✤ Please note the following precautions for use:
✤ Please keep this device in a safe place.
The device contains a lens that can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water
may cause the device to malfunction.
To avoid electric shock, do not touch your device or power
cable with wet hands.
Do not use the flash close to another’s eyes.
The flash emits a strong light that may cause damage similar to
direct sunlight on one’s eyesight. Particular care should be
observed if photographing infants, when the flash should be no
less than 3 feet from your subject.
If the device is not working properly, please consult your
nearest dealer or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth
moistened with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as they
may seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater.
After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to
corrode.
Upozornûní k údrÏbû zafiízení CAM
✤ Pfied pouÏitím si pfieãtûte následující upozornûní:
✤ Uchovávejte zafiízení na bezpeãném místû.
Zafiízení obsahuje ãoãku, která mÛÏe b˘t po‰kozena nárazem.
UdrÏujte zafiízení mimo dosah dûtí.
■ Nepokládejte zafiízení na mokré místo.
Vlhkost a voda mohou zpÛsobit poruchu zafiízení.
■ Nedot˘kejte se zafiízení nebo napájecí ‰ÀÛry mokr˘ma rukama,
abyste zabránili úrazu elektrick˘ proudem.
■ NepouÏívejte blesk v blízkosti oãí jiné osoby.
Blesk vyzafiuje silné svûtlo, které mÛÏe zpÛsobit podobné
po‰kození zraku, jako pfiímé sluneãní svûtlo.
Zvlá‰tní pozornost by mûla b˘t vûnována fotografování dûtí,
kdy by blesk mûl b˘t vzdálen minimálnû 1 metr od
fotografované osoby.
■ Pokud zafiízení správnû nefunguje, kontaktujte nejbliωího
prodejce nebo autorizovan˘ servis Samsung.
Pokud provedete demontáÏ zafiízení sami, mÛÏe dojít k
nenapravitelnému po‰kození.
■ âistûte zafiízení such˘m, mûkk˘m hadfiíkem.
Pro odstranûní skvrn pouÏijte mûkk˘ hadfiík navlhãen˘ jemn˘m
ãisticím prostfiedkem.
NepouÏívejte Ïádn˘ typ rozpou‰tûdla, obzvlá‰tû ne benzeny,
protoÏe by mohly zpÛsobit váÏné po‰kození povrchu.
■ ChraÀte zafiízení pfied de‰tûm a slanou vodou.
Po pouÏití zafiízení oãistûte.
Slaná voda mÛÏe zpÛsobit korozi dílÛ.
88
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní opatfiení
Notes Regarding COPYRIGHT
✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films and
other programme materials may be copyrighted. Unauthorized
recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the
Copyright owners and is contrary to copyright laws.
✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
✤ Televizní programy, videokazety s filmy, DVD tituly, filmy a jiné
✤ V‰echny ochranné známky a registrované ochranné známky
Notes Regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the CAM.
For Example:
✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case or a
plastic bag before exposing it to a sudden change of temperature.
1. Náhlé zv˘‰ení teploty mÛÏe zpÛsobit kondenzování uvnitfi
Napfiíklad:
✤ Napfiíklad pfiíchod nebo odchod z teplé místnosti v chladném dni
materiály mohou b˘t chránûny autorsk˘mi právy.
Neoprávnûné nahrávání materiálÛ, které jsou chránûny autorsk˘mi
právy, mÛÏe b˘t v rozporu s právy vlastníkÛ autorsk˘ch práv a je v
rozporu se zákonem o autorsk˘ch právech.
uvedené v této pfiíruãce a dal‰í dokumentaci dodané s v˘robkem
Samsung jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
✤ Je-li baterie vybitá, vyjmûte ji, abyste zabránili jejímu vyteãení.
✤ Pfied vloÏením baterie oãistûte její kontakty.
Poznámky k ochrann˘m známkám
servisním stfiedisku spoleãnosti SAMSUNG.
nepouÏíváte.
se nepouÏívá, automaticky se vypne, aby se zamezilo zbyteãnému
vybíjení baterie.
Pfied pouÏitím je nutné baterii zcela nabít.
Pádem by mohlo dojít k po‰kození baterie.
KdyÏ je baterie zcela vybitá, mohla by vytéct.
✳
Po skonãení Ïivotnosti baterií kontaktujte místního prodejce.
Baterie je nutné likvidovat jako chemick˘ odpad.
✳
Pfii uvolÀování baterie z videokamery dávejte pozor, abyste ji
neupustili.
✤ Loga DivX, DivX Licensed jsou ochranné známky spoleãnosti
DivX, Network, Inc a mohou b˘t pouÏity po získání licence.
