockner auf Ihre individuellen Bedürfnisse einstellen. Die zusätzliche Kaltluftstufe sorgt für eine bes­sere Fixierung Ihrer Frisur. Mit der Stylingdüse können Sie Ihre Haare gezielt stylen.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor Überhitzung. Der abnehmbare Filter erleichtert das Entfernen von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs­weisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haartrockner darf ausschließlich zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsweisung angegebenen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien:
• 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EC EMV-Richtlinie
4. Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Ge räts, des Netzkabels/-steckers oder des Zube­hörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör ange boten werden.
• Der abnehmbare Filter [3], Ansaugönung und die Luft-Austrittsönung [2] des Haartrockners müssen frei von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr!
Haartrockner, Gebläse und Ansaugönung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von der Ansaugönung fern, um ein Einsau­gen zu verhindern – Gefahr eines Strom­schlags!
-
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funkti on nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbe­achten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder an derweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbe aufsichtigt lassen.
-
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsweisung mitgeben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder an­dere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
4
-
-
-
Gefahr
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnah men in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprü fen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
-
5. Gerätebeschreibung
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
-
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa ckungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdo se mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
-
-
1 2 3
4 5
6
7
8
1 Drehbare Stylingdüse 2 Luft-Austrittsönung 3 Abnehmbarer Filter 4
Kaltlufttaste
5 Kippschalter für:
Heizstufe mit drei Stellungen:
Hohe Temperatur
Mittlere Temperatur
Niedrige Temperatur
Kippschalter für:
6
Gebläsestufe mit drei Stellungen
starker Luftstrom
schonender Luftstrom
Aus 7 Knickschutz mit Aufhängeöse 8 Netzkabel
6. Bedienen
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel [8] nicht in z. B. Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel [8] wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netz kabel [8] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen.
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
• Trocknen Sie Ihre Haare vorher mit einem Handtuch.
• Die Stylingdüse [1] und der Haartrockner kön nen je nach Schalterstellung und Gebrauchs­dauer sehr heiß werden - Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie die Stylingdüse [1] nicht.
• Lassen Sie die Stylingdüse [1] erst abkühlen, bevor Sie sie abnehmen.
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab.
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssig keiten befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaa ren – Brandgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt werden können.
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwick­lung. Dies ist normal und nicht gesundheits-
-
-
-
-
schädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten laufen. Danach können Sie das Gerät normal verwenden.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät auto matisch zu Ihrer Sicherheit ab.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo se, lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] auf Verstopfung (z. B. angesaugte Fussel, Staub, Haare).
• Schalten Sie den Haartrockner am Kippschal ter [6] ein:
starker Luftstrom
schonender Luftstrom
• Wählen Sie die Heizstufe:
Hohe Temperatur
Mittlere Temperatur
Niedrige Temperatur
• Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen.
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Kipp schalter [6] aus (Stufe 0).
Funktion wählen
Der Haartrockner hat zwei Funktionen die Sie über den Kippschalter und die Kaltlufttaste auswählen können.
Funkti-onBeschreibung
Normales Trocknen: Trocknen der Haare mit verschie­denen Temperatureinstellungen, die Sie mit dem Kippschalter für Heizstufen [6] einstellen können.
-
-
-
-
6
Kaltluft: Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und fixiert es für ein besseres Ergebnis. Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert werden, indem Sie die Taste gedrückt halten. Sobald Sie die Taste loslassen, stellt sich die zuvor gewählte Wärmestufe wieder ein.
Zubehör
Folgende Aufsätze werden mitgeliefert:
• Stylingdüse [1]: ermöglicht gezieltes und präzises Stylen und Formen.
7. Gerät reinigen und pflegen
Hinweise
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz­stecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheu ernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz­stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse [7] an einem Haken aufgehängt werden.
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
• Das Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem weichen, mit war mem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
-
• Die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien.
• Der Filter [3] kann zum Reinigen abgebaut werden.
-
8. Technische Daten
Gewicht circa 600 g Spannungsversorgung 220-240 V ~, 50Hz Leistungsaufnahme 2000-2200 W Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Ge­rät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sam­melstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG­Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtver­waltung, den örtlichen Müllentsorgungsunter­nehmen oder bei Ihrem Händler.
10. Garantie und Service
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eige nen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
-
8
-
Irrtum und Änderungen vorbehalten
G ENGLISH
Contents
1 About the unit ......................................... 10
2 Signs and symbols ................................. 10
3 Intended use ........................................... 10
4 Safety instructions for your health..........11
5 Unit description ...................................... 12
6 Operation ................................................ 12
7 Cleaning and care of the unit .................14
8 Technical specifications .........................14
9 Disposal .................................................. 14
Included in delivery
• Hair dryer
• Concentrator nozzle
• This instruction manual
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for com­mercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• The mains connection cable of this device cannot be replaced. The device must be scrapped in the event of damage to the cable.
• When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is switched o.
• For additional protection, we recommend installing a residual-
current device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA in the electrical circuit of the bathroom. More information can be obtained from your local electrical supply store.
