✤ Please note the following precautions for use:
✤ Please keep this device in a safe place.
The device contains a lens that can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water
may cause the device to malfunction.
To avoid electric shock, do not touch your device or power
cable with wet hands.
Do not use the flash close to another’s eyes.
The flash emits a strong light that may cause damage similar to
direct sunlight on one’s eyesight. Particular care should be
observed if photographing infants, when the flash should be no
less than 3 feet from your subject.
If the device is not working properly, please consult your
nearest dealer or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth
moistened with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as they
may seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater.
After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to
corrode.
Upozornûní k údrÏbû zafiízení CAM
✤ Pfied pouÏitím si pfieãtûte následující upozornûní:
✤ Uchovávejte zafiízení na bezpeãném místû.
Zafiízení obsahuje ãoãku, která mÛÏe b˘t po‰kozena nárazem.
UdrÏujte zafiízení mimo dosah dûtí.
■ Nepokládejte zafiízení na mokré místo.
Vlhkost a voda mohou zpÛsobit poruchu zafiízení.
■ Nedot˘kejte se zafiízení nebo napájecí ‰ÀÛry mokr˘ma rukama,
abyste zabránili úrazu elektrick˘ proudem.
■ NepouÏívejte blesk v blízkosti oãí jiné osoby.
Blesk vyzafiuje silné svûtlo, které mÛÏe zpÛsobit podobné
po‰kození zraku, jako pfiímé sluneãní svûtlo.
Zvlá‰tní pozornost by mûla b˘t vûnována fotografování dûtí,
kdy by blesk mûl b˘t vzdálen minimálnû 1 metr od
fotografované osoby.
■ Pokud zafiízení správnû nefunguje, kontaktujte nejbliωího
prodejce nebo autorizovan˘ servis Samsung.
Pokud provedete demontáÏ zafiízení sami, mÛÏe dojít k
nenapravitelnému po‰kození.
■ âistûte zafiízení such˘m, mûkk˘m hadfiíkem.
Pro odstranûní skvrn pouÏijte mûkk˘ hadfiík navlhãen˘ jemn˘m
ãisticím prostfiedkem.
NepouÏívejte Ïádn˘ typ rozpou‰tûdla, obzvlá‰tû ne benzeny,
protoÏe by mohly zpÛsobit váÏné po‰kození povrchu.
■ ChraÀte zafiízení pfied de‰tûm a slanou vodou.
Po pouÏití zafiízení oãistûte.
Slaná voda mÛÏe zpÛsobit korozi dílÛ.
88
Page 9
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní opatfiení
Notes Regarding COPYRIGHT
✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films and
other programme materials may be copyrighted. Unauthorized
recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the
Copyright owners and is contrary to copyright laws.
✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
✤ Televizní programy, videokazety s filmy, DVD tituly, filmy a jiné
✤ V‰echny ochranné známky a registrované ochranné známky
Notes Regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the CAM.
For Example:
✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case or a
plastic bag before exposing it to a sudden change of temperature.
1. Náhlé zv˘‰ení teploty mÛÏe zpÛsobit kondenzování uvnitfi
Napfiíklad:
✤ Napfiíklad pfiíchod nebo odchod z teplé místnosti v chladném dni
materiály mohou b˘t chránûny autorsk˘mi právy.
Neoprávnûné nahrávání materiálÛ, které jsou chránûny autorsk˘mi
právy, mÛÏe b˘t v rozporu s právy vlastníkÛ autorsk˘ch práv a je v
rozporu se zákonem o autorsk˘ch právech.
uvedené v této pfiíruãce a dal‰í dokumentaci dodané s v˘robkem
Samsung jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
✤ Je-li baterie vybitá, vyjmûte ji, abyste zabránili jejímu vyteãení.
✤ Pfied vloÏením baterie oãistûte její kontakty.
Poznámky k ochrann˘m známkám
servisním stfiedisku spoleãnosti SAMSUNG.
nepouÏíváte.
se nepouÏívá, automaticky se vypne, aby se zamezilo zbyteãnému
vybíjení baterie.
Pfied pouÏitím je nutné baterii zcela nabít.
Pádem by mohlo dojít k po‰kození baterie.
KdyÏ je baterie zcela vybitá, mohla by vytéct.
✳
Po skonãení Ïivotnosti baterií kontaktujte místního prodejce.
Baterie je nutné likvidovat jako chemick˘ odpad.
✳
Pfii uvolÀování baterie z videokamery dávejte pozor, abyste ji
neupustili.
✤ Loga DivX, DivX Licensed jsou ochranné známky spoleãnosti
DivX, Network, Inc a mohou b˘t pouÏity po získání licence.
1010
Page 11
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní opatfiení
Note Regarding the Lens
✤ Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the
imaging sensor).
✤ Nenatáãejte s objektivem namífien˘m pfiímo proti slunci.
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision
technology. However, there may be tiny dots
(red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These
dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, may
be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
1. LCD monitor byl vyroben za pouÏití velmi pfiesné technologie.
2. Pfii pouÏití LCD monitoru v pfiímém sluneãním svûtle nebo venku mÛÏe
✤ When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer and having
the same characteristics as the original part.
✤ Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
✤ Pokud jsou potfieba náhradní díly, ujistûte se, Ïe odborník pouÏil
✤ Nesprávné náhradní díly mohou zpÛsobit poÏár, úraz elektrick˘m
Pfiesto se mohou na LCD monitoru objevit malé teãky (ãervené, modré
nebo zelené).
Tyto teãky jsou normální a neovlivÀují kvalitu nahrávaného obrazu.
b˘t obraz tûÏko rozpoznateln˘.
Upozornûní k servisu
nebezpeãn˘m napûtím nebo jinak nebezpeãné souãásti.
Upozornûní k náhradním dílÛm
náhradní díly specifikované v˘robcem, které mají stejné vlastnosti jako
pÛvodní díly.
proudem nebo jiné nebezpeãí.
Správná likvidace tohoto produktu
(Zniãení elektrického a elektronického zafiízení)
Tato znaãka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, Ïe
by nemûl b˘t pouÏíván s jin˘mi domácími zafiízeními po skonãení svého
funkãního období. Aby se zabránilo moÏnému zneãi‰tûní Ïivotního
prostfiedí nebo zranûní ãlovûka díky nekontrolovanému zniãení, oddûlte
je prosíme od dal‰ích typÛ odpadÛ a recyklujte je zodpovûdnû k
podpofie opûtovného vyuÏití hmotn˘ch zdrojÛ.
âlenové domácnosti by mûli kontaktovat jak prodejce, u nûhoÏ produkt
zakoupili, tak místní vládní kanceláfi, ohlednû podrobností, kde a jak
mÛÏete tento v˘robek bezpeãnû vzhledem k Ïivotnímu prostfiedí
recyklovat. Obchodníci by mûli kontaktovat své dodavatele a
zkontrolovat v‰echny podmínky koupû. Tento v˘robek by se nemûl
míchat s jin˘mi komerãními produkty, urãen˘mi k likvidaci.
1111
Page 12
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
CZECH
Seznámení se zafiízením CAM
Features
•
Integrated Digital CAM/DSC operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital
CAM and a Digital Still Camera with comfortable and easy recording.
•
High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 800K CCD Pixel, a maximum resolution of 800x600 is available.
•
100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
•
Colourful TFT LCD
A high-resolution(210K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your recorded files immediately.
•
Electronic Image Stabilizer (EIS)
With the CAM, you can reduce unstable images by avoiding natural shaking
movements.
•
Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look
by adding various special effects.
•
USB Interface for Data Transfer
You can transfer still images and video files or any other files to a PC using
the USB interface.
•
PC Cam for multi-entertaining
You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
•
Voice Record / Playback with vast memory
You can record voice and store it in the internal memory, Memory Stick and
Memory Stick Pro(Option) and play back the recorded voice.
•
Plus Advantage, MP3
With the CAM, you can play back MP3 files stored in the internal memory,
Memory Stick and Memory Stick Pro(Option).
Enjoy your favourite songs with the MP3 files with the CAM.
•
A Sports CAM equipped with External Camera Module (VP-X105L/X110L only)
Equipped with External Camera Module, enjoying sports activity can be
directly recorded when connected to the main Miniket unit.
•
Weatherproof (External Camera Module only) (VP-X105L/X110L only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard.
IP-Protection Level
4- The External Camera is protected against contact from solid objects over
1mm in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the centre of camera top (Power LED facing up) at 15
degree angles.
1212
Funkce
•
Provoz integrované digitální CAM / DSC
Integrované zafiízení pro digitální záznam, které lze jednodu‰e pfiepínat mezi
digitálním zafiízením CAM a digitálním fotoaparátem s pohodln˘m a snadn˘m
nahráváním.
•
Kvalita snímkÛ s vysok˘m rozli‰ením (Digitální fotoaparát)
Díky snímaãi CCD s 800 000 pixely je k dispozici maximální rozli‰ení 800x600
bodÛ.
•
100násobn˘ digitální zoom
UmoÏÀuje aÏ 100násobné zvût‰ení obrazu.
•
Barevn˘ TFT LCD displej
Barevn˘ displej TFT LCD s vysok˘m rozli‰ením (210K) nabízí ãist˘, ostr˘
obraz i moÏnost okamÏitého prohlíÏení nahran˘ch souborÛ.
•
Elektronick˘ stabilizátor obrazu (EIS)
Se zafiízením CAM lze omezit nestálé snímky potlaãením pfiirozeného tfiesu
rukou.
•
RÛzné digitální efekty
Funkce DSE (Speciální digitální efekty) umoÏÀuje dodat filmu speciální vzhled
pfiidáním rÛzn˘ch zvlá‰tních efektÛ.
•
Rozhraní USB pro pfienos dat
Pomocí rozhraní USB lze pfiená‰et fotografie a video soubory nebo jiné
soubory na poãítaã.
•
Webkamera pro rÛznorodou zábavu
Zafiízení CAM lze pouÏívat jako webkameru pro funkce video chatting,
videokonference a dal‰í funkce webkamery.