1010
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní opatfiení
Note Regarding the Lens
✤ Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the
imaging sensor).
✤ Nenatáãejte s objektivem namífien˘m pfiímo proti slunci.
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision
technology. However, there may be tiny dots
(red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These
dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, may
be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
1. LCD monitor byl vyroben za pouÏití velmi pfiesné technologie.
2. Pfii pouÏití LCD monitoru v pfiímém sluneãním svûtle nebo venku mÛÏe
✤ When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer and having
the same characteristics as the original part.
✤ Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
✤ Pokud jsou potfieba náhradní díly, ujistûte se, Ïe odborník pouÏil
✤ Nesprávné náhradní díly mohou zpÛsobit poÏár, úraz elektrick˘m
Pfiesto se mohou na LCD monitoru objevit malé teãky (ãervené, modré
nebo zelené).
Tyto teãky jsou normální a neovlivÀují kvalitu nahrávaného obrazu.
b˘t obraz tûÏko rozpoznateln˘.
Upozornûní k servisu
nebezpeãn˘m napûtím nebo jinak nebezpeãné souãásti.
Upozornûní k náhradním dílÛm
náhradní díly specifikované v˘robcem, které mají stejné vlastnosti jako
pÛvodní díly.
proudem nebo jiné nebezpeãí.
Správná likvidace tohoto produktu
(Zniãení elektrického a elektronického zafiízení)
Tato znaãka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, Ïe
by nemûl b˘t pouÏíván s jin˘mi domácími zafiízeními po skonãení svého
funkãního období. Aby se zabránilo moÏnému zneãi‰tûní Ïivotního
prostfiedí nebo zranûní ãlovûka díky nekontrolovanému zniãení, oddûlte
je prosíme od dal‰ích typÛ odpadÛ a recyklujte je zodpovûdnû k
podpofie opûtovného vyuÏití hmotn˘ch zdrojÛ.
âlenové domácnosti by mûli kontaktovat jak prodejce, u nûhoÏ produkt
zakoupili, tak místní vládní kanceláfi, ohlednû podrobností, kde a jak
mÛÏete tento v˘robek bezpeãnû vzhledem k Ïivotnímu prostfiedí
recyklovat. Obchodníci by mûli kontaktovat své dodavatele a
zkontrolovat v‰echny podmínky koupû. Tento v˘robek by se nemûl
míchat s jin˘mi komerãními produkty, urãen˘mi k likvidaci.
1111
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
CZECH
Seznámení se zafiízením CAM
Features
•
Integrated Digital CAM/DSC operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital
CAM and a Digital Still Camera with comfortable and easy recording.
•
High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 800K CCD Pixel, a maximum resolution of 800x600 is available.
•
100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
•
Colourful TFT LCD
A high-resolution(210K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your recorded files immediately.
•
Electronic Image Stabilizer (EIS)
With the CAM, you can reduce unstable images by avoiding natural shaking
movements.
•
Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look
by adding various special effects.
•
USB Interface for Data Transfer
You can transfer still images and video files or any other files to a PC using
the USB interface.
•
PC Cam for multi-entertaining
You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
•
Voice Record / Playback with vast memory
You can record voice and store it in the internal memory, Memory Stick and
Memory Stick Pro(Option) and play back the recorded voice.
•
Plus Advantage, MP3
With the CAM, you can play back MP3 files stored in the internal memory,
Memory Stick and Memory Stick Pro(Option).
Enjoy your favourite songs with the MP3 files with the CAM.
•
A Sports CAM equipped with External Camera Module (VP-X105L/X110L only)
Equipped with External Camera Module, enjoying sports activity can be
directly recorded when connected to the main Miniket unit.
•
Weatherproof (External Camera Module only) (VP-X105L/X110L only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard.
IP-Protection Level
4- The External Camera is protected against contact from solid objects over
1mm in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the centre of camera top (Power LED facing up) at 15
degree angles.
1212
Funkce
•
Provoz integrované digitální CAM / DSC
Integrované zafiízení pro digitální záznam, které lze jednodu‰e pfiepínat mezi
digitálním zafiízením CAM a digitálním fotoaparátem s pohodln˘m a snadn˘m
nahráváním.
•
Kvalita snímkÛ s vysok˘m rozli‰ením (Digitální fotoaparát)
Díky snímaãi CCD s 800 000 pixely je k dispozici maximální rozli‰ení 800x600
bodÛ.
•
100násobn˘ digitální zoom
UmoÏÀuje aÏ 100násobné zvût‰ení obrazu.
