Sanitas SBC 53 User Manual

SBC 53
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................................2 – 19
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ...............................................20 – 35
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ......................................................36 – 53
I
Istruzioni per l’uso ................................................. 54 – 70
r
Прибор для измерения кровяного давления на
запястье
Инструкция по применению ............................... 71 – 90
Electromagnetic Compatibility Information ..........91 – 96
DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen ........................................................................2
2. Wichtige Hinweise ................................................................. 3
3. Gerätebeschreibung ..............................................................6
4. Messung vorbereiten .............................................................7
5. Blutdruck messen..................................................................9
6. Ergebnisse beurteilen ..........................................................12
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Sanitas SBC 53 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän­digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
7. Messwerte abrufen und löschen ....................................... 13
8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ............16
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........................................ 17
10. Technische Angaben ......................................................... 17
11. Garantie .............................................................................19
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch­schnitt der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
2
2. Wichtige Hinweise
Storage
-25°C
Operating
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym­bole verwendet:
Vorsicht
Zulässige Lagerungstemperatur und
70°C
-luftfeuchtigkeit
RH ≤93%
Zulässige Betriebstemperatur und
40°C
RH 15-93%
-luftfeuchtigkeit
5°C
Vor Nässe schützen
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment)
Hersteller
SN
Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforde­rungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizin­produkte.
Hinweise zur Anwendung
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
3
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un­tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf
Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Hand­gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig­keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut­druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein­trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Be­handlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravas­kuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
4
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Handgelenk
an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
terien betreiben.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken,
schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch aus, um die Batterien zu schonen.
Wenn Sie nach einer Messung innerhalb von 3 Minuten keine
Taste drücken, schaltet sich das Blutdruckmessgerät auto­matisch aus, um die Batterien zu schonen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek­tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebens dauer des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa­schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein­kinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-
den.
5
M1
M2
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam­melstellen.
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge­währleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten Händlern durchgeführt werden.
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent­fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechen­de Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richt­linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Gerätebeschreibung
1
2
1. Risiko-Indikator
2. START/STOPP-Taste
3. Display
4. Manschette
5. Speichertasten M1/M2
6
3
4
M1
5
M2
Anzeigen auf dem Display:
1. Uhrzeit/Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
12
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Herzrhyth-
musstörungen
6. Symbol Puls
7. Benutzerspeicher
8. Risiko-Indikator
11 10
9
9. Nummer des Spei-
cherplatzes / Spei­cheranzeige Durch­schnittswert( morgens (
),
), abends ( )
10. Luft ablassen (Pfeil)
11. Symbol Batterie-Anzeige
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
Systemvoraussetzungen für die HealthCoach App
1
Bluetooth
®
4.0, iOS ab Version 8.0, AndroidTM-Geräte ab Ver­sion 4.4 mit Bluetooth® low energy technology Liste der kompatiblen Geräte:
2
3
4. Messung vorbereiten
Batterien einlegen
Entfernen Sie den Deckel
4
des Batteriefaches auf der
5678
Rück seite des Gerätes.
Legen Sie 2 Batterien vom
Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf ladbaren Akkus.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt,
bzw.
blinkt im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrie­ben, Datum und Uhrzeit ein.
7
Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Son der müll­annahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Queck­silber.
®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth einstellen
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Ein­stellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
®
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
Halten Sie die START/STOPP-Taste gedrückt.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
Im Display blinkt das Stundenformat.
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigen Sie mit der START/STOPP- Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 die Jahreszahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die
Monats- vor der Tagesanzeige.
8
für 5 Sekunden
Im Display blinkt die Stundenzahl.
1 2 3
1 cm
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol .
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert (Bluetooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Blue-
tooth® Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra-
gung per Bluetooth®.
5. Blutdruck messen
Manschette anlegen
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, dass
die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs­stücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand­gelenkes an.
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, so-
dass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Hand­ballen sitzt.
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf
aber nicht einschnüren.
9
Richtige Körperhaltung einnehmen
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Sie können die Messung im Sitzen oder
im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste . Alle Displayelemente werden kurz an­gezeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruck­messgerät automatisch mit der Messung.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
Messung
START/STOPP-Taste abbrechen.