•
Nahrávání hlasu / Pfiehrávání s velkou pamûtí
MÛÏete nahrávat hlas a záznam uloÏit v interní pamûti, na kartu Memory Stick
nebo Memory Stick Pro (volitelné pfiíslu‰enství) a záznam pfiehrávat.
•
Plus v˘hoda, MP3
Pomocí zafiízení CAM lze pfiehrávat soubory MP3 uloÏené v interní pamûti, na
kartû Memory Stick nebo Memory Stick Pro (volitelné pfiíslu‰enství).
Vychutnejte si oblíbené skladby v souborech MP3 se zafiízením CAM.
•
Externí kamerov˘ modul - Sports CAM (pouze VP-X105L/X110L)
Souãástí dodávky je externí kamerov˘ modul, kter˘ pfii pfiímém pfiipojení do
hlavní jednotky Miniket umoÏÀuje vyuÏití pfii záznamu sportovních aktivit.
•
Odolnost proti povûtrnostním vlivÛm (pouze externí kamerov˘ modul)
(pouze VP-X105L/X110L)
Externí kamerov˘ modul je odoln˘ vÛãi povûtrnostním vlivÛm dle normy IP42.
IP-ÚroveÀ ochrany
4- Externí kamera je chránûna proti kontaktu s pevn˘mi pfiedmûty o prÛmûru
vût‰ím neÏ 1 mm.
2- Externí kamera je chránûna proti vodû rozstfiikované z vertikální pozice nad
stfiedem vrchní ãásti kamery (LEDka Power smûfiuje vzhÛru) z úhlÛ 15
stupÀÛ.
Page 13
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
CZECH
Seznámení se zafiízením CAM
Accessories Supplied with the CAM
✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with your
CAM.
1. Lithium Polymer
Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Cradle
6. Earphones
7. Hand Strap
8. Carrying Case
9. Instruction Book/
Quick Guide
10. Software CD
11. Lens Cover
12. External Camera
Module
(VP-X105L/X110L only)
13. Rubber Mount
(VP-X105L/X110L only)
14. Short Mount Band
(VP-X105L/X110L only)
15. Long Mount Band
(VP-X105L/X110L only)
16. Extension Cable
(VP-X105L/X110L only)
17. Alkaline Batteries
(AAA x 2)
(VP-X105L/X110L only)
18. Velcro Strap
(VP-X105L/X110L only)
19. Extended life Battery
Pack (Option)
20. Scart Adapter
(Option)
1
.
Lithium Polymer Battery
pack
5
. Cradle
9
.
Instruction Book/Quick Guide
13
. Rubber Mount
17
. Alkaline Batteries
(AAA x 2)
2
. AC Power Adapter
6
.
Earphones
10
. Software CD
14
. Short Mount Band
Velcro Strap
Pfiíslu‰enství dodané se zafiízením CAM
✤ Ujistûte se, Ïe bylo se zafiízením CAM dodáno následující základní
17. Alkalické baterie (AAA x 2)
(pouze VP-X105L/X110L)
18. Pásek se such˘m zipem
(pouze VP-X105L/X110L)
19. Baterie s prodlouÏenou
Ïivotností
(volitelné pfiíslu‰enství)
20. Adaptér SCART (volitelné
pfiíslu‰enství)
1313
Page 14
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
Rear & Left View
1. Built-in MIC
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
2. LCD Monitor
4. LCD(DISPLAY) button
3. DISPLAY button
5. MP3 LOCK switch
4. MP3/*External Camera Hold switch
6. Built-in Speaker
5. Built-in Speaker
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
3. DISPLAY button
4. MP3/*External Camera Hold
switch
5. Built-in Speaker
6. Back / Multi-Play Mode
button
7. [ ▲ ]switch (Zoom out / RPS
switch)
8. OK button (Play / Pause)
1414
9. [ ▼ ]switch (Zoom in /
FPS switch)
10. Record/ Stop button
11. Record/Power/ Charging
indicator
12. Power switch/ Mode
Selector
13. Menu button
14. Memory Stick Slot
*:VP-X105L/X110L only
Pohled zezadu a zleva
7. Back( )/Left / Multi-Play Mode button
6. Back / Multi-Play Mode button
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ()switch)
7. [▲ ] switch (Zoom out /RPS switch)
9. OK button(Play, Pause)
8. OK button (Play /Pause)
9. [▼ ] switch (Zoom in / FPS switch)
11. Record/Stop button
10. Record / Stop button
12. Power / Charging indicator
11. Record/Power / Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
12. Power switch / Mode Selector
14. Menu button
13. Menu button
15. Memory Stick Slot
14. Memory Stick Slot
1. Integrovan˘ mikrofon
2. LCD monitor
3. Tlaãítko DISPLAY
4. MP3/*ovladaã funkce Hold
externí kamery
5. Integrovan˘ reproduktor
6. Tlaãítko Zpût / ReÏim MultiPlay
7. Ovladaã [▲ ]
(Zmen‰ení / RPS)
8. Tlaãítko OK
(Pfiehrát / Pozastavení)
9. Ovladaã [▼ ]
(Zvût‰ení / FPS)
10. Tlaãítko Nahrávat / Zastavit
11. Indikátor Nahrávání /
Napájení / Nabíjení
12. Hlavní vypínaã / Ovladaã
nabídky
13. Tlaãítko Menu
14. Slot pro kartu Memory Stick
*:pouze VP-X105L/X110L
Page 15
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
Right & Bottom View
3. Earphones and
AV Input/Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1. Lens
2. Light
3. Earphones and AV
Input/Output Jack
4. Battery insertion part
1. Lens
2. Light
5. Battery eject button
6. Volume +, - / MF button
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
Pohled zprava a zespodu
Hanging Lens Cover on the CAM
6. Volume +, - / MF button
9. Strap Hook
1. Objektiv
2. Svûtlo
3. Konektory pro sluchátka a
v˘stup AV
4. âást pro vloÏení baterie
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
5. Tlaãítko pro uvolnûní
baterie
6. Tlaãítko Hlasitost +, - / MF
7. Závit pro stativ
8. Otvor pro kolébku
9. Háãek pro fiemínek
1515
Page 16
ENGLISH
Name of Each Part
CZECH
Název kaÏdého dílu
External Camera Module View (VP-X105L/X110L only)
1. Power button
2. Power LED
7. BATT.OPEN Switch
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
1. Power button
2. Power LED
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
6. Battery Cover
1616
7. BATT.OPEN Switch
8. Record Start/Stop button
9. Record LED Lamp
10. Clip
11. AV Jack
Externí kamerov˘ modul (pouze VP-X105L/X110L)
6. Battery Cover
1. Vypínaã
2. LED indikátor napájení
3. Objektiv
4. mikrofon
5. Závit pro stativ
6. Kryt baterie
8. Record Start/Stop button
10. Clip
9. Record LED Lamp
11. AV Jack
7. Tlaãítko pro otevfiení
pfiihrádky baterií
8. Tlaãítko pro spu‰tûní/
zastavení záznamu
(Start/Stop)
9. LED indikátor záznamu
10. Spona
11. Konektor AV
Page 17
ENGLISH
Video Record
BLC
00:16 / 24:32
SF / 720
STBY
Sepia
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in Video Record Mode /
Video Play Mode)
Video Record Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White Balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Counter (Elapsed time / Remaining time)
8. Record/Standby indicator
9. Record/Standby text
10. Effect indicator
11. Zoom in/ Zoom out indicator
12. Battery life indicator
13. Memory type indicator
14. Image quality/ size indicator
15. Warning and note indicator
Video Play Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Lock indicator
4. Battery life indicator
5. Memory type indicator
6. Image counter(Current image )
Video Play Mode
7. Warning and note indicator
8. Counter (Elapsed time / Recorded time)
9. Operation indicator
(Play/Pause/RPS/FPS)
10. Volume indicator
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
Video Record Mode
1
2
3
4
5
6
789
Video Play Mode
1
Video Play 100-0056
2
Video Play Mode
Video Play 100-0056
7
00:16 / 10:50
89
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech Nahrávání
videa / Pfiehrávání videa)
ReÏim nahrávání videa
131415
10
56
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor EIS
12
3. Indikátor Program AE
4. Indikátor White Balance
5. Indikátor BLC
6. Indikátor zaostfiení
11
7. Poãitadlo (Uplynul˘ ãas / Zb˘vající ãas)
8. Indikátor Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
9. Text Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
10. Indikátor efektu
11. Indikátor zvût‰ení / zmen‰ení
12. Indikátor Ïivotnosti baterie
13. Indikátor typu pamûti
14. Indikátor kvality / formátu snímku
4
15. Indikátor varování a poznámky
ReÏim pfiehrávání videa
3
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor aktuálního zobrazení
3. Indikátor zámku
4. Indikátor Ïivotnosti baterie
5. Indikátor typu pamûti
6. Poãitadlo snímkÛ (Aktuální snímek)
ReÏim pfiehrávání videa
7. Indikátor varování a poznámky
8. Poãitadlo (Uplynul˘ ãas / Nahran˘ ãas)
9. Indikátor operace
(Pfiehrávání / Pozastavení / RPS / FPS)
10. Indikátor hlasitosti
10
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
videokamery.
1717
Page 18
ENGLISH
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/
Photo View Mode)
Photo Capture Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Zoom in / out indicator
8. Battery life indicator
9. Memory type indicator
10. Image size indicator
11. Warning and note indicator
12. Light indicator
Photo View Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Number of print
Photo View Mode
4. Printer indicator
5. Lock indicator
6. Image counter (Current image)
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
1818
1
2
3
4
5
6
1
2
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech
Fotografování / ProhlíÏení fotografií)
Photo Capture Mode
Photo Capture
BLC
Photo View Mode
Photo View Mode
Photo View 100-0025
2 Copies
800
6
4
9101112
Sepia
ReÏim fotografování
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor EIS
8
3. Indikátor Program AE
4. Indikátor White Balance
5. Indikátor BLC
7
6. Indikátor zaostfiení
7. Indikátor zvût‰ení / zmen‰ení
8. Indikátor Ïivotnosti baterie
9. Indikátor typu pamûti
10. Indikátor formátu snímku
11. Indikátor varování a poznámky
12. Indikátor svûtla
3
ReÏim prohlíÏení fotografií
1. Indikátor reÏimu
2. Indikátor aktuálního zobrazení
3. Poãet v˘tiskÛ
ReÏim prohlíÏení fotografií
4. Indikátor tisku
5. Indikátor zámku
6. Poãitadlo snímkÛ (Aktuální snímek)
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
videokamery.