•
Barevn˘ TFT LCD displej
Barevn˘ displej TFT LCD s vysok˘m rozli‰ením (210K) nabízí ãist˘, ostr˘
obraz i moÏnost okamÏitého prohlíÏení nahran˘ch souborÛ.
•
Elektronick˘ stabilizátor obrazu (EIS)
Se zafiízením CAM lze omezit nestálé snímky potlaãením pfiirozeného tfiesu
rukou.
•
RÛzné digitální efekty
Funkce DSE (Speciální digitální efekty) umoÏÀuje dodat filmu speciální vzhled
pfiidáním rÛzn˘ch zvlá‰tních efektÛ.
•
Rozhraní USB pro pfienos dat
Pomocí rozhraní USB lze pfiená‰et fotografie a video soubory nebo jiné
soubory na poãítaã.
•
Webkamera pro rÛznorodou zábavu
Zafiízení CAM lze pouÏívat jako webkameru pro funkce video chatting,
videokonference a dal‰í funkce webkamery.
•
Nahrávání hlasu / Pfiehrávání s velkou pamûtí
MÛÏete nahrávat hlas a záznam uloÏit v interní pamûti, na kartu Memory Stick
nebo Memory Stick Pro (volitelné pfiíslu‰enství) a záznam pfiehrávat.
•
Plus v˘hoda, MP3
Pomocí zafiízení CAM lze pfiehrávat soubory MP3 uloÏené v interní pamûti, na
kartû Memory Stick nebo Memory Stick Pro (volitelné pfiíslu‰enství).
Vychutnejte si oblíbené skladby v souborech MP3 se zafiízením CAM.
•
Externí kamerov˘ modul - Sports CAM (pouze VP-X105L/X110L)
Souãástí dodávky je externí kamerov˘ modul, kter˘ pfii pfiímém pfiipojení do
hlavní jednotky Miniket umoÏÀuje vyuÏití pfii záznamu sportovních aktivit.
•
Odolnost proti povûtrnostním vlivÛm (pouze externí kamerov˘ modul)
(pouze VP-X105L/X110L)
Externí kamerov˘ modul je odoln˘ vÛãi povûtrnostním vlivÛm dle normy IP42.
IP-ÚroveÀ ochrany
4- Externí kamera je chránûna proti kontaktu s pevn˘mi pfiedmûty o prÛmûru
vût‰ím neÏ 1 mm.
2- Externí kamera je chránûna proti vodû rozstfiikované z vertikální pozice nad
stfiedem vrchní ãásti kamery (LEDka Power smûfiuje vzhÛru) z úhlÛ 15
stupÀÛ.
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
CZECH
Seznámení se zafiízením CAM
Accessories Supplied with the CAM
✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with your
CAM.
1. Lithium Polymer
Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Cradle
6. Earphones
7. Hand Strap
8. Carrying Case
9. Instruction Book/
Quick Guide
10. Software CD
11. Lens Cover
12. External Camera
Module
(VP-X105L/X110L only)
13. Rubber Mount
(VP-X105L/X110L only)
14. Short Mount Band
(VP-X105L/X110L only)
15. Long Mount Band
(VP-X105L/X110L only)
16. Extension Cable
(VP-X105L/X110L only)
17. Alkaline Batteries
(AAA x 2)
(VP-X105L/X110L only)
18. Velcro Strap
(VP-X105L/X110L only)
19. Extended life Battery
Pack (Option)
20. Scart Adapter
(Option)
1
.
Lithium Polymer Battery
pack
5
. Cradle
9
.
Instruction Book/Quick Guide
13
. Rubber Mount
17
. Alkaline Batteries
(AAA x 2)
2
. AC Power Adapter
6
.
