SAMSUNG VP-X210L, VP-X220L User Manual [nl]

FRANÇAIS NEDERLANDS
Caméscope Sport
VP-X205L/X210L/X220L
AF Mise au point
automatique
CCD
ACL Affichage à
Manuel d’utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
Mémoire à transfert
de charges
cristaux liquides
Cet appareil est conforme aux directives 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
DELETE
Sports Camcorder
VP-X205L/X210L/X220L
W
T
MENU
MODE
HOLD
IN C D
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Gebruik alleen goedgekeurde batterijen. Als u dit niet doet, bestaat er gevaar van oververhitting, brand of explosie. Problemen die worden veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde accessoires worden niet gedekt door de garantie van Samsung.
AF autofocus CCD beeldsensor LCD kleurenscherm
AD68-00994J
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Avertissements et consignes de sécurité ... 8
Consignes d’utilisation du camécope Sport .................................. 8
Remarques concernant les DROITS D’AUTEUR ............................9
Remarques concernant la formation de condensation .................9
Remarques concernant le caméscope Sport ..................................9
Remarques concernant la batterie .................................................10
Remarques concernant l’objectif ....................................................11
Remarques concernant l’écran LCD ..............................................11
Précautions relatives aux réparations ...........................................11
Précautions relatives aux pièces de rechange .............................11
Familiarisez-vous avec votre caméscope Sport .....
Fonctionnalités..................................................................................12
Accessoires fournis avec le caméscope Sport ............................13
Emplacement des commandes ................... 14
Vue arrière gauche ...........................................................................14
Vue de côté et de dessous ..............................................................15
Présentation du module caméra externe .......................................16
Ecran LCD ..........................................................................................17
Affichage à l’écran en modes Movie Record (Enreg. vidéo)/
Movie Play (Lect. vidéo) ..............................................................17
Affichage à l’écran en modes Photo Capture (Prise photo)/
Photo View (Aff. photo) ...............................................................18
Affichage à l’écran en mode MP3 ...............................................19
Affichage à l’écran en modes Voice Record (Enreg. voix)/
Voice Play (Lect. voix) .................................................................20
Affichage à l’écran en modes File Browser (Explorateur) ou
System Settings (Réglage syst.) ................................................21
Utilisation de la batterie ............................. 22
Insertion/Ejection de la batterie ......................................................22
Entretien de la batterie .....................................................................23
Charge de la batterie ........................................................................25
22
Inhoud
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ......8
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de camcorder ............8
Auteursrechten ...................................................................................9
Condensvorming ................................................................................9
Opmerkingen .......................................................................................9
De batterij ...........................................................................................10
De lens ...............................................................................................11
Het lcd-scherm ..................................................................................11
Reparatie ............................................................................................11
Vervangende onderdelen .................................................................11
12
Kennismaken met uw camcorder
Eigenschappen .................................................................................12
Meegeleverde accessoires ..............................................................13
Plaats van de onderdelen .............................. 14
Achterkant links ................................................................................14
Zijkant en onderkant .........................................................................15
Externe cameramodule ....................................................................16
Lcd-scherm ........................................................................................17
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave
(OSD On Screen Display) ...........................................................17
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave
(OSD On Screen Display) ...........................................................18
Informatie op scherm tijdens mp3-weergave (OSD On Screen Display)
Informatie op scherm tijdens spraakopname/weergave
(OSD On Screen Display) ...........................................................20
Informatie op scherm voor bestandsnavigatie en
systeeminstellingen (OSD On Screen Display) ..........................21
Gebruik van de batterij ................................. 22
Batterij plaatsen/verwijderen ...........................................................22
Batterij in goede conditie houden ..................................................23
Batterij opladen .................................................................................25
...................
12
..19
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Inhoud
Premiers pas ................................................. 26
Couleur de la LED ............................................................................26
Préparation du caméscope Sport avant utilisation ................... 26
Utilisation du bouton MODE ...........................................................27
Touches de fonction.........................................................................28
Utilisation du Joystick ......................................................................28
Bouton MENU ....................................................................................28
Bouton DISPLAY ...............................................................................29
Bouton DELETE ................................................................................29
Arborescence des dossiers et des fichiers ...................................30
Capacité et durée d’enregistrement ...............................................31
Utilisation d’une carte mémoire (SD/MMC) (non fournie) ............33
Insertion/Ejection de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)
..34
Mode Movie (Vidéo) .......................................35
Enregistrement ..................................................................................36
Enregistrement ...............................................................................36
Zoom avant et arrière .....................................................................37
Lecture ...............................................................................................38
Lecture de Fichiers vidéo sur l’écran LCD .....................................38
Lecture de plusieurs fichiers vidéo .................................................39
Réglage des options d’enregistrement ..........................................41
Réglage de la taille du fichier vidéo ...............................................41
Réglage de la qualité du fichier vidéo ............................................42
Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) .....................43
Réglage de la fonction Program AE
(exposition automatique programmable(Prog. AE)) ......................44
Réglage des effets spéciaux ..........................................................45
Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI))
Réglage de la mise au point ..........................................................47
Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ))
Réglage du zoom numérique .........................................................49
Réglage du mode Record (Enreg.) ................................................50
..46
..48
Aan de slag .................................................... 26
Kleur LED ...........................................................................................26
Voor u de camcorder in gebruik neemt .........................................26
De MODE toets ..................................................................................27
De functietoets ..................................................................................28
De Joystick ........................................................................................28
De MENU toets ..................................................................................28
De DISPLAY toets .............................................................................29
De DELETE toets ..............................................................................29
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden..................30
Opnameduur en capaciteit ..............................................................31
Geheugenkaart (SD/MMC, niet meegeleverd) ...............................33
Geheugenkaart plaatsen/verwijderen (SD/MMC, niet meegeleverd)
..34
Videostand ..................................................... 35
Opname ..............................................................................................36
Opnemen .....................................................................................36
In- en uitzoomen ..........................................................................37
Weergave ...........................................................................................38
Videobestanden weergeven op het lcd-scherm .........................38
Een aantal videobestanden Weergave .......................................39
Instellingen voor opname ................................................................41
Grootte video instellen (Movie Size) ...........................................41
Kwaliteit video instellen (Movie Quality) ......................................42
Witbalans instellen (White Balance) ...........................................43
Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ...........................44
Effect instellen .............................................................................45
Beeldstabilisator instellen (EIS) ...................................................46
Scherpstelling instellen (Focus) ..................................................47
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC) ......................................48
Digitale zoom instellen ................................................................49
Opnamestand instellen (Record Mode) ......................................50
33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Réglage de l’entrée et de la sortie de ligne ...................................51
Réglage des options d’affichage ....................................................52
Suppression de fichiers vidéo ........................................................52
Réglage du mode Play (Lect.) .......................................................53
Verrouillage de fichiers vidéo .........................................................54
Copie de fichiers vidéo ...................................................................55
Mode Photo .................................................... 56
Prise ....................................................................................................57
Prise d’images ................................................................................57
Zoom avant et arrière .....................................................................58
Visionnage ........................................................................................ 59
Affichage de fichiers photo sur l’écran LCD ..................................59
Affichage de plusieurs fichiers photo .............................................60
Réglage des options de prise .........................................................61
Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) .....................61
Réglage de la fonction Program AE (exposition
automatique programmable(Prog. AE)) .........................................62
Réglage des effets spéciaux ..........................................................63
Réglage du flash.............................................................................64
Réglage de la prise de photos en continu .....................................65
Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI))
Réglage de la mise au point ..........................................................67
Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ))
Réglage du zoom numérique .........................................................69
Réglage des options d’affichage ....................................................70
Suppression de fichiers photo ........................................................70
Réglage du diaporama ...................................................................71
Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format -
protocole de commande d’impression numérique) .......................72
Verrouillage de fichiers photo .........................................................73
Copie de fichiers photo ..................................................................74
...66
..68
Inhoud
Line In/Out (In/uitgangen instellen) .............................................51
Instellingen voor weergave .............................................................52
Videobestanden verwijderen .......................................................52
Weergavestand instellen .............................................................53
Videobestanden beveiligen .........................................................54
Videobestanden kopiëren ............................................................55
Fotostand
Foto's maken .....................................................................................57
Foto’s maken ...............................................................................57
In- en uitzoomen ..........................................................................58
Weergave ...........................................................................................59
Foto’s bekijken op het lcd-scherm ..............................................59
Reeks foto's bekijken ...................................................................60
lnstellingen voor opname ................................................................61
Witbalans instellen (White Balance) ...........................................61
Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ...........................62
Effect instellen .............................................................................63
Fotolamp instellen .......................................................................64
Serieopname instellen (Continuous Shot) ..................................65
Beeldstabilisator instellen (EIS) ...................................................66
Scherpstelling instellen (Focus) ..................................................67
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC) ......................................68
Digitale zoom instellen ................................................................69
Instellingen voor weergave .............................................................70
Fotobestanden verwijderen .........................................................70
Diavertoning instellen ..................................................................71
DPOF afdrukfunctie instellen (Digital Print Order Format) .........72
Fotobestanden blokkeren ............................................................73
Fotobestanden kopiëren ..............................................................74
........................................................ 56
44
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Mode MP3 ....................................................... 75
Enregistrement des fichiers MP3 dans le caméscope Sport ......76
Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport .........................76
Lecture ...............................................................................................77
Lecture de fichiers MP3 .................................................................77
Réglage des options de lecture MP3 .............................................78
Suppression de fichiers MP3 .........................................................78
Réglage de la fonction de lecture répétée .....................................79
Réglage de l’égaliseur ....................................................................80
Verrouillage de fichiers MP3 ..........................................................81
Copie de fichiers MP3 ....................................................................82
Mode Voice Recorder (Enreg. Voix) ............83
Enregistrement ..................................................................................84
Enregistrement de fichiers vocaux .................................................84
Lecture ...............................................................................................85
Lecture de fichiers vocaux .............................................................85
Réglage des options Voice Play (Lect voix) ..................................86
Suppression de fichiers vocaux .....................................................86
Réglage du mode Play (Lect.) .......................................................87
Verrouillage de fichiers vocaux ......................................................88
Copie de fichiers vocaux ................................................................89
Utilisation de la fonction File Browser (Explorateur) ...