5
Page 19
ENGLISH
Name of Each Part: LCD Display
CZECH
Název kaÏdého dílu: LCD displej
OSD (On Screen Display in MP3 Play Mode/
Voice Record / Play Mode)
MP3 Play Mode
1. Mode indicator
2. File number / File name/ File format
3. File size
4. Sampling Rate/Bit Rate
5. Progress Bar
6. Elapsed time/Full time
7. Operation indicator
8. Volume indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. Repeat all/one indicator
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File number / Date and Time
3. Sampling Rate/Bit Rate
4. Elapsed time/Full time
5. Operation indicator
6. Record / Standby text
Voice Play Mode
7. Progress Bar
8. Lock indicator
9. Volume indicator
Note
✤ Functions will be retained when the CAM is
turned off.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
7
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech Pfiehrávání
souborÛ MP3 / Nahrávání hlasu / Pfiehrávání)
MP3 Play Mode
MP3 Play
2. I believe I can fly.mp3
3.6 Mbytes
Stereo 44.1KHz 128Kbps
00:34 / 03:46
7
Voice Record Mode
Voice Record
2 2005/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play Mode
Voice Play
2 2005/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
10119
REC
56
ReÏim pfiehrávání souborÛ MP3
1. Indikátor reÏimu
2. âíslo souboru / Název souboru / Formát
souboru
3. Velikost souboru
4. Pfienosová rychlost
8
5. Indikátor prÛbûhu
6. Uplynul˘ ãas / Celkov˘ ãas
7. Indikátor operace
8. Indikátor hlasitosti
9. Indikátor Ïivotnosti baterie
10. Indikátor typu pamûti
11. Indikátor opakovat v‰e / jeden
ReÏim nahrávání hlasu
1. Indikátor reÏimu
2. âíslo souboru / Datum a ãas
3. Pfienosová rychlost
4. Uplynul˘ ãas / Celkov˘ ãas
5. Indikátor operace
6. Text Nahrávání / Pohotovostního reÏimu
ReÏim pfiehrávání hlasu
7. Indikátor prÛbûhu
8. Indikátor zámku
9. Indikátor hlasitosti
9
Poznámka
✤ Funkce budou zachovány i pfii vypnutí
8
videokamery.
1919
Page 20
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
CZECH
PouÏívání baterie
Battery (Pack) Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow
continuous use of your CAM.
To insert the battery pack
Move the battery pack into the groove until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the [Battery Eject] button to eject the battery pack.
Battery
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (option)
Notes
✤ Clean the terminals to remove foreign substances
before inserting the battery pack.
✤ If the CAM will not be in use for a while, remove the battery pack from the CAM.
To insert the batteries for External Camera Module (VP-X105L/X110L only)
1. Open the battery compartment door after setting the door
open switch to <BATT.OPEN >.
2. Install two AAA size batteries. Make sure to match the “+”
and “
-
” ends of the batteries with the diagram inside the
compartment.
Close the battery compartment door, and then set the door
3.
open switch to the opposite side of <BATT.OPEN >.
Notes
✤ Properly dispose of the expired batteries.
Contact your local government or community disposal
service for disposal practices in your area.
Keep them away from small children.
✤ Do not mix old and new batteries. When replacing the batteries, replace them
both.
✤ If the External Camera Module will not be in use for a while, remove the
batteries.
✤ Do not insert a foreign material or electric conducting material in the battery
compartment. It can cause device failure.
✤ Do not open the battery cover with an excessive force.
The connected cable may become disconnected.
2020
<Insert>
<Eject>
1
2
3
Instalace / vyjmutí baterie
Abyste mohli zafiízení CAM pouÏívat nepfietrÏitû, doporuãuje se zakoupit jednu
nebo více náhradních baterií.
VloÏení baterie
ZasuÀte baterii do Ïlábku, dokud nezaklapne.
Vyjmutí baterie
Pro uvolnûní baterie vytáhnûte tlaãítko [Uvolnûní baterie].
Baterie
SB-P180A (1800 mAh) (volitelné pfiíslu‰enství)
Poznámky
✤ Pokud se nebude CAM urãitou dobu pouÏívat, vyjmûte z nûj baterie.
Vkládání baterií do externího kamerového modulu (pouze VP-X105L/X110L)
✤ Staré baterie nemíchejte s nov˘mi, vymûÀte obû.
✤ Pokud se nebude externí kamerov˘ modul urãitou dobu pouÏívat, baterie
vyjmûte.
✤ Do komÛrky pro baterie nevkládejte cizí pfiedmûty nebo vodivé materiály,
mohlo by dojít k po‰kození zafiízení.
✤ Kryt baterie neotevírejte nadmûrnou silou. Mohlo by dojít k odpojení
propojovacího kabelu.
✤ Pfied vloÏením baterie oãistûte její kontakty.
1. PosuÀte tlaãítko pro otevfiení do polohy
<BATT.OPEN > a otevfiete víãko pfiihrádky baterií.
2. VloÏte dvû baterie typu AAA. Dbejte, aby oznaãení "+" a
-
" na bateriích souhlasilo s vyobrazením uvnitfi pfiihrády.
"
Zavfiete víãko a posuÀte tlaãítko pro otevfiení pfiihrádky
3.
baterií mimo polohu <BATT.OPEN >.
Poznámky
✤ PouÏité baterie správnû likvidujte. ObraÈte se na orgány
místní správy nebo spoleãnost zab˘vající se likvidací
dopadu a seznamte se s pokyny platn˘mi ve va‰í oblasti.
Baterie udrÏujte mimo dosah mal˘ch dûtí.
SB-P90A (900 mAh)
Page 21
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
CZECH
PouÏívání baterie
Maintain the Battery Pack
✤ The battery pack should be recharged in an environment of
between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).
✤ The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32°F(0°C).
✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures
above 104°F(40°C) for a long period.
✤ Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
✤ Do not disassemble, process, press or heat the Battery Pack.
✤ Do not allow the + and -terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation,
induce fire and overheating.
✤ It is recommended to use original battery pack that is available at
SAMSUNG service centre.
ÚdrÏba baterie
✤ Baterie by se mûla nabíjet v prostfiedí s teplotou mezi 0 °C (32 °F)
✤ Baterie by se nikdy nemûla nabíjet v místnosti, kde je teplota niωí
✤ Îivotnost a kapacita baterie se bude sniÏovat pfii pouÏívání v
✤ NeumisÈujte baterii do blízkosti zdrojÛ tepla (napfiíklad oheÀ nebo
✤ Baterii nedemontujte, nevyvíjejte na ni tlak ani ji nezahfiívejte.
✤ ZabraÀte zkratování pólÛ + a -baterie.
✤ Doporuãuje se pouÏívat originální baterii, kterou lze získat v
a 40 °C (104 °F).
neÏ 0 °C (32 °F).
teplotách pod 0 °C (32 °F) nebo kdyÏ bude po dlouhou dobu
ponechána v teplotách vy‰‰ích neÏ 40 °C (104 °F), i kdyÏ je zcela
nabitá.
topení).
Mohlo by dojít k vyteãení, tvorbû tepla, pfiehfiátí nebo poÏáru.
servisním stfiedisku spoleãnosti SAMSUNG.
2121
Page 22
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Battery
Time
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh)
(option)
Continuous Recording Time
LCD ONBacklight OFF
Approx. 60 min.
Approx. 120 min.
Approx. 80 min.
Approx. 160 min.
CZECH
PouÏívání baterie
Celková doba nahrávání podle typu baterie
Zavfiením se LCD obrazovka automaticky vypne.
Celkové doby záznamu uvedené v tabulce níÏe jsou pfiibliÏné.
Skuteãná doba záznamu závisí na pouÏívání.
âas
Baterie
SB-P90A (900 mAh)
SB-P180A (1800 mAh)
(volitelné pfiíslu‰enství)
Celková doba nahrávání
LCD OBRAZOVKA
ZAPNUTÁ
60 min.
120 min.
LCD OBRAZOVKA
VYPNUTÁ
80 min.
160 min.
Notes
✤ Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors.
✤ Contact the Samsung service centre to purchase new battery pack.
✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.
✤ ‘Continuous Recording Time’ indicates the time that you neither
use zooming function nor play video files and record the video file
continuously when the EIS( ) function is off.
Warning
✤ When you eject the battery pack from the CAM, hold the battery
pack to prevent it dropping to the floor.
2222
Poznámky
✤ Pokud pouÏíváte zafiízení CAM venku, pfiipravte si náhradní baterii.
✤ Pro zakoupení nové baterie kontaktujte servisní stfiedisko
spoleãnosti Samsung.
✤ PouÏíváním funkce zoom se celková doba nahrávání zkracuje.
✤ “Celková doba nahrávání” je doba nahrávání bez pouÏívání funkce
zoom nebo pfiehrávání video souborÛ a nahrávání video souboru
bez pfieru‰ení a s vypnutou funkcí EIS ().
Varování
✤ Pfii uvolÀování baterie ze zafiízení CAM baterii podrÏte, aby
nespadla na zem.
Page 23
ENGLISH
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
How to Use the Battery Pack
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power
remaining in the Battery Pack.
Battery Level IndicatorState
Fully charged
40~60% used
60~80% used
80~95% used
Exhausted(flickers)
The device will soon turn off.
Change the Battery Pack as
soon as possible.
The device will be forced to turn
(flickers)
off after 5 seconds.
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to
help you remember whether it has been charged
or not. If the battery has been fully charged, the
charge indicator is green.
If you are charging the battery, the colour of the
charge indicator is orange. The charge indicator
flickers if the battery is abnormal.
