Samsung VP-X110L, VP-M110, VP-M102, VP-M105, VP-M105B User Manual [pt]

...
ITALIANO PORTUG.
THE CAM IS MANUFACTURED BY:
ESTA CÂMARA DE VÍDEO É FABRICADA POR:
*Home Page di Samsung Electonics:
Gran Bretagna http://www.samsungelectronics.co.uk Francia http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Germania http://www.samsung.de Svezia http://www.samsung.se Polonia http://www.samsung.com/pl Italia http://www.samsung.it Spagna http://www.samsung.es
*Home page da Samsung Electronics na Internet
Reino Unido http://www.samsungelectronics.co.uk França http://www.samsung.fr Austrália http://www.samsung.com/au Alemanha http://www.samsung.de Suécia http://www.samsung.se Polónia http://www.samsung.com/pl Itália http://www.samsung.it Espanha http://www.samsung.es Portugal http://www.samsung.pt
Questo apparecchio è fabbricato in conformità al
D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato
nell’ Art. 2, comma 1.
ITALIANO
ELECTRONICS ELECTRONICS
ITALIANO PORTUG.
Câmara de vídeo digital
Manual de instruções do utilizador
Antes de começar a trabalhar com este aparelho, leia este manual de instruções na íntegra e guarde-o para consultas futuras.
Este produto está em conformidade com o conteúdo da directiva 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AF Focagem automática CCD Dispositivo acoplado de carga LCD Visor de cristais líquidos
VP-M102/M105/M110
AD68-00814H
ITALIANO
Digitaler Camcorder
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e di conservarlo per consultazioni future.
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme: Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
AF Messa a fuoco
automatica
CCD
Dispositivo ad accoppiamento di carica
LCD
Schermo a cristalli liquidi
VP-M102/M105/M110
ELECTRONICS
PORTUG.ITALIANO
22
Índice
Avisos e precauções de segurança
8
Precauções a ter com a CAM <câmara de vídeo>........................................8
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR ................................................................9
Notas sobre a condensação de humidade ..................................................9
Notas sobre a CAM <câmara de vídeo> ........................................................9
Notas sobre a bateria ....................................................................................10
Notas sobre marcas comerciais ..................................................................10
Notas sobre a objectiva ..................................................................................11
Notas sobre o ecrã LCD ................................................................................11
Precauções relativas à assistência ............................................................11
Precauções relativas às peças de substituição ..........................................11
Características ................................................................................................12
Acessórios fornecidos com a CAM <câmara de vídeo> ............................13
Vista posterior e esquerda ............................................................................14
Vista direita e inferior ....................................................................................15
Ecrã LCD ..........................................................................................................16
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de vídeo) 16 OSD (opções de menu nos modos de captura/visualização de
fotografias) ................................................................................................17
OSD (opções de menu nos modos de reprodução de MP3/gravação
de voz/reprodução) ..................................................................................18
Instalação/ejecção da bateria ........................................................................19
Manutenção da bateria ..................................................................................20
Carregar a bateria ..........................................................................................23
Apresentação da CAM <câmara de vídeo> 12
Nome de cada peça
14
Como utilizar a bateria 19
Sommario
Avvertenze e norme di sicurezza
8
Precauzioni sull’uso della ..............................................................................8
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT ..........................................................9
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa......................................9
Avvertenze riguardanti la ................................................................................9
Avvertenze riguardanti le batterie..................................................................10
Avvertenze riguardanti i marchi ....................................................................10
Avvertenze riguardanti l’obiettivo..................................................................11
Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidi ......................................11
Avvertenze riguardanti la manutenzione ....................................................11
Precauzioni riguardanti la sostituzione di parti .......................................... 11
Funzioni ............................................................................................................12
Accessori in dotazione con la VIDEOCAMERA ..........................................13
Vista posteriore e sinistra ..............................................................................14
Vista posteriore e destra ................................................................................15
Display LCD......................................................................................................16
OSD (display su schermo in modalità di registrazione/riproduzione video)
....16
OSD (display su schermo in modalità di cattura/visualizzazione di immagini fisse)
....17
OSD (display su schermo in modalità di riproduzione MP3/
registrazione/riproduzione vocale) ..........................................................18
Inserimento/estrazione del gruppo batterie ................................................19
Manutenzione del gruppo batterie ................................................................20
Caricare il gruppo batterie ............................................................................23
Conoscere la VIDEOCAMERA 12
Nomenclatura delle parti 14
Uso del gruppo batterie 19
PORTUG.ITALIANO
33
Índice
A cor do LED ..................................................................................................24
Utilizar a função de reinício do hardware ....................................................24
Antes de começar a utilizar a CAM <câmara de vídeo> ............................25
Utilizar o botão de funções ............................................................................26
Utilizar o botão de visualização ....................................................................27
Regular o LCD ................................................................................................28
Estrutura de pastas e ficheiros ....................................................................29
Tempo e capacidade de gravação ................................................................30
Seleccionar o tipo de memória ......................................................................32
Utilizar o Memory Stick ..................................................................................33
Selecção do modo e menu ............................................................................34
Gravação ..........................................................................................................36
Gravação....................................................................................................36
Aproximação/afastamento gradual da imagem........................................37
Reprodução ....................................................................................................38
Reprodução no LCD..................................................................................38
Seleccionar opções de ficheiros....................................................................40
Apagar ficheiros de vídeo ........................................................................40
Bloquear ficheiros de vídeo ......................................................................41
Copiar ficheiros de vídeo ..........................................................................42
Definir a opção PB ....................................................................................43
Definir as várias funções ................................................................................ 44
Definir o tamanho do ficheiro de vídeo ....................................................44
Definir a qualidade do ficheiro de vídeo....................................................45
Regular a focagem ....................................................................................46
Programar o EIS (estabilizador de imagem electrónico)..........................47
Regular o equilíbrio do branco..................................................................48
Definir a Programação AE (exposição automática programada) ............49
Para começar 24
Modo de vídeo 35
Sommario
Il colore del LED ..............................................................................................24
Usare la funzione di reimpostazione hardware............................................24
Operazioni preliminari ....................................................................................25
Usare il tasto Funzione....................................................................................26
Usare il tasto Display ......................................................................................27
Adjusting the LCD Monitor ............................................................................28
Regolare il display LCD ..................................................................................29
Struttura delle cartelle e dei file ....................................................................30
Tempo e capacità di registrazione ................................................................32
Usare la Memory Stick ....................................................................................33
Selezionare la modalità e il menu..................................................................34
Registrazione....................................................................................................36
Registrazione ............................................................................................36
Zoom in avanti e zoom indietro ................................................................37
Riproduzione ....................................................................................................38
Riprodurre sul display LCD........................................................................38
Selezionare le opzioni dei file ........................................................................40
Cancellare un file video ............................................................................40
Proteggere file video..................................................................................41
Copiare file video ......................................................................................42
Impostare l’opzione PB..............................................................................43
Impostare le varie funzioni ............................................................................44
Impostare le dimensioni dei file video ......................................................44
Impostare la qualità dei file video..............................................................45
Regolare la messa a fuoco........................................................................46
Impostare lo stabilizzatore digitale delle immagini (EIS - Electronic Image Stabilizer)
..47
Impostare il bilanciamento del bianco ......................................................48
Impostare l’esposizione automatica programmata (Programma AE) ......49
Guida introduttiva 24
Modalità Video 35
PORTUG.ITALIANO
44
Definir a BLC (Compensação de contraluz) ............................................50
Definir o efeito............................................................................................51
Programar o zoom digital ..........................................................................52
Captura..............................................................................................................54
Capturar imagens ......................................................................................54
Aproximação/afastamento gradual da imagem........................................55
Visualização......................................................................................................56
Ver ficheiros de fotografias no LCD..........................................................56
Seleccionar opções de ficheiros....................................................................57
Apagar ficheiros de fotografias..................................................................57
Bloquear ficheiros de fotografias ..............................................................58
Definir a função DPOF (Digital Print Order Format) ................................59
Copiar ficheiros de fotografias ..................................................................60
Definir as várias funções ................................................................................61
Definir o tamanho do ficheiro de fotografias ............................................61
Regular a luz ..............................................................................................62
Regular a focagem ....................................................................................63
Programar o EIS (estabilizador de imagem electrónico)..........................64
Regular o equilíbrio do branco..................................................................65
Definir a Programação AE (exposição automática programada) ............66
Definir a BLC (Compensação de contraluz) ............................................67
Guardar música na CAM <câmara de vídeo> ..............................................70
Copiar ficheiros de música para a CAM <câmara de vídeo> ..................70
Reprodução ......................................................................................................71
Reproduzir ficheiros de música ................................................................71
Seleccionar opções de reprodução ..............................................................72
Photo Mode
53
MP3 Mode 69
Índice
Modo de fotografia
53
Modo MP3 69
Impostare la compensazione del controluce (BLC – Backlight Compensation)
....50
Impostare gli effetti digitali ........................................................................51