Affichage de fichiers ou de dossiers ..............................................91
Suppression de fichiers ou de dossiers .........................................92
Verrouillage de fichiers ...................................................................93
Copie de fichiers ou de dossiers ....................................................94
Affichage des informations relatives aux fichiers ...........................95
Réglage du caméscope Sport ......................96
Réglages de la mémoire ..................................................................97
Choix du type de stockage .............................................................97
Réglage du mode USB .....................................................................98
90
Inhoud
Mp3
-stand
....................................................... 75
Mp3-bestanden in camcorder zetten ..............................................76
Mp3-bestanden naar camcorder kopiëren ..................................76
Afspelen .............................................................................................77
Mp3-bestanden Afspelen ............................................................77
Instellingen voor Mp3-weergave .....................................................78
Mp3-bestanden verwijderen ........................................................78
Herhalen ......................................................................................79
Equalizer instellen........................................................................80
Mp3-bestanden blokkeren ...........................................................81
Mp3-bestanden kopiëren .............................................................82
Spraakrecorder .............................................. 83
Opname ..............................................................................................84
Spraakbestanden opnemen ........................................................84
Afspelen .............................................................................................85
Spraakbestanden Afspelen .........................................................85
Instellingen voor spraakopname ....................................................86
Spraakbestanden verwijderen .....................................................86
Afspeelstand instellen ..................................................................87
Spraakbestanden blokkeren........................................................88
Spraakbestanden kopiëren .........................................................89
Verkenner (File Browser) .............................. 90
Bestanden en mappen bekijken ..................................................91
Bestanden en mappen verwijderen ............................................92
Bestanden blokkeren ...................................................................93
Bestanden en mappen kopiëren .................................................94
Bestandsinformatie bekijken .......................................................95
Camcorder instellen ...................................... 96
Geheugen
Geheugentype kiezen (Storage Type) ........................................97
USB instellen .....................................................................................98
..........................................................................................97
55
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Réglage du mode USB ..................................................................98
Réglages de la mémoire ..................................................................99
Réglage de la fonction File No (N° FCH) ......................................99
Formatage de la mémoire ............................................................100
Affichage de l’espace mémoire ....................................................101
Réglages de l’écran LCD ...............................................................102
Réglage de la luminosité de l’écran LCD ....................................102
Réglage de la couleur de l’écran LCD .........................................103
Réglage de la date et de l’heure ...................................................104
Réglage de la date et de l’heure ..................................................104
Réglage du format de la date.......................................................105
Réglage du format de l’heure .......................................................106
Réglage de l’affichage de la date et de l’heure ...........................107
Paramètres System Settings (Réglage syst.) ..............................108
Réglage du signal sonore ............................................................108
Réglage du mode Start-up (Démarr.) ..........................................109
Réinitialisation du caméscope Sport ............................................110
Choix de la langue ........................................................................111
Réglage de la fonction Auto Shut off (Extinct. auto) ..................112
Réglage de la fonction Demonstration (Démonstration) .............113
Affichage des informations sur la version ....................................114
Mode USB ........................................................................................115
Transfert de fichiers vers un ordinateur .......................................115
Impression PictBridge...................................................................116
Utilisation de la fonction PC Cam (Webcam) ..............................117
Utilisation du module caméra externe ......118
Enregistrement avec le module caméra externe ........................119
Enregistrement vidéo à l’aide du module caméra externe ..........119
Porter le module caméra externe .................................................120
Fixation du module caméra externe sur le support antivibratoire
Utilisation des bandes de fixation longues .................................121
...120
Inhoud
USB instellen ...............................................................................98
Geheugen
Bestandsnummering (File No.) ...................................................99
Geheugen formatteren (Formatting) .........................................100
Geheugenruimte bekijken (Memory Space) .............................101
Lcd-scherm ......................................................................................102
Helderheid (Brightness) .............................................................102
Kleurverzadiging (LCD Colour) .................................................103
Datum/tijd instellen .........................................................................104
Datum en tijd instellen ...............................................................104
Indeling datum ...........................................................................105
Indeling tijd .................................................................................106
Weergave datum/tijd instellen ...................................................107
Systeeminstellingen .......................................................................108
Pieptoon (Beep Sound) .............................................................108
Gebruiksstand bij aanzetten (Start-up Mode) ...........................109
Camcorder resetten ...................................................................110
Taal kiezen ................................................................................111
Automatisch uitschakelen (Auto Shut-off) .................................112
Demonstratiefunctie instellen ....................................................113
Versie bekijken (Version Information) .......................................114
USB ...................................................................................................115
Bestanden overbrengen naar een computer. ...........................115
Foto’s afdrukken met PictBridge ...............................................116
Gebruik als pc-camera ..............................................................117
Externe cameramodule ............................... 118
Opnemen met externe cameramodule .........................................119
Videobestand opnemen met externe cameramodule...............119
Externe cameramodule dragen .....................................................120
Externe cameramodule op rubberen voet bevestigen..............120
Lange bevestigingsband ..........................................................121
..........................................................................................99
66
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Divers Informations
Environnement de l’interface USB ...............................................123
Connexion USB à un ordinateur .................................................123
Configuration système ..................................................................123
Installation du logiciel ................................................................ 124
Installation du programme DV Media Pro 1.0..............................124
Ulead Video Studio .......................................................................125
Raccordement à d’autres appareils ............................................126
Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB ................126
Raccordement à un téléviseur .....................................................127
Raccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope ...............128
Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils
numériques ...................................................................................129
Impression des photos ............................................................... 130
Impression DPOF .........................................................................130
Entretien ....................................................... 131
Nettoyage et entretien du caméscope Sport ...............................131
Après utilisation du caméscope Sport .........................................131
Nettoyage du boîtier .....................................................................132
Utilisation de la pile rechargeable intégrée ..................................132
A propos de la pile........................................................................133
Utilisation du caméscope Sport à l’étranger ................................134
Dépannage .................................................. 135
Affichage de l’auto-diagnostic ......................................................135
Utilisation du menu ......................................137
Spécifications techniques
Index ..............................................................141
Pour la France uniquement ........................143
.........................................122
..............................139
Inhoud
Overige informatie ....................................... 122
USB-interface omgeving ................................................................123
Aansluiten op een computer via usb .......................................123
Specificaties aan te sluiten computer .......................................123
Software installeren ........................................................................124
Programma DV Media PRO 1.0 installeren ..............................124
Ulead Video Studio ....................................................................125
Camcorder op andere apparaten aansluiten ..............................126
Camcorder via usb-kabel op pc aansluiten ..............................126
Camcorder op tv aansluiten ......................................................127
Camcorder op tv of video/dvd-recorder aansluiten...................128
Materiaal zonder kopieerbeveiliging overnemen van andere
digitale apparaten. .....................................................................129
Foto’s afdrukken .............................................................................130
Afdrukken met DPOF ................................................................130
Onderhoud .................................................. 131
Camcorder reinigen en onderhouden ..........................................131
Na gebruik .................................................................................131
Buitenzijde reinigen ...................................................................132
De ingebouwde oplaadbare batterij ..........................................132
Over de batterij ..........................................................................133
Gebruik in het buitenland ..........................................................134
Problemen oplossen .................................. 135
Zelfdiagnose - meldingen op scherm ..........................................135
De structuur van het menu ......................... 137
Specificaties................................................. 139
Index ............................................................. 141
77
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Consignes d’utilisation du camécope Sport
Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes : Rangez cet appareil dans un endroit sûr. Ce caméscope est en effet
équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Tenez le caméscope hors de portée des enfants.
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l’eau
risqueraient d’entraîner des dysfonctionnements.
Pour éviter tout risque de choc électrique, assurez-vous que vos mains ne
sont pas mouillées avant de manipuler l’appareil ou le cordon d’alimentation.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux provoqués par la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, veillez à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur
ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne tentez pas de démonter vous-même l’appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les tâches pourront
être ôtées au moyen d’un chiffon doux imbibé d’une solution détergente non agressive. N’utilisez aucun solvant, quel qu’il soit, en particulier du benzène ; vous risqueriez d’endommager les finitions.
Protégez votre caméscope de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil
après utilisation. L’eau de mer est corrosive.
Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise
mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
L'utilisation prolongée de l'écouteur ou du casque peut fortement réduire votre
acuité auditive.
- Si vous vous exposez à un volume sonore supérieur à 85 dB pendant une durée prolongée, votre ouïe sera irrémédiablement endommagée. Plus le son est élevé, plus votre acuité auditive diminue (une conversation ordinaire a un niveau sonore compris entre 50 et 60 dB alors que celui provenant d’une route est d'environ 80 dB).
- Il est fortement recommandé d'utiliser un volume sonore moyen (le volume moyen est habituellement inférieur de 2/3 au volume maximal).