Message
-
-
-
-
-
“Battery Low”
CZECH
PouÏívání baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie udává mnoÏství energie baterie, které
zb˘vá.
Indikátor úrovnû vybití
baterie
Co nejdfiíve baterii vymûÀte.
Zafiízení se po 5 sekundách
Tipy pro identifikaci baterie
Na baterii se nachází oznaãení nabití, aby bylo
snaz‰í si zapamatovat, zda je baterie nabitá ãi
nikoliv. Pokud je baterie zcela nabitá, indikátor
nabití je zelen˘.
Pokud baterii nabíjíte, je indikátor nabíjení
oranÏov˘. Pokud není baterie v pofiádku,
indikátor nabíjení bliká.
4. Do napájecího konektoru pro
stejnosmûrn˘ proud v kolébce zapojte
stejnosmûrn˘ napájecí kabel.
◆ Stiskem tlaãítek po stranách konektoru
kabelu k adaptéru bûhem jeho
vytaÏení lze napájecí adaptér odpojit.
5. Zapojte napájecí adaptér do zásuvky.
Poznámka
✤ Baterii lze nabíjet pfii pouÏívání zafiízení
CAM.
Pfiipojte napájecí adaptér pfiímo k zafiízení
CAM.
Varování
✤ Pfied pouÏitím se doporuãuje baterii zcela
nabít.
✤ Baterie by mûla b˘t nabíjena pouze v
prostfiedí s teplotou mezi 0 °C a 40 °C.
2424
Page 25
ENGLISH
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
The Colour of the LED
The colour of the LED varies depending on the state of power or
charging.
When the AC Adapter is plugged in
LED Colour
Red
Green
Orange
Green
Orange Blink
When the AC Adapter is unplugged
LED Colour
Green
Red
Power
Voice / Video Record
On
Off
Off
-
Power
On
Voice / Video Record
Charging state
-
-
Charging
Fully charged
Error
Charging state
-
-
Using Hardware Reset Function
1. Remove the battery pack and the AC adapter.
2. Turn the LCD monitor at an angle of 270°.
3. Press the [Display] button.
Note
✤ If you reset the CAM, all functions you set are
initialized.
Barva kontrolky
Barva kontrolky závisí na stavu zapnutí nebo nabíjení.
KdyÏ je napájecí adaptér zapojen
Barva kontrolky
âervená
Zelená
OranÏová
Zelená
OranÏová, blikání
KdyÏ je napájecí adaptér odpojen
Barva kontrolky
Zelená
âervená
Napájení
Hlas / Nahrávání videa
Zapnuto
Vypnuto
Vypnuto
-
Napájení
Zapnuto
Hlas / Nahrávání videa
Probíhá nabíjení
PouÏívání funkce Hardwarov˘ reset
1. OdstraÀte baterii a napájecí adaptér.
2. Otoãte LCD monitor o 270°.
3. Stisknûte tlaãítko [Display].
Poznámky
✤ KdyÏ resetujete zafiízení CAM, budou v‰echny
funkce, které jste nastavili, inicializovány.
Stav nabíjení
-
-
Zcela nabito
Chyba
Stav nabíjení
-
-
2525
Page 26
ENGLISH
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
Video
Photo
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Back
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
Before You Start Operating the CAM
Before using the CAM, refer to this page for easy operation.
The Memory Stick is an optional accessory and not included.
1. Install the battery pack and insert the Memory Stick into the
Memory Stick slot. (Refer to page 34)
2. Charge the battery pack by fixing the CAM into the cradle and
connecting the power cable to the cradle. (Refer to page 24)
3. Move [ Mode Selector] down to turn on the CAM and move it
down again.
◆ You can select Video mode or Previous mode as the start-up
mode in System Settings. (Refer to page 96)
4. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select the desired mode and press
the [OK] button.
5. Press the [ OK ] button to take pictures, record, hear music or
record voice.
Press the [Menu] button to view the menu.
6. When you finished, move [Mode Selector] up to turn the CAM off.
Pfied pouÏitím zafiízení CAM
Pfied pouÏitím zafiízení CAM si pro snadné ovládání pfieãtûte tuto
stránku. PamûÈová karta Memory Stick je volitelné pfiíslu‰enství a není
souãástí dodávky.
1. Nainstalujte baterii a vloÏte pamûÈovou kartu Memory Stick do
slotu pro karty Memory Stick. (Viz strana 34)
2. Nabijte baterii vloÏením zafiízení CAM do kolébky a pfiipojením
napájecího kabelu ke kolébce. (Viz strana 24)
3. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ zapnûte zafiízení CAM
a potom ovladaã znovu posuÀte dolÛ.
◆ V ãásti System Settings <Nastavení systému> lze jako v˘chozí
reÏim vybrat reÏim Video nebo pfiedchozí reÏim. (Viz strana 96)
systému> lze jako v˘chozí reÏim vybrat
reÏim Video nebo pfiedchozí reÏim.
(Viz strana 96)
3. Stisknûte tlaãítko [Display] <Displej>.
Select Mode Help
Stisknutím tlaãítka [Display]
<Displej>
✤ jednou:Indikátor displeje se
vypne.
✤ dvakrát:Podsvícení se vypne.
✤ tfiikrát:Návrat na úvodní
obrazovku.
✤ PodrÏení tlaãítka na 2
sekundy: Zobrazí se
obrazovka [Help] <Nápovûda>
v závislosti na individuálním
reÏimu.
Page 29
ENGLISH
Mode Selection
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time
System
Display
Memory
Back
Settings: Display
Back
LCD Colour
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Colour
60 %
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
Adjusting the LCD Monitor
Your the CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display monitor,
which enables you to view directly what you are recording or playing
back. Depending on the conditions under which you are using the
CAM (indoors or outdoors for example), you can adjust the LCD
Brightness or Colour.
1. Move [ Mode Selector ] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select System
Settings and press the [ OK ] button.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Display>
and press the [OK] button.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <LCD
Brightness> or <LCD Colour> and press the
[OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
brightness or colour and press the [OK]
button.
◆ Refer to pages 88~89 for details.
Notes
✤ If you select [Back] in the menu, the previous
menu appears.
✤ If it is too bright, adjust the LCD Brightness.
Nastavení LCD monitoru
Zafiízení CAM je vybaveno displejem s tekut˘mi krystaly, na kterém
lze pfiímo nahrávan˘ nebo pfiehrávan˘ záznam.
V závislosti na podmínkách, ve kter˘ch zafiízení CAM pouÏíváte
(napfiíklad vnitfiní prostory nebo exteriéry), lze nastavit jas a barvy
displeje.
2
3
4
5
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
✤ Pfied vloÏením nebo vyjmutím karty Memory Stick vypnûte
napájení. Zabráníte tak ztrátû dat.
✤ DÛleÏité soubory ukládejte oddûlenû.
3030
Page 31
ENGLISH
Getting Started
CZECH
Zaãínáme
Recording Time and Capacity
Video Record Time
Media
Internal
Memory
Memory
Stick
Memory
Stick Pro
Capacity
512MB
(VP-X105(L))
1GB
(VP-X110(L))
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
Super FineFineNormal
352
720
approx.
10min.
approx.
22min.
X
X
X
approx.
5min.
approx.
10min.
approx.
21min.
352
approx.
32min.
approx.
66min.
approx.
2min.
approx.
4min.
approx.
8min.
approx.
15min.
approx.
31min.
approx.
63min.
approx.
21min.
approx.
44min.
X
X
X
approx.
10min.
approx.
20min.
approx.
42min.
720
approx.
16min.
approx.
33min.
X
X
X
approx.
7min.
approx.
15min.
approx.
31min.
352
approx.
65min.
approx.
132mi.
approx.
4min.
approx.
8min.
approx.
16min.
approx.
30min.
approx.
62min.
approx.
126min.
Doba a kapacita nahrávání
Doba nahrávání videa
Médium
720
approx.
32min.
approx.
66min.
approx.
2min.
PamûÈová
approx.
4min.
8min.
Memory
PamûÈová
Memory
Stick Pro
approx.
approx.
15min.
approx.
31min.
approx.
63min.
Warning
✤ The compressibility is changed automatically depending on the recorded
images and the maximum recording time and capacity can be changed in
‘Video Record’.
✤ You may be not able to record or play normal video files if you use the
Memory Stick over 1GB capacity.
✤ You can record video files with size of 720/Normal, 352/Normal and 352/Fine
in the Memory Stick but the quality is not guaranteed.
✤ If you record video files with the quality of Normal(352/720) in the internal
memory, Memory Stick or Memory Stick Pro, the recording time becomes
longer but the video may have lower quality than other quality level.
✤ The recording time and capacity may vary by generating the bad sector
when you record video files in the Memory Stick and Memory Stick Pro.
✤ Komprimace se automaticky mûní v závislosti na nahran˘ch snímcích a
✤ Pfii pouÏití karty Memory Stick s kapacitou vût‰í neÏ 1 GB není jisté, zda
✤ Video soubory lze nahrávat ve formátech 720/Normální, 352/Normální a
✤ KdyÏ budete nahrávat video soubory v kvalitû Normální (352/720) do interní
✤ Doba záznamu a kapacita se mÛÏe mûnit generováním ‰patn˘ch sektorÛ pfii
Interní
pamûÈ
karta
Stick
karta
Kapacita
512MB
(VP-X105(L))
1GB
(VP-X110(L))
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
Super Fine
<Super jemn˘>
352
pfiibliÏnû
pfiibliÏnû
21 min.
10 min.
pfiibliÏnû
pfiibliÏnû
44 min.
22 min.
X
X
X
pfiibliÏnû
pfiibliÏnû
10 min.
pfiibliÏnû
pfiibliÏnû
20 min.
10 min.
pfiibliÏnû
pfiibliÏnû
42 min.
21 min.
720
X
X
X
5 min.
<Jemn˘>
352
pfiibliÏnû
32 min.
pfiibliÏnû
66 min.
pfiibliÏnû
2 min.
pfiibliÏnû
4 min.
pfiibliÏnû
8 min.
pfiibliÏnû
15 min.
pfiibliÏnû
31 min.
pfiibliÏnû
63 min.