Earphones
10
. Software CD
14
. Short Mount Band
Velcro Strap
Pfiíslu‰enství dodané se zafiízením CAM
✤ Ujistûte se, Ïe bylo se zafiízením CAM dodáno následující základní
17. Alkalické baterie (AAA x 2)
(pouze VP-X105L/X110L)
18. Pásek se such˘m zipem
(pouze VP-X105L/X110L)
19. Baterie s prodlouÏenou
Ïivotností
(volitelné pfiíslu‰enství)
20. Adaptér SCART (volitelné
pfiíslu‰enství)
1313
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
Rear & Left View
1. Built-in MIC
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
2. LCD Monitor
4. LCD(DISPLAY) button
3. DISPLAY button
5. MP3 LOCK switch
4. MP3/*External Camera Hold switch
6. Built-in Speaker
5. Built-in Speaker
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
3. DISPLAY button
4. MP3/*External Camera Hold
switch
5. Built-in Speaker
6. Back / Multi-Play Mode
button
7. [ ▲ ]switch (Zoom out / RPS
switch)
8. OK button (Play / Pause)
1414
9. [ ▼ ]switch (Zoom in /
FPS switch)
10. Record/ Stop button
11. Record/Power/ Charging
indicator
12. Power switch/ Mode
Selector
13. Menu button
14. Memory Stick Slot
*:VP-X105L/X110L only
Pohled zezadu a zleva
7. Back( )/Left / Multi-Play Mode button
6. Back / Multi-Play Mode button
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ()switch)
7. [▲ ] switch (Zoom out /RPS switch)
9. OK button(Play, Pause)
8. OK button (Play /Pause)
9. [▼ ] switch (Zoom in / FPS switch)
11. Record/Stop button
10. Record / Stop button
12. Power / Charging indicator
11. Record/Power / Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
12. Power switch / Mode Selector
14. Menu button
13. Menu button
15. Memory Stick Slot
14. Memory Stick Slot
1. Integrovan˘ mikrofon
2. LCD monitor
3. Tlaãítko DISPLAY
4. MP3/*ovladaã funkce Hold
externí kamery
5. Integrovan˘ reproduktor
6. Tlaãítko Zpût / ReÏim MultiPlay
7. Ovladaã [▲ ]
(Zmen‰ení / RPS)
8. Tlaãítko OK
(Pfiehrát / Pozastavení)
9. Ovladaã [▼ ]
(Zvût‰ení / FPS)
10. Tlaãítko Nahrávat / Zastavit
11. Indikátor Nahrávání /
Napájení / Nabíjení
12. Hlavní vypínaã / Ovladaã
nabídky
13. Tlaãítko Menu
14. Slot pro kartu Memory Stick
*:pouze VP-X105L/X110L
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
Right & Bottom View
3. Earphones and
AV Input/Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1. Lens
2. Light
3. Earphones and AV
Input/Output Jack
4. Battery insertion part
1. Lens
2. Light
5. Battery eject button
6. Volume +, - / MF button
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
Pohled zprava a zespodu
Hanging Lens Cover on the CAM
6. Volume +, - / MF button
9. Strap Hook
1. Objektiv
2. Svûtlo
3. Konektory pro sluchátka a
v˘stup AV
4. âást pro vloÏení baterie
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
5. Tlaãítko pro uvolnûní
baterie
6. Tlaãítko Hlasitost +, - / MF
7. Závit pro stativ
8. Otvor pro kolébku
9. Háãek pro fiemínek
1515
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
External Camera Module View (VP-X105L/X110L only)
1. Power button
2. Power LED
7. BATT.OPEN Switch
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
1. Power button
2. Power LED
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
6. Battery Cover
1616
7. BATT.OPEN Switch
8. Record Start/Stop button
9. Record LED Lamp
10. Clip
11. AV Jack
Externí kamerov˘ modul (pouze VP-X105L/X110L)
6. Battery Cover
1. Vypínaã
2. LED indikátor napájení
3. Objektiv
4. mikrofon
5. Závit pro stativ
6. Kryt baterie
8. Record Start/Stop button
10. Clip
9. Record LED Lamp
11. AV Jack
7. Tlaãítko pro otevfiení
pfiihrádky baterií
8. Tlaãítko pro spu‰tûní/
zastavení záznamu
(Start/Stop)
9. LED indikátor záznamu
10. Spona
11. Konektor AV
ENGLISH
Video Record
BLC
00:16 / 24:32
SF / 720
STBY
Sepia
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in Video Record Mode /
Video Play Mode)
Video Record Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White Balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Counter (Elapsed time / Remaining time)
8. Record/Standby indicator
9. Record/Standby text
10. Effect indicator
11. Zoom in/ Zoom out indicator
12. Battery life indicator
13. Memory type indicator
14. Image quality/ size indicator
15. Warning and note indicator
Video Play Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Lock indicator
4. Battery life indicator
5. Memory type indicator
6. Image counter(Current image )
Video Play Mode
7. Warning and note indicator
8. Counter (Elapsed time / Recorded time)
9. Operation indicator
(Play/Pause/RPS/FPS)
10. Volume indicator
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
Video Record Mode
1
2
3
4
5
6
789
Video Play Mode
1
Video Play 100-0056
2
Video Play Mode
Video Play 100-0056
7
00:16 / 10:50
89
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech Nahrávání
videa / Pfiehrávání videa)
ReÏim nahrávání videa
131415
10
56
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor EIS
12
3. Indikátor Program AE
4. Indikátor White Balance
5. Indikátor BLC
6. Indikátor zaostfiení
11
7. Poãitadlo (Uplynul˘ ãas / Zb˘vající ãas)
8. Indikátor Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
9. Text Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
10. Indikátor efektu
11. Indikátor zvût‰ení / zmen‰ení
12. Indikátor Ïivotnosti baterie
13. Indikátor typu pamûti
14. Indikátor kvality / formátu snímku
4
15. Indikátor varování a poznámky
ReÏim pfiehrávání videa
3
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor aktuálního zobrazení
3. Indikátor zámku
4. Indikátor Ïivotnosti baterie
5. Indikátor typu pamûti
6. Poãitadlo snímkÛ (Aktuální snímek)
ReÏim pfiehrávání videa
7. Indikátor varování a poznámky
8. Poãitadlo (Uplynul˘ ãas / Nahran˘ ãas)
9. Indikátor operace
(Pfiehrávání / Pozastavení / RPS / FPS)
10. Indikátor hlasitosti
10
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
videokamery.