Si vous ressentez des bourdonnements dans les oreilles, réduisez le volume
ou n'utilisez plus l'écouteur ou le casque.
N'utilisez pas l'écouteur lorsque vous conduisez une bicyclette, une
automobile ou une motocyclette.
- Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un accident grave. En outre, son utilisation est interdite par la loi dans certaines régions.
- L'utilisation de l'écouteur dans la rue, particulièrement sur les passages pour piétons, pourrait entraîner des accidents graves.
Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le câble de l'écouteur n’entrave
pas vos mouvements ou ne s’accroche pas dans des objets environnants
88
lorsque vous faites de l'exercice ou lorsque vous vous promenez.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de camcorder
Houd u tijdens gebruik van de camera altijd aan de onderstaande
aanwijzingen:
Bewaar de camera op een veilige plaats. De lens kan beschadigd raken
door schokken.
Buiten bereik van kinderen houden.
Leg de camera niet op een vochtige plaats. Vocht en water kunnen
storingen veroorzaken.
Raak de camera en de stroomkabel niet met natte handen aan om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik de fotolamp niet dicht bij ogen van mens of dier. Het licht van
de fotolamp is erg fel en kan, net als recht in de zon kijken, de ogen beschadigen. Let vooral op bij het fotograferen van kinderen; de fotolamp moet zich in dat geval op minstens 90 cm afstand van het kind/de kinderen bevinden.
Als de camera niet goed werkt, neem dan contact op met een dealer bij
u in de buurt of met een geautoriseerd Samsung service center. Als u het apparaat zelf openmaakt, kunt u moeilijk te herstellen of onherstelbare schade veroorzaken.
Reinig de camera met een droge, zachte doek. Om vlekken te verwijderen,
kunt u een zachte doek gebruiken die u met wat mild schoonmaakmiddel hebt bevochtigd. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijvoorbeeld benzeen, aangezien deze de afwerklaag van de behuizing kunnen vernielen.
Houd uw camera uit de buurt van regen en (zee)water. Reinig het apparaat
na gebruik. Zout water kan corrosie veroorzaken.
Om de netvoeding geheel uit te schakelen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen. Zorg dus dat u makkelijk bij de stekker kunt komen.
Als u langere tijd een oortelefoon of koptelefoon gebruikt, kunt u ernstige
schade toebrengen aan uw gehoor.
Als u langere tijd bloot staat aan een geluidsvolume van meer dan
­85db, zal uw gehoor daaronder lijden. Hoe harder het geluid, hoe groter de schade aan uw gehoor (een normaal gesprek heeft een volume van 50 tot 60 db; als u op de weg zit is het niveau ongeveer 80 db).
- We raden u ten sterkste aan om het volume van dit apparaat niet hoger te zetten dan de helft (dit komt in het algemeen overeen met een instelling van hoogstens 2/3 van de hoogste volume-instelling).
Als uw oren beginnen te suizen, moet u onmiddellijk het volume lager
zetten of de oortelefoon of koptelefoon afzetten.
Gebruik geen oortelefoon terwijl u een voertuig bestuurt, zoals een fiets,
brommer, scooter, auto of motor.
- Als u dit toch doet, kan dit een ernstig ongeluk veroorzaken. Het is dan ook op verschillende plaatsen niet toegestaan.
- Gebruik van de oortelefoon op de openbare weg, en zeker op een zebrapad, kan tot ernstige ongelukken leiden.
Voor uw eigen veiligheid moet u goed opletten dat de kabel van de
oortelefoon niet in aanraking kan komen met uw armen of voorwerpen in uw buurt wanneer u traint of wandelt.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Remarques concernant les DROITS D’AUTEUR
Les programmes télévisés, cassettes VHS pré-enregistrées,
DVD, films et autres supports d’image peuvent être protégés par des droits d’auteur. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d’auteur. Toutes les appellations commerciales et marques déposées
citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarques concernant la formation de condensation
Une brusque hausse de la température de l’air peut
entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope Sport.
Exemple :
Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il
fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui ou un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.
Remarques concernant le caméscope Sport
1. N’exposez pas le caméscope Sport à des températures trop élevées (supérieures à 60°C°).
Ex. : voiture fermée en été ou lumière directe du soleil.
2. Ne projetez pas de liquides sur le caméscope Sport. Conservez le caméscope Sport à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité.
En plongeant le caméscope Sport dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.
Auteursrechten
De meeste televisieprogramma’s en films/producties op gekochte of gehuurde videobanden en dvd’s zijn
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die
Condensvorming
Als de omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan er in
Voorbeeld:
Als u op een koude dag een verwarmde ruimte betreedt of
Om condensatie te voorkomen, kunt u het apparaat in een
Opmerkingen
1. Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon
2. Bescherm de camcorder tegen vocht.
De camcorder is niet bestand tegen onderdompelen in water of
auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten).
worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
de camcorder condensvorming optreden.
op een warme dag een koelere ruimte verlaat, kan dit tot condensatie in de camera leiden.
draagtas of plastic tas doen voordat u het blootstelt aan een plotselinge temperatuurswisseling.
dan 60°C).
geparkeerde auto.
Stel de camcorder niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden.
vochtige omstandigheden.
99
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Remarques concernant la batterie
Nous vous recommandons d’utiliser une batterie d’origine,
disponible auprès de votre revendeur.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant
de commencer votre enregistrement.
Afin d’économiser la batterie, éteignez votre caméscope
lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant
plus de cinq minutes sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement. La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de l’
endommager.
Les éléments internes des batteries lithium-polymère s’abîment
en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est
vide.
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche.
La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques. Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous
la sortez du caméscope Sport.
De batterij
We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken,
zoals verkrijgbaar bij de winkel waar u de camcorder heeft gekocht.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat
om opnamen te maken.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten
wanneer u hem niet gebruikt.
Als uw camera langer dan vijf minuten in de standby-stand
(STBY) staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen.
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit. Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem
geheel opladen.
Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij
beschadigd raken.
Wanneer Lithiumpolymeer batterijen geheel worden ontladen,
raken de inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u de batterij
verwijderen als hij bijna leeg is.
Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera
voordat u de batterij op de camera zet.
Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een
Samsung dealer.
Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt
voor batterijen.
Let op dat de batterij niet valt wanneer u hem losmaakt van de
camcorder.
1010
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Remarques concernant l’objectif
N’orientez pas l’objectif du caméscope en direction du soleil
lorsque vous filmez une séquence.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la
mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
Remarques concernant l’écran LCD
1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer.
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.
Précautions relatives aux réparations
Ne tentez pas de réparer vous-même ce caméscope Sport.
En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de
vous électrocuter.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Précautions relatives aux pièces de rechange
Lorsque des pièces nécessitent d’être remplacées, assurez-vous
que
le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par
le fabricant et dotées des mêmes caractéristiques que celles d’origines.
L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
De lens
Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon. Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen.
Het lcd-scherm
1. Het lcd-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Het is echter mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt.
2. In fel zonlicht en bij gebruik buitenshuis kan het lcd-scherm moeilijk af te lezen zijn.
3. Direct zonlicht kan het lcd-scherm beschadigen.
Reparatie
Probeer de camera niet zelf te repareren. Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen
aan gevaarlijke hoogspanning en andere gevaren.
Laat reparaties over aan een deskundige onderhoudstechnicus.
Vervangende onderdelen
Wanneer er onderdelen worden vervangen, moet u erop letten dat de
onderhoudstechnicus nieuwe onderdelen gebruikt die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschapSpen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand,
elektrische schokken en andere gevaren.
Correct afvoeren van dit product (inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Europese landen met een systeem voor gescheiden afvalinzameling)
Dit symbool op het product of in de bijbehorende documentatie geeft aan dat het (versleten) product niet mag worden weggegooid met het normale huisafval. Om schade aan milieu of gezondheid te voorkomen die kan ontstaan bij ongereguleerde afvalverwerking, bent u ervoor verantwoordelijk dat het product gescheiden van andere soorten afval wordt aangeleverd zodat het op de juiste manier kan worden gerecycled en de grondstoffen zoveel mogelijk kunnen worden hergebruikt. Privépersonen kunnen de leverancier bij wie het product is gekocht of de betreffende overheidsinstantie raadplegen voor informatie over innamepunten en hoe het product daar dient te worden aangeleverd voor
hun leverancier en/of leveringsvoorwaarden c.q. aankoopcontract raadplegen. Dit product mag niet samen met ander zakelijk afval ter inzameling worden aangeleverd.
milieuvriendelijke recycling. Zakelijke gebruikers kunnen contact opnemen met
1111
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope Sport
Kennismaken met uw camcorder
Fonctionnalités
Fonction Caméscope numérique/DSC intégrée
Dispositif interne d’imagerie numérique capable de convertir le caméscope
numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et conviviale.
Qualité d’image haute résolution (Camera numérique)
Utilisation d’une mémoire CCD 800 000 pixels pour une résolution maximale de
640X480.
Zoom numérique 100x
Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
Ecran LCD-TFT couleur
L’écran LCD-TFT couleur haute résolution (230 000 pixels) offre une image
nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
Stabilisateur électronique d’image (EIS)
Votre caméscope Sport vous permet de réduire l’instabilité de l’image en
compensant les mouvements naturels de votre main.
Effets spéciaux numériques divers
Grâce à la fonction DSE (effets spéciaux numériques), vous pouvez apporter à
votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
Interface USB pour le transfert de données
Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l’
aide de l’interface USB.