Fine
720
pfiibliÏnû
16 min.
pfiibliÏnû
33 min.
X
X
X
pfiibliÏnû
7 min.
pfiibliÏnû
15 min.
pfiibliÏnû
31 min.
<Normální>
352
pfiibliÏnû
65 min.
pfiibliÏnû
132 min.
pfiibliÏnû
4 min.
pfiibliÏnû
8 min.
pfiibliÏnû
16 min.
pfiibliÏnû
30 min.
pfiibliÏnû
62 min.
pfiibliÏnû
126 min
Normal
Varování
maximální dobu záznamu a kapacitu lze zmûnit v ãásti Video Record
<Nahrávání videa>.
bude moÏné pfiehrávat normální video soubory.
352/Jemné na kartu Memory Stick, ale kvalita není zaruãena.
pamûti, na kartu Memory Stick nebo Memory Stick Pro, bude doba
záznamu del‰í, ale videozáznam mÛÏe mít niωí kvalitu, neÏ pfii vy‰‰ím
nastavení kvality.
nahrávání video souborÛ na kartu Memory Stick nebo Memory Stick Pro.
✤ The recording time and capacity is an approximation.
✤ You can format the Memory Stick on the CAM. (Refer to page 101)
✤ Do not format the Memory Stick or Memory Stick Pro on the PC.
✤ The recording time and the number of images shown are maximum
figures based on using one function. In actual use, using more than
one function will reduce the capacity of each.
✤ If you set the light, you can take fewer photos than mentioned number
of image.
✤ If you format the Memory Stick or Memory Stick Pro, use the Memory
✤ Doba záznamu a kapacita jsou pfiibliÏné.
✤ Kartu Memory Stick lze v zafiízení CAM naformátovat. (Viz strana 101)
✤ Neformátujte kartu Memory Stick nebo Memory Stick Pro na poãítaãi.
✤ Uvedená doba záznamu a poãet snímkÛ jsou maximální hodnoty
zaloÏené na pouÏívání jedné funkce.
Pfii reálném pouÏívání dojde pfii pouÏívání více funkcí ke sníÏení
kapacity kaÏdé funkce.
✤ Pokud nastavíte svûtlo, bude moÏné zaznamenat ménû fotografií, ne je
uvedeno.
✤ Pro formátování karty Memory Stick nebo Memory Stick Pro pouÏijte
aplikaci Memory Stick Formatter na dodaném disku CD se softwarem.
You can select the memory type - internal memory
or external memory(Memory Stick, Memory Stick Pro).
The Memory Stick is an optional accessory.
The video file and the photo files are stored in
internal memory by default.
1. Insert the Memory Stick. (Refer to page 34)
2. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select System
Settings and press the [ OK ] button.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Memory>
and press the [OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Storage
Type> and press the [ OK ] button.
6. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
type and press the [OK] button.
◆ You can select external or internal memory.
Note
✤ If you insert the Memory Stick or Memory Stick
Pro, the memory type selection screen appears
automatically.
V˘bûr typu pamûti
3
4
5
6
MÛÏete vybrat typ pamûti - interní pamûÈ nebo
externí pamûÈ (Memory Stick, Memory Stick Pro).
PamûÈová karta Memory Stick je volitelné
pfiíslu‰enství.
Video soubory a soubory s fotografiemi se podle
v˘chozího nastavení ukládají do interní pamûti.
1. VloÏte kartu Memory Stick. (Viz strana 34)
2. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
You can record moving person and objects and store it in memory.
Refer to the page 108 for recording video using the External Camera
Module. (VP-X105L/X110L only)
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press [Record/Stop] button to start
recording.
◆ [ ● REC] indicator displays on LCD.
◆ The elapsed time is displayed and it starts
recording.
3. Press the [Record/Stop] button again to stop
recording.
◆ It stops recording and the CAM is ready again.
4. Move [Mode Selector] up to turn off the CAM.
Notes
✤ If you press the [Record] button and press it in
1 second, new video file is not made.
✤ If the Auto Shut Off is set, the CAM turns off
automatically after 5 minutes.
✤ Detach the Battery Pack when you finish
recording to prevent unnecessary battery power
consumption.
✤ You can check the recording time.
1
2
3
Nahrávání
MÛÏete nahrát pohybující se osoby a pfiedmûty a uloÏit je do pamûti.
Podrobnosti k záznamu obrazu prostfiednictvím externího kamerového
modulu naleznete na str. 108. (pouze VP-X105L/X110L)
✤ âasté pouÏívání zoomu mÛÏe zpÛsobit rychlej‰í vybití baterie.
✤ Informace o digitálím zoomu naleznete na stranû 54.
Page 39
ENGLISH
Video Record
00:16 / 10:41
SF / 720
STBY
Play
Record
Video In
Settings
Back
Video Record
00:16 / 10:41
SF / 720
STBY
Play
Record
Video In
Settings
Back
External Camera
Normal
Choose the type of
line-in source.
External
00:16 / 10:41
SF / 704
STBY
Video Mode : Recording
CZECH
ReÏim Video: Nahrávání
Setting the Video In
Video In function works only in Video mode.
Video In setting enables you to record signal from external sources or
*External Camera Module and display it on LCD monitor.
Also, you can direct your video or image to external devices to record
or play back.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
2. Press the [ Menu ] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting
<Video In>.
3. “Choose the type of line-in source” message
appears.
Move the [ ▲ /▼ ] switch to select <External
Camera> when using the *external camera or
<Normal> when using just the camcorder,
then press the [OK] button.
If *<External Camera> is selected, “External”
appears on the screen.
If <Normal> is selected, “Normal” appears on the
screen.
*:VP-X105L/X110L only
Note
✤ When the External Camera Module is connected,
[Record/Stop] button of the main set does not operate.
(VP-X105L/X110L only)
2
3
3
Nastavení videovstupu
Funkce Videovstup je k dispozici pouze v reÏimu Video.
Nastavení videovstupu umoÏÀuje záznam signálu z externích zdrojÛ
nebo *externího kamerového modulu a jeho zobrazení na LCD monitoru.
UmoÏÀuje rovnûÏ smûrování videozáznamu nebo fotografií do
externích zafiízení pro záznam ãi pfiehrávání.
2. Stisknûte tlaãítko [Menu] a posuÀte tlaãítko
[ ▲ /▼ ].
Po v˘bûru poloÏky <Video In> stisknûte
tlaãítko [OK].
3. Zobrazí se zpráva "Choose the Typ of line-in
source" <Zvolte zdroj signálu linkového
vstupu>.
Pokud pouÏíváte *externí kameru, zvolte
stiskem [ ▲ /▼ ] poloÏku <External Camera>,
pokud pouÏíváte jenom tuto videokameru,
zvolte <Normal>, poté stisknûte tlaãítko [OK].
V pfiípadû volby *<External Camera> se na
monitoru zobrazí nápis "External".
V pfiípadû volby <Normal> se na monitoru
zobrazí nápis "Normal".
*:pouze VP-X105L/ X110L
Poznámka
✤ Pfii pfiipojení externího kamerového modulu je
tlaãítko [Record/Stop] na hlavní jednotce
nefunkãní. (pouze VP-X105L/X110L)
3939
Page 40
ENGLISH
BLC
Video Record
00:16 / 10:41
SF / 720
STBY
Video Record
00:16 / 10:41
SF / 720
STBY
Play
Record
Video In
Settings
Back
Video Play 100-0056
00:01 / 00:16
Video Play 100-0056
Video Mode : Playing
CZECH
ReÏim Video: Pfiehrávání
Playing on the LCD Monitor
It is handy and practical to view video files using the LCD monitor
almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press the [ Menu ] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting <Play>.
3. Move the [ ▲ /▼ ] switch to find the video file
you want to play.
◆ Each time you move the [ ▲ /▼ ] switch,
the frame moves horizontally.
◆ Each time you press the [ + ]/ [ - ] button,
a page(6 frame) moves.
4. Press [ OK ] button to play the video file you
want.
◆ Each time you press the [ OK ] button, play or
pause is selected repeatedly.
5. Press the [ OK] button again to pause.
4040
Pfiehrávání na LCD monitoru
Díky LCD monitoru je moÏné sledovat video soubory témûfi v‰ude,
napfiíklad v autû, doma nebo venku.
The button and switch you use when playing the video file
[OK] Button: Play or pause the video file
[▲ ] Switch: In Video Play mode: Press it to move to previous
[▼ ] Switch: In Video Play mode: Press it to move to next file.
Adjusting the Sound
1. Press the [ OK ] button to play the video file.
2. Press the [+] button to increase the volume.
3. Press the [-] button to decrease the volume.
✤ You can adjust the volume up to 10 steps.
✤ You can also play the video file on a TV screen by connecting the
✤ It is necessary to install Image Mixer for playback video files
file.
Press and hold it to use RPS function.
(RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
Press and hold it to use FPS function.
(FPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
In Video Play mode: Press and hold it to play slowly
when paused.
Press it to move to the next frame when paused.
◆ Each time you press the [+] button, the volume
bar increases and the sound level will get louder.
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
◆ Each time you press the [-] button, the volume
bar decreases and the sound level will get
quieter.
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
Notes
CAM to a TV. (Refer to page 112)
recorded on the CAM on your PC.
CZECH
ReÏim Video: Pfiehrávání
Tlaãítko a ovladaã pouÏívané pfii pfiehrávání video souboru
Tlaãítko [OK]:Pfiehrání nebo pozastavení video souboru
Ovladaã [▲ ]:V reÏimu VIDEO PLAY <P¤EHRÁVÁNÍ VIDEA>:
Ovladaã [▼ ]:V reÏimu VIDEO PLAY <P¤EHRÁVÁNÍ VIDEA>:
1
2
✤ K pfiehrání video souborÛ nahran˘ch pomocí zafiízení CAM na
Stisknutím se pfiesunete na pfiedchozí soubor.
Stisknutím a podrÏením pouÏijete funkci RPS.
(Rychlost RPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
Stisknutím se pfiesunete na dal‰í soubor. Stisknutím a
podrÏením pouÏijete funkci FPS.