Impostare lo zoom digitale ........................................................................52
Cattura ..............................................................................................................54
Catturare le immagini ................................................................................54
Zoom in avanti e zoom indietro ................................................................55
Visualizzazione ................................................................................................56
Visualizzare le immagini fisse sul display LCD ........................................56
Selezionare le opzioni dei file ........................................................................57
Cancellare le immagini fisse......................................................................57
Proteggere le immagini fisse ....................................................................58
Impostare la funzione DPOF (FOSD)
(Digital Print Order Format, Formato degli ordini di stampa digitali)........59
Copiare le immagini fisse ..........................................................................60
Impostare le varie funzioni ............................................................................61
Impostare le dimensioni delle immagini....................................................61
Impostare il flash........................................................................................62
Regolare la messa a fuoco........................................................................63
Impostare lo stabilizzatore digitale delle immagini....................................64
Impostare il bilanciamento del bianco ......................................................65
Impostare l’esposizione automatica programmata (Programma AE) ......66
Impostare la compensazione del controluce (BLC – Backlight Compensation)
....67
Memorizzare brani musicali nella VIDEOCAMERA......................................70
Copiare file musicali nella VIDEOCAMERA ............................................70
Riproduzione ....................................................................................................71
Riprodurre file musicali..............................................................................71
Selezionare le opzioni di riproduzione..........................................................72
Photo Mode
53
MP3 Mode 69
Sommario
Modalità Foto
53
Modalità MP3 69
PORTUG.ITALIANO
55
Definir o modo de repetição da reprodução ............................................72
Seleccionar opções de ficheiros....................................................................73
Apagar ficheiros de música ......................................................................73
Bloquear ficheiros de música....................................................................74
Copiar ficheiros de música........................................................................75
Gravação ..........................................................................................................76
Gravar voz..................................................................................................76
Reprodução ......................................................................................................77
Reproduzir ficheiros de voz ......................................................................77
Seleccionar opções de ficheiros....................................................................78
Apagar ficheiros de voz ............................................................................78
Bloquear ficheiros de voz..........................................................................79
Copiar ficheiros de voz..............................................................................80
Apagar ficheiros ou pastas ............................................................................81
Bloquear ficheiros............................................................................................82
Copiar ficheiros ou pastas..............................................................................83
Ver informações sobre o ficheiro ..................................................................84
Regular o LCD ..................................................................................................86
Regular o brilho do LCD............................................................................86
Regular a cor do LCD................................................................................87
Acertar a Data/Hora..........................................................................................88
Acertar a hora............................................................................................88
Acertar a data ............................................................................................89
Definir o formato da data ..........................................................................90
Definir o formato da hora ..........................................................................91
Índice
Modo de gravação de voz 76
Utilizar o browser de ficheiros 81
Configurar a CAM <câmara de vídeo> 85
Impostazione della funzione di ripetizione ................................................72
Selezione delle opzioni dei file ......................................................................73
Cancellazione di file musicali ....................................................................73
Blocco di file musicali ................................................................................74
Copia di file musicali..................................................................................75
Registrazione....................................................................................................76
Registrazione vocale ................................................................................76
Riproduzione ....................................................................................................77
Riproduzione di file vocali..........................................................................77
Selezione delle opzioni dei file ......................................................................78
Cancellazione di file vocali ........................................................................78
Blocco di file vocali ....................................................................................79
Copia di file vocali......................................................................................80
Cancellazione di file o cartelle........................................................................81
Blocco di file ....................................................................................................82
Copiare file o cartelle ......................................................................................83
Visualizzare le informazioni sui file ..............................................................84
Regolare il display LCD ..................................................................................86
Regolare la luminosità del display LCD....................................................86
Regolare il colore del display LCDr ..........................................................87
Regolare la data e l’ora....................................................................................88
Impostare l’ora ..........................................................................................88
Impostare la data ......................................................................................89
Impostare il formato della data..................................................................90
Impostare il formato dell’ora......................................................................91
Sommario
Modalità Registratore vocale 76
Gestione dei file 81
Impostare la VIDEOCAMERA 85
ITALIANO PORTUG.
66
Configurar o sistema ......................................................................................92
Programar o desligar automático..............................................................92
Definir a função de demonstração............................................................93
Definir o modo de arranque ......................................................................94
Definir a função de nº do ficheiro..............................................................95
Definir o sinal sonoro ................................................................................96
Ver informações sobre a versão ..............................................................97
Configurar a memória......................................................................................98
Seleccionar o tipo de armazenamento ....................................................98
Formatar a memória..................................................................................99
Ver o espaço na memória........................................................................100
Utilizar o modo USB ......................................................................................101
Guardar ficheiros na memória externa ....................................................101
Velocidade da ligação USB em função do sistema ................................102
Ambiente do sistema................................................................................102
Utilizar a câmara para PC........................................................................103
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a uma impressora ..............................104
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a outros dispositivos ............................106
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a um televisor ....................................106
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a um videogravador ou gravador de
DVD ..........................................................................................................107
Copiar ficheiros de vídeo para uma cassete de vídeo............................108
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a um PC através do cabo USB ........109
Instalar programas..........................................................................................110
Instalar o Image Mixer..............................................................................110
Instalar para utilizar a câmara para PC ..................................................112
Instalar o controlador do Windows98SE (apenas para o Windows98SE)
....1 13
Imprimir fotografias ........................................................................................1 15
Imprimir com a função PictBridge ............................................................115
Imprimir fotografias com ficheiros DPOF ................................................116
Outras informações 105
Índice
Impostazione del sistema ..............................................................................92
Impostare lo spegnimento automatico......................................................92
Impostare la funzione Demo ....................................................................93
Impostare la modalità di avviamento ........................................................94
Impostare la numerazione dei file ............................................................95
Impostare il suono bip ..............................................................................96
Visualizzare le informazioni sulla versione................................................97
Impostazione della memoria ..........................................................................98
Selezionare il tipo di memoria ..................................................................98
Formattare la memoria..............................................................................99
Visualizzare lo spazio di memoria............................................................100
Uso della modalità USB ................................................................................101
Memorizzare file su dispositivi esterni......................................................101
Velocità del collegamento USB a seconda del sistema in uso ..............102
Ambiente del sistema ..............................................................................102
Usare la VIDEOCAMERA come Webcam ..............................................103
Collegare la VIDEOCAMERA a una stampante......................................104
Collegare la VIDEOCAMERA ad altri dispositivi ........................................106
Collegare VIDEOCAMERA al televisore..................................................106
Ligar a CAM <câmara de vídeo> a um videogravador ou gravador de
DVD ..........................................................................................................107
Copiare file video su un nastro per videoregistratore..............................108
Collegare la VIDEOCAMERA a un PC mediante un cavo USB ............109
Installazione dei programmi ..........................................................................1 10
Installare Image Mixer ..............................................................................110
Installare la VIDEOCAMERA come videocamera del PC ......................112
Installare il driver Windows98SE (solo per Windows98SE). ..................113
Stampa di foto ................................................................................................115
Stampare mediante la funzione PictBridge..............................................115
Stampare fotografie con file DPOF (FOSD) ............................................116
Informazioni varie 105
Sommario
PORTUG.ITALIANO
77
Limpeza e manutenção da CAM <câmara de vídeo> ................................117
Após a utilização da CAM <câmara de vídeo> ......................................117
Limpeza da parte exterior da câmara de vídeo ......................................118
Utilizar a bateria recarregável incorporada..............................................118
Utilizar a CAM <câmara de vídeo> no estrangeiro..................................119
Visor de diagnóstico automático..................................................................120
Características técnicas
124
Índice remissivo
126
Utilizar o menu 122
Manutenção 117
Resolução de problemas 120
Índice
Pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA ............................................117
Dopo l’uso della VIDEOCAMERA............................................................117
Pulire la videocamera ..............................................................................118
Usare la batteria ricaricabile incorporata..................................................118
Usare la VIDEOCAMERA all’estero ........................................................119
Display di auto diagnosi ................................................................................120
Specifiche 124
Indice 126
Uso del menu 122
Manutenzione 117
Risoluzione dei problemi 120
Sommario
88
ITALIANO PORTUG.