Fonction Web cam pour plus de convivialité
Vous pouvez utiliser votre caméscope Sport comme Web cam pour participer à
des conversations en ligne, communiquer par visioconférence, etc.
Enregistrement vocal/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de
grande capacité
Vous pouvez effectuer des enregistrements vocaux et les stocker dans la
mémoire interne, la carte mémoire (non fournie) et lire les fichiers vocaux enregistrés.
Télécharger et écouter des fichiers MP3
Le caméscope Sport vous permet de lire des fichiers MP3 contenus dans la
mémoire interne ou dans la carte mémoire (non fournie).
Ecoutez vos chansons favorites grâce à votre caméscope Sport.
Un caméscope à vocation sportive équipé d’un module caméra externe
Ce caméscope Sport est équipé d’un module caméra externe qui vous permet d’
enregistrer directement lorsqu’il est raccordé à l’unité principale.
Protégé contre les intempéries (module caméra externe uniquement)
Le module caméra externe est étanche, conformément à la norme IP42. Indice de protection IP
4- La caméra externe est protégée contre tout contact avec des objets solides
mesurant plus d’1 mm de diamètre.
2- La caméra externe est également protégée contre les projections d’eau qui
atteindraient sa face supérieure (témoin d’alimentation en haut) sur une amplitude de 15°.
Affichage à l’écran en plusieurs langues
Plusieurs langues sont disponibles pour l’affichage du menu et des informations.
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran.
Prise multifonction
La prise multifonction sert de prise pour les écouteurs, l’entrée/sortie AV ou le
1212
module caméra externe.
Vous pouvez utiliser plusieurs fonctions à l’aide d’une seule prise.
Eigenschappen
Geïntegreerde digitale video/fotocamera
Makkelijk om te schakelen tussen digitale videocamera en digitale fotocamera
Hoge resolutie (digitale foto’s)
Dankzij de 800K pixel CCD beschikt u over een resolutie van maximaal
100x digitale zoom
U kunt uw onderwerp tot 100x vergroten.
TFT LCD kleurenscherm
Het TFT LCD kleurenscherm heeft een hoge resolutie (230.000 pixels)
Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic Image Stabilizer)
Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke
Digitale effecten
Met DSE (Digital Special Effects) kunt u diverse effecten aan uw film
USB-aansluiting voor gegevensoverdracht
U kunt foto’s, video-opnamen en andere bestanden uitwisselen met een PC
PC-cam voor multi-entertainment
U kunt de camera ook gebruiken als PC-camera voor video-chat/vergaderen
Groot geheugen voor opnemen en weergeven van spraak
U kunt spraak opnemen en weergeven, waarbij u zowel gebruik kunt maken
Mp3-bestanden downloaden en afspelen
Met deze camera kunt u mp3-bestanden afspelen die zich in het interne
Draai uw favoriete muziek op uw camcorder.
Deze camcorder beschikt over een externe cameramodule
Deze camcorder heeft een externe cameramodule waarmee u rechtstreeks
Weerbestendig (alleen de externe cameramodule)
De externe cameramodule is weerbestendig volgens de IP42 norm. IP-beschermingsniveau 4- Deeltjes met een doorsnede van meer dan 1 mm kunnen niet in de externe
2- De externe camera is spatwaterdicht voor water dat recht omlaag komt.
Meertalige schermteksten
Ondersteunt verschillende talen voor het menu en andere informatie. U kunt
Multi-aansluiting
Op de multi-aansluiting kan een oortelefoon, AV in/uit-kabel of externe
U kunt deze aansluiting voor verschillende toepassingen gebruiken.
zodat u uw onderwerp eenvoudig kunt vastleggen.
640X480.
en zorgt voor een helder, scherp beeld. Verder kunt u op dit scherm het opgenomen beeldmateriaal direct bekijken.
trilling van de hand.
toevoegen.
met behulp van de USB aansluiting.
en andere PC/camera toepassingen
van het interne geheugen als van een geheugenkaart (niet meegeleverd).
geheugen of op een geheugenkaart (niet meegeleverd) bevinden.
kunt opnemen op de camcorder.
camera binnendringen.
(Aan/uit LED omhoog onder een hoek van 15 graden.)
de taal van het menu en andere teksten (OSD) zelf kiezen.
cameramodule worden aangesloten.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope Sport
Kennismaken met uw camcorder
Accessoires fournis avec le caméscope Sport
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec
votre caméscope Sport.
Accessoires principaux
1. Lithium Polymer Battery pack2. AC Power Adapter
Meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw
3
. Audio/Video Cable
1. Batterie lithium­polymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio/vidéo
4. Câble USB
5. Ecouteurs
5
.
Earphones
6
. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick Guide8. Software CD
6. Dragonne
7. Manuel d’utilisation/ Guide de prise en main rapide
8. CD d’installation de logiciels
9
. Lens Cover
10
. External Camera Module11. Rubber Mount
9. Cache-objectif
10. Module caméra externe
11. Support antivibratoire
12. Bande de fixation longue
13. Carrying Case
14. Extended life Battery pack
13. Etui
Accessory en option
14. Batterie longue durée
[ Remarques ]
Les
pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur
Samsung le plus proche et auprès du centre de service technique.
Vous pouvez télécharger les programmes, le dernier logiciel du
pilote et les CODECs audio/vidéo via la page Web de Samsung Electronics. (www.samsung.com)
[ NB ]
Onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
Samsung dealer of service centre.
Op de Samsung Electronics website kunt u programma's, de
camcorder zijn meegeleverd:
4
. USB Cable
Standaardaccessoires
1. Lithiumpolymeer batterij
2. Netvoeding
3. Audio/video kabel
4 Usb-kabel
5. Oortelefoon
6. Handriem
7. Gebruiksaanwijzing/ snelstartgids
12
. Long Mount Band
8. Software-cd
9. Lensdop
10. Externe cameramodule
11. Rubberen voet
12. Lange bevestigingsband
13. Draagtas
Optionele accessoires
14. Batterij met extra lange gebruiksduur
nieuwste stuurprogramma's en audio/video-codecs downloaden (www.samsung.com)
1313
FRANÇAIS NEDERLANDS
Emplacement des commandes
Plaats van de onderdelen
Vue arrière gauche
1
2 3
DISPLAY
DELETE
HOLD
546
1. Ecran LCD
2. Bouton DELETE
3. Bouton DISPLAY
4. Haut-parleur intégré
5. Bouton POWER
6.
Interrupteur HOLD du module caméra externe/MP3
7. Témoin d’enregistrement/ d’alimentation/de charge
[ Remarque ]
La prise multifonction sert de prise à la fois pour les écouteurs, l’ entrée/sortie AV et le module caméra externe.
1414
8. Bouton PLAY
9. Bouton Record / Stop
10. Interrupteur [W/T]
11. Joystick (en haut, en bas, à gauche, à droite, OK)
12. Bouton MENU
13. Bouton MODE
14. Prise d’entrée CC
15. Prise multifonction
W
MENU
MODE
Achterkant links
How to Connect
7 8
T
9
10
Earphones
Connect the earphones to the multi jack as shown in the diagram.
W
T
NU
ME
DE
O
DELETE
DISPLAY
M
HOLD
IN C D
11 12
13
DC IN
14
15
1. Lcd-scherm
2. DELETE toets
3. DISPLAY toets
4. Interne luidspreker
5. AAN/UIT toets
6. HOLD toets mp3/externe cameramodule
7. Opname/aan-uit/ oplaadindicator
[ NB ]
Op de multi-aansluiting kan een oortelefoon, AV in/uit-kabel of
externe cameramodule worden aangesloten.
8. PLAY toets
9. Opname/stoptoets
10. [W/T] (zoom)
11. Joystick (links, rechts, omhoog, omlaag en OK)
12. MENU toets
13. MODE toets
14. DC IN gelijkstroomaansluiting
15. Multi-aansluiting
FRANÇAIS NEDERLANDS
USB
MMC/SD
Emplacement des commandes
Plaats van de onderdelen
Vue de côté et de dessous
1
2
3
4
1. Objectif
2. Flash
3. Batterie
4. Interrupteur d’ éjection de la batterie
5. Cache avant
6. Port USB
7. Microphone
8. Fente pour la
9. Emplacement
10. Emplacement
intégré
carte mémoire
pour trépied
pour la dragonne
5
<Lado Esquerdo>
Cartes mémoire utiliSables (2 Go maxi.)