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden angezeigt.
10
• erscheint wenn die Messung nicht ord­nungsgemäß durchgeführt werden konnte (siehe Kapitel 9 „Fehlermeldung/Fehlerbe­hebung“). Wiederholen Sie die Messung.
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vor­nehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwen­deten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol oder erscheint im Display.
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
Messung
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet
es sich nach 3 Minuten selbstständig aus.
®
Ist die Bluetooth
Datenübertragung aktiviert, so wer­den nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der START/STOPP-Taste die Daten übertragen.
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol . Das Blut-
druckmessgerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth®
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden auto matisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Datenübertragung schaltet sich das Gerät aus. Wenn die Daten nicht übertragen werden konnten, wird im Display „ “ angezeigt.
Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App
hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth® Sym­bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus.
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten in
der HealthCoach App das Blutdruckmessgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen. Die Health-
Messung
Coach App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smart­phone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel 7 beschrieben.
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschal­ten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth® Datenübertragung nach 3 Minuten automatisch übertragen.
11
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
Messung
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzer­krankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
darauf hin.
12
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb­nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Ihres Arztes.
Risiko-Indikator:
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per­sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Hö­he des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter­schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Bereich der Blutdruckwerte
Stufe 3: starke Hypertonie
Stufe 2: mittlere Hypertonie
Stufe 1: leichte Hypertonie
Hoch normal 130 – 139 85 – 89 Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization)
Systole
(in mmHg)
≥ 180 ≥ 110 einen Arzt aufsuchen
160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen
140 – 159 90 – 99
Diastole
(in mmHg)
Maßnahme
regelmäßige Kontrol le beim Arzt
regelmäßige Kontrol le beim Arzt
7. Messwerte abrufen und löschen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung überschrieben.
Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( ), wenn das Ge-
Benutzerspeicher
rät ausgeschaltet ist.
-
-
13
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-
cher einsehen möchten, drücken Sie die Speichertaste M2. Auf dem Display erscheint der Durch­schnittswert aller Messungen. Ist Bluetooth
®
aktiviert (das Symbol wird auf dem Display blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessgerät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn Sie währenddessen die M1-Taste drücken wird die Übertragung abgebrochen und die
Benutzerspeicher
Durchschnittswerte der Morgenmessung werden angezeigt. Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die Übertragung abgebro­chen und die Mess daten des Benutzerspei­chers werden angezeigt. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt. Sobald eine Verbindung besteht und die Daten übertra­gen werden, sind die Tasten inaktiv.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 aus-
gewählt haben ist die Speichertaste M1 zu betätigen. Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 aus­gewählt haben ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
Durchschnittswerte
Im Display blinkt A. Es wird der Durchschnittswert aller gespei­cherten Messwerte dieses Benutzerspei­chers angezeigt.
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
AM
Im Display blinkt
. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Durchschnittswerte
Im Display blinkt
PM
. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im Beispiel Messung 03).
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte
Einzelmesswerte einsehen.
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
START/STOPP-Taste . Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszu­schalten, schaltet es sich nach 30 Sekunden automa­tisch aus.
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste verlassen.
14
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher aus.
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte.
Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
Halten Sie die Speichertasten M1 oder M2 für 5 Se-
kunden gedrückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher Sie sich befinden.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei­chers werden gelöscht.
Messwerte löschen
Ist Bluetooth
®
aktiviert (das Symbol wird auf dem Display blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessgerät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Solange das Symbol blinkt, ist kein Löschen der gesamten Werte des gewählten Benutzerspeichers möglich.
U
m einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspei­chers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzer­speicher.
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
Halten Sie die Speichertaste M1 oder M2 für 5 Sekun-
den gedrückt. (abhängig davon in welchem Benutzer­sepeicher Sie sich befinden).
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
Einzelmesswerte löschen
den oben beschriebenen Vorgang.
Durch Drücken der Start/Stopp-Taste können Sie das Gerät jederzeit ausschalten.
Übertragung über Bluetooth
®
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
tooth® zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die HealthCoach App. Diese ist im App­Store verfügbar. Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem
15
Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4 Messung vorbereiten).