Avisos e precauções de segurança
Precauções a ter com a CAM <câmara de vídeo>
Respeite as seguintes precauções de utilização:Guarde esta câmara de vídeo num local seguro. A câmara de
vídeo tem uma objectiva sensível a qualquer tipo de impacto. Mantenha a câmara de vídeo fora do alcance das crianças.
Não guarde a câmara de vídeo em locais húmidos. A água e a humidade podem avariar a câmara de vídeo. Não toque na câmara de vídeo nem no cabo de alimentação com as mãos molhadas, porque pode apanhar um choque eléctrico. Não utilize o flash muito perto das pessoas. O flash emite uma luz forte que pode provocar lesões oculares semelhantes às causadas pelos efeitos da incidência directa dos raios solares. Tenha muito cuidado quando fotografar crianças, porque o flash não pode disparar a menos de 90 cm. Se a câmara de vídeo estiver avariada, contacte o revendedor ou o serviço de assistência autorizado da Samsung mais próximo da sua zona. Não tente desmontar a câmara de vídeo porque pode provocar danos irreparáveis. Limpe a câmara de vídeo com um pano seco e macio. Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave para remoção de manchas. Não utilize nenhum tipo de solvente, especialmente benzina, porque pode estragar os acabamentos. Proteja a câmara de vídeo da água salgada e da chuva. Limpe a câmara de vídeo depois de a utilizar. A água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo.
Avvertenze e norme di sicurezza
Precauzioni sull’uso della VIDEOCAMERA
Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo:Conservare l’apparecchiatura in un luogo sicuro.
Gli urti possono danneggiare l’obiettivo. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non collocare l’apparecchio in un luogo umido. L’umidità e l’acqua possono causare anomalie di funzionamento.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non toccare con le mani bagnate l’apparecchio o il cavo di alimentazione.
Non usare il flash vicino agli occhi di altre persone. Il flash emette una luce molto intensa in grado di causare danni agli occhi simili a quelli provocati dalla luce solare diretta. Prestare particolare attenzione durante la ripresa di neonati nel posizionare l’apparecchio con flash ad almeno un metro dal soggetto inquadrato.
Se l’apparecchio non funziona correttamente, contattare il rivenditore autorizzato più vicino o un Centro di assistenza autorizzato Samsung. Non smontare l’apparecchio; in caso contrario si potrebbero causare danni molto difficili da riparare.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Per rimuovere le macchie, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare solventi, in particolare benzene, in quanto potrebbero causare gravi danni alle finiture.
Non esporre l’apparecchio a pioggia o acqua salmastra. Dopo l’uso, pulire l’apparecchio. L’acqua salmastra potrebbe corrodere alcune parti dell’apparecchio.
99
ITALIANO PORTUG.
Avisos e precauções de segurança
1. Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode provocar a formação de condensação dentro da CAM <câmara de vídeo>.
Por exemplo:
Entrar ou sair de um local aquecido num dia frio pode
provocar condensação de humidade dentro do aparelho.
Para evitar a condensação, coloque o produto dentro de uma
mala de transporte ou de um saco plástico antes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de autor. A gravação não autorizada de materiais protegidos por leis de direitos de autor pode violar os direitos dos proprietários dos direitos de autor e é contrária às leis de direitos de autor.
Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
Notas sobre a CAM <câmara de vídeo>
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR
Notas sobre a condensação de humidade
1. Não deixe a CAM <câmara de vídeo> exposta a temperaturas elevadas (acima dos 60°C).
Como, por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposta à incidência directa dos raios solares.
2. Não molhe a CAM <câmara de vídeo>. Proteja a CAM <câmara de vídeo> da chuva, da água do mar e de qualquer outra forma de humidade.
Se puser a CAM <câmara de vídeo> dentro de água ou se a sujeitar a elevados níveis de humidade, esta estraga-se.
Avvertenze e norme di sicurezza
1. Un improvviso aumento della temperatura ambientale potrebbe provocare la formazione di condensa all’interno della .
Ad esempio:
Entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in una giornata
fredda si potrebbe verificare la formazione di condensa all’interno della videocamera.
Per prevenire la formazione di condensa, riporre l’apparecchio
in una custodia da trasporto o una busta di plastica prima di esporlo ad una rapida variazione di temperatura.
I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono
essere protetti da copyright. La registrazione di materiale protetto da copyright può ledere i diritti del proprietario dei diritti d’autore e può costituire una violazione della legge sui copyright.
Tutti i nomi ed i marchi registrati menzionati in questo manuale
o in qualsiasi altra documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung sono marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Avvertenze riguardanti la VIDEOCAMERA
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
1. Non esporre la VIDEOCAMERA a temperature elevate (superiori a 60°C o 140°F) lasciandola, ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta.
2. Evitare che la VIDEOCAMERA si bagni. Proteggerla da pioggia, acqua salmastra e da qualsiasi altra forma di umidità.
L’apparecchio subirà gravi danni se immerso in acqua o esposto a forte umidità.
1010
ITALIANO PORTUG.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a bateria
É aconselhável utilizar uma bateria original que se encontra
disponível no centro de assistência da SAMSUNG.
Verifique se a bateria está completamente carregada antes de
começar a gravar.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo
quando não estiver a utilizá-la.
Se deixar a câmara de vídeo no modo STBY sem a utilizar
durante mais de 5 minutos, esta desliga-se automaticamente para poupar a carga da bateria.
Verifique se a bateria está bem encaixada.A bateria nova que acompanha este produto não está
carregada. Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.A descarga total de uma bateria de polímeros de lítio danifica
as células internas. Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do electrólito.
Quando estiver completamente descarregada, retire a bateria
para não a danificar.
Limpe o terminal para eliminar todas as substâncias
estranhas antes de introduzir a bateria.
Notas sobre marcas comerciais
Os logótipos relativos aos formatos DivX, DivX Licensed são
marcas comerciais da DivX, Network, Inc e podem ser utilizados mediante a assinatura de um contrato de licença.
Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser descartadas como detritos químicos.
Quando retirar a bateria da câmara de vídeo, tenha cuidado para não a deixar cair.
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti le batterie
Si consiglia l’uso di gruppi batterie originali disponibili presso i
Centri di assistenza autorizzati SAMSUNG.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere
l’apparecchiatura quando non è in uso.
Se l’apparecchiatura è in modalità e non viene utilizzata per
più di 5 minuti, si spegnerà automaticamente per evitare di consumare inutilmente la batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente
nell’apposito alloggiamento.
Le batterie nuove fornite insieme all’apparecchio non sono
cariche. Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente.
Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere,
possono danneggiarsi.
Lasciare scaricare completamente le batterie al litio può
danneggiare le celle interne della batteria. Se completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
Se completamente scarica, rimuovere la batteria per evitare di
danneggiare il gruppo batterie.
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per
rimuovere ogni traccia di sostanze estranee.
Avvertenze riguardanti i marchi
I logo DivX e DivX Licensed sono marchi di DivX, Network, Inc
e possono essere utilizzati solo su regolare licenza.
Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
Fare attenzione a non far cadere la batteria dopo averla estratta dalla VIDEOCAMERA.
1111
ITALIANO PORTUG.
Avisos e precauções de segurança
1. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso, podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.
2. Quando utilizar o LCD sob a incidência directa dos raios solares ou no exterior, pode ser difícil ver a imagem com nitidez.
3. A incidência directa dos raios solares pode danificar o LCD.
Não filme com a objectiva da câmara virada directamente
para o sol. A incidência directa dos raios solares pode danificar o CCD (sensor de imagem).