SD
Zijkant en onderkant
6
7 8
Geschikte geheugenkaarten (tot 2 GB)
MMC
1. Lens
2. Fotolamp
3. Batterij
4. Batterij ontgrendelen
5. Voorklep
6. Usb-aansluiting
Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder
9
10
7. Ingebouwde microfoon
8. Aansluiting geheugenkaart
9. Bevestiging statief
10. Oog v. band
1515
FRANÇAIS NEDERLANDS
Emplacement des commandes
Plaats van de onderdelen
Présentation du module caméra externe
1
4
2
3
1. Microphone intégré
2. Objectif
3. Support antivibratoire
4. Système de rotation des images
5. Témoin d’ enregistrement / d’ alimentation
6. Bouton POWER/ Record / Stop
7. Fixation
8. Câble du module caméra externe
9. Emplacement pour le support antivibratoire
Externe cameramodule
65
7
1. Ingebouwde microfoon
2. Lens
3. Rubberen voet
4. Draaibare camera
5. Opname/aan-uit/oplaad­indicator
9
Bottom View
8
6. Aan-uit/opname/ stoptoets
7. Clip
8. Kabel externe cameramodule
9. Rubberen voet
1616
FRANÇAIS NEDERLANDS
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2006.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
100-0001
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Emplacement des commandes : Ecran LCD
Plaats van de onderdelen: Lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes Movie record (Enreg. vidéo) o u Movie Play (Lect. vidéo)
Mode Movie Record (Enreg. vidéo)
1. Mode
2. Taille de l’image
3. Qualité de l’image
4. Fonction White Balance (Bal. blancs)
5. Fonction Program AE (Prog. AE)
6. Horodatage
7. Effet
8. Fonction BLC (CCJ) *
9. Mise au point *
10. Fonction EIS (SEI)
11. Etat de la batterie
12. Type de mémoire
13. Compteur (
14. Avertissements et remarques
15. Enregistrement/Arrêt
16. Zoom optique
17. Zoom numérique
Mode Movie Play (Lect. vidéo)
1. Mode
2. Verrouillage
3. Image actuellement affichée
4. Move (Dépl.) (touche Help)
5. Play (Lire) (touche Help)
6. Nom du fichier endommagé
7. Barre de défilement
8. Sélection multiple
9. Etat de la batterie
10. Type de mémoire
11. Compteur d’images (image actuellement affichée)
12. Taille d’image
13. Horodatage
14. Volume
15.
Compteur (temps écoulé / durée de l’enregistrement)
[ Remarques ]
Les réglages signalés par le symbole * ne sont
pas gardés en mémoire lorsque le caméscope Sport est éteint.
Les témoins d’affichage à l’écran de cet appareil
sont basés sur le modèle VP-X205L.
Les témoins d’affichage à l’écran sont basés sur
la mémoire interne.
temps écoulé / temps restant
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display)
Movie Record Mode
15 14 12 11
1
STBY
2
720i
F
3 4 5
S
)
6
13
10
9 8
717
Movie Play Mode
?
ERROR
910
8
7
6
11
1
2 3
OK
4
5
Movie Play Mode
15
12
13 11
2
14
Video-opname
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Beeldformaat (indicator)
3. Beeldkwaliteit (indicator)
4. Witbalans (indicator)
5. Belichtingsprogramma (indicator)
6. Datum/tijd (indicator)
16
7. Effect (indicator)
8. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)*
9. Scherpstelling (indicator)* 10 EIS beeldstabilisatie (indicator)
11. Batterijlading (indicator)
12. Geheugentype (indicator)
13. Teller (
14. Waarschuwing/opmerking (indicator)
15. Opname/STBY (indicator)
16. Optische zoom (indicator)
17. Digitale zoom (indicator)
verstreken/resterende tijd
)
Videoweergave
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Beveiliging (indicator)
3. Huidige weergave (indicator)
4. Move (verplaatsen, helptoets)
5. Play (afspelen, helptoets)
6. Bestand beschadigd (indicator)
7. Schuifbalk
8. Multiselectie (indicator)
9. Batterijlading (indicator)
10. Geheugentype (indicator)
11. Fotonummer (huidige foto)
12. Beeldformaat (indicator)
13. Datum/tijd (indicator)
14. Volume (indicator)
15. Teller (
verstreken/opgenomen tijd
[ NB ]
✤ Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden
onthouden als de camera wordt uitgezet.
✤ De scherminfo in de afbeeldingen is gebaseerd
op model VP-X205L.
✤ De scherminfo is gebaseerd op het interne
geheugen.
)
1717
FRANÇAIS NEDERLANDS
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
Move View
100-0001
1
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
Move View
100-0001
12:00AM 2006.01.01
100-0001
1
1
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Slide
Emplacement des commandes : Ecran LCD
Plaats van de onderdelen: Lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes Photo Capture (Prise photo) o u Photo View (Aff. photo)
Mode Photo Capture (Prise photo)
1. Mode
2. Fonction White Balance (Bal. blancs)
3. Fonction Program AE (Prog. AE)
4. Horodatage
5. Effet
6. Fonction BLC (CCJ) *
7. Mise au point *
8. Fonction EIS (SEI)
9. Etat de la batterie
10. Type de mémoire
11. Avertissements et remarques
12. Fonction Mutli Shot (Prises multiples)
13. Flash
14. Zoom optique
15. Zoom numérique
Mode Photo View (Aff. photo)
1. Mode
2. Verrouillage
3. Image actuellement affichée
4. Move (Dépl.) (touche Help)
5. View (Voir) (touche Help)
6. Barre de défilement
7. Sélection multiple
8. Etat de la batterie
9. Type de mémoire
10. Comp
11. Fonction DPOF (Digital Print Order Format)
12. Horodatage
13. Témoin du diaporama
[ Remarques ]
Les réglages signalés par le symbole * ne sont pas gardés en mémoire lorsque le caméscope Sport est éteint. Les témoins d’affichage à l’écran sont basés sur la mémoire interne.
1818
teur d’images (image actuellement affichée)
(protocole de commande d’impression numérique)
Photo Capture Mode
1 2
3
4
Photo View Mode
1
2 3
Photo View Mode
13
12
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD On Screen Display)
Foto-opname
10 91213 11
8 7
6
5
91011
8
OK
54
10
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Witbalans (indicator)
3. Belichtingsprogramma (indicator)
4. Datum/tijd (indicator)
5. Effect (indicator)
14
6. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)*
7. Scherpstelling (indicator)* 8 EIS beeldstabilisatie (indicator)
9. Batterijlading (indicator)
10. Geheugentype (indicator)
15
11. Waarschuwing/opmerking (indicator)
12. Multi shot (indicator)
13. Fotolamp (indicator)
14. Optische zoom (indicator)
15. Digitale zoom (indicator)
7
6
Fotoweergave
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Beveiliging (indicator)
3. Huidige weergave (indicator)
4. Move (verplaatsen, helptoets)
5. View (tonen, helptoets)
6. Schuifbalk
7. Multiselectie (indicator)
8. Batterijlading (indicator)
9. Geheugentype (indicator)
10. Huidig fotonummer (indicator)
11. DPOF (indicator)
12. Datum/tijd (indicator)
2
11
13. Dia (indicator)
[ NB ]
Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden onthouden als de camera wordt uitgezet.
✤ De scherminfo is gebaseerd op het
interne geheugen.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Move Play
00:12
Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Search
1/10
Pause
List
Life is cool.mp3 Sweetbox
POP
Move Play
00:12
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Emplacement des commandes : Ecran LCD
Plaats van de onderdelen: Lcd-scherm
Affichage à l’écran en mode MP3
Mode MP3
1. Mode
2. Nom du fichier
3. Verrouillage
4. Move (Dépl.) (touche Help)
5. Play (Lire) (touche Help)
6. Barre de défilement
7. Etat de la batterie
8. Type de mémoire
9. Compteur (temps écoulé)
10. Fonction Repeat (Répét.)
11. Témoin de la sélection multiple
Mode MP3
1. Mode
2. Nom du fichier
3. Nom de l’artiste
4. Fréquence d’échantillonnage/débit binaire
5. Lecture
6. Barre d’avancement
7. Search (Rech.) (touche Help)
8. Compteur (temps écoulé/durée totale)
9. List (touche Help)
10. Play/Pause (Lire/Pause) (touche Help)
11. Volume
12. Egaliseur
13. Verrouillage
14. Etat de la batterie
15. Type de mémoire
16. Numéro de fichier (en cours/total)
[ Remarques ]
Les réglages sont gardés en mémoire lorsque le caméscope Sport
est éteint.
Le fichier MP3 qui comprend des informations sous forme d’
étiquette affiche le nom de l’artiste. Pour les fichiers MP3 qui n’en comprennent pas, l’élément reste vide.
1
2 3
11
1
2 3
4 5 6
Stereo
00:01:07/00:03:27
78
MP3 Mode
OK
4
MP3 Mode
192Kbps
44.1KHz
Informatie op scherm tijdens mp3-weergave (OSD On Screen Display)
MP3-stand
810 9 7
5
1516 14
POP
OK
9
10
[ NB ]
Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden onthouden als de
camera wordt uitgezet.
Als een mp3-bestand de naam van de artiest bevat, wordt deze
getoond. Als een mp3-bestand geen meta-info bevat, blijft de naam leeg.
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Bestandsnaam (indicator)
3. Beveiliging (indicator)
4. Move (verplaatsen, helptoets)
5. Play (afspelen, helptoets)
6. Schuifbalk
6
7. Batterijlading (indicator)
8. Geheugentype (indicator)
9. Teller (Verstreken tijd)
10. Herhalen (indicator)
11. Multiselectie (indicator)
MP3-stand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Bestandsnaam (indicator)
3. Artiest (indicator)
4. Samplesnelheid/bit rate
13
5. Bewerking (indicator)
12
6. Voortgangsbalk
7. Search (zoeken, helptoets)
11
8. Teller (verstreken tijd/totale duur)
9. List (lijst, helptoets)
10. Play/pause (helptoets)
11. Volume (indicator)
12. Equalizer (indicator)
13. Beveiliging (indicator)
14. Batterijlading (indicator)
15. Geheugentype (indicator)
16. Bestandsnummer (indicator) (huidige/alle)
1919
FRANÇAIS NEDERLANDS
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1/3
Search Pause
List
Move Play
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:00:10 AM 2006/01/01 12:00:20 AM
00:12
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Move Play
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:00:10 AM 2006/01/01 12:00:20 AM
00:12
Emplacement des commandes : Ecran LCD
Plaats van de onderdelen: Lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes Voice Record (Enreg. voix) ou Voice Play (Lect. voix)
Mode Voice Record (Enreg. voix)
1. Mode
2. Nom du fichier
3. Horodatage
4. Fréquence d’échantillonnage/débit binaire
5. Lecture
6. Compteur (Temps écoulé/temps restant)
7. Etat de la batterie
8. Type de mémoire
Mode Voice Play (Lect. voix)
1. Mode
2. Horodatage
3. Verrouillage
4. Move (Dépl.) (touche Help)
5. Play (Lire) (touche Help)
6. Barre de défilement
7. Etat de la batterie
8. Type de mémoire
9. Numéro de fichier (en cours/total)
10. Compteur (temps écoulé)
11. Fonction Repeat (Répét.)
12. Témoin de la sélection multiple
Mode Voice Play (Lect. voix)
1. Nom du fichier
2. Horodatage
3. Lecture
4. Barre d’avancement
5. Search (Rech.) (touche Help)
6. List (touche Help)
7. Compteur
8. Play/Pause (Lire/Pause/Arrêt) (touche Help)
9. Volume
10. Verrouillage
11. Témoin du numéro de fichier (en cours/total)
[ Remarque ]
Les réglages sont gardés en mémoire lorsque le caméscope Sport est éteint.