1. About the unit
The hair dryer is suitable for drying and profes­sionally styling your hair. With the two blower levels and three heat levels, you can adjust the hair dryer to your individual needs. The additional cold air level serves to better hold your hairstyle in place. You can use the concentrator nozzle to style your hair just the way you want it. An automatic shuto protects the unit from overheating.
The removable filter makes it easy to remove any lint, dust and hair that has been sucked in. The unit is intended only for the purposes described in this instruction manual. The manufacturer cannot be held liable for any damages that are caused through improper or careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Note Important information to be noted.
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
health.
3. Intended use
The hair dryer must be used only for individual, private drying and professional styling of your hair!
Warning
Use the unit only:
• For external use
• For the purpose for which it was developed and in the manner specified in these instruc tions for use.
-
10
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies
with the following EU directives:
• 2006/95/EC the Low Voltage Directive
• 2004/108/EC the EMC Directive
4. Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we urgently recommend that you not use the unit in the following situations:
• If the unit, mains cable/plug or accessories are visibly damaged. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
To avoid harm to your health, observe the following points:
• Pull the cord out of the socket by the mains plug only.
• Do not use any add-on parts that are not recommended by the manufacturer or oered as an accessory.
• The removable filter [3], air inlet and air outlet [2] of the hair dryer must be free of lint, dust and hair that has been sucked in – fire hazard!
• The hair dryer, blower and air inlet must not be covered – fire hazard!
• Keep metallic objects (e.g. jewellery) away from the air inlet to prevent them from being sucked in – risk of electric shock!
• Never open or attempt to repair the unit your self, as otherwise proper function is no longer guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If the unit malfunctions or is damaged, have it repaired by a qualified specialised workshop.
• Do not use the unit if it has fallen or been dropped on the floor or is otherwise damaged.
• Do not insert any objects into the housing!
• Do not use an extension cord in the bathroom, so that you can quickly reach the mains plug in an emergency.
• Never leave the unit unsupervised during operation.
• Do not use the unit in the open air.
-
• If you give the unit to a third party, you must include these instructions for use.
Danger
• Never use the unit in the vicinity of bathtubs, washbasins, showers or other vessels con­taining water or other liquids – risk of electric shock!
• If the unit falls into water despite all safety precautions, remove the plug from the socket immediately! Do not reach into the water!
• Before using the unit again, have it checked by an authorised specialised workshop! Risk of fatal injury from electric shock!
• Never immerse the unit in water or another liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
• Keep children away from packaging materials – risk of suocation!
• Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
• Plug the unit into a socket with the voltage specified on the identification plate only.
5. Unit description
1 2 3
4 5
6
7
8
1 Rotating concentrator nozzle 2 Air outlet 3 Removable filter 4 Cold air button
5 Toggle switch for:
6 Toggle switch for:
7 Bend protection with hanging eyelet 8 Mains cable
6. Operation
Important
• Do not jam the mains cable [8] e.g. in a drawer or door.
• Straighten the mains cable [8] if it becomes twisted.
• Do not pull, twist or kink the mains cable [8]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces.
Warning
• Stand on a dry, electrically non-conductive surface.
• Ensure that your hands are dry!
• Dry your hair beforehand with a towel.
12
Heat level with three settings:
High temperature
Medium temperature
Low temperature
Blower level with three settings
Strong airflow
Gentle airflow
O
• The concentrator nozzle [1] and the hair dryer may become very hot depending on the switch setting and period of use – risk of burns and fire!
• Do not touch the concentrator nozzle [1].
• Allow the concentrator nozzle [1] to cool down before removing it.
• Place the hair dryer only on a non combusti ble surface.
• Ensure that there are no highly flammable liquids in the vicinity of the unit.
• Do not use the unit on artificial hair – fire hazard!
• Ensure that no hair can be directly sucked in.
-
Note
After switching on the unit for the first time, a light odour develops for the first minutes. This is normal and not hazardous to your health. Let the unit run for three to five minutes. Then you can use the unit normally.
• If the unit becomes overheated, it switches o automatically for your safety.
• Remove the plug from the socket and let the unit cool down.
• Before switching the unit on again, check the air outlet [2] and the filter [3] for blockage (e.g. sucked-in lint, dust, hair).
• Switch on the hair dryer using the toggle switch [6]:
Strong airflow
Gentle airflow
• Select the heat level:
High temperature
Medium temperature
Low temperature
• Dry and/or style your hair as you wish.
After each use/at each break, always switch o the hair dryer at the toggle switch (setting 0).
The hair dryer has two functions that you can select via the toggle switch and the cold air button.
Function Description
Normal drying: Drying the hair at dierent tem­perature settings that you can set using the toggle switch for heat settings [6].
[6]
Cold air: The cold level oers the perfect styling finish. It cools down your hair and holds it in place for a better result. You can enable the cold level at any time by holding down the button. As soon as you release the button, the previously selec­ted heat level returns.
Accessories
The following attachments are provided:
• Concentrator nozzle [1]: allows you to style and shape your hair exactly how you want it.
After use
• Remove the plug from the socket after each use.
• Let the unit cool down.