Schritt 1: SBC 53
Aktivieren Sie Bluetooth Kapitel 4. „Messung vorbereiten“, Bluetooth®).
®
an Ihrem Gerät (siehe
Schritt 2: HealthCoach App
Fügen Sie in der HealthCoach App unter „Ein­stellungen / Meine Geräte“ das SBC 53 hinzu.
Schritt 3: SBC 53
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: SBC 53
Übertragung der Daten direkt im Anschluss an eine Messung:
Ist die Bluetooth® Daten-
übertragung aktiviert, so werden nach der Bestä­tigung des Benutzerspei­chers mit der START/ STOPP-Taste die Daten übertragen.
Die HealthCoach App muss zur Übertragung aktiviert sein. Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der HealthCoach App.
Schritt 4: SBC 53
Übertragung der Daten zu einem späteren Zeitpunkt:
Gehen Sie in den
Speicherabruf-Modus (Kap. 7). Wählen Sie den gewünschten Benutzer­speicher. Die Bluetooth Übertragung startet auto­matisch.
8. Gerät und Manschette reinigen und
aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
16
®
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Daten­übertragung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs­gemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht bewegen oder sprechen.
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _. Fehlermeldungen können auftreten, wenn
der Puls nicht erfasst werden konnte: 1;
Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen: 2;
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist: 3;
Fehler während der Messung auftreten: 4;
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist: 5;
die Batterien fast verbraucht sind : 6;
wenn die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden
konnten.
®
The word mark Bluetooth red trademarks of Bluetooth marks by Hans Dinslage GmbH is done so under licence. Other trademarks and trade names are the property of the relevant holder.
and accompanying logo are registe-
®
SIG, Inc. Any and all use of these
10. Technische Angaben
Modell-Nr. SBC 53 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
Genauigkeit der Anzeige
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
Speicher 2 x 60 Speicherplätze Abmessungen L 78 mm x B 63 mm x H 23 mm Gewicht 66,5 g (ohne Manschette und Batterien) Manschettengröße 14 bis 19,5 cm Zul. Betriebs-
bedingungen
17
druckmessung am Oberarm
systolisch 50-250 mmHg, diastolisch 30-200 mmHg, Puls 40 –180 Schläge /Minute
systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg
+ 5 °C bis + 40 °C, 15-93 % relative Luft­feuchte (nicht kondensierend)
Zul. Aufbewahrungs­bedingungen
-25 °C bis + 70 °C, ≤ 93 % relative Luft-
feuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Stromversorgung 2x1,5 V AAA Batterien Batterielebensdauer Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruckes,
sowie Anzahl der Bluetooth
®
Verbin-
dungen. Zubehör Geb rauchsanweisung, Aufbewahrungs-
box Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF Datenübertragung
per Bluetooth less technology
Das Blutdruckmessgerät verwendet
®
wire-
Bluetooth® low energy technology,
Frequenzband 2,4 GHz,
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smart-
phones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones /
Tablets
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah­men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF­Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angege­benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Er­gänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruck­messsysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von au­tomatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
18
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäi-
schen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformi­tätserklärung – zu erhalten.
11. Garantie
Wir leisten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
Für Verschleißteile.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefal­les innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach­weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unse­ren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
19
ENGLISH
Contents
1. Getting to know your device ...............................................20
2. Important notes ................................................................... 20
3. Device description ............................................................... 24
4. Preparing the measurement ................................................25
5. Measuring blood pressure ...................................................27
6. Evaluating results ................................................................29
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Sanitas SBC 53 blood pres­sure monitor has not been tampered with and make sure that the required contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
7. Display and delete measured values .................................30
8. Cleaning and storing the device and cuff .......................... 33
9. Error messages/troubleshooting .......................................34
10. Technical specifications ....................................................34
The wrist blood pressure monitor is used to carry out non-inva­sive measurement and monitoring of the arterial blood pressure values in adults. This allows you to quickly and easily measure your blood pres­sure, save the measured values and display the development and average values of the measured values taken. You are also warned of possible existing cardiac arrhythmia. The recorded values are classified and evaluated graphically.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories:
20
Attention
Storage
-25°C
Operating
Protect from moisture
5°C
Note Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current Disposal in accordance with the Waste Elec-
trical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Permissible storage temperature and hu-
70°C
midity
RH ≤93%
Permissible operating temperature and
40°C
humidity
RH 15-93%
SN
Serial number The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
Notes on use
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
Before every measurement, relax for about five minutes.