2020
(Temps écoulé/durée de l’enregistrement)
Voice Record Mode
1
2 3
Stereo
4 5
8.0KHz
Voice Play Mode
1
2
3
12
1
4
Voice Play Mode
1
1 2
Stereo
3 4
8.0KHz
5
Informatie op scherm tijdens spraakopname/weergave (OSD On Screen Display)
Spraakopname
7
OK
64Kbps
5
64Kbps
6
8
6
891011 7
11
OK
7
8
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Bestandsnaam (indicator)
3. Datum/tijd (indicator)
4. Samplesnelheid/bit rate
5. Bewerking (indicator)
6. Teller (verstreken/resterende tijd)
7. Batterijlading (indicator)
8. Geheugentype (indicator)
Spraakweergave
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Datum/tijd (indicator)
3. Beveiliging (indicator)
4. Move (verplaatsen, helptoets)
5. Play (afspelen, helptoets)
6. Schuifbalk
7. Batterijlading (indicator)
8. Geheugentype (indicator)
9. Bestandsnummer (indicator) (huidige/alle)
10. Teller (verstreken tijd)
6
11. Herhalen (indicator)
12. Multiselectie (indicator)
Spraakweergave
1. Bestandsnaam (indicator)
2. Datum/tijd (indicator)
3. Bewerking (indicator)
4. Voortgangsbalk
5. Search (zoeken, helptoets)
6. List (lijst, helptoets)
7. Teller (verstreken/opgenomen tijd)
8. Play/pause (helptoets)
10
9. Volume (indicator)
10. Beveiliging (indicator)
9
11. Bestandsnummer(indicator) (huidige/alle)
[ NB ]
Functies die niet met * zijn gemarkeerd,
worden onthouden als de camera wordt uitgezet.
FRANÇAIS NEDERLANDS
System Settings
Move Select
Storage Type
External
Internal
Move Play
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPG DCAM0003.JPG DCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
Move Play
Dart
Coin
1/4
Move Play
Move Play
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPG DCAM0003.JPG DCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
1/4
Move
Play
Emplacement des commandes : Ecran LCD
Plaats van de onderdelen: Lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes File Browser (Explorateur) ou System Settings (Réglage syst.)
Mode File Browser (Explorateur)
1. Mode
2. Dossier actuellement sélectionné
3. Fichier actuellement sélectionné
4. Verrouillage
5. Témoin de la sélection multiple
6. Move (Dépl.) (touche Help)
7. Play (Lire) (touche Help)
8. Barre de défilement
9. Etat de la batterie
10. Type de mémoire
11.
Mode System Settings (Réglage syst.)
Témoin du numéro de fichier(en cours/total)
1. Mode
2. Onglet Menu
3. Elément de réglage
4. Move (Dépl.) (touche Help)
5. Select (Sél.) (touche Help)
6. Etat de la batterie
7. Type de mémoire
1
2
4 5
System Settings Mode
1 2
3
Informatie op scherm voor bestandsnavigatie en systeeminstellingen (OSD On Screen Display)
File Browser Mode
10 9
11
OK OK
6
Ver .
4
7
76
TYPE
OK
5
Bestandsnavigatie
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Momenteel geselecteerde map (indicator)
3. Momenteel geselecteerd bestand (indicator)
4. Beveiliging (indicator)
5. Multiselectie (indicator)
8
6. Move (verplaatsen, helptoets)
7. Play (afspelen, helptoets)
8. Schuifbalk
9. Batterijlading (indicator)
10. Geheugentype (indicator)
11. Bestandsnummer (indicator) (huidige/alle)
Systeeminstellingen
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Tabbladen menu
3. Instelling
4. Move (verplaatsen, helptoets)
5. Select (selecteren, helptoets)
6. Batterijlading (indicator)
7. Geheugentype (indicator)
2121
FRANÇAIS NEDERLANDS
Utilisation de la batterie
Gebruik van de batterij
Insertion/Ejection de la batterie
Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre caméscope Sport soit possible.
<Insert> <Eject>
Insertion de la batterie
Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Ejection de la batterie
Tirez sur l’interrupteur Eject de la batterie pour éjecter la batterie.
Batterie
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Remarques ]
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie. Si vous n’utilisez pas le caméscope Sport pendant un certain moment, retirez la batterie.
Batterij plaatsen/verwijderen
Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken.
Batterij plaatsen
Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt.
Batterij verwijderen
Trek aan de verwijderknop om de batterij te verwijderen.
[ NB ]
Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera voordat u
de batterij op de camera zet.
Als de camera enige tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij van
de camera halen.
2
2
Batterij
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
1
1
2222
FRANÇAIS NEDERLANDS
Utilisation de la batterie
Gebruik van de batterij
Entretien de la batterie
Lors de la mise en charge de la batterie, la température doit être
comprise ente 0
Ne mettez jamais la batterie en charge lorsque la température
ambiante est inférieure à
Si vous utilisez votre caméscope Sport pendant une période
prolongée à des températures inférieures à 0°C ou supérieures 40°C, la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites.
Eloignez la batterie de toute source de chaleur (ex. : flammes). La
batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée
Evitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie. Des fuites,
°C et 40°
C.
C.
Batterij in goede conditie houden
✤ Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. ✤ ✤
✤ Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals open
à
.
des dégagements de chaleur, des incendies ou encore des surchauffes pourraient en résulter.
Nous vous recommandons d’utiliser une batterie Samsung d’origine
disponible auprès de votre revendeur.
Durée d’enregistrement en continu selon le type de batterie
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d’enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
Heure
Batterie
Durée d’enregistrement en continu
Ecran LCD allumé
Compensation de
contre-jour désactivée
SB-P120A (1200mAh) Env. 1 h. 20 Env. 1 h. 40 SB-P190A (1900mAh) Env. 2 h. 30 Env. 2 h. 50
[ Avertissement ]
Lorsque vous éjectez la batterie du caméscope Sport, tenez-la fermement afin qu’elle ne tombe pas sur le sol.
[ Remarques ]
Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre caméscope Sport en extérieur. Pou
r l’achat d’une nouvelle batterie, contactez un revendeur Samsung. La durée d’enregistrement raccourcit si vous zoomez vers l’avant ou vers l’arrière. Les durées d’enregistrement en continu mentionnées sont
Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij:
Wanneer u het lcd-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik.
Batterij
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ WAARSCHUWING ]
[ NB ]
✤ Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis gebruikt. ✤
✤ ✤
approximatives et dépendent des fonctions utilisées (ex. : zoom).
Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C. De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur van minder dan 0°C of bewaard bij temperaturen boven 40°C.
haard of kampvuur. De batterij nooit uit elkaar halen, verwerken, onder druk zetten of verhitten. Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden kortgesloten (bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot lekkage, verhitting, brandwonden, oververhitting en brand. We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken, zoals verkrijgbaar bij de winkel waar u de camcorder heeft gekocht.
Maximale opnameduur per batterijlading
Tijd
Lcd-scherm aan
Circa 1 uur 20 min Circa 2 uur 30 min
Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan vallen.
Neem contact op met een Samsung dealer of service center wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen. In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur. De aangegeven ‘maximale opnameduur' is een benadering en afhankelijk van factoren als zoomgebruik.
Verlichting lcd uit
Circa 1 uur 40 min Circa 2 uur 50 min
2323
FRANÇAIS NEDERLANDS
Recording...
00:00:00:00:40:05
Utilisation de la batterie
Gebruik van de batterij
Affichage du niveau de charge de la batterie
L’affichage du niveau de charge de la batterie permet de visualiser la quantité d’énergie restante à l’intérieur de cette dernière.
Niveau de
charge de la
batterie
L’appareil est sur le point
Remplacez votre batterie
Etat
Charge complète 20 à 40 % utilisés 40 à 60 % utilisés 60 à 80 % utilisés 80 à 95 % utilisés
Batterie épuisée (le
témoin
de charge clignote)
de s’éteindre.
dès que possible.
(Le témoin clignote) L’appareil va s’éteindre automatiquement dans
5 secondes.
Message
-
-
-
-
-
-
“ Low
battery ”
(Batt. fble)
Charge indicator
Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterie
Si la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert. Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.
Durée de charge calculée en fonction du type de batterie
Capacité
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Remarques ]
Vous pouvez charger votre caméscope Sport en le reliant à un ordinateur à l’
aide d’un câble USB.