1717
ENGLISH
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/
Photo View Mode)
Photo Capture Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Zoom in / out indicator
8. Battery life indicator
9. Memory type indicator
10. Image size indicator
11. Warning and note indicator
12. Light indicator
Photo View Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Number of print
Photo View Mode
4. Printer indicator
5. Lock indicator
6. Image counter (Current image)
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
1818
1
2
3
4
5
6
1
2
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech
Fotografování / ProhlíÏení fotografií)
Photo Capture Mode
Photo Capture
BLC
Photo View Mode
Photo View Mode
Photo View 100-0025
2 Copies
800
6
4
9101112
Sepia
ReÏim fotografování
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor EIS
8
3. Indikátor Program AE
4. Indikátor White Balance
5. Indikátor BLC
7
6. Indikátor zaostfiení
7. Indikátor zvût‰ení / zmen‰ení
8. Indikátor Ïivotnosti baterie
9. Indikátor typu pamûti
10. Indikátor formátu snímku
11. Indikátor varování a poznámky
12. Indikátor svûtla
3
ReÏim prohlíÏení fotografií
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor aktuálního zobrazení
3. Poãet v˘tiskÛ
ReÏim prohlíÏení fotografií
4. Indikátor tisku
5. Indikátor zámku
6. Poãitadlo snímkÛ (Aktuální snímek)
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
videokamery.
5
ENGLISH
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in MP3 Play Mode/
Voice Record / Play Mode)
MP3 Play Mode
1. Mode indicator
2. File number / File name/ File format
3. File size
4. Sampling Rate/Bit Rate
5. Progress Bar
6. Elapsed time/Full time
7. Operation indicator
8. Volume indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. Repeat all/one indicator
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File number / Date and Time
3. Sampling Rate/Bit Rate
4. Elapsed time/Full time
5. Operation indicator
6. Record / Standby text
Voice Play Mode
7. Progress Bar
8. Lock indicator
9. Volume indicator
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
7
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech Pfiehrávání
souborÛ MP3 / Nahrávání hlasu / Pfiehrávání)
MP3 Play Mode
MP3 Play
2. I believe I can fly.mp3
3.6 Mbytes
Stereo 44.1KHz 128Kbps
00:34 / 03:46
7
Voice Record Mode
Voice Record
2 2005/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play Mode
Voice Play
2 2005/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
10119
REC
56
ReÏim pfiehrávání souborÛ MP3
1. Indikátor reÏimu
2. âíslo souboru / Název souboru / Formát
souboru
3. Velikost souboru
4. Pfienosová rychlost
8
5. Indikátor prÛbûhu
6. Uplynul˘ ãas / Celkov˘ ãas
7. Indikátor operace
8. Indikátor hlasitosti
9. Indikátor Ïivotnosti baterie
10. Indikátor typu pamûti
11. Indikátor opakovat v‰e / jeden
ReÏim nahrávání hlasu
1. Indikátor reÏimu
2. âíslo souboru / Datum a ãas
3. Pfienosová rychlost
4. Uplynul˘ ãas / Celkov˘ ãas
5. Indikátor operace
6. Text Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
ReÏim pfiehrávání hlasu
7. Indikátor prÛbûhu
8. Indikátor zámku
9. Indikátor hlasitosti
9
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
8
videokamery.
1919
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
CZECH
PouÏívání baterie
Battery (Pack) Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow
continuous use of your CAM.
To insert the battery pack
Move the battery pack into the groove until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the [Battery Eject] button to eject the battery pack.
Battery
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (option)
Notes
✤ Clean the terminals to remove foreign substances
before inserting the battery pack.