Notas sobre a objectiva
Notas sobre o ecrã LCD
Não tente reparar pessoalmente a CAM <CMARA DE
VÍDEO>.
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões
perigosas ou outros riscos.
Solicite a assistência de técnicos qualificados.
Precauções relativas à assistência
Precauções relativas às peças de substituição
Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se
de que o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com características idênticas às originais.
Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio,
choque eléctrico ou outro perigo.
Avvertenze e norme di sicurezza
1. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia, sul display LCD potrebbero comparire dei puntini colorati (rossi, verdi o blu). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.
2. La visione delle immagini sul display LCD può risultare difficoltosa in ambienti esterni o in luoghi esposti alla luce solare diretta.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
Non effettuare riprese puntando l’obiettivo della videocamera
direttamente verso il sole, poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica).
Avvertenze riguardanti l’obiettivo
Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidi
Non effettuare personalmente interventi di assistenza sulla
VIDEOCAMERA.
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di
gravi scariche elettriche o altri pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale
qualificato.
Avvertenze riguardanti la manutenzione
Precauzioni riguardanti la sostituzione di parti
Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utilizzi i
ricambi originali del costruttore o ricambi con caratteristiche uguali a quelle originali.
L'utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare un
principio di incendio, di scariche elettriche o altri pericoli.
ITALIANO PORTUG.
Funcionamento como CAM/DSC <câmara de vídeo/máquina fotográfica digital> integrada
Um dispositivo de imagem digital integrado em que basta rodar um selector para se converter facilmente numa câmara de vídeo digital ou numa máquina fotográfica digital, garantindo gravações simples e cómodas.
Qualidade de imagem de alta resolução (máquina fotográfica digital)
Com um CCD de 800K pixels, é possível obter uma resolução máxima de 800 x 600.
Zoom digital 100x
Permite-lhe ampliar uma imagem até 100x o seu tamanho original.
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolução (210K) que fornece imagens nítidas e lhe possibilita rever imediatamente os ficheiros gravados.
Estabilizador de imagem electrónico (EIS)
Com a câmara de vídeo digital, pode reduzir a instabilidade das imagens evitando a vibração natural das mesmas.
Vários efeitos digitais
Os DSE (Efeitos especiais digitais) permitem-lhe dar uma aparência especial ao filme, adicionando diversos efeitos especiais.
Interface USB para transferência de dados
Pode transferir imagens fixas e ficheiros de vídeo ou quaisquer outros ficheiros para um PC utilizando a interface USB.
Câmara para PC para vários tipos de entretenimento
Pode utilizar esta CAM <câmara de vídeo> como câmara para PC para participar em videochats, videoconferências e outras aplicações da câmara para PC.
Gravação de voz / reprodução com a memória de grande capacidade
Pode gravar sons de voz e guardá-los na memória interna, no Memory Stick e no Memory Stick Pro (opcional), reproduzindo o som gravado sempre que quiser.
Vantagem extra: MP3
Com a CAM <câmara de vídeo>, pode reproduzir o ficheiro MP3 guardado na memória interna, no Memory Stick e no Memory Stick Pro (opcional). Ouça as suas músicas preferidas em MP3 com a CAM <câmara de vídeo>.
Características
Apresentação da CAM <câmara de vídeo>
1212
Funzionamento CAM/DSC integrato
Un dispositivo per la creazione immagini digitali utilizzabile sia come videocamera sia come fotocamera digitale, con funzioni di registrazione pratiche e facili da usare.
Qualità delle immagini ad alta risoluzione (DSC - Digital Still Camera)
Mediante l’utilizzo di un sensore CCD da 800K Pixel, è possibile ottenere una risoluzione massima di 800x600.
Zoom digitale 100x
Consente di ingrandire un’immagine fino a 100 volte.
Display LCD TFT a colori
Il display LCD TFT a colori ad alta risoluzione (210K) garantisce immagini nitide e consente di rivedere immediatamente le riprese effettuate.
Stabilizzatore digitale delle immagini (EIS)
È possibile ridurre l’instabilità delle immagini evitando le vibrazioni dovute ai movimenti involontari della mano.
Vari effetti digitali
La funzione DSE (Digital Special Effects), permette di aggiungere vari effetti speciali alla ripresa.
Interfaccia USB per il trasferimento dei dati
È possibile trasferire su PC immagini fisse, file video o altri tipi di file utilizzando un’interfaccia USB.
Videocamera per PC
Questo prodotto può essere utilizzato come una webcam per chat, video conferenze e altre applicazioni video per PC.
Registrazione e riproduzione vocale con ampia memoria
È possibile effettuare registrazioni vocali e memorizzarle nella Memory Stick, nella Memory Stick Pro (opzionale) o nella memoria interna, quindi riprodurre la voce registrata.
Lettura di file MP3
È possibile riprodurre i file MP3 registrati nella memoria interna, nella Memory Stick e nella Memory Stick Pro (opzionale) della VIDEOCAMERA. Con questa VIDEOCAMERA, potrete riprodurre i file MP3 con i vostri brani preferiti!
Funzioni
Conoscere la VIDEOCAMERA
ITALIANO PORTUG.
1313
Apresentação da CAM <câmara de vídeo>
1. Bateria de polímeros de lítio
2. Transformador de CA
3. Cabo de áudio/vídeo
4. Cabo USB
5. Suporte
6. Auriculares
7. Pega
8. Mala de transporte
9. Manual de instruções/Guia rápido
10. CD com software
11. Tampa da objectiva
12. Correia para o pescoço
13.
Adaptador SCART (opcional)
14. Bateria de maior capacidade (opcional)
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham esta
CAM <câmara de vídeo>.
Acessórios fornecidos com a CAM <câmara de vídeo>
3
. Video/Audio Cable
2
. AC Power Adapter
1
. Lithium Polymer
Battery pack
5
. Cradle
6
.
Earphones
4
. USB Cable
11
. Lens Cover
13
.
Scart Adapter
(Option)
10
. Software CD
12
. Neck Strap
14
. Extended life Battery
Pack(Option)
8
. Carrying Case
9
. Instruction Book/
Quick Guide
7
. Hand Strap
Conoscere la VIDEOCAMERA
1. Gruppo batterie ai polimeri di litio
2. Alimentatore CA
3. Cavo video/audio
4. Cavo USB
5. Caricatore
6. Auricolari
7. Maniglia
8. Custodia di trasporto
9. Manuale di istruzioni/Guida rapida
10. CD del software
11. Copri obiettivo
12. Collare
13. Adattatore SCART (opzionale)
14. Gruppo batterie di lunga durata (opzionale)
Assicurarsi che nella confezione della VIDEOCAMERA siano
presenti i seguenti accessori base.
Accessori forniti in dotazione con la VIDEOCAMERA
ITALIANO PORTUG.
1 Microfone integrado 2 LCD 3 Botão DISPLAY 4 Interruptor Hold MP3 5 Coluna integrada 6 Botão Anterior/do modo de
reprodução múltipla
7 Interruptor [ ] (interruptor
Afastar/RPS)
8 Botão OK
(Reproduzir/Pausa)
9 Interruptor [ ] (interruptor
Aproximar/FPS) 10 Botão Gravar/Parar 11 Indicador de
gravação/alimentação/carga 12 Interruptor de alimentação /
Mode Selector <Selector de
modo> 13 Botão Menu 14 Ranhura para Memory Stick
1414
Vista posterior e esquerda
Nome de cada peça
1. Built-in MIC
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch)
9. OK button(Play, Pause)
11. Record/Stop button
12. Power / Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
14. Menu button
15. Memory Stick Slot
4. LCD(DISPLAY) button
5. MP3 LOCK switch
6. Built-in Speaker
1. Built-in MIC
6. Back / Multi-Play Mode button
7. [▲]switch (Zoom out/ RPS switch)
8. OK button (Play / Pause)
9. [▼]switch (Zoom in/ FPS switch)
10. Record /Stop button
11. Record/Power / Charging indicator
12. Power switch / Mode Selector
13. Menu button
14. Memory Stick Slot
2. LCD Monitor
3. DISPLAY button
4. MP3 Hold switch
5. Built-in Speaker
1 Microfono incorporato 2 Display LCD 3 Tasto DISPLAY 4 Interruttore MP3 Hold 5 Altoparlante incorporato 6 Tasto Indietro/modalità
Riproduzione multipla
7 Interruttore [ ▲]
(Zoom indietro/ interruttore RPS)
8 Tasto OK
(riproduzione, pausa)
9 Interruttore [ ] (Zoom
avanti/ interruttore FPS)
10 Tasto di registrazione/
arresto
11 Indicatore di
registrazione/ alimentazione/carica
12 Interruttore di
alimentazione /
Selettore di modalità 13 Tasto Menu 14 Slot per Memory Stick
Vista posteriore e sinistra
Nomenclatura delle parti
ITALIANO PORTUG.