(Rychlost FPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
V reÏimu Video Play <Pfiehrávání videa>: Pfii stisku a
pfiidrÏení v pauze se bude soubor pfiehrávat pomalu.
Stisknutím pfii pozastavení se pfiesunete na dal‰í snímek.
Nastavení zvuku
1. Stisknutím tlaãítka [OK] pfiehrajte video soubor.
2. Stisknutím tlaãítka [+] zv˘‰íte hlasitost.
◆ Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka [+] se panel
hlasitosti zv˘‰í a zvuk bude hlasitûj‰í.
◆ Panel hlasitosti zmizí po 1-2 sekundách.
3. Stisknutím tlaãítka [-] sníÏíte hlasitost.
◆ Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka [-] se panel
hlasitosti sníÏí a zvuk bude ti‰‰í.
◆ Panel hlasitosti zmizí po 1-2 sekundách.
Poznámky
✤ Hlasitost lze nastavit v 10 krocích.
✤ Video soubor lze pfiehrát i na televizoru
pfiipojením zafiízení CAM k televizoru.
(Viz strana 112)
poãítaãi je nutno nainstalovat aplikaci Image Mixer.
4141
Page 42
ENGLISH
Video Record
00:00 / 10:57
SF / 720
STBY
Video In
Record
Settings
Back
Play
Settings
Back
0103
Video In
File Options
Record
Back
Play
File Options
Back
Video Play 100-0056
0103
Lock
Copy To
Delete
Back
Video Play 100-0056
PB Option
0103
Lock
Copy To ext.
Delete
Back
Video Play 100-0056
Selected
All
Cancel
Choose the file(s)
to delete
Video Mode : Selecting File Options
CZECH
ReÏim Video: V˘bûr moÏností souborÛ
Deleting Video files
You can delete video files in <File Options>.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting [Play].
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the video
file you want to delete.
4. Press the [ Menu ] button to select < File
Options> and press the [OK ] button.
◆ You can select <File Options> only in Video
Play mode.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Delete >
and press the [OK] button.
6. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the
followings. Press the [OK] button.
◆ Selected: The selected video file is deleted.
◆ All: All video files are deleted.
◆ Cancel: Cancel deleting video files.
4242
Note
✤ Press and hold the [Menu] button in Video Play
mode, you can move to <File Options> directly.
Odstranûní video souborÛ
Video soubory lze odstranit v ãásti <File Options><MoÏnosti souboru>.
Zaostfiení lze nastavit pomocí tlaãítka [+] / [ - ].
◆ Obsahuje-li obraz pfiedmûty, které jsou blízko i
daleko od zafiízení CAM.
Je-li osoba zahalená mlhou nebo obklopená snûhem.
◆
Poznámky
✤ Vyberete-li v nabídce moÏnost <Back><Zpût>,
zobrazí se pfiedchozí nabídka.
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video
Record lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení>
pfiímo.
Page 49
ENGLISH
White Balance
Auto
Focus
AF
Quality
Super Fine
Size720
White Balance
Auto
Focus
AF
Video Settings
Quality
Super Fine
Size720
EIS
On
White Balance
Auto
Focus
AF
Quality
Super Fine
Size720
White Balance
Auto
Focus
AF
Video Settings
Quality
Super Fine
Size720
EIS
Off
Video Record
00:00 / 10:57
SF / 720
STBY
Video Record
SF / 720
00:00 / 10:57
STBY
Video In
Record
Settings
Back
Play
Settings
Back
Video Mode : Setting Various Functions
CZECH
ReÏim Video: Nastavení rÛzn˘ch funkcí
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that
compensates for hand shake and other movements
while recording.
EIS provides more stable video when:
◆ Recording with zooming
◆ Recording small objects
◆ Recording while walking or moving
◆ Recording through the window in the vehicle
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <EIS> and
press the [OK] button.
◆ On( ): Set the EIS function.
◆ Off : Cancel the EIS function.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
setting and press the [OK] button.
5. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ The icon of selected function is displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Video Record
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení EIS (elektronického stabilizátoru obrazu)
2
3
4
5
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video Record lze
pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
Elektronick˘ stabilizátor obrazu je funkce, která
kompenzuje tfies ruky a jiné pohyby pfii nahrávání.
Funkce EIS umoÏÀuje zachycení stabilnûj‰ího
obrazu pfii:
The White Balance may vary depending on the lighting
conditions.
The White Balance is used to preserve natural colours
under different lighting conditions.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous mode as
the start-up mode in System Settings.
(Refer to page 96)
2. Press the [Menu] button and move the [ ▲ /▼ ]
switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
3. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select <White Balance>
and press the [OK] button.
◆ Auto: Adjust the colour depending on the condition
automatically.
◆ Hold( ): Record with first selected colour
without adjusting colour.
◆ Outdoor( ): Record with the balanced light.
(Natural light)
◆ Indoor( ): Record with the balanced light.
(Glow lamp or light in the studio)
4. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select desired setting
and press the [OK] button.
5. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ The icon of selected function is displayed.
◆ If you select <Auto>, any icon is not displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous menu
5050
appears.
✤ Turn the Digital Zoom off for more accurate White
Balance setting.
✤ Press and hold the [Menu] button in Video Record
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení vyváÏení bílé
2
3
4
5
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video Record lze pfiejít na
poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
VyváÏení bílé se mÛÏe v závislosti na svûteln˘ch
podmínkách li‰it. Funkce White Balance <VyváÏení bílé>
se pouÏívá pro zachování pfiirozen˘ch barev v rÛzn˘ch
svûteln˘ch podmínkách.
✤ Vyberete-li v nabídce moÏnost <Back><Zpût>, zobrazí se
pfiedchozí nabídka.
✤
Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video
Record lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení>
pfiímo.
5151
Page 52
ENGLISH
White Balance Auto
Program AE
Auto
Digital Zoom
Off
Effect
Off
White Balance Auto
Program AE
Auto
Digital Zoom
Off
BLC
Off
Video SettingsVideo Settings
Effect
Off
Video Settings
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
Digital Zoom
Off
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
Digital Zoom
Off
BLC
On
Video SettingsVideo Settings
Video Record
00:00 / 10:57
SF / 720
BLC
STBY
Video Record
SF / 720
00:00 / 10:57
STBY
Video In
Record
Settings
Back
Play
Settings
Back
Video Mode : Setting Various Functions
CZECH
ReÏim Video: Nastavení rÛzn˘ch funkcí
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make
the subject brighter when the subject is in front of a
window or the subject is too dark to distinguish. You
can use this function when using your the CAM in
the bright background and snowy background.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting
<Settings>.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <BLC> and
press the [OK] button.
◆ On( ): Set the BLC function.
◆ Off: Cancel the BLC function.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
setting and press the [OK] button.
5. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ < > is displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
5252
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Video Record
mode, you can move to <Settings> directly.
2
3
4
5
Nastavení funkce BLC (Kompenzace protisvûtla)
Funkce kompenzace protisvûtla pomáhá zesvûtlit
pfiedmût, kdyÏ se nachází pfied oknem nebo je pfiíli‰
tmav˘. Tuto funkci mÛÏete pouÏít, kdyÏ budete zafiízení
CAM pouÏívat na jasném pozadí a pozadí se snûhem.
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video
Record lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení>
pfiímo.
5353
Page 54
ENGLISH
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
BLC
Off
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
Digital Zoom
Off
BLC
Off
Video SettingsVideo Settings
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
BLC
Off
Effect
White Balance Auto
Program AE
Auto
Off
Digital Zoom
On
BLC
Off
Video SettingsVideo Settings
Video Record
00:00 / 10:57
SF / 720
STBY
Video Record
SF / 720
00:00 / 10:57
STBY
Video In
Record
Settings
Back
Play
Settings
Back
Video Mode : Setting Various Functions
CZECH
ReÏim Video: Nastavení rÛzn˘ch funkcí
Setting the Digital Zoom
Zooming more than 10x is achieved digitally, up to
100X when combined with optical zoom.
The Digital Zoom processes data to enlarge the
centre portion of the image to fill the frame may
produce a less detailed and slightly grainy picture.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the CAM.
◆ The Video Record screen appears.
◆ You can select Video mode or Previous
mode as the start-up mode in System
Settings. (Refer to page 96)
2. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Digital
Zoom> and press the [OK] button.
◆ On: Set the Digital Zoom. (X100)
◆ Off: Cancel the Digital Zoom.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select desired
setting and press the [OK] button.
5. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ 4 zoom indicators increase after setting the
Digital Zoom.
Notes
5454
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Video Record
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení digitálního zoomu
2
3
4
5
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Video Record lze
pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
Více neÏ 10-násobného zvût‰ení se dosahuje
digitálním zoomem, kombinací s optick˘m zoomem
lze dosáhnout aÏ 100-násobného zvût‰ení.
Digitální zoom digitálnû zpracovává data a zvût‰uje
stfiedovou ãást obrazu tak, aby jí vyplnil zábûr.
Následnû mÛÏe b˘t snímek ménû podrobn˘ a mírnû
zrnit˘.
Photo Capture lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
6363
Page 64
ENGLISH
800
Photo Capture
View
Capture
Settings
Back
Capturing...
BLC
800
Photo Capture
Photo Mode: Setting Various Functions
ReÏim Fotografování:
Nastavení rÛzn˘ch funkcí
CZECH
Setting the Light
The Light only works in Photo Mode and allows the
user to take photographs in dark places such as
during the night, shaded or dark areas and indoors.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select Photo mode
and press the [OK] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Light> and
press the [OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the desired
setting and press the [OK] button.
◆ Auto: Set the light automatically.
◆ On( ): Turn on the light.
◆ Off( ): Turn off the light.
6. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ The icon of selected function is displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Photo Capture
6464
mode, you can move to <Settings> directly.
✤ If the battery is low and the battery charge icon
blinks, the light will not operate and light icon is set
to off state.
Nastavení svûtla
3
4
5
6
✤ KdyÏ je baterie slabá a ikona nabití baterie bliká, svûtlo nebude
fungovat a ikona svûtla je ve vypnutém stavu.