Le chargement via un câble USB est impossible si le caméscope est sous
tension.
La durée de charge avec un câble USB peut varier en fonction de l’ordinateur.
2424
Avec L’ADAptateur CA
Env 1 h. 50 Env 3 h. 40 Env 3 h. 20 Env 6 h. 20
Avec un câble USB
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft.
Batterijniveau
indicator
Tips om batterijen te herkennen
Als de batterij geheel is opgeladen, is de ladingindicator groen. Terwijl de batterij wordt opgeladen, is de ladingindicator oranje. Als de ladingindicator knippert, is er een probleem met de batterij.
Oplaadtijd per type batterij
Capaciteit
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ NB ]
U kunt de camcorder opladen door hem via een usb-kabel op een pc aan te
sluiten.
Als de camcorder aan staat, wordt hij niet opgeladen via usb.
De laadtijd via een usb-kabel hangt af van de pc.
Circa 1 uur 50 min Circa 3 uur 20 min
Toestand batterij
Geheel opgeladen
20-40% verbruikt 40-60% verbruikt 60-80% verbruikt 80-95% verbruikt
Bijna leeg (knippert)
Apparaat gaat bijna uit.
Batterij opladen of zo snel
mogelijk verwisselen.
(Knippert)
Apparaat wordt binnen vijf
seconden uitgeschakeld.
Adapter
Usb-kabel
Circa 3 uur 40 min Circa 6 uur 20 min
Melding
-
-
-
-
-
-
“Low battery”
(Batt. bijna leeg)
FRANÇAIS NEDERLANDS
USB
USB
Utilisation de la batterie
Gebruik van de batterij
Charge de la batterie
1. Eteignez le caméscope Sport en appuyant sur le bouton [POWER].
2. Insérez la batterie dans l’appareil.
3. Ouvrez le cache du connecteur.
4. Chargez la batterie en utilisant un adaptateur CA ou un câble USB.
Reliez correctement l’
Adaptateur
à
C
[ Remarque ]
[ Avertissement ]
Il est recommandé de recharger
La batterie doit être rechargée à
Si la température ambiante est
Vérifiez qu’il n’y a pas de corps
adaptateur CA au caméscope Sport et
CA
branchez l’adaptateur à la prise murale.
Reliez correctement le câble USB au caméscope
ble USB
Sport et à un port USB de l’ordinateur
A l’intérieur, vous pouvez utiliser le caméscope Sport en le branchant à une prise murale via l’adaptateur CA.
entièrement la batterie avant toute utilisation.
une température comprise entre 0
°
C et 40°C.
trop basse pendant la phase de chargement, celle-ci nécessitera plus de temps ou ne permettra pas de charger complètement la batterie ; le témoin de charge ne passera donc pas au vert.
étrangers entre les connecteurs avant de brancher le câble.
Batterij opladen
Connecting the AC Power Adapter
DC IN jack
Connecting the USB Cable
USB port
USB
MMC/SD
1. Zet de camcorder uit door op de [POWER] toets te drukken.
2. Plaats de batterij.
3. Open het klepje dat de connectors beschermt.
4. Laad de batterij op met de adapter of via een usb-kabel.
Sluit de adapter goed aan
Adapter
Usb-kabel
op de camcorder en doe de adapter in het stopcontact.
Sluit de usb-kabel goed aan op de camcorder en doe de andere kant van de kabel in de usb-aansluiting van een pc.
[ NB ]
Als u de camcorder binnenshuis
gebruikt, kunt u altijd de adapter gebruiken.
[ WAARSCHUWING ]
We raden u aan om de batterij
voor gebruik geheel op te laden.
Laad de batterij uitsluitend op bij
omgevingstemperaturen tussen 0° C en 40°C.
Als de omgevingstemperatuur te
laag is tijdens het laden, kan het lang duren of zelfs onmogelijk zijn om de batterij geheel op te laden (in het laatste geval blijft de groene indicator uit).
Let op dat er niets tussen de
connectors zit wanneer u de kabel aansluit.
2525
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Couleur de la LED
La couleur de la LED indique l’état de l’alimentation et de la charge.
Témoin d’enregistrement et de charge
Couleur de
la LED
Pendant
l’enregistrement
Pendant le
chargement
Recording / Charging Indicator
Enregistrement
Rouge
<Movie and
Voice
Recorder
-
Mode>(Mode
Enreg. film et voix)
Orange
Vert
-
-
Témoin d’alimentation
Chargement
Charge
complète
Couleur de la diode Alimentation
Bleu On (Activé)
Préparation du caméscope Sport avant utilisation
Avant d’utiliser votre caméscope Sport, reportez-vous à cette page pour plus de facilité. La carte mémoire n’est pas fournie.
1. Insérez la batterie et insérez une carte mémoire dans la fente prévue à cet effet. page 34
2. Chargez la batterie en reliant directement l’adaptateur CA au caméscope Sport. page 25
3. App
uyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.
4. Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur le bouton [MODE].
5. Appuyez sur le bouton [Record / Stop] pour prendre une photo ou démarrer l’enregistrement vidéo/vocal.
6. Lorsque vous avez fini, appuyez sur le bouton [POWER] pour éteindre le caméscope Sport.
2626
Kleur LED
De kleur van de LED geeft de aan/uit/oplaadstatus aan.
Opname/oplaadindicator
Tijdens opladen
-
Bezig met opladen
Geheel opgeladen
Rood
Oranje Groen
Tijdens de opname
Video-opname
<Camcorder en
spraakrecorder>
-
-
Kleur LED
DC IN
Aan/uit indicator
Kleur LED
Blauw
Gebruik/aan/uit
Aan
Voor u de camcorder in gebruik neemt
Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde door voor u de camera in gebruik neemt. Geheugenkaart niet meegeleverd
1. Plaats de batterij en doe een geheugenkaart in de bijbehorende aansluiting. bladzijde 34
2. U kunt de batterij ook opladen door de adapter rechtstreeks op de camcorder aan te sluiten. bladzijde 25
3. Druk op de [AAN/UIT] toets om de camcorder aan te zetten.
4. Druk op de MODE toets om de gewenste gebruiksstand te kiezen.
5. Druk op de [Record/Stop] opnametoets om een foto te maken of de video/spraakopname te starten.
6. Druk na afloop op de [AAN/UIT] toets om de camcorder uit te zetten.
FRANÇAIS NEDERLANDS
FRANÇAIS
Premiers pas
Aan de slag
Utilisation du bouton MODE
Le bouton Mode permet de passe d’un mode à un autre. Sont disponibles les modes Movie (Vidéo), Photo, MP3, Voice Recorder (Enreg. voix), File Browser (Explorateur) et System Settings (Réglage syst.).
Réglage du mode
Réglez le mode de votre choix en appuyant sur le bouton [MODE].
Le mode sélectionné est activé.
Fonctions de chaque mode
Mode
Movie
enregistreret de lire des fichiers vidéo.
Photo
MP3
Movie (Vidéo)
permet d’
Mode Photo
permet de prendre et de visionner des photos.
Mode Mp3
permet de lire des fichiers mp3.
Voice Recorder
System Settings
écouter des fichiers audio.
File Browser
un fichier et d’afficher les informations qui lui sont associées.
les paramètres relatifs à l’affichage LSD, l’ horodatage, la réinitialisation et la mémoire.
Mode Voice
recorder (Enreg. voix)
permet d’ enregistrer et d’
Mode File
Browser (Explorateur)
permet de supprimer, verrouiller et copier
Mode System
Settings (Réglage syst.)
Ce mode vous permet de régler ou d’adapter
De MODE toets
De [MODE] toets wordt gebruikt om een andere gebruiksstand te kiezen. Beschikbare standen: Movie (Video), Photo (Foto), mp3, Voice (Spraakrecorder), File Browser (verkenner) en System Settings (systeeminstellingen).
Gebruiksstand instellen
Kies de gewenste gebruiksstand met de MODE toets.
De camcorder schakelt over naar de gekozen stand.
Functies gebruiksstanden
opnemen en weergeven.
Fonction Power Saving (Economie d’énergie)
Afin d’éviter toute consommation d’énergie inutile, l’écran LCD s’éteint après écoulement de la période prédéfinie dans chaque mode (voir ci-dessous). Appuyez sur n’importe quel bouton pour faire réapparaître ou allumer l’ écran LCD.
Movie
Mode
Heure
Photo MP3
(Vidéo) 10 min 3 min 30 s 30 s 30 s 60 s 60 s
Voice
(Voix)
File Browser (Explorateur)
System Settings
(Réglage syst.)
Het LCD-scherm wordt na een bepaalde wachttijd uitgeschakeld (zie hieronder) om de batterij te sparen, onafhankelijk van de gekozen stand. Druk op een willekeurige toets om terug te gaan en het LCD-scherm aan te
zetten.
Stand
USB
Tijd
Movie
Photo
Movie
(Videostand)
U kunt videobestanden
Photo
(Fotostand)
U kunt foto’s opnemen en weergeven.
MP3-stand
MP3
U kunt mp3­bestanden afspelen.
Voice Recorder
Voice Recorder
U kunt
opnemen en weergeven. File Browser
(Verkenner)
File Browser
U kunt bestanden
beveiligen of kopiëren en bestandsinformatie bekijken.
System Settings
(Systeeminst.)
System Settings
In deze stand kunt u
instellingen kiezen en veranderen: lcd-scherm, datum/tijd, reset en geheugenbeheer.