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
The measured values taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination. Dis­cuss the measured values with your doctor and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their administration).
21
• Do not use the blood pressure monitor on newborns or pa-
tients with preeclampsia. We recommend consulting a doctor before using the blood pressure monitor during pregnancy.
In the case of restricted circulation on the arm as a result of
chronic or acute vascular diseases (including vascular con­striction), the accuracy of the wrist measurement is limited. In this case you should avoid using an upper arm blood pressure monitor.
This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or are instructed by such a person in how to use the device. Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
• Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements
or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu­latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
Only use the unit on people who have the specified wrist
measurement for the device.
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
During the blood pressure measurement, the blood circula-
tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions remove the cuff from the arm.
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
urements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury.
Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra­vascular access or intravascular therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
Place the cuff on your wrist only. Do not place the cuff on
other parts of the body.
The blood pressure monitor can only be operated with bat-
teries.
If you do not press any buttons within 30 seconds, the blood
pressure monitor switches off automatically to save the bat­teries.
If you do not press any buttons within 3 minutes after a
measurement, the blood pressure monitor switches off auto­matically to save the batteries.
22
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
The blood pressure monitor is made from precision and elec­tronic components. The accuracy of the measured values and service life of the device depend on its careful handling: – Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight. – Do not drop the device. – Do not use the device in the vicinity of strong electromag-
netic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
We recommend that the batteries be removed if the device
will not be used for a prolonged period of time.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse
the affected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period,
take the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
Instructions for repairs and disposal
Batteries do not belong in household waste. Please dispose
of empty batteries at the collection points intended for this purpose.
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
Repairs must only be carried out by Customer Services or au­thorised
suppliers.
Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
warranty.
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection
23
or recycling point. Dispose of the device in accordance with
M1
M2
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
3. Device description
1
2
1. Risk indicator
2. START/STOP button
3. Display
4. Cuff
5. Memory buttons M1/M2
3
4
M1
5
M2
Information on the display:
1. Time/date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
12
4. Calculated pulse value
5. Cardiac arrhythmia symbol
6. Pulse symbol
11 10
7. User memory
8. Risk indicator
9
9. Number of memory space/memory display for average
), morning (
value (
), evening ( )
10. Release air (arrow)
11. Battery display symbol
12. Symbol for Bluetooth® transfer
24
1
2
3
4
5678
System requirements for the HealthCoach app
®
Bluetooth
4.0, iOS from Version 8.0, AndroidTM devices from Version 4.4 with Bluetooth® low energy technology List of compatible devices:
4. Preparing the measurement
Inserting the batteries
Remove the battery com-
partment lid on the rear of the device.
Insert 2x 1.5V AAA (al-
kaline type LR03) batteries. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. Do not use rechargeable batteries.
Close the battery compartment lid again carefully.
All display elements are briefly displayed, the display. Now set the date and time as described below.
If the battery replacement symbol displayed, you can no longer perform any measurements and must replace all batteries. Once the batteries have been
or flashes in
is permanently
removed from the device, the date and time must be set again. Any saved measured values are retained. The empty, completely discharged batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries contain­ing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Bat­tery contains mercury.
®
Set the hour format, date, time and Bluetooth settings
The following section describes the functions and settings available on the blood pressure monitor.
Hour format
Date
Time
Bluetooth
It is essential to set the correct date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and access them again later.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
can set the values more quickly.
25
®
Press and hold the START/STOP button for 5 seconds.
All display elements are briefly displayed.
The hour format now flashes on the display.
Select the desired hour format using the
M1/M2 memory buttons and confirm with the START/STOP button .
Hour format
The year flashes on the display.
Select the year using the M1/M2 memo-
ry buttons and confirm with the START/ STOP button
.
The month flashes on the display.