• Do not wind the mains cable around the unit!
• Store the unit in a dry place that is out of reach of children.
• The unit can be hung on a hook by the han ging eyelet [7].
-
7. Cleaning and care of the unit
Notes
• Your unit is maintenance-free.
• Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
• Always remove the plug from the socket before cleaning.
• Ensure that no water enters the inside of the unit!
• Do not wash the unit in a dishwasher!
• Do not use any strong, sharp, abrasive, corro sive cleaning agents or hard brushes!
Do not clean it with any highly flammable liquids!
• The housing of the hair dryer and the acces­sories can be cleaned with a soft cloth that has been moistened with warm water.
• Before each use, use a brush to free the air
­outlet [2] and the filter [3] of lint, dust and hair
that has been sucked in.
• The filter [3] can be removed for cleaning.
8. Technical specifications
Weight Approx. 600 g Power supply 220-240 V ~, 50 Hz Power consumption 2000-2200 W Safety class II Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal. Please dispose of the device in ac­cordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal government, the local waste disposal company or your dealer.
14
Subject to errors and changes
F FRANÇAIS
Sommaire
1 Familiarisation avec l‘appareil ................16
2 Symboles utilisés ....................................16
3 Utilisation conforme aux prescriptions ... 17 4 Consignes de sécurité pour votre santé 17
5 Description de l‘appareil .........................19
6 Utilisation ................................................ 19
7 Nettoyage et entretien de l‘appareil .......21
8 Caractéristiques techniques ...................21
9 Mise au rebut .......................................... 21
Volume de livraison
• Sèche-cheveux
• Concentrateur
• Le présent mode d‘emploi
AVERTISSEMENT
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environ­nement domestique/privé, et non pas pour le domaine profes­sionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble d‘alimentation est endommagé, l‘appareil doit être jeté et détruit.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez
la fiche de la prise de courant après l’utilisation, étant donné que la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil n’est pas en marche.
L‘installation d‘un dispositif à courant diérentiel résiduel DDR avec un courant de déclenchement n‘excédant pas de 30 mA est recommandée dans le circuit électrique de la salle de bain en tant que protection supplémentaire. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre entreprise électrique locale.
1. Familiarisation avec l‘appareil
Le sèche-cheveux est conçu pour le séchage et le styling professionnel de vos cheveux. Les deux vitesses de la souante et les trois paliers de chauage vous permettent d‘adapter le sèche-cheveux à vos propres besoins. Le palier d‘air froid supplémentaire assure une meilleure fixation de votre coiure. Avec le concentrateur, vous pouvez vous coier comme vous l‘entendez.
Un dispositif de coupure automatique protège l‘appareil contre la surchaue. Le filtre démontable facilite l‘élimination des pe­luches, des poussières et des cheveux aspirés. L‘appareil est uniquement prévu pour le but décrit dans le présent mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages résultant d‘une utilisation inap­propriée ou imprudente.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil.
Danger L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l‘eau ou dans l‘eau
Avertisse-
ment
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des acces-
Remarque Indication d'informations importantes.
(p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d‘électrocution !
Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers pour votre santé.
soires.
16
3. Utilisation conforme aux prescriptions
Le sèche-cheveux est exclusivement conçu pour le séchage et le styling professionnel des cheveux, à usage privé !
Avertissement
Utilisez l‘appareil exclusivement :
• pour un usage extérieur
• pour l‘usage auquel il est destiné et selon la méthode décrite dans le présent mode d‘emploi.
Toute utilisation inappropriée peut s‘avérer dangereuse !
L‘appareil porte le sigle CE et satisfait aux directives UE suivantes :
• 2006/95/CE - directive sur la basse tension
• 2004/108/CE - directive CEM
4. Consignes de sécurité pour votre santé
• Tenez les objets métalliques (p. ex. bi
Avertissement
Afin d‘éviter des dommages corporels, l‘utilisation de l‘appareil est fortement dé­conseillé dans les cas suivants :
• En cas d‘endommagement visible de l‘appareil, du câble d‘alimentation / du con necteur ou des accessoires. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente indiqué.
Afin d‘éviter des dommages pour votre san té, observez les points suivants :
• Débranchez le câble de la prise de courant en tirant uniquement sur la fiche secteur.
• N‘utilisez pas de pièces supplémentaires qui n‘ont pas été recommandées par le fabri cant ou qui ne sont pas proposées en tant qu‘accessoires.
• Le filtre démontable [3], l‘orifice d‘aspiration et l‘ouverture de sortie d‘air [2] du sèche­cheveux doivent être exempts de peluches, de poussières et de cheveux aspirés – risque d‘incendie !
• Le sèche-cheveux, la souante et l‘orifice d‘aspiration ne doivent pas être recouverts – risque d‘incendie!
-
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer
-
• En cas de dérangement ou
• Si l‘appareil est tombé ou s‘il a subi d‘autres
-
• N‘insérez aucun objet à l‘intérieur du corps !