✤ If the CAM will not be in use for a while, remove the battery pack from the CAM.
To insert the batteries for External Camera Module (VP-X105L/X110L only)
1. Open the battery compartment door after setting the door
open switch to <BATT.OPEN >.
2. Install two AAA size batteries. Make sure to match the “+”
and “
-
” ends of the batteries with the diagram inside the
compartment.
Close the battery compartment door, and then set the door
3.
open switch to the opposite side of <BATT.OPEN >.
Notes
✤ Properly dispose of the expired batteries.
Contact your local government or community disposal
service for disposal practices in your area.
Keep them away from small children.
✤ Do not mix old and new batteries. When replacing the batteries, replace them
both.
✤ If the External Camera Module will not be in use for a while, remove the
batteries.
✤ Do not insert a foreign material or electric conducting material in the battery
compartment. It can cause device failure.
✤ Do not open the battery cover with an excessive force.
The connected cable may become disconnected.
2020
<Insert>
<Eject>
1
2
3
Instalace / vyjmutí baterie
Abyste mohli zafiízení CAM pouÏívat nepfietrÏitû, doporuãuje se zakoupit jednu
nebo více náhradních baterií.
VloÏení baterie
ZasuÀte baterii do Ïlábku, dokud nezaklapne.
Vyjmutí baterie
Pro uvolnûní baterie vytáhnûte tlaãítko [Uvolnûní baterie].
Baterie
SB-P180A (1800 mAh) (volitelné pfiíslu‰enství)
Poznámky
✤ Pokud se nebude CAM urãitou dobu pouÏívat, vyjmûte z nûj baterie.
Vkládání baterií do externího kamerového modulu (pouze VP-X105L/X110L)
✤ Staré baterie nemíchejte s nov˘mi, vymûÀte obû.
✤ Pokud se nebude externí kamerov˘ modul urãitou dobu pouÏívat, baterie
vyjmûte.
✤ Do komÛrky pro baterie nevkládejte cizí pfiedmûty nebo vodivé materiály,
mohlo by dojít k po‰kození zafiízení.
✤ Kryt baterie neotevírejte nadmûrnou silou. Mohlo by dojít k odpojení
propojovacího kabelu.
✤ Pfied vloÏením baterie oãistûte její kontakty.
1. PosuÀte tlaãítko pro otevfiení do polohy
<BATT.OPEN > a otevfiete víãko pfiihrádky baterií.
2. VloÏte dvû baterie typu AAA. Dbejte, aby oznaãení "+" a
-
" na bateriích souhlasilo s vyobrazením uvnitfi pfiihrády.
"
Zavfiete víãko a posuÀte tlaãítko pro otevfiení pfiihrádky
3.
baterií mimo polohu <BATT.OPEN >.
Poznámky
✤ PouÏité baterie správnû likvidujte. ObraÈte se na orgány
místní správy nebo spoleãnost zab˘vající se likvidací
dopadu a seznamte se s pokyny platn˘mi ve va‰í oblasti.
Baterie udrÏujte mimo dosah mal˘ch dûtí.
SB-P90A (900 mAh)
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
CZECH
PouÏívání baterie
Maintain the Battery Pack
✤ The battery pack should be recharged in an environment of
between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).
✤ The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32°F(0°C).
✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures
above 104°F(40°C) for a long period.
✤ Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
✤ Do not disassemble, process, press or heat the Battery Pack.
✤ Do not allow the + and -terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation,
induce fire and overheating.
✤ It is recommended to use original battery pack that is available at
SAMSUNG service centre.
ÚdrÏba baterie
✤ Baterie by se mûla nabíjet v prostfiedí s teplotou mezi 0 °C (32 °F)
✤ Baterie by se nikdy nemûla nabíjet v místnosti, kde je teplota niωí
✤ Îivotnost a kapacita baterie se bude sniÏovat pfii pouÏívání v
✤ NeumisÈujte baterii do blízkosti zdrojÛ tepla (napfiíklad oheÀ nebo
✤ Baterii nedemontujte, nevyvíjejte na ni tlak ani ji nezahfiívejte.
✤ ZabraÀte zkratování pólÛ + a -baterie.
✤ Doporuãuje se pouÏívat originální baterii, kterou lze získat v
a 40 °C (104 °F).
neÏ 0 °C (32 °F).
teplotách pod 0 °C (32 °F) nebo kdyÏ bude po dlouhou dobu
ponechána v teplotách vy‰‰ích neÏ 40 °C (104 °F), i kdyÏ je zcela
nabitá.
topení).