Automatische uitschakeling lcd-scherm
Movie
(Video) 10 min.
Photo (Foto)
3 min.
Mp3
30 sec.
Voice
(Spraak)
30 sec.
File Browser
(Verkenner)
30 sec.
(Spraakrecorder)
spraakbestanden
verwijderen,
de volgende
System Settings (Systeeminst.)
60 sec.
USB
60 sec.
2727
2727
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Touches de fonction
Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions ou encore de quitter un menu
Touches de fonction
E
Touche
nregistrement /
Prise
Zoom arrière (▲)
Zoom avant (▼)
Passage du mode
Enregistrement/
Prise de photo
au mode Lecture/
Visionnage de photo
Enregistrement
Utilisation du Joystick
Le joystick permet de faire une sélection, de déplacer le curseur,
de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
éplacez le curseur vers la gauche ou la droite à l’aide du [Joystick].
1. D
2. Déplacez le curseur vers le haut ou le bas à l’aide du [Joystick].
Vous pouvez régler le volume en déplaçant le [Joystick] (vers le haut et le bas) en modes Movie (Vidéo) / MP3 / Voice
Recorder (Enreg. voix).
3. Confirmez votre sélection en appuyant sur [Joystick(OK)].
Lecture/
Visionnage
Ecran Lecture
multiple/Liste
Function button
-
Confirm Selection
Lire/Pause
Passer du mode Lire/
Voir à Enregistrement/
Prise de photo
Move Upwards
Move Left
Select menu
Bouton MENU
1. Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur le bouton [MODE].
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner l’élément de votre choix avec le curseur, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter le menu.
2828
De functietoetsen
Met de functietoetsen maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert u functies en verlaat u het menu.
De functietoetsen
Video/foto
opname
Uitzoomen (▲)
Inzoomen (▼)
Wissel van
opname naar
weergave
Video-opname
Weergave
Multiplay scherm/
lijst
-
Afspelen/pauze
Wissel van
weergave naar
opname
Move Right Move Downwards
Toets
De Joystick
Met de joystick maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert
u functies en verlaat u het menu.
1. Cursor naar links of rechts met de [Joystick].
2. Cursor omhoog of omlaag met de [Joystick].
U kunt zo het volume aanpassen in de weergavestanden
Movie (Video)/ MP3 / Voice Recorder (Spraakrecorder).
3. Bevestig uw keuze door de [Joystick(OK)] in te drukken.
De MENU toets
1. Druk op de MODE toets om de gewenste gebruiksstand te kiezen.
2. Druk op de [MENU] toets.
3. Ga met de [Joystick] omhoog/omlaag/links/rechts om voor het gewenste menu-item te kiezen en druk ter bevestiging de [Joystick(OK)] in.
4. Druk tenslotte op de [MENU] toets.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Move Play
100-0001
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK Multi Select All
HOLD
DISPLAY
DELETE
Premiers pas
Aan de slag
Bouton DISPLAY
Chaque pression sur le bouton [DISPLAY] permet alternativement d’activer et de désactiver l’affichage à l’écran.
1. Déployez l’écran LCD. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.
2.
L’écran vidéo apparaît.
Vous pouvez sélectionner le mode Movie (Vidéo) ou Previous (Préc.)
comme mode de démarrage dans System Settings (Réglage syst.). page 109
3. Appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] en modes Movie (Vidéo) et Photo
Une fois : tous les témoins disparaissent de l’écran. Deux fois : le rétro-éclairage disparaît. Trois fois : vous revenez à l’écran initial.
[ Remarque ]
La description ci-dessus s’applique aux modes Movie (Vidéo) et Photo.
Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] dans un autre mode
Une fois : le rétro-éclairage est désactivé. Deux fois : vous revenez à l’écran initial.
[ Remarque ]
La description ci-dessus s’applique aux modes
MP3, Voice Recorder (Enreg. voix), File Browser (Explorateur) et System Settings (Réglage syst.).
Bouton DELETE
Le bouton [DELETE] permet de supprimer des fichiers enregistrés.
<OK> : le fichier sélectionné est supprimé.
<Multi Select> (Sélect multi) : Les fichiers
sélectionnés sont supprimés.
<All> (Tt) : Tous les fichiers sont supprimés.
<Cancel> (Annul.) : Permet d’annuler l’opération de
suppression.
DISPLAY
button
De DISPLAY toets
Indrukken van de [DISPLAY] toets schakelt de OSD scherminformatie wisselend aan en uit.
1. Open het lcd-scherm.
2. Druk op de [AAN/UIT] toets om de camcorder aan te zetten.
Het Movie Record (video-opname) scherm verschijnt.
U kunt bij systeeminstellingen aangeven of de camcorder start in de videostand of de laatstgebruikte stand. bladzijde 109
3. Druk op de [ DISPLAY] toets.
[Display] toets indrukken in de video­of fotostand
Eenmaal: Alle indicators verdwijnen van het
scherm.
Tweemaal: Achtergrondverlichting gaat uit. Driemaal: Oorspronkelijke schermweergave.
[ NB ]
Het bovenstaande heeft betrekking op Movie
(Video) en Photo (Foto).
[Display] toets indrukken in een andere stand
DELETE
button
Eenmaal: De achtergrondverlichting gaat uit. Tweemaal: Oorspronkelijke schermweergave.
[ NB ]
Het bovenstaande heeft betrekking op MP3, Voice Recorder (Spraakrecorder), File
Browser (Verkenner) en System Settings
(Systeeminst.).
De DELETE toets
De [DELETE] toets wordt gebruikt om opgeslagen bestanden is te verwijderen.
<OK>: het gekozen bestand wordt verwijderd.
<Multi Select> (Multiselectie): De gekozen bestanden
worden verwijderd.
<All> (Alles): Alle bestanden worden verwijderd.
<Cancel> (Ann.): Verwijderen wordt geannuleerd.
2929
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou dans la carte mémoire comme l’indique le schéma ci-dessous.
[ Remarques ]
Reportez-vous à la page 33 pour plus de
détails concernant la carte mémoire.
Vous pouvez stocker des données
générales dans les fichiers et dossiers du caméscope Sport.
Vous pouvez stocker jusqu’à 9 999 fichiers
et 999 dossiers.
Un numéro de fichier est attribué de façon
séquentielle à chaque dossier enregistré, le premier portant le numéro DCAM0001.
De même, chaque dossier est numéroté
de façon séquentielle à partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire.
Les noms de fichier sont élaborés en
fonction des normes DCF (Règle de conception pour le système de fichiers de l’
appareil photo) DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo SMOV✽✽✽✽.AVI: Fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV: fichier vocal ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: fichier MP3
MISC : stockage des fichiers DPOF. Vous pouvez modifier librement les noms
de fichier ou de dossier contenus dans le
dossier Music (Musique). Il se peut que ce caméscope Sport ne
prenne pas en charge les fichiers vidéo
créés à partir du matériel d’un autre
fabricant.
[ Avertissement ]
N’éteignez pas l’appareil pendant les
phases d’enregistrement, de lecture ou de
suppression des fichiers ou bien au cours d’
une opération de formatage. Eteignez l’appareil avant d’insérer ou
de retirer la carte mémoire. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de perdre ces
données. Enregistrez les fichiers importants sur un
autre support. Le cartes mémoires sont des produits de
haute technologie. Elles sont sensibles et
vulnérables aux décharges électriques, à la température et à l’humidité. Pour éviter de
perdre des données, manipulez-les avec précaution. Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG n’assume
aucune responsabilité si une telle situation venait à se produire. Veillez à sauvegarder les
3030
fichiers importants sur un autre support.
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden
De video- en fotobestanden worden als volgt in het interne geheugen of op een geheugenkaart opgeslagen:
[ NB ]
Zie bladzijde 33 voor meer informatie over geheugenkaarten. U kunt ook andere bestanden en
mappen vastleggen in het geheugen. U kunt maximaal 9.999 bestanden en
Photo file
MP3 file
Movie file
Voice file
voorzichtig mee om; zo voorkomt u gegevensverlies.
Beschadigde gegevens kunnen vaak niet meer worden gered en SAMSUNG
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gegevensverlies. Gebruik uw pc om reservekopieën te maken van belangrijke bestanden.
999 mappen opslaan. Iedere foto wordt vastgelegd met een
bestandsnaam die doornummert vanaf DCAM0001. Iedere map heeft een naam die
doornummert vanaf 100SSDVC. Bestandsnamen volgens DCF (Design
rule for Camera File system) DCAM✽✽✽✽.JPG: Fotobestand
SMOV✽✽✽✽.AVI: Videobestand SWAV✽✽✽✽.WAV: Spraakbestand ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Mp3-bestand
MISC: opslag DPOF bestanden.
✤ ✤
De namen van bestanden en mappen in de map MUSIC kunt u zelf bepalen.
Videobestanden die met apparatuur van
een ander merk zijn gemaakt, kunnen niet altijd op deze camcorder worden weergegeven.
[ WAARSCHUWING ]
Zet het apparaat niet uit tijdens opnemen,
afspelen of verwijderen van bestanden of tijdens formatteren.
Zet om gegevensverlies te voorkomen het
apparaat uit voordat u een geheugenkaart plaatst of verwijdert.
Bewaar belangrijke bestanden op meer
dan één plaats.
Geheugenkaarten bevatten
precisietechnologie. Ze zijn gevoelig voor elektrische schokken, temperatuurwisselingen en vocht. Ga er
Loading...
+ 119 hidden pages