• N‘utilisez pas de câble de rallonge dans la
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Si vous transmettez l‘appareil à une tierce
joux) éloignés de l‘orifice d‘aspiration,
-
afin d‘empêcher leur aspiration – risque d‘électrocution !
l‘appareil, faute de quoi le fonctionnement de l‘appareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
d‘endommagement, faites réparer l‘appareil par un atelier spécialisé.
dommages, il ne doit plus être utilisé.
salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapide ment la fiche secteur en cas d‘urgence.
pendant l‘utilisation.
personne, veuillez également lui remettre le présent mode d‘emploi.
-
Danger
• N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à proximité de baignoires, de lavabos, de douches ou d‘autres récipients qui contiennent de l‘eau ou d‘autres liquides – risque d‘électrocution !
• Si malgré toutes les mesures de précaution l‘appareil devait tomber dans l‘eau, débran chez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant ! N‘intervenez pas avec les mains dans l‘eau !
• Faites contrôler l‘appareil par un atelier spé cialisé avant de le réutiliser ! Risque de danger de mort par choc électrique !
-
-
5. Description de l‘appareil
• Ne plongez en aucun cas l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
• Gardez les enfants éloignés des matériaux d‘emballage – danger d‘étouement !
• Avant d‘utiliser l‘appareil, retirez tous les matériaux d‘emballage.
• Raccordez l‘appareil uniquement à une prise de courant dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
1 2 3
4 5
6
7
8
1 Concentrateur rotatif 2 Ouverture de sortie d'air 3 Filtre démontable 4
Bouton d‘air froid
5 Interrupteur à bascule pour:
Palier de chauage avec trois positions
Température élevée
Température moyenne
Température basse
Interrupteur à bascule pour:
6
Vitesse de souante avec trois positions
Flux d‘air puissant
Flux d‘air moyen
O
7 Protection anti-brisure avec anneau de
suspension
8 Câble d'alimentation
18
6. Utilisation
Attention
• Ne coincez pas le câble d‘alimentation [8], p. ex. dans des tiroirs ou des portes.
• Démêlez le câble d‘alimentation [8] s‘il est vrillé.
• Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le câble d‘alimentation [8], ne le tirez pas ou ne le posez pas par-dessus / sur des objets tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Avertissement
• Tenez-vous sur un sol / support sec, élec­triquement non conducteur.
• Assurez-vous que vos mains soient sèches !
• Essuyez auparavant vos cheveux avec une serviette de bain.
• Le concentrateur [1] et le sèche-cheveux peuvent devenir très chauds en fonction de la position du commutateur et de la durée d‘utilisation – risque de brûlures et d‘incendie!
• Ne touchez pas le concentrateur [1].
• Laissez le concentrateur [1] refroidir avant de le retirer.
• Déposez uniquement le sèche-cheveux sur un support réfractaire.
• Assurez-vous qu‘aucun liquide facilement inflammable ne se trouve à proximité de l‘appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des cheveux synthétiques – risque d‘incendie !
• Assurez-vous que les cheveux ne puissent pas être aspirés directement.
Remarque
Après la première mise en marche, une légère odeur émane de l‘appareil durant les premières
minutes. Ceci est normal et est totalement inoensif. Laissez fonctionner l‘appareil pendant trois à cinq minutes. Vous pouvez ensuite utili ser l‘appareil normalement.
• En cas de surchaue, l‘appareil est arrêté automatiquement pour votre propre sécurité.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, laissez refroidir l‘appareil.
• Avant de remettre l‘appareil en marche, contrôlez si l‘ouverture de sortie d‘air [2] et le filtre [3] ne sont pas bouchés (p. ex. peluches, poussières, cheveux aspirés).
• Allumez le sèche-cheveux à l‘aide de l‘interrupteur à bascule [6]:
Flux d‘air puissant
Flux d‘air moyen
• Sélectionnez le palier de chauage :
Température élevée
Température moyenne
Température basse
• Séchez et/ou eectuez le styling de vos che veux selon vos souhaits.
Après chaque utilisation/interruption, éteig nez toujours le sèche-cheveux en plaçant l‘interrupteur à bascule [6] sur (la position 0).
Sélection des fonctions
Le sèche-cheveux dispose de deux fonctions que vous pouvez sélectionner à l‘aide de l‘interrupteur à bascule et du bouton d‘air froid.
Fonction Description
Séchage normal: sèche les cheveux avec diérents niveaux de température. Vous pouvez régler la température à l‘aide de l‘interrupteur à bascule [6].
-
-
-
Air froid : Le palier froid permet de finaliser le styling parfait de vos cheveux. Vos cheveux sont refroidis et fixés pour un meilleur résultat. Le palier froid peut être activé à tout moment en maintenant le bouton pressé. Dès que vous relâchez le bouton, le palier de chauage sélectionné aupara­vant est à nouveau activé.
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
• Concentrateur [1]: permet de coier vos cheveux avec précision pour des coiures et des styles parfaits.
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Remarques
• Votre appareil n‘exige aucun entretien.
• Protégez l‘appareil contre les poussières, les
saletés et l‘humidité.
Nettoyage
Attention
Débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant avant d‘eectuer le nettoyage.