Mohlo by dojít k vyteãení, tvorbû tepla, pfiehfiátí nebo poÏáru.
servisním stfiedisku spoleãnosti SAMSUNG.
2121
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Battery
Time
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh)
(option)
Continuous Recording Time
LCD ONBacklight OFF
Approx. 60 min.
Approx. 120 min.
Approx. 80 min.
Approx. 160 min.
CZECH
PouÏívání baterie
Celková doba nahrávání podle typu baterie
Zavfiením se LCD obrazovka automaticky vypne.
Celkové doby záznamu uvedené v tabulce níÏe jsou pfiibliÏné.
Skuteãná doba záznamu závisí na pouÏívání.
âas
Baterie
SB-P90A (900 mAh)
SB-P180A (1800 mAh)
(volitelné pfiíslu‰enství)
Celková doba nahrávání
LCD OBRAZOVKA
ZAPNUTÁ
60 min.
120 min.
LCD OBRAZOVKA
VYPNUTÁ
80 min.
160 min.
Notes
✤ Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors.
✤ Contact the Samsung service centre to purchase new battery pack.
✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.
✤ ‘Continuous Recording Time’ indicates the time that you neither
use zooming function nor play video files and record the video file
continuously when the EIS( ) function is off.
Warning
✤ When you eject the battery pack from the CAM, hold the battery
pack to prevent it dropping to the floor.
2222
Poznámky
✤ Pokud pouÏíváte zafiízení CAM venku, pfiipravte si náhradní baterii.
✤ Pro zakoupení nové baterie kontaktujte servisní stfiedisko
spoleãnosti Samsung.
✤ PouÏíváním funkce zoom se celková doba nahrávání zkracuje.
✤ “Celková doba nahrávání” je doba nahrávání bez pouÏívání funkce
zoom nebo pfiehrávání video souborÛ a nahrávání video souboru
bez pfieru‰ení a s vypnutou funkcí EIS ().
Varování
✤ Pfii uvolÀování baterie ze zafiízení CAM baterii podrÏte, aby
nespadla na zem.
ENGLISH
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
How to Use the Battery Pack
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power
remaining in the Battery Pack.
Battery Level IndicatorState
Fully charged
40~60% used
60~80% used
80~95% used
Exhausted(flickers)
The device will soon turn off.
Change the Battery Pack as
soon as possible.
The device will be forced to turn
(flickers)
off after 5 seconds.
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to
help you remember whether it has been charged
or not. If the battery has been fully charged, the
charge indicator is green.
If you are charging the battery, the colour of the
charge indicator is orange. The charge indicator
flickers if the battery is abnormal.
Message
-
-
-
-
-
“Battery Low”
CZECH
PouÏívání baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie udává mnoÏství energie baterie, které
zb˘vá.
Indikátor úrovnû vybití
baterie
Co nejdfiíve baterii vymûÀte.
Zafiízení se po 5 sekundách
Tipy pro identifikaci baterie
Na baterii se nachází oznaãení nabití, aby bylo
snaz‰í si zapamatovat, zda je baterie nabitá ãi
nikoliv. Pokud je baterie zcela nabitá, indikátor
nabití je zelen˘.
Pokud baterii nabíjíte, je indikátor nabíjení
oranÏov˘. Pokud není baterie v pofiádku,
indikátor nabíjení bliká.
4. Do napájecího konektoru pro
stejnosmûrn˘ proud v kolébce zapojte
stejnosmûrn˘ napájecí kabel.
◆ Stiskem tlaãítek po stranách konektoru
kabelu k adaptéru bûhem jeho
vytaÏení lze napájecí adaptér odpojit.
5. Zapojte napájecí adaptér do zásuvky.
Poznámka
✤ Baterii lze nabíjet pfii pouÏívání zafiízení
CAM.
Pfiipojte napájecí adaptér pfiímo k zafiízení
CAM.
Varování
✤ Pfied pouÏitím se doporuãuje baterii zcela
nabít.
✤ Baterie by mûla b˘t nabíjena pouze v
prostfiedí s teplotou mezi 0 °C a 40 °C.
2424
ENGLISH
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
The Colour of the LED
The colour of the LED varies depending on the state of power or
charging.
When the AC Adapter is plugged in
LED Colour
Red
Green
Orange
Green
Orange Blink
When the AC Adapter is unplugged
LED Colour
Green
Red
Power
Voice / Video Record
On
Off
Off
-
Power
On
Voice / Video Record
Charging state
-
-
Charging
Fully charged
Error
Charging state
-
-
Using Hardware Reset Function
1. Remove the battery pack and the AC adapter.
2. Turn the LCD monitor at an angle of 270°.
3. Press the [Display] button.
Note
✤ If you reset the CAM, all functions you set are
initialized.