Svûtlo funguje pouze v reÏimu Photo
<Fotografování> a umoÏÀuje fotografování v tmavém
prostfiedí, napfiíklad v noci, ve stínu nebo na tmav˘ch
místecha v interiérech.
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
Zaostfiení lze nastavit pomocí tlaãítka [+] / [ - ].
◆ Jsou-li na snímku pfiedmûty blízko a daleko od
zafiízení CAM.
◆ Je-li osoba zahalená mlhou nebo obklopená
snûhem.
Poznámky
✤ Vyberete-li v nabídce moÏnost <Back><Zpût>,
zobrazí se pfiedchozí nabídka.
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Photo
Capture lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
6565
Page 66
ENGLISH
800
Photo Capture
View
Capture
Settings
Back
Size800 x 600
White Balance
Auto
Focus
AF
Light
Auto
Photo SettingsPhoto Settings
Size800 x 600
White Balance
Auto
Focus
AF
Light
Auto
EIS
On
Size
White Balance
Auto
Focus
AF
Light
Auto
800 x 600
Photo SettingsPhoto Settings
Size
White Balance
Auto
Focus
AF
Light
Auto
800 x 600
EIS
Off
800
Photo Capture
Photo Mode: Setting Various Functions
ReÏim Fotografování:
Nastavení rÛzn˘ch funkcí
CZECH
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that
compensates for hand shake and other movements
while taking pictures.
Refer to page 49 for further details.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select Photo mode
and press the [OK] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [Menu] button and move the [ ▲/ ▼ ]
switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <EIS> and
press the [OK] button.
◆ On( ): Set the EIS function.
◆ Off : Cancel the EIS function.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the desired
setting and press the [OK] button.
6. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ The icon of selected function is displayed.
Notes
6666
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Photo Capture
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení funkce EIS (Elektronick˘ stabilizátor obrazu)
3
4
5
6
Funkce Electrical Image Stabilizer <Elektronick˘
stabilizátor obrazu> kompenzuje tfies ruky a jiné
pohyby pfii nahrávání.
Podrobnosti naleznete na stranû 49.
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
Photo Capture lze pfiejít na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
Page 67
ENGLISH
800
Photo Capture
View
Capture
Settings
Back
Focus
EIS
Size
Light
Auto
800 x 600
AF
On
Photo SettingsPhoto Settings
Focus
EIS
Size
Light
Auto
800 x 600
AF
On
White Balance
Auto
Focus
EIS
Size
Light
Auto
800 x 600
AF
On
Photo SettingsPhoto Settings
Focus
EIS
Size
Light
Auto
800 x 600
AF
On
White Balance
Hold
Capturing...
BLC
800
Photo Capture
Photo Mode: Setting Various Functions
ReÏim Fotografování:
Nastavení rÛzn˘ch funkcí
CZECH
Setting the White Balance
The White Balance may vary depending on the lighting
conditions.
The White Balance is used to preserve natural colours
under different lighting conditions.
1. Move [ Mode Selector] down to turn on the CAM
and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select Photo mode and
press the [OK] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [Menu] button and move the [ ▲ / ▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting <Settings>.
4. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select <White
Balance> and press the [OK] button.
◆ Auto: Adjust the colour depending on the
condition automatically.
◆ Hold( ): Record with first selected colour
without adjusting colour.
◆ Outdoor( ): Record with the balanced light.
(Natural light)
◆ Indoor( ): Record with the balanced light.
(Glow lamp, light in the studio or video light)
5. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select the desired
setting and press the [OK] button.
6. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ The icon of selected function is displayed.
◆ If you select <Auto>, no icon is displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Photo Capture
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení vyváÏení bílé
3
4
5
6
✤ Stiskem a pfiidrÏením tlaãítka [Menu] v reÏimu Photo Capture lze pfiejít
na poloÏku <Settings><Nastavení> pfiímo.
VyváÏení bílé se mÛÏe v závislosti na svûteln˘ch
podmínkách li‰it. Funkce White Balance <VyváÏení bílé>
se pouÏívá pro zachování pfiirozen˘ch barev v rÛzn˘ch
svûteln˘ch podmínkách.
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ zapnûte
zafiízení CAM a potom ovladaã znovu posuÀte dolÛ.
✤ Vyberete-li v nabídce moÏnost <Back><Zpût>, zobrazí
se pfiedchozí nabídka.
Page 69
ENGLISH
800
Photo Capture
View
Capture
Settings
Back
White Balance
Program AE
FocusAF
EIS
On
Auto
Auto
Photo SettingsPhoto Settings
White Balance
Program AE
BLC
FocusAF
EIS
On
Auto
Auto
Off
White Balance
Program AE
FocusAF
EIS
On
Auto
Auto
Photo SettingsPhoto Settings
White Balance
Program AE
BLC
FocusAF
EIS
On
Auto
Auto
On
Capturing...
800
Photo Capture
BLC
Photo Mode: Setting Various Functions
ReÏim Fotografování:
Nastavení rÛzn˘ch funkcí
CZECH
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make
the subject brighter when the subject is in front of a
window or the subject is too dark to distinguish. You
can use this function when using the CAM in the
bright backgrounds including snow scenes.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select Photo mode
and press the [OK] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [Menu] button and move the
[ ▲ /▼ ] switch.
Press the [OK] button after selecting
<Settings>.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <BLC> and
press the [OK] button.
◆ On ( ): Set the BLC function.
◆ Off: Cancel the BLC function.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the desired
setting and press the [OK] button.
6. Press the [Menu] button to finish setting.
◆ < > is displayed.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ Press and hold the [Menu] button in Photo Capture
mode, you can move to <Settings> directly.
Nastavení BLC (kompenzace protisvûtla)
3
4
5
6
Funkce kompenzace protisvûtla pomáhá zesvûtlit
pfiedmût, kdyÏ se nachází pfied oknem nebo je pfiíli‰
tmav˘. Tuto funkci mÛÏete pouÏít, kdyÏ budete
zafiízení CAM pouÏívat na jasném pozadí, napfiíklad
pozadí se snûhem.
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
Kopírování souborÛ a sloÏek ...............................................85
Zobrazení informací o souboru ............................................86
7171
Page 72
ENGLISH
MP3 Mode : Storing Music in the CAM
CZECH
ReÏim MP3: Ukládání hudby v zafiízení CAM
Copying Music files to the CAM
You can transfer music files from your PC to the internal memory,
Memory Stick or Memory Stick Pro. For copying music files, the CAM
must be connected to your PC with the USB cable. You don’t have to
connect the CAM to your PC when you transfer music files to the
Memory Stick directly.
1. Connect the CAM to a PC with the USB
cable. (Refer to page 103)
◆ Your computer recognizes this device
and the symbol for removable drive will
appear in ‘My Computer’.
2. Double-click the new removable drive to
open.
3. Select the MP3 folder and double-click to
enter.
4. Copy the MP3 file you want from PC to the CAM.
◆ Refer to the folder structure on page 30 for copying
MP3 files.
Disconnecting USB Connection
After completing the data transfer, you must disconnect the cable in
the following way.
1. Select the removable disk icon and click the right mouse button to
select ‘Safely Remove Hardware’.
2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when the pop-up
screen disappears.
Notes
✤ The way of transferring, playing with the Memory Stick is same as
that of internal memory.
✤ Refer to page 120 for installing USB Driver for Windows98SE.
7272
Kopírování hudebních souborÛ do zafiízení CAM
Hudební soubory lze pfiená‰et z poãítaãe do interní pamûti, na kartu
Memory Stick nebo Memory Stick Pro. Pro kopírování hudebních
souborÛ musí b˘t zafiízení CAM pfiipojeno k poãítaãi pomocí kabelu
USB. Pfii pfiená‰ení hudebních souborÛ pfiímo na kartu Memory Stick
nemusí b˘t zafiízení CAM pfiipojeno k poãítaãi.
1. Pfiipojte zafiízení CAM k poãítaãi pomocí
kabelu USB. (Viz strana 103)
◆ Poãítaã rozpozná zafiízení a ve sloÏce
Tento poãítaã se objeví ikona
vymûnitelné jednotky.
2. Poklepáním otevfiete novou vymûnitelnou
jednotku.
3. Vyberete sloÏku MP3 a poklepáním ji
otevfiete.
4. Zkopírujte poÏadované soubory MP3 z poãítaãe do zafiízení CAM.
◆ Informace o struktufie sloÏek pro kopírování souborÛ MP3
naleznete na stranû 30.
Odpojení pfiipojení USB
Po dokonãení pfienosu dat je nutné odpojit kabel podle tohoto postupu.
✤ ZpÛsob pfienosu na kartu Memory Stick je stejn˘, jako pfienos do
interní pamûti.
✤ Informace pro instalaci ovladaãe USB pro systém Windows98SE
naleznete na stranû 120.
Page 73
Mode Selection
Voice Recorder
File Browser
Video
Photo
MP3
3 black or white.mp3
5 What a wonderful world.mp3
MP3 Play
4 Let it be.mp3
1 hey jude.mp3
2 I believe I can fly.mp3
MP3 Play
2. I believe I can fly.mp3
4.4 Kbytes
Stereo 44.1KHz 128Kbps
03:19 / 04:32
ENGLISH
MP3 Mode : Playing
CZECH
ReÏim MP3: Pfiehrávání
Playing Music files
You can hear the music copied from your PC directly or with the Memory
Stick.
1. Connect the earphones to the CAM.
◆ You can also hear the music from the Built-in
speaker without the earphones.
2. Move [ Mode Selector] down to turn on the CAM
and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
3. Move the [ ▲ / ▼ ] switch to select MP3 mode and
press the [OK] button.
4. Move the [ ▲ / ▼] switch to find the music you
want to hear and press the [OK] button.
◆ The selected music is played.
5. Press the [OK] button again to stop hearing music.
◆ Each time you press the [OK] button, play or
pause is selected repeatedly.
The use of [ ▲ / ▼] switch
✤ Press the [▲ ] switch
First 2 seconds after start playing - the previous file
appears.