• Veillez à ce que l‘eau ne puisse par parvenir à
l‘intérieur de l‘appareil !
• Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lave-vais
selle !
-
Après l‘utilisation
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant après chaque utilisation.
• Laissez refroidir l‘appareil.
• N‘enroulez pas le câble d‘alimentation autour de l‘appareil !
• Conservez l‘appareil dans un endroit sec et à l‘abri des enfants.
• L‘appareil peut être suspendu à un crochet par le biais de l‘anneau de suspension [7].
N‘utilisez pas d‘objets tranchants, pointus, de produits de nettoyage corrosifs ou de brosses dures !
• Ne nettoyez pas l‘appareil avec des liquides facilement inflammables !
• Le corps du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être nettoyés avec un chion doux et humidifié à l‘eau chaude.
• Avant chaque utilisation, éliminez les pelu ches, les poussières et les cheveux aspirés au niveau de l‘ouverture de sortie d‘air [2] et du filtre [3], à l‘aide d‘un pinceau ou d‘une brosse.
• Le filtre [3] peut être démonté à des fins de nettoyage.
-
20
8. Caractéristiques techniques
Poids env. 600 g Alimentation électrique 220-240 V ~, 50 Hz Puissance absorbée 2000-2200 W Degré de protection II Conditions environnementales Uniquement pour un usage à
Plage de température admissible -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
l'intérieur
9. Mise au rebut
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, à la fin de sa durée de vie l‘appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays. Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux. Veuillez éliminer l’appareil conformé­ment à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collecti­vités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé p. ex. auprès de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d‘élimination de déchets locales ou auprès de votre revendeur.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
I ITALIANO
Indice
1 Informazioni sul prodotto .......................23
2 Significato dei simboli ............................23
3 Utilizzo conforme alle disposizioni ......... 23
4 Avvertenze di sicurezza per la salute ......24
5 Descrizione dell‘apparecchio .................25
6 Funzionamento .......................................25
7 Pulizia e cura dell‘apparecchio ...............27
8 Dati tecnici .............................................. 27
9 Smaltimento ...........................................28
La fornitura comprende:
• Asciugacapelli
• Concentratore
• Le presenti istruzioni per l‘uso
AVVISO
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
industriale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabri cante o el servicio técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione dell‘apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, è necessario smaltire l‘apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo l’uso estrarre
subito la spina, poiché la vicinanza dell’acqua costituisce un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Come ulteriore misura protettiva, si raccomanda l‘installazione
nel circuito elettrico della stanza da bagno di un dispositivo dif ferenziale con taratura della corrente di scatto non superiore a 30 mA. Per informazioni in proposito, consultare il locale riven ditore specializzato in forniture elettriche.
-
-
-
22
1. Informazioni sul prodotto
L‘asciugacapelli serve per asciugare i capelli e creare acconciature professionali. Con i due livelli di flusso d‘aria e i tre livel­li di temperatura è possibile impostare l‘asciugacapelli in base alle proprie esigenze individuali. La funzione aggiuntiva con aria fredda serve per fissare meglio l‘acconciatura. Grazie al concentratore è possibile ottenere lo styling desiderato. Lo spegnimento automatico protegge
l‘apparecchio dal surriscaldamento. Il filtro rimovibile facilita l‘eliminazione di pe­lucchi, polvere e capelli che possono rimanere all‘interno dell‘apparecchio. L‘apparecchio è idoneo solo all‘utilizzo descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non può essere ritenuto responsa­bile di danni derivanti da un utilizzo non idoneo o non appropriato dell‘apparecchio.
2. Significato dei simboli
I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio.
Pericolo L‘apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova
Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
Attenzione Avvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni
Nota Avvertenza contenente informazioni importanti.
vicino all‘acqua o nell‘acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di scossa elettrica!
all'apparecchio o agli accessori.
3. Utilizzo conforme alle disposizioni
L‘asciugacapelli può essere usato esclusiva­mente per asciugare e acconciare i capelli, maneggiandolo personalmente e in ambito privato!
Avviso
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno
• per lo scopo per cui è stato progettato, e secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni può risultare pericoloso!
L‘apparecchio riporta la marcatura CE ed è conforme alle seguenti direttive UE:
• 2006/95/CE Direttiva bassa tensione
• 2004/108/CE Direttiva EMC
4. Avvertenze di sicurezza per la salute
Avviso
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia viva­mente l‘uso dell‘apparecchio nei seguenti casi:
• In caso di danneggiamento visibile dell‘apparecchio, del cavo o della spina di alimentazione, oppure degli accessori. Se si hanno dubbi, non utilizzare l‘apparecchio e rivolgersi al rivenditore o al servizio di assis­tenza clienti, all‘indirizzo indicato.
Per evitare danni alla salute, rispettare le seguenti indicazioni:
• Estrarre il cavo dalla presa aerrandolo semp re per la spina.
• Non utilizzare componenti aggiuntivi che non siano stati raccomandati dal produttore oppu re oerti come accessori.