Barva kontrolky
Barva kontrolky závisí na stavu zapnutí nebo nabíjení.
KdyÏ je napájecí adaptér zapojen
Barva kontrolky
âervená
Zelená
OranÏová
Zelená
OranÏová, blikání
KdyÏ je napájecí adaptér odpojen
Barva kontrolky
Zelená
âervená
Napájení
Hlas / Nahrávání videa
Zapnuto
Vypnuto
Vypnuto
-
Napájení
Zapnuto
Hlas / Nahrávání videa
Probíhá nabíjení
PouÏívání funkce Hardwarov˘ reset
1. OdstraÀte baterii a napájecí adaptér.
2. Otoãte LCD monitor o 270°.
3. Stisknûte tlaãítko [Display].
Poznámky
✤ KdyÏ resetujete zafiízení CAM, budou v‰echny
funkce, které jste nastavili, inicializovány.
Stav nabíjení
-
-
Zcela nabito
Chyba
Stav nabíjení
-
-
2525
ENGLISH
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
Video
Photo
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Back
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
Before You Start Operating the CAM
Before using the CAM, refer to this page for easy operation.
The Memory Stick is an optional accessory and not included.
1. Install the battery pack and insert the Memory Stick into the
Memory Stick slot. (Refer to page 34)
2. Charge the battery pack by fixing the CAM into the cradle and
connecting the power cable to the cradle. (Refer to page 24)
3. Move [ Mode Selector] down to turn on the CAM and move it
down again.
◆ You can select Video mode or Previous mode as the start-up
mode in System Settings. (Refer to page 96)
4. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select the desired mode and press
the [OK] button.
5. Press the [ OK ] button to take pictures, record, hear music or
record voice.
Press the [Menu] button to view the menu.
6. When you finished, move [Mode Selector] up to turn the CAM off.
Pfied pouÏitím zafiízení CAM
Pfied pouÏitím zafiízení CAM si pro snadné ovládání pfieãtûte tuto
stránku. PamûÈová karta Memory Stick je volitelné pfiíslu‰enství a není
souãástí dodávky.
1. Nainstalujte baterii a vloÏte pamûÈovou kartu Memory Stick do
slotu pro karty Memory Stick. (Viz strana 34)
2. Nabijte baterii vloÏením zafiízení CAM do kolébky a pfiipojením
napájecího kabelu ke kolébce. (Viz strana 24)
3. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ zapnûte zafiízení CAM
a potom ovladaã znovu posuÀte dolÛ.
◆ V ãásti System Settings <Nastavení systému> lze jako v˘chozí
reÏim vybrat reÏim Video nebo pfiedchozí reÏim. (Viz strana 96)
systému> lze jako v˘chozí reÏim vybrat
reÏim Video nebo pfiedchozí reÏim.
(Viz strana 96)
3. Stisknûte tlaãítko [Display] <Displej>.
Select Mode Help
Stisknutím tlaãítka [Display]
<Displej>
✤ jednou:Indikátor displeje se
vypne.
✤ dvakrát:Podsvícení se vypne.
✤ tfiikrát:Návrat na úvodní
obrazovku.
✤ PodrÏení tlaãítka na 2
sekundy: Zobrazí se
obrazovka [Help] <Nápovûda>
v závislosti na individuálním
reÏimu.
ENGLISH
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time
System
Display
Memory
Back
Settings: Display
Back
LCD Colour
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Colour
60 %
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
Adjusting the LCD Monitor
Your the CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display monitor,
which enables you to view directly what you are recording or playing
back. Depending on the conditions under which you are using the
CAM (indoors or outdoors for example), you can adjust the LCD
Brightness or Colour.
1. Move [ Mode Selector ] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select System
Settings and press the [ OK ] button.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Display>
and press the [OK] button.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <LCD
Brightness> or <LCD Colour> and press the
[OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
brightness or colour and press the [OK]
button.
◆ Refer to pages 88~89 for details.
Notes
✤ If you select [Back] in the menu, the previous
menu appears.
✤ If it is too bright, adjust the LCD Brightness.
Nastavení LCD monitoru
Zafiízení CAM je vybaveno displejem s tekut˘mi krystaly, na kterém
lze pfiímo nahrávan˘ nebo pfiehrávan˘ záznam.
V závislosti na podmínkách, ve kter˘ch zafiízení CAM pouÏíváte
(napfiíklad vnitfiní prostory nebo exteriéry), lze nastavit jas a barvy
displeje.
2
3
4
5
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.