1 Objectiva
2 Luz
3 Tomada de saída de
AV e para auriculares
4
Compartimento de
introdução da bateria
5 Botão de ejecção da
bateria
6 Botão de volume
+, - / MF
7 Rosca para tripé
8 Rosca para suporte
9 Gancho para correia
1515
Nome de cada peça
Vista direita e inferior
1. Lens
2. Light
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
3. Earphones and
AV Output Jack
6. Volume +, - / MF button
Hanging Lens Cover on the CAM
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
1 Obbiettivo 2 Flash 3 Jack auricolari &
Uscita AV 4 Comparto batterie 5 Tasto di espulsione
della batteria 6 Tasto Volume +, - /
MF
7 Predisposizione
cavalletto
8 Predisposizione
caricatore
9 Gancio della
maniglia
Nomenclatura delle parti
Vista posteriore e destra
/MF
ITALIANO PORTUG.
1616
Nome de cada peça: Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de vídeo)
Modo de gravação de vídeo
1. Indicador do modo
2. Indicador EIS
3. Indicador Program AE
4. Indicador White Balance
5. Indicador BLC
6. Indicador de focagem
7. Contador (tempo decorrido/restante)
8. Indicador Gravar/Espera
9. Texto Gravar/Espera
10. Indicador do efeito
11. Indicador de aproximação/afastamento
12. Indicador da capacidade da bateria
13. Indicador do tipo de memória
14. Indicador do tamanho/qualidade da imagem
15. Indicador de aviso e nota
Modo de reprodução de vídeo
1. Indicador do modo
2. Indicador de visualização actual
3. Indicador de bloqueio
4. Indicador da capacidade da bateria
5. Indicador do tipo de memória
6. Contador de imagens (imagem actual)
Modo de reprodução de vídeo
7. Indicador de aviso e nota
8. Contador (tempo decorrido/gravado)
9. Indicador de funcionamento (reprodução/pausa/RPS/FPS)
10. Indicador de volume
As funções definidas não são canceladas
quando voltar a ligar a CAM <câmara de vídeo>.
Nota
1
3
2
4 5
6
789
10
11
12
131415
7
89
10
Video Record Mode
Video Play Mode
Video Play Mode
1
2
4 3
56
Nomenclatura delle parti: Display LCD
OSD (display su schermo in modalità di registrazione/riproduzione video)
Modalità di video
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore stabilizzatore digitale delle immagini
3. Indicatore di esposizione automatica programmata
4. Indicatore di bilanciamento del bianco
5. Indicatore di compensazione del controluce
6. Indicatore di messa a fuoco
7. Contatore (tempo trascorso / rimanente)
8. Indicatore di registrazione/standby
9. Testo di registrazione/standby
10. Indicatore degli effetti
11. Indicatore dello zoom in avanti/indietro
12. Indicatore di durata della batteria
13. Indicatore del tipo di memoria
14. Indicatore delle dimensioni/qualità dell’immagine
15. Indicatore di avvertenze e note
Modalità di riproduzione video
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore della visualizzazione corrente
3. Indicatore di blocco
4. Indicatore di durata della batteria
5. Indicatore del tipo di memoria
6. Contatore delle immagini (immagine corrente)
Modalità di riproduzione video
7. Indicatore di avvertenze e note
8. Contatore (tempo trascorso / registrato)
9. Indicatore di funzione (Esegui/Pausa/RPS/FPS)
10. Indicatore del volume
Le funzioni impostate non vengono annullate
quando si riaccende la VIDEOCAMERA.
Note
BLC
00:16 / 24:32
Video Record
Video Play 100-0056
Video Play 100-0056
SF / 720
STBY
Sepia
00:16 / 10:50
ITALIANO PORTUG.
1717
1
3
2
4 5
6
7
8
9101112
1
2
3
6
4
5
Nome de cada peça: Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de captura/visualização de fotografias)
Modo de captura de fotografias
1. Indicador do modo
2. Indicador EIS
3. Indicador Program AE
4. Indicador White Balance
5. Indicador BLC
6. Indicador de focagem
7. Indicador de aproximação/afastamento
8. Indicador da capacidade da bateria
9. Indicador do tipo de memória
10. Indicador do tamanho da imagem
11. Indicador de aviso e nota
12. Indicador da luz
Modo de visualização de fotografias
1. Indicador do modo
2. Indicador de visualização actual
3. Número de impressão
Modo de visualização de fotografias
4. Indicador de impressão
5. Indicador de bloqueio
6. Image counter
(Current image)
As funções definidas não são canceladas quando voltar a ligar a CAM <câmara de vídeo>.
Nota
Photo Capture Mode
Photo View Mode
Photo View Mode
Nomi delle parti: Display LCD
OSD (display su schermo in modalità di cattura/visualizzazione di immagini fisse)
Modalità di cattura di immagini fisse
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore stabilizzatore digitale delle immagini
3. Indicatore di esposizione automatica programmata
4. Indicatore di bilanciamento del bianco
5. Indicatore di compensazione del controluce
6. Indicatore di messa a fuoco
7. Indicatore dello zoom in avanti/indietro
8. Indicatore di durata della batteria
9. Indicatore del tipo di memoria
10. Indicatore delle dimensioni dell’immagine
11. Indicatore di avvertenze e note
12. Indicatore del flash
Modalità di visualizzazione delle immagini fisse
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore della visualizzazione corrente
3. Numero di stampa
Modalità di visualizzazione delle immagini fisse
4. Indicatore di stampa
5. Indicatore di blocco
6. Contatore delle immagini (immagine corrente)
Le funzioni impostate non vengono annullate
quando si riaccende la VIDEOCAMERA.
Note
Photo Capture
BLC
Photo View 100-0025
800
Sepia
2 Copies
1818
ITALIANO PORTUG.
1 2
3 4
5 6
1011 9
7
9
8
7
5
6
8
1
2 3
4
Nome de cada peça: Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de reprodução de MP3/gravação de voz/reprodução)
Modo de reprodução de MP3
1. Indicador do modo
2. Número/nome/formato do ficheiro
3. Tamanho do ficheiro
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
5. Barra de progresso
6. Tempo decorrido/total
7. Indicador de funcionamento
8. Indicador de volume
9. Indicador da capacidade da bateria
10. Indicador do tipo de memória
11. Indicador Repetir todos/um
Modo de gravação de voz
1. Indicador do modo
2. Número/data e hora do ficheiro
3. Frequência de amostragem/Taxa de bits
4. Tempo decorrido/total
5. Indicador de funcionamento
6. Texto Gravar/Espera
Modo de reprodução de voz
7. Barra de progresso
8. Indicador de bloqueio
9. Indicador de volume
As funções definidas não são canceladas
quando voltar a ligar a CAM <câmara de vídeo>.
Nota
MP3 Play Mode
Voice Play Mode
Voice Record Mode
Nomenclatura delle parti: Display LCD
OSD (display su schermo in modalità di riproduzione MP3/registrazione/riproduzione vocale)
Modalità di riproduzione MP3
1. Indicatore di modalità
2. Numero/nome/formato del file
3. Dimensioni del file
4. Velocità di campionamento/bit
5. Barra di avanzamento
6. Tempo trascorso/totale
7. Indicatore di funzionamento
8. Indicatore del volume
9. Indicatore di durata della batteria
10. Indicatore del tipo di memoria
11. Indicatore Ripeti tutti/uno
Modalità di registrazione vocale
1. Indicatore di modalità
2. Numero di file/Data e ora
3. Velocità di campionamento/bit
4. Tempo trascorso/totale
5. Indicatore di funzionamento
6. Testo di registrazione/standby
Modalità di riproduzione vocale
7. Barra di avanzamento
8. Indicatore di blocco
9. Indicatore del volume
Le funzioni impostate non vengono annullate
quando si riaccende la VIDEOCAMERA.