• Il filtro rimovibile [3], l‘apertura di ingresso e quella di uscita dell‘aria [2] dell‘asciugacapelli devono essere liberi da pelucchi, polvere e capelli – pericolo di incendio!
• Non coprire l‘asciugacapelli, la ventola e l‘apertura di ingresso dell‘aria – pericolo d‘incendio!
• Tenere lontani gli oggetti metallici (ad esempio i gioielli) dall‘apertura di ingresso dell‘aria per evitare che vengano risucchiati – pericolo di scossa elettrica!
• Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, perché altrimenti non si garantisce più il suo corretto funzionamento. Nel caso questa disposizione non venga rispettata, la garanzia decade.
• In caso di guasto o danneggiamento, far riparare l‘apparecchio presso un‘ocina specializzata.
• Se l‘apparecchio è caduto o ha subito dann eggiamenti di altro tipo, non può più essere utilizzato.
• Non inserire alcun oggetto all‘interno dell‘involucro dell‘apparecchio!
-
-
-
24
• Non utilizzare prolunghe nella stanza da bag no, anché in caso di emergenza la spina di alimentazione sia velocemente raggiungibile.
• Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito durante l‘uso.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
• Se si consegna l‘apparecchio a un‘altra per sona, allegare le presenti istruzioni per l‘uso.
-
-
Pericolo
• Non utilizzare mai l‘apparecchio in vicinanza di vasche da bagno, lavandini, docce o altri recipienti contenenti acqua o altri liquidi – pericolo di scossa elettrica!
• Se, nonostante tutte le precauzioni, l‘apparecchio dovesse cadere nell‘acqua, estrarre immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell‘acqua!
• Prima di usare nuovamente l‘apparecchio, è necessario farlo revisionare presso un‘ocina specializzata! Pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
• Non immergere mai l‘apparecchio nell‘acqua o in altri liquidi!
Prima di usare l‘apparecchio per la prima volta
Avviso
• Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio – pericolo di soocamento!
• Prima di usare l‘apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa che utilizzi il voltaggio indicato sulla targhetta dei dati tecnici.
5. Descrizione dell‘apparecchio
1 2 3
4 5
6
7
8
1 Concentratore ruotabile 2 Apertura di uscita dell'aria 3 Filtro rimovibile 4 5 Interruttore a levetta per:
6
7 Rinforzo antipiegamento con occhi
8 Cavo di alimentazione
6. Funzionamento
Attenzione
• Non incastrare il cavo di alimentazione [8] in un cassetto o in una porta.
• Districare il cavo di alimentazione [8] se è attorcigliato.
• Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimen tazione [8], e non tirarlo o appoggiarlo su og­getti appuntiti o taglienti, oppure su superfici calde.
Avviso
Stare su una superficie asciutta e non conduttiva.
-
Tasto per l‘aria fredda
Livello di temperatura a tre posizioni
temperatura elevata
temperatura media
temperatura bassa
Interruttore a levetta per: Livello di flusso d‘aria a tre posizioni
flusso d‘aria intenso flusso d‘aria delicato O
ello per appendere
• Assicurarsi che le mani siano asciutte!
Asciugare prima i capelli con un asciugamano.
• Il concentratore [1] e l‘asciugacapelli possono diventare molto caldi a seconda della posizi­one dell‘interruttore e della durata di utilizzo. Pericolo di ustione e d‘incendio!
• Non toccare il concentratore [1].
• Lasciare rareddare il concentratore [1] prima di rimuoverlo.
• Appoggiare l‘asciugacapelli solo su una superficie non infiammabile.
• Assicurarsi che nelle vicinanze dell‘apparecchio non vi siano liquidi facil mente infiammabili.
-
-
• Non utilizzare l‘apparecchio con capelli sinte tici – pericolo di incendio!
• Assicurarsi che i capelli non possano venire direttamente risucchiati.
-
Nota
Quando si accende l‘apparecchio per la prima volta, nei primi minuti si sviluppa un debole odore. Questo è normale, e non è nocivo per la salute. Lasciare l‘apparecchio acceso per tre – cinque minuti, dopodiché è possibile utilizzarlo normalmente.
• In caso di surriscaldamento, l‘apparecchio si spegne automaticamente per sicurezza.
• Estrarre la spina dalla presa, e lasciar rared dare l‘apparecchio.
• Prima di riaccenderlo, controllare che l‘apertura di uscita dell‘aria [2] e il filtro [3] non siano ostruiti (ad es. da pelucchi, polvere, capelli).
• Spegnere l‘asciugacapelli con l‘interruttore a levetta [6]:
flusso d‘aria intenso
flusso d‘aria delicato
• Impostare il livello di temperatura:
temperatura elevata
temperatura media
temperatura bassa
• Asciugare e/o mettere in piega i capelli nel modo desiderato.
Spegnere sempre l‘asciugacapelli dopo ogni utilizzo/interruzione con l‘interruttore a levet ta [6] (posizione 0).
-
-
Impostazione della funzione
L‘asciugacapelli è dotato di due funzioni attiva bili tramite l‘interruttore a levetta e il tasto per il colpo di freddo.