2 seconds after start playing - the first scene of the
file appears.
✤ Press the [▼ ] switch
The next file appears.
Notes
✤ ‘----’ is displayed depending on the title of MP3 file.
✤ If you slide the MP3/
except the Power switch and volume +/- button are locked.
The MP3/
*External Camera mode.
MP3/
✤ In MP3 playback mode, a file name may not be displayed correctly or
an MP3 file may not playback. In this case, rename the file name using
English alphabets only.
*:VP-X105L/ X110L only
*External Camera Hold switch to on, all buttons
*External Camera Hold switch operates only in the
3
4
5
Pfiehrávání hudebních souborÛ
Hudbu zkopírovanou z poãítaãe lze poslouchat pfiímo nebo s kartou
Memory Stick.
✤ Pokud posuvem zablokujete ovladaã MP3/*External Camera Hold,
kromû vypínaãe Power a tlaãítka pro ovládání hlasitosti +/- budou
v‰echna ostatní tlaãítka zablokována. Ovladaã funkce MP3/*External
Camera Hold pracuje pouze v reÏimu MP3/*External Camera.
✤ V reÏimu pfiehrávání MP3 nebude název souboru pravdûpodobnû
zobrazen správnû nebo nebude moÏné soubor MP3 pfiehrát.
V tomto pfiípadû pfiejmenujte soubor a pouÏijte pouze písmena anglické
abecedy.
*:pouze VP-X105L/ X110L
1. Pfiipojte sluchátka k zafiízení CAM.
◆ Hudbu lze poslouchat i bez sluchátek pomocí
integrovaného reproduktoru.
2. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ zapnûte
zafiízení CAM a potom ovladaã znovu posuÀte dolÛ.
<Externí>, soubor se zkopíruje do pamûti
'Internal' <Interní> a naopak.
5. Pohybem ovladaãe [ ▲ / ▼ ] vyberte nûkterou z
následujících moÏností a stisknûte tlaãítko [OK].
◆ Selected <Vybran˘>: Bude zkopírován
vybran˘ hudební soubor.
◆ All <V‰echny>: Budou zkopírovány v‰echny
hudební soubory.
◆ Cancel <Storno>: Zru‰ení kopírování
hudebních souborÛ.
Poznámka
✤ Pokud je pomocí ovladaãe funkce MP3/*External
Camera Hold aktivována funkce Hold, hudební
soubory nelze odstranit, zamknout ani kopírovat.
Lze pouÏívat pouze hlavní vypínaã Power a
tlaãítka pro ovládání hlasitosti [+]/[ - ].
*:pouze VP-X105L/ X110L
7777
Page 78
ENGLISH
Mode Selection
File Browser
Video
Photo
MP3
Voice Recorder
Voice Record
9 2005/01/01 12:18:12 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:16 / 00:24:32
REC
Voice Record
10
Stereo 8KHz 128Kbps
STBY
00:00:16 / 00:24:32
Voice Recorder Mode : Recording
CZECH
ReÏim Nahrávání hlasu: Nahrávání
Recording Voice
You can record voice using the built-in microphone in the CAM.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select Voi ce
Recorder mode and press the [OK] button.
3. Press the [Record/Stop] button to record
voice.
◆ The elapsed time and < ● REC > is
displayed. It starts recording.
4. Press the [Record/Stop] button to stop
recording voice.
◆ < ■ STBY > is displayed and it stops
recording.
7878
Nahrávání hlasu
Pomocí mikrofonu integrovaného v zafiízení CAM je moÏné nahrávat
hlas.
2
3
4
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
◆ Zobrazí se obrazovka Mode Selection <V˘bûr
reÏimu>.
2. Pohybem ovladaãe [ ▲ / ▼ ] vyberte reÏim
Voice Recorder <Nahrávání hlasu> a stisknûte
tlaãítko [OK].
3. Pro nahrání hlasu stisknûte tlaãítko
[Record/Stop] <Nahrávat / Zastavit>.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select Voice Recorder
mode and press the [OK] button.
3. Press the [Menu] button when the Voice Record
screen appears.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Play> and
press the [OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the file you
want to play.
6. Press the [OK] button to play the recorded
voice.
◆ Press the [OK] button to pause playing.
The button and switch you use when playing
the recording
Play/Pause [ ] button : Play or pause the voice
file
Rewind [] switch: Rewind the voice file backward
(Press and hold over 2 seconds during playback.)/
Move to previous file
Fast Forward [ ] switch: Wind the voice file forward
(Press and hold over 2 seconds during playback.)/
Move to next file
Note
✤ Press the [Back] button while recording standby
status to view the file list.
Pfiehrávání hlasov˘ch souborÛ
Hlasov˘ soubor mÛÏete poslouchat pomocí pfiipojen˘ch sluchátek.
2
4
5
6
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
◆ Zobrazí se obrazovka Mode Selection <V˘bûr
reÏimu>.
2. Pohybem ovladaãe [ ▲ / ▼ ] vyberte reÏim
Voice Recorder <Nahrávání hlasu> a stisknûte
tlaãítko [OK].
3. KdyÏ se zobrazí obrazovka Voice Record
<Nahrávání hlasu> stisknûte tlaãítko [Menu].
Tlaãítko a ovladaã pouÏívan˘ pfii pfiehrávání
záznamu
Tlaãítko Pfiehrávání / Pozastavení [ ]: Pfiehrání
nebo pozastavení hlasového souboru
Ovladaã Vzad [ ]: Pfievinutí souboru s hlasem
(Bûhem pfiehrávání stisknûte a pfiidrÏujte déle neÏ 2
sekundy.) / Pfiechod na pfiedchozí soubor
Ovladaã Rychle vpfied [ ]: Posunutí souboru s
hlasem vpfied (Bûhem pfiehrávání stisknûte a
pfiidrÏujte déle neÏ 2 sekundy.) / Pfiechod na dal‰í
soubor
Poznámka
✤ Chcete-li zobrazit seznamu stop, stisknûte v
pohotovostním reÏimu tlaãítko [Back].
7979
Page 80
ENGLISH
Voice Record
Stereo 8KHz 128Kbps
Play
Record
Back
STBY
00:00:16 / 00:24:32
1 01/01/2005 12:22:00 AM
2 01/01/2005 01:23:00 AM
3 01/02/2005 05:39:00 AM
4 2005/01/07 07:13:00 AM
5 2005/01/07 11:54:00 AM
Voice Play
Play
File Options
Record
Back
1 01/01/2005 12:22:00 AM
2 01/01/2005 01:23:00 AM
3 01/02/2005 05:39:00 AM
4 2005/01/07 07:13:00 AM
5 2005/01/07 11:54:00 AM
Voice Play
Lock
Copy To
Delete
Back
1 04/07/0412:22 pm
2 04/07/051:23 am
3 04/07/055:39 pm
4 04/07/097:3 am
5 04/07/1211:54 pm
Voice Play
Play
File Option
Record
Back
Selected
All
Cancel
Choose the file(s)
to delete
Voice Recorder Mode: Selecting File Options
ReÏim Nahrávání hlasu: V˘bûr moÏností souborÛ
CZECH
Deleting Voice files
You can delete voice files you want.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select Voic e
Recorder mode and press the [OK] button.
3. Press the [Menu] button when the Voice
Record Screen appears.
4. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select <Play> and
press the [OK] button.
5. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select the voice
file you want to delete.
6. Press the [Menu] button to select <File
Options> and press the [OK] button.
◆ You can select <File Options> only in Voice
Play mode.
7. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <Delete>
and press the [OK] button.
8. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the
followings and press the [OK] button.
◆ Selected: The selected voice file is deleted.
◆ All: All voice files are deleted.
◆ Cancel: Cancel deleting voice files.
Note
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
8080
Odstranûní hlasov˘ch souborÛ
PoÏadovan˘ hlasov˘ soubor lze odstranit.
4
6
7
8
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
◆ Zobrazí se obrazovka Mode Selection <V˘bûr
reÏimu>.
2. Pohybem ovladaãe [ ▲ / ▼ ] vyberte reÏim
Voice Recorder <Nahrávání hlasu> a stisknûte
tlaãítko [OK].
3. KdyÏ se zobrazí obrazovka Voice Record
<Nahrávání hlasu> stisknûte tlaãítko [Menu].
You can set the file numbers so that they reset each time Memory
stick is formatted, or so that they count up continuously.
1. Move [Mode Selector] down to turn on the
CAM and move it down again.
◆ The Mode Selection screen appears.
2. Move the [ ▲ /▼ ] switch to select System
Settings and press the [OK] button.
3. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <System>
and press the [OK] button.
4. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select <File No.>
and press the [OK] button.
5. Move the [ ▲/ ▼ ] switch to select the desired
setting and press the [OK] button.
◆ Series: Numbering is continuous between
the Memory Sticks, so that the first file
number assigned on a new Memory Stick is
1 more than the last file number assigned
on the previous Memory Stick.
◆ Reset: When the Memory Stick is formatted,
the file number resets to its default value.
(100-0001)
6. Press the [Back] button to finish setting.
Notes
✤ If you select <Back> in the menu, the previous
menu appears.
✤ When you set file number to ‘Series’, each file is
assigned a different number avoiding duplication
of numbers. It is convenient when you want to
manage your files on a PC.
Nastavení funkce ãíslování souborÛ
âíslování souborÛ lze nastavit tak, aby bylo pfii kaÏdém formátování
karty Memory Stick vynulováno, nebo aby se souvisle pfiiãítalo.
2
3
4
5
1. Pohybem ovladaãe [Ovladaã reÏimÛ] dolÛ
zapnûte zafiízení CAM a potom ovladaã znovu
posuÀte dolÛ.
kartami Memory Stick, takÏe první ãíslo
souboru na nové kartû Memory Stick je o
jedno vût‰í neÏ poslední ãíslo souboru na
pfiedchozí kartû Memory Stick.
◆ Reset <Vynulovat>: KdyÏ je karta Memory
Stick naformátována, vynuluje se ãíslování
souborÛ na v˘chozí hodnotu. (100-0001)