Note
MP3 Play
2. I belive I can fly.mp3
3.6 Mbytes Stereo 44.1KHz 128Kbps
00:34 / 03:46
Voice Record
2 2004/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play
REC
2 2004/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
1919
ITALIANO PORTUG.
Como utilizar a bateria
Instalação/ejecção da bateria
Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para permitir a utilização contínua da CAM <câmara de vídeo>.
Faça deslizar a bateria na ranhura até encaixar.
Para introduzir a bateria
Puxe o botão [Ejecção da bateria] para ejectar a bateria.
Para ejectar a bateria
Limpe os terminais para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
Nota
Uso del gruppo batterie
Installare/estrarre il gruppo batterie
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per consentire un uso continuato dell’apparecchiatura.
Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.
Per inserire il gruppo batterie
Spingere il [tasto di espulsione della batteria] per estrarre il gruppo batterie.
Per estrarre il gruppo batterie
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per rimuovere
ogni traccia di sostanze estranee.
Note
2020
ITALIANO PORTUG.
Como utilizar a bateria
Manutenção da bateria
A bateria deve ser carregada num ambiente entre 0°C e 40°C. A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C.
A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso seja
utilizada em temperaturas inferiores a 0°C ou deixada a temperaturas superiores a 40°C durante um longo período de tempo.
Não coloque a bateria próximo de qualquer fonte de calor (como, por
exemplo, fogo ou chamas).
Não desmonte, processe, faça pressão nem aqueça a bateria. Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e - da
bateria. Poderão provocar fugas, geração de calor, induzir fogo e sobreaquecimento.
É aconselhável utilizar uma bateria original que se encontra
disponível no centro de assistência da SAMSUNG.
Uso del gruppo batterie
Manutenzione del gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con
temperatura compresa tra 32°F(0°C) e 104°F(40°C).
Il gruppo batterie non deve essere mai caricato in una stanza con
temperatura inferiore a 0°C.
Se il gruppo batterie è utilizzato con temperature inferiori a 0°C
oppure lasciato per lungo tempo in ambienti con temperature superiori a 40°C, la sua durata e capacità risulteranno ridotte.
Non riporre il gruppo batterie vicino a fonti di calore, come ad
esempio fiamme libere o termosifoni.
Non smontare, manomettere o sottoporre a pressione il gruppo
batterie.
Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Ciò
potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
Si consiglia l’uso di gruppi batterie originali disponibili presso i
Centri di assistenza autorizzati SAMSUNG.
2121
ITALIANO PORTUG.
Tempo de gravação contínua
LCD ligado
LCD desligado
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (opcional)
Aprox. 60 min.
Aprox. 120 min.
Aprox. 80 min.
Aprox. 160 min.
Bateria
Tempo
Como utilizar a bateria
Prepare uma bateria adicional se utilizar a CAM <câmara de vídeo> no
exterior.
Entre em contacto com o centro de assistência da Samsung para adquirir
uma nova bateria.
Se efectuar aproximações/afastamentos da imagem, o tempo de gravação
é bastante reduzido.
O Tempo de gravação contínua indica a autonomia da bateria sem ter em
conta a utilização do zoom, nem a reprodução de ficheiros de vídeo e gravação contínua do ficheiro de vídeo com a função EIS ( ) desactivada.
Quando ejecta a bateria da CAM <câmara de vídeo>, deve segurar
na bateria para evitar que esta caia no chão.
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamente. Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são aproximações. O tempo real de gravação depende da utilização.
Tempo de gravação contínua baseado no tipo de bateria
Aviso
Notas
Tempo di registrazione continua Display LCD acceso
Retroilluminazione disattiva
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (opzionale)
Circa.
60 min.
Circa.
120 min.
Circa. 80 min.
Circa. 160 min.
Batteria
Tempo
Come usare il gruppo batterie
Se si prevede di utilizzare l’apparecchiatura all’aperto, munirsi di una
batteria di riserva.
Per l’acquisto di nuovi gruppi batterie, contattare un Centro di
Assistenza autorizzato Samsung.
L’uso dello zoom riduce il tempo di registrazione. ‘Continuous Recording Time’ (Tempo di registrazione continua)
indica il tempo di operatività senza l’uso delle funzioni di zoom o di riproduzione di file video con la funzionen EIS ( ) disattivata.
Durante l’estrazione del gruppo batterie, afferrarlo saldamente per
evitare che cada sul pavimento.
Una volta chiuso, display LCD si spegne automaticamente. I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso.
Tempi di registrazione continua in base al tipo di batteria
Attenzione
Notas
2222
ITALIANO PORTUG.
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
Como utilizar a bateria
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga que resta na bateria.
Sugestões para identificação da bateria
T empo de carga baseado no tipo da bateria
A bateria tem um símbolo de carga que o ajuda a recordar-se se foi ou não carregada. Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga aparece a verde. Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de-laranja. O indicador de carga fica intermitente se a bateria apresentar alguma anomalia.
Indicador de carga da bateria
Estado
Carga completa 40~60% utilizada 60~80% utilizada 80~95% utilizada
Gasta (intermitente)
A câmara de vídeo está prestes a
desligar-se.
Mude de bateria logo que for possível.
(intermitente)
A câmara de vídeo vai desligar-
se dentro de 5 segundos.
Mensagem
-
-
-
-
-
"Bateria
fraca"
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (opcional)
Aprox.
6 h 30 min.
Aprox.
13 h
Aprox.
1 h 40 min.
Aprox.
3 h 20 min.
Capacidade Ligada Ligada
Uso del gruppo batterie
Visualizzazione del livello di carica della batteria
Il display del livello della batteria mostra la potenza rimanente del gruppo batterie.
Suggerimenti per lidentificazione della batteria
Tempo di ricarica in base al tipo di batteria
Sul gruppo batterie è presente un contrassegno di carica per indicare se il gruppo è stato caricato oppure no. Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde. Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione. Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.
Indicatore del livello della batteria
Stato
Completamente carico
40~60% utilizzato 60~80% utilizzato 80~95% utilizzato
Scarico (lampeggiante)
L’apparecchio si spegnerà entro breve tempo.
Sostituire il gruppo batterie non appena
possibile.
(lampeggiante)
L’apparecchio si spegnerà dopo 5 secondi.
Messaggio
-
-
-
-
-
“Batteria scarica”
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (opzionale)
Circa.
6 hr. 30 min
Circa.
13 hr.
Circa.
1 hr. 40 min
Circa.
3 hr. 20 min
Capacità
Alimentazione attivata Alimentazione disattivata
2323
ITALIANO PORTUG.
Como utilizar a bateria
Carregar a bateria
Pode carregar a bateria enquanto utiliza
a CAM <câmara de vídeo>. Ligue o transformador de CA directamente à CAM <câmara de vídeo>.
Recomenda-se que carregue
completamente a bateria antes de a utilizar.
Só deve carregar a bateria a uma
temperatura ambiente entre 0°C e 40°C.
Aviso
Nota
Charging through the cradle
Charging directly to the CAM
1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo> para cima para desligar a CAM <câmara de vídeo>.
2. Encaixe a bateria na CAM <câmara de vídeo>.
3. Encaixe a CAM <câmara de vídeo> no suporte.
4. Ligue a ficha ao suporte.
Desligue a ficha carregando nos
respectivos botões.
5. Introduza o transformador de CA na tomada.
Uso del gruppo batterie
RIcarica del gruppo batterie
È possibile sostituire il gruppo batterie
durante l’uso della VIDEOCAMERA. Collegare l’alimentatore CA direttamente alla VIDEOCAMERA.
Si consiglia di ricaricare completamente
il gruppo batterie prima dell’uso.
Effettuare il ricarica solo in ambienti con
temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
Attenzione
Note
1. Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per spegnere la VIDEOCAMERA.
2. Collegare il gruppo batterie alla VIDEOCAMERA.
3. Inserire la VIDEOCAMERA nell’apposito caricatore.
4. Collegare il jack al caricatore.
Scollegare il jack premendo gli
appositi tasti.