Funzione Descrizione
Asciugatura normale: Asciugare i capelli con diversi livelli di temperatura, impostabili con l‘interruttore a levetta per i livelli di calore [6].
Aria fredda: L‘aria fredda permette una per­fetta rifinitura dell‘acconciatura. Raredda i capelli e li fissa per un risultato ottimale. L‘aria fredda si può attivare in qualsiasi momento tenendo pre­muto il relativo tasto. Non appena viene rilasciato il tasto, viene reimpostato il livello di tempera­tura selezionato in precedenza.
Accessori
Vengono forniti i seguenti accessori:
Concentratore [1]: consente uno styling perfetto.
-
Dopo l‘uso
• Dopo ogni utilizzo, estrarre la spina dalla presa.
• Lasciar rareddare l‘apparecchio.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all‘apparecchio!
• Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
• Si può appendere l‘apparecchio a un gancio mediante l‘apposito occhiello [7].
26
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio
Avvertenze
• L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
• È suciente proteggerlo dalla polvere, dalla sporcizia e dall‘umidità.
Pulizia
Attenzione
• Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa.
• Assicurarsi che non entri acqua all‘interno dell‘apparecchio!
• Non lavare l‘apparecchio nella lavastoviglie!
• Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti, de­tergenti abrasivi o aggressivi, oppure spazzole dure!
• Non pulire l‘apparecchio con liquidi facilmente infiammabili!
• L‘involucro dell‘asciugacapelli e gli accessori possono essere puliti con un panno morbido, leggermente inumidito con acqua tiepida.
• Prima di ogni utilizzo rimuovere i pelucchi, la polvere e i capelli dall‘apertura di uscita dell‘aria [2] e dal filtro [3] utilizzando un pen nello/una spazzolina.
• Per pulire il filtro [3] è possibile smontarlo.
8. Dati tecnici
Peso circa 600 g Tensione di alimentazione 220-240 V ~, 50 Hz Potenza assorbita 2000-2200 W Classe di protezione II Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
-
9. Smaltimento
Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della sua vita utile l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Lo smaltimento avviene a opera di centri di raccolta autorizzati del proprio paese. Rispettare le disposizioni locali per lo smalti­mento dei materiali. Smaltire l‘apparecchio secondo la diret­tiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti co-
munali responsabili in materia di smaltimento. L‘ubicazione dei punti di ritiro delle appa­recchiature vecchie può essere richiesta all‘Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio rivenditore.
28
Possibili errori e variazioni
r РУССКИЙ
Оглавление
1 Для ознакомления ................................ 30
2 Пояснения к символам ......................... 30
3 Использование по назначению ...........31
4 Указания по технике безопасности ....31
5 Описание прибора ................................ 33
6 Применение ...........................................33
7 Очистка прибора и уход за ним ..........35
8 Технические характеристики ...............35
9 Утилизация ............................................36
10 Гарантия.................................................36
Предостережение
Объем поставки
• Фен
• Насадка для укладки
• Данная инструкция по применению
• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
• Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При повреждении провода прибор следует утилизировать.
• Если прибор используется в ванной комнате, после
применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор выключен.
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется
установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения.
1. Для ознакомления
Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос. Благодаря двум ступеням вентилятора и трем ступеням нагрева фен удовлетворит любые индивидуальные требования. Дополнительная ступень холодного воздуха обеспечивает лучшую фиксацию прически. С помощью профессиональной насадки для стайлинга Вы можете укладывать волосы так, как Вам хочется. Защитный автомат защищает прибор от перегрева.
Съемный фильтр облегчает удаление попавших с потоком всасываемого воздуха ворсинок, пыли и волос. Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
Внимание Указывает на возможность повреждения прибора/
Указание Отмечает важную информацию.
воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) – опасность удара током!
для здоровья.
принадлежностей.
30
3. Использование по назначению
Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос!
с указаниями, приведенными в данной инструкции по применению.
Предостережение
Используйте прибор исключительно для следующих целей:
• для наружного применения
• для целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии
4. Указания по технике безопасности
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях:
• При наличии визуального повреждения прибора, сетевого кабеля и штекера или принадлежностей. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать следующие пункты:
• Извлекать кабель из розетки только за штекер.
• Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем и не предлагаются в качестве принадлежностей.
• Не допускайте попадания ворсинок, пыли и волос в съемный фильтр [3], всасывающее отверстие и отверстие выхода воздуха [2] фена опасность пожара!
• Фен, вентилятор и всасывающее отверстие должны оставаться открытыми – опасность пожара!
Любое применение не по назначению может быть опасным!
Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам ЕС:
• 2006/95/EC Директива по низковольтным устройствам
• 2004/108/EC Директива по ЭМС
• Держите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего отверстия во избежание их засасывания внутрь прибора – опасность удара электрическим током!
• Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
• В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.
• Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее.
• Не вставляйте внутрь прибора какие-либо предметы!
• Не используйте удлинительный кабель в ванной комнате, чтобы в опасной ситуации сетевой штекер был в зоне досягаемости.
• Никогда не оставляйте прибор во время использования без внимания.