Select the month using the M1/M2 mem-
ory buttons and confirm with the START/
STOP button .
Date
The day flashes on the display.
Select the current day using the M1/M2
memory buttons and confirm with the START/STOP button .
If you have set the 12h hour format, the month is
displayed before the day.
The hours flash on the display.
Select the current hours using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the START/STOP button .
Time
The minutes flash on the display.
Select the current minutes using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
Use the M1/M2 memory buttons to select whether
®
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue-
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
symbol is not shown) and confirm with the START/
Bluetooth
STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
26
5. Measuring blood pressure
1 2 3
1 cm
Attach the cuff
Expose your left wrist. Ensure that the circulation of the arm
is not hindered by tight clothing or similar. Place the cuff on the inside of your wrist.
Close the cuff with the hook-and-loop fastener such that the
upper edge of the device is positioned approx. 1 cm under­neath the heel of the hand.
The cuff must be fitted tightly around the wrist, but must not
constrict.
Adopt the correct posture
Before every measurement, relax for about five minutes.
Otherwise deviations can occur.
You can perform the measurement while
sitting or lying. To carry out a blood pressure measurement, make sure you are sitting comfortably with your arms
and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground. Make sure to rest your arm and move it. Always make sure that the cuff is at heart level. Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm and the palm of your hand.
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak!
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the pos­ture in which you want to perform the measurement.
• Press the START/STOP button to start the blood pressure monitor. All display elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the measurement automatically after 3 sec­onds.
Measurement
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol displayed.
27
will be
The systolic pressure, diastolic pressure
and pulse rate measurements are dis­played.
• appears if the measurement could not be performed properly (see chapter 9 "Er­ror messages/troubleshooting"). Repeat the measurement.
Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user memory, the measurement is stored in the most re­cently used user memory. The relevant or symbol
Measurement
appears on the display.
Press the START/STOP button to switch off the
blood pressure monitor. The measurement is then stored in the selected user memory.
If the device is not switched off manually, it will switch
off automatically after 3 minutes.
®
If Bluetooth
data transfer has been activated, data is by transferred after having confirmed the user memory by pressing the pressing the START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display. The
blood pressure monitor now attempts to connect to the app for approx. 30 seconds.
The Bluetooth® symbol stops flashing as soon as
a connection is established. All measurement data is automatically transferred to the app. Once the data has been successfully transferred, the device switches off. If the data transfer was unsuccessful, “ ” appears on the display.
If a connection to the app cannot be established after
30 seconds, the Bluetooth® symbol goes out and the blood pressure monitor switches off automatically after
Measurement
30seconds.
Please note that you must add the blood pressure
monitor in "My devices" in the "HealthCoach" app to enable data transfers. The "HealthCoach" app must be active to allow data transfer. If the latest data is not displayed on your smart­phone, repeat the data transfer as described in chapter 7.
28
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will switch off automatically after approximately 3 minutes. In this case too, the value is stored in the selected or most recently used user memory and the data is transferred automatically after 3 minutes if Bluetooth® data transfer has been activated.
Wait at least 5 minutes before taking an-
Measurement
other measurement.
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart rhythm when measuring and if necessary, indicates this after the measurement with the symbol This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or too fast) can be caused by factors such as heart disease, age, physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be determined through an examination by your doctor. If the symbol is shown on the display after the measure­ment has been taken, repeat the measurement. Please ensure
.
that you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or move during the measurement. If the symbol appears frequently, please consult your doctor. Self-diagnosis and treatment based on the measurements can be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Risk indicator:
The measurements can be classified and evaluated in accord­ance with the following table. However, these standard values serve only as a general guide­line, as the individual blood pressure varies in different people and different age groups etc. It is important to consult your doctor regularly for advice. Your doctor will tell you your individual values for normal blood pressure as well as the value above which your blood pressure is classified as dangerous. The classification on the display and the scale on the unit show which category the recorded blood pressure values fall into. If the values of systole and diastole fall into two different cate­gories (e.g. systole in the ’High normal’ category and diastole in the ’Normal’ category), the graphical classification on the de­vice always shows the higher category; for the example given this would be ’High normal’.
29
Loading...
+ 67 hidden pages