5. Inserire l’alimentatore CA nella presa.
2424
ITALIANO PORTUG.
A cor do LED
Utilizar a função de reinício do hardware
Para começar
A cor do LED varia em função do estado ou da carga.
Quando o transformador de CA se encontra ligado
Cor do LED
Vermelho
Verde
Cor-de-laranja
Verde
Cor-de-laranja intermitente
Estado
Gravação de voz/vídeo
Ligado Desligado Desligado
-
Carga
-
-
A carregar
Carga completa
Erro
Quando o transformador de CA se encontra desligado
Cor do LED
Verde
Cor-de-laranja
Vermelho
Estado
Ligado
Desligado
Gravação de voz/vídeo
Carga
-
-
-
1. Retire a bateria e o transformador de CA.
2. Rode o LCD até um ângulo de 270°.
3. Carregue no botão [Display].
Se voltar a ligar o transformador de CA ou introduzir a bateria, a CAM <câmara de vídeo> é reiniciada e ligada novamente.
Se fechar completamente o LCD, a CAM
<câmara de vídeo> emite um som.
Se reiniciar a CAM <câmara de vídeo>, todas
as funções definidas são inicializadas.
Notas
Il colore del LED
Uso della funzione di reimpostazione dellhardware
Guida introduttiva
Il colore del LED varia a seconda dello stato di alimentazione o carica.
Quando lalimentatore CA è collegato
Quando lalimentatore CA è scollegato
1.
Rimuovere il gruppo batterie e l’alimentatore CA.
2. Ruotare il display LCD a un angolo di 270°.
3. Premere il tasto [Display].
Quando si collega nuovamente l’alimentatore CA o si inserisce il gruppo batterie, l’apparecchio viene reimpostato e attivato.
Se il display LCD è completamente chiuso, viene
emesso un segnale acustico.
Quando si reimposta la VIDEOCAMERA, tutte le
funzioni vengono inizializzate.
Note
Colore del LED
Rosso
Verde
Arancione
Verde
Arancione lampeggiante
Alimentazione
Voce / Registrazione vocale
Attivata Disattivata Disattivata
-
Stato di carica
-
-
In corso
Completamente carico
Errore
Colore del LED
Verde
Arancione
Rosso
Alimentazione
Attivata
Disattivata
Voce / Registrazione vocale
Stato di carica
-
-
-
ITALIANO PORTUG.
2525
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
Video
Photo
1 2
3 4 5
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser System Settings
Back
6 7
Para começar
Antes de começar a utilizar a CAM <câmara de vídeo>
Antes de utilizar a CAM <câmara de vídeo>, deve consultar esta página para saber quais os procedimentos mais simples. O Memory Stick é um acessório opcional.
1. Instale a bateria e introduza o Memory Stick na respectiva ranhura.
(Consulte a página 33)
2. Carregue a bateria fixando a CAM <câmara de vídeo> ao suporte e ligando o respectivo cabo de alimentação.
(Consulte
a página 23)
3. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo> para baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo> e volte a deslocá-lo para baixo.
Pode seleccionar o modo Video <Vídeo> ou o modo anterior como
modo de arranque em System Settings <Definições do sistema>. (Consulte a página 94)
4. Desloque o interruptor [▲/ ▼] para seleccionar o modo
pretendido e carregue no botão [OK].
5. Carregue no botão [OK] para tirar fotografias, gravar, ouvir música ou gravar sons de voz.
Carregue no botão [Menu] para ver o menu.
6. Quando terminar, desligue a CAM <câmara de vídeo> deslocando o [Mode Selector] <Selector de modo> para cima.
Por exemplo: se quiser seleccionar o modo Photo <Fotografia>
1. Vídeo: Pode gravar e reproduzir ficheiros de vídeo.
2. Fotografia: Pode tirar e visualizar ficheiros de fotografias.
3. MP3: Pode transferir e ouvir música.
4.
Gravador de voz: Pode gravar e ouvir sons de voz.
5. Browser de ficheiros: Pode apagar, bloquear, copiar ficheiros e visualizar as respectivas informações.
6. Definições do sistema: Pode definir o brilho/cor do LCD, data/hora, sistema e memória.
7. Anterior: O ecrã mostra o menu anterior do modo seleccionado.
Guida introduttiva
Operazioni preliminari
Prima di utilizzare la VIDEOCAMERA, fare riferimento a questa sezione. La Memory Stick è un accessorio opzionale.
1. Installare il gruppo batterie e inserire la Memory
Stick nell’apposito slot (vedere a pagina 33)
2. Ricaricare il gruppo batterie inserendo la VIDEOCAMERA nel caricatore e collegando il cavo di alimentazione
(vedere a pagina 23)
3. Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per accendere la VIDEOCAMERA, quindi spostarlo nuovamente verso il basso.
È possibile selezionare la modalità Video o Precedente come
modalità di avviamento nel menu di sistema (vedere a pagina 94)
4. Spostare l’interruttore [ ▲/▼ ] per selezionare la
modalità desiderata, quindi premere il tasto [OK].
5. Premere il tasto [OK] per scattare foto, registrare, 5 musica o registrare la voce. Premere il tasto [Menu] per visualizzare il menu.
6. Al termine, spegnere la VIDEOCAMERA spostando verso l’alto il [Selettore di modalità].
Ad esempio: Per selezionare la modalità Foto
1. Video: Consente di registrare e
riprodurre file video.
2. Foto: Consente di
catturare e visualizzare immagini fisse.
3. MP3: Consente di scaricare e
ascoltare musica.
4. Registratore vocale:Consente
di registrare e ascoltare la voce.
5. Gestione file: Consente di
cancellare, proteggere e copiare i file nonché di visualizzare le relative informazioni.
6. Impostazioni di sistema: Consente di impostare la luminosità/colore del display LCD, la data e l’ora, il sistema e la memoria.
7. Indietro: Visualizza il menu precedente della modalità selezionata.
2626
ITALIANO PORTUG.
Select up
Select menu
Return to
previous menu
Select down
Select menu
Utilizar o botão de funções
O botão de funções é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar o cursor, seleccionar funções e sair do menu.
Para começar
A utilização do botão de diversas funções
A utilização dos botões [Back] e [Menu]
Afastar (▲)
Aproximar (▼)
Ecrã de reprodução múltipla
Mudar de Gravar/
Capturar para Reproduzir/Visualizar
RPS ( ) FPS ( )
Ecrã de reprodução múltipla
Reprodução/Pausa
Seleccionar para cima
Seleccionar para baixo
Voltar ao menu anterior
Confirmar a selecção
Botão
Recording/
Picture taking
Reproduzir/Visualizar
Seleccionar
Deslocar para o modo
de reprodução de
vídeo/visualização de
fotografias
Deslocar para
<Definições>
Deslocar para o modo de
gravação de vídeo/captura
de fotografias
Deslocar para
<Opções de
ficheiros>
Botão
Gravação de vídeo/Captura
de fotografias
Reprodução de
vídeo/Visualização de fotografias
(Carregar durante cerca de 2 segundos)
Se não existir qualquer ficheiro quando
carrega no botão [OK] em modo de gravação de vídeo/captura de fotografias, não ocorre qualquer alteração.
Consulte a página 39 para obter mais
informações acerca do botão de funções.
Notas
Uso del tasto Funzione
Il tasto Funzione consente di effettuare una selezione, spostare il cursore, selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
Guida introduttiva
Uso delle varie funzioni del tasto
L’uso del tasto [Back] e [Menu]
Zoom indietro (▲)
Zoom avanti (▼) Videata Multi-Play
Passaggio da Registrazione/
Cattura a Riproduzione/Visualizzazione
RPS ( ) FPS ( )
Videata Multi-Play
Esegui/Pausa
Selezione in alto
Selezione in basso
Menu precedente
Conferma selezione
Tasto
Registrazione /
Ripresa immagine fissa
Riproduzione/
Visualizzazione
Selezione
Passare in modalità
Rip. video/Cattura foto
Passare al menu
<Settings>
(Impostazioni)
Reg. video/Cattura foto
Passare a
<File Options>
(Opzioni file)
Tasto
Reg. video/
Cattura foto
Riproduzione
video/Visualizzazione foto
(Premere per circa 2 secondi)
Se non esiste alcun file quando si preme il
tasto [OK] in modalità di registrazione video/cattura foto, non verrà apportata alcuna modifica.