• Не используйте прибор на свежем воздухе.
• При передаче прибора третьему лицу следует передать также и эту инструкцию по применению.
Опасность
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа или других емкостей с водой или другими жидкостями – существует опасность удара электрическим током!
• Если прибор, несмотря на все меры предосторожности, упал в воду, немедленно извлеките штекер из розетки! Не касайтесь воды!
• Перед дальнейшим использованием прибора обратитесь в авторизованную специализированную мастерскую на предмет проверки исправности прибора! Опасность для жизни в связи с ударом электрическим током!
• Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость!
Перед вводом в эксплуатацию
Предостережение
• Не давайте упаковочный материал детям — опасность удушения!
• Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор только в розетку с указанным на типовой табличке напряжением.
32
5. Описание прибора
1 2 3
4 5
6
7
8
6. Применение
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель [8], например, выдвижными ящиками, или дверями.
• Распрямите сетевой кабель [8], если он запутан.
• Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель [8] или не тяните и не кладите его поверх острых предметов или горячих поверхностей.
1. Вращающаяся насадка для укладки
2. Отверстие для выхода воздуха
3. Съемный фильтр
4.
Кнопка холодного воздуха
5. Тумблер для: Ступени нагрева с тремя положениями
высокая температура
средняя температура
низкая температура
Тумблер для:
6. Ступени вентилятора с тремя
положениями
сильный поток воздуха
бережный поток воздуха
Выкл.
7. Сетевой кабель
8. Вращающаяся профессиональная насадка
Предостережение
• Встаньте на сухое основание, не проводящее электроэнергии.
• Убедитесь, что Ваши руки сухие!
• Предварительно подсушите волосы с помощью полотенца.
• При определенном положении переключателя и продолжительном использовании насадка для стайлинга [1] и фен могут очень сильно нагреться. Опасность ожога и воспламенения!
Не прикасайтесь к насадке для стайлинга [1].
• Прежде чем снимать насадку для стайлинга [1], дайте ей остыть.
• Кладите фен только на огнестойкую поверхность.
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей.
• Не используйте прибор для искусственных волос — опасность возгорания!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь фена.
Указание
После первого включения в первые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально и не представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным три – пять минут. После этого прибор можно использовать обычным образом.
• При перегреве прибор автоматически отключается.
• Извлеките сетевой штекер из розетки и дайте прибору остыть.
• Проверьте перед повторным включением отверстие для выхода воздуха [2] и фильтр [3] на предмет засорения (например, ворсинки, пыль, волосы).
• Включите фен с помощью тумблерного переключателя [6]:
сильный поток воздуха
бережный поток воздуха
• Выберите ступень нагрева:
высокая температура
средняя температура
низкая температура
• Высушите и(или) придайте Вашим волосам желаемую форму.
После каждого применения/прерывания всегда выключайте фен с помощью тумблерного переключателя [6] (ступень 0).
Выбор функции
Фен имеет две функции, которые можно переключать с помощью тумблерного переключателя и кнопки холодного воздуха.
Функция Описание
Обычная сушка: сушка волос с различными температурными настройками, которые могут быть выбраны с помощью тумблерного переключателя ступеней нагрева [6].
Холодный воздух: Холодная ступень предлагает совершенную возможность завершения стайлинга. Она охлаждает волосы и фиксирует результат. Холодная ступень может быть активирована в любой момент нажатием и удержанием кнопки. При отпускании кнопки снова установится прежде выбранная ступень нагрева.
Принадлежности
В комплект поставки входят следующие насадки:
• Насадка для стайлинга [1]: позволяет целенаправленно и точно укладывать волосы и придавать им форму.
После применения
• После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
• Дайте прибору остыть.
• Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
• Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей.
• Прибор может быть подвешен за проушину [7] на крючок.
34
7. Очистка прибора и уход за ним
Указания
• Ваш прибор не требует технического обслуживания.
• Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги.
Очистка
Внимание
• Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети.
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
• Не мойте прибор в посудомоечной машине!
• Не используйте острых, заостренных, абразивных и разъедающих чистящих средств или жестких щеток!
• Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости!
• Корпус фена и принадлежности можно очистить с помощью мягкой ткани, смоченной в теплой воде.
• Перед каждым применением отверстие выхода воздуха [2] и фильтр [3] необходимо очистить от ворсинок, пыли и волос с помощью кисти или щетки.
• Фильтр [3] с целью очистки может быть снят.
8. Технические характеристики
Вес около 600 г Источник питания 220–240 В ~, 50Гц Потребляемая мощность 2000-2200 Вт Класс защиты II Окружающие условия Только для внутренних помещений Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C
Возможны технические изменения.
9. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Информацию о приеме старых приборов можно получить в местной администрации, организации по вывозу мусора или у продавца.
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части( насадка )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: электроприборы по уходу за волосами , ООО ” Гарант Плюс “, № ТС RU C- DE. АЛ 16.B.05089, Серия RU № 0300522. срок действия с 10.06.2015 по
09.06.2020гг. Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
750.274 - 0815 Возможны ошибки и изменения
36
Loading...