Per ulteriori dettagli sul tasto Funzione,
vedere a pagina 39.
Note
2727
ITALIANO PORTUG.
Para começar
Utilizar o botão de visualização
Pode utilizar diversas funções se carregar no botão [Display].
1. Abra o LCD.
2. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo> para baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo>.
Aparece o ecrã de vídeo.
Pode seleccionar o modo Video <Vídeo> ou o
modo anterior como modo de arranque em System Settings <Definições do sistema>. (Consulte a página 94)
3. Carregue no botão [Display] <Visualização>.
Uma vez: Os indicadores de
visualização apagam-se.
Duas vezes: A contraluz apaga-se. 3 vezes: Volta ao ecrã inicial. Carregar sem soltar o botão durante
2 segundos: Aparece o ecrã [Help] <Ajuda> em função de cada modo.
Se carregar no botão [Display] <Visualização>
Back
Up
Select
Down
Open/Close
Menu
Off Close Mode
Selection
Select Mode
Select Mode Help
Back
Prev./Rew
Play
Next/FF
Menu
Off Mode
Selection
Play Help
Play Help
Play Mode
Zoom Out
Play Last
Zoom In
Menu
Record Off
Record/Capture Help
Mode Selection
Record/Capture Help
Cancel
Up
Next
Down
Menu
Off Mode
Selection
Time/Date Dialog Help
Time/Date Dialog Help
Guida introduttiva
Uso del tasto Display
Il tasto [Display] consente di attivare varie funzioni.
1. Aprire il display LCD.
2. Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per accendere la VIDEOCAMERA.
Viene visualizzata la videata del video.
È possibile selezionare la modalità Video o
Precedente come modalità di avviamento nel menu Impostazioni di sistema.
(vedere a pagina
94)
3. Premere il tasto [Display].
Una volta : Gli indicatori sul display
scompaiono.
Due volte: Si disattiva la
retroilluminazione.
3 volte:Riappare la videata
iniziale.
Premuto per 2 secondi:
Viene visualizzata la videata [Aiuto] relativa a ogni modalità.
Quando si preme il tasto [Display]
2828
ITALIANO PORTUG.
Para começar
Regular o LCD
A CAM <câmara de vídeo> tem um LCD a cores que lhe permite ver directamente o que está a gravar ou a reproduzir. Dependendo das condições em que está a utilizar a CAM <câmara de vídeo> (por exemplo, no interior ou no exterior), pode regular o brilho ou cor do LCD.
1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo> para baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo> e volte a deslocá-lo para baixo.
Aparece o ecrã da selecção de modo.
2. Desloque o interruptor [ ▲/▼] para
seleccionar System Settings <Definições
do sistema> e carregue no botão [OK].
3. Desloque o interruptor [ ▲/▼] para
seleccionar Display <Visualização> e carregue no botão [OK].
4. Desloque o interruptor [ ▲/▼] para
seleccionar LCD Brightness <Brilho do LCD> ou LCD Colour <Cor do LCD> e carregue no botão [OK].
5. Desloque o interruptor [ ▲/▼] para
seleccionar o brilho ou cor pretendidos e carregue no botão [OK].
Consulte as páginas 86~87 para obter mais
informações.
Se seleccionar [Back] <Anterior> no menu, aparece o menu
anterior.
Se o brilho for demasiado intenso, regule o brilho do LCD.
Notas
Guida introduttiva
Regolazione del display LCD
La videocamera è dotata di display a cristalli liquidi a colori che consente di visualizzare direttamente le immagini in fase di registrazione o riproduzione. A seconda delle condizioni d’uso della VIDEOCAMERA, ad esempio all’aperto o al chiuso, è possibile regolare la luminosità o il colore del display LCD.
1. Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per accendere la VIDEOCAMERA, quindi spostarlo nuovamente verso il basso.
Sul display appare la videata Seleziona modalità.
2. Spostare l’interruttore [ ▲/▼] per
selezionare System Settings (Impostazioni
di sistema), quindi premere il tasto [OK].
3. Spostare l’interruttore [ ▲/▼] per
selezionare <Display>, quindi premere il tasto [OK].
4. Spostare l’interruttore [ ▲/▼] per
selezionare <LCD Brightness> (Luminosità LCD) or <LCD Color> (Colore LCD), quindi premere il tasto [OK].
5. Spostare l’interruttore [ ▲/▼] per
selezionare la luminosità o il colore desiderato, quindi premere il tasto [OK].
Per informazioni dettagliate, vedere pagina 86~87.
Se si seleziona [Indietro] nel menu, viene visualizzato il menu
precedente.
In caso il display LCD sia troppo luminoso, regolarne la
luminosità.
Note
2
3
4
5
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time System
Display
Memory Back
Settings: Display
Back
LCD Colour
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Colour
60 %
2929
ITALIANO PORTUG.
Para começar
Estrutura de pastas e ficheiros
Os ficheiros de vídeo e fotografias são guardados na memória interna, no Memory Stick ou Memory Stick Pro tal como é indicado em baixo.
Consulte a página 33 para obter mais informações acerca do Memory Stick.
Pode guardar outros dados gerais em ficheiros e
pastas da CAM <câmara de vídeo>.
O número máximo de ficheiros possíveis é de
9.999, enquanto o número máximo de pastas é 100.
DCAM✽✽✽✽.JPG: Ficheiro de fotografias
SMOV✽✽✽✽.AVI: Ficheiro de vídeo SWAV✽✽✽✽.WAV: Ficheiro de voz
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Ficheiro MP3MISC: Os ficheiros DPOF são guardados.Não altere o nome do ficheiro ou pasta excepto o
exemplo 'Free'. Pode alterar livremente o nome do ficheiro ou
pasta do exemplo 'Free'. É possível que não consiga reproduzir os ficheiros
de vídeo que não foram criados com a CAM
<câmara de vídeo>.
Notas
Não desligue a câmara de vídeo quando estiver a gravar,
reproduzir, apagar ficheiros ou formatar o Memory Stick.
Para não perder dados, desligue a câmara de vídeo antes de
introduzir ou ejectar o Memory Stick.
Guarde os ficheiros importantes separadamente.
Aviso
Guida introduttiva
Struttura delle cartelle e dei file
I file video e i file di immagine sono registrati nella memoria interna, nella Memory Stick o nella Memory Stick Pro, come mostra lo schema seguente.
Per informazioni dettagliate sulla Memory
Stick, vedere pagina 33.
I file e le cartelle consentono di memorizzare
i dati generali.
Il numero massimo di file e cartelle che è
possibile creare è rispettivamente di 9.999 e
100.
DCAM✽✽✽✽.JPG: File di immagine
SMOV✽✽✽✽.AVI: File video SWAV✽✽✽✽.WAV: File audio
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: File MP3MISC: File DPOF (FOSD).Non modificare i nomi dei file o delle cartelle,
ad eccezione di ‘Free’. Il nome ‘Free’ può essere invece modificato
a piacimento. I file video creati con altri dispositivi
potrebbero non essere riproducibili.
Note
Non spegnere l’apparecchiatura durante le registrazione, la
riproduzione o la
cancellazione di file o la formattazione della Memory Stick.
Spegnere l’apparecchiatura prima di inserire o estrarre una Memory Stick
per evitare la perdita di dati.
Salvare i file più importanti separatamente.
Attenzione
DCIM
MISC
MSAMSUNG
MEMSTICK.IND MSTK
.
.
.
.
.
.
100SSDVC
101SSDVC
999SSDVC
AVTRINT.MRK
MP3 Free
SSMOV
VOICE
_
PRO.IND
DCAM0001.JPG
.
.
.
DCAM9999.JPG DCAM0001.JPG
.
.
.
.
.
100SSMOV
999SSMOV
100SSWAV
999SSWAV
.
DCAM9999.JPG
Free.MP3
Free
SMOV0001.AVI
.
SMOV9999.AVI
.
.
SWAV0001.WAV
.
.
SWAV9999.WAV
.
Loading...
+ 98 hidden pages