SAMSUNG VP-X105L User Manual

FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope numérique
VP-X105(L)/X110(L)
AF Mise au point
automatique
CCD Mémoire à transfert de
charges
LCD Affichage à cristaux
liquides
Manuel d’utilisation
Avant de vous servir de l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitale camcorder
VP-X105(L)/X110(L)
AF autofocus CCD beeldsensor LCD kleurenscherm
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AD68-00876H
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Avertissements et consignes de sécurité .................8
Précautions relatives aux soins à apporter au CAMESCOPE................8
Remarques concernant les droits d'auteur ..............................................9
Remarques concernant la formation de condensation...........................9
Remarques concernant le camescope ......................................................9
Remarques concernant la batterie...........................................................10
Remarque concernant les marques déposées.......................................10
Remarques concernant l’objectif .............................................................11
Remarques concernant l’écran LCD........................................................11
Précautions relatives aux réparations .....................................................11
Précautions relatives aux pièces de rechange.......................................11
Familiarisez-vous avec CAMESCOPE ...................12
Caractéristiques ........................................................................................12
Accessoires fournis avec le camescope ................................................13
Nom des pièces.....................................................14
Vue arrière gauche.....................................................................................14
Vue avant droite et vue de dessous ........................................................15
Présentation du module caméra externe (VP-X105L/X110L uniquement)
Ecran LCD ...................................................................................................17
Affichage à l’écran en modes Enregistrement de vidéo/
Lecture de vidéo ......................................................................................17
Affichage à l’écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo.......18
Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/Enregistreur vocal/
Lecture d’enregistrement vocal ...............................................................19
Batterie .................................................................20
Insertion/Ejection des batteries................................................................20
Entretien de la batterie ..............................................................................21
Charge de la batterie..................................................................................24
22
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ................8
Veilig omgaan met de camera ....................................................................8
Copyright (auteursrechten).........................................................................9
Condensvorming..........................................................................................9
De camera......................................................................................................9
De batterij ....................................................................................................10
Handelsmerken .......................................................................................... 10
De lens .........................................................................................................11
Het LCD-scherm..........................................................................................11
Reparatie...................................................................................................... 11
Vervangende onderdelen...........................................................................11
Kennismaken met uw camera ...............................12
Eigenschappen ..........................................................................................12
Meegeleverde accessoires........................................................................ 13
Informatie over onderdelen ..................................14
Achterkant en linker zijkant .....................................................................14
Rechter zijkant, voorkant en onderkant ..................................................15
Overzicht externe cameramodule (alleen VP-X105L/X110L).................16
....16
LCD-scherm ................................................................................................17
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On
Screen Display) ..................................................................................17
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD On Screen
Display) ..............................................................................................................18
Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave
(OSD) ................................................................................................................19
Gebruik van de batterij.........................................20
Batterij plaatsen/verwijderen ...................................................................20
Batterij in goede conditie houden ...........................................................21
Batterij opladen ..........................................................................................24
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Premiers pas..........................................................25
Couleur de la diode....................................................................................25
Fonction de réinitialisation du matériel...................................................25
Préparation du CAMESCOPE ...................................................................26
Touches de fonction ..................................................................................27
Bouton DISPLAY.........................................................................................28
Réglages de l’écran LCD...........................................................................29
Arborescence des dossiers et des fichiers ............................................30
Capacité et durée d’enregistrement.........................................................31
Choix du type de mémoire........................................................................33
Memory Stick (Accessoires en option) ...................................................34
Sélection des modes et des menus.........................................................35
Mode Vidéo...........................................................36
Enregistrement ...........................................................................................37
Enregistrement.........................................................................................37
Zoom avant et arrière ..............................................................................38
Réglage de l’entrée vidéo........................................................................39
Lecture.........................................................................................................40
Lecture sur l’écran LCD...........................................................................40
Options liées aux fichiers..........................................................................42
Suppression de fichiers vidéo .................................................................42
Verrouillage de fichiers vidéo ..................................................................43
Copie de fichiers vidéo ............................................................................44
Option PB (lecture) .................................................................................. 45
Réglage des diverses fonctions...............................................................46
Taille des fichiers vidéo............................................................................46
Qualité des fichiers vidéo ........................................................................47
Mise au point............................................................................................48
EIS (stabilisateur électronique d'image)..................................................49
Balance des blancs .................................................................................50
Aan de slag ...........................................................25
De kleur van de LED indicator .................................................................25
Hardware reset............................................................................................25
Voor u de camera in gebruik neemt.........................................................26
De functietoetsen .......................................................................................27
De Display toets .........................................................................................28
LCD-scherm instellen ................................................................................29
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden ..........................30
Opnameduur en capaciteit........................................................................31
Geheugentype kiezen ................................................................................33
Gebruik van de Memory Stick (als optie verkrijgbaar)..........................34
Gebruiksstand en menukeuze..................................................................35
Gebruiksstand Video.............................................36
Opname (Record) .......................................................................................37
Opnemen ..............................................................................................37
In- en uitzoomen...................................................................................38
Video In instellen ....................................................................................39
Weergave (Play)..........................................................................................40
Afspelen op het LCD-scherm...............................................................40
Met bestanden werken (File Options)......................................................42
Videobestanden verwijderen ................................................................42
Videobestanden beveiligen ..................................................................43
Videobestanden kopiëren.....................................................................44
PB-optie instellen.................................................................................. 45
Diverse functies instellen (Settings)........................................................46
Resolutie videobestanden instellen (Size) ...........................................46
Kwaliteit/compressie videobestanden instellen (Quality).....................47
Scherpstelling instellen (Focus) ...........................................................48
Beeldstabilisator instellen (EIS)............................................................49
Witbalans instellen (White Balance).....................................................50
33
FRANÇAIS
Sommaire
Fonction Program AE (exposition automatique programmable) ............51
Fonction BLC (compensation de contre-jour) .........................................52
Effets spéciaux.........................................................................................53
Zoom numérique......................................................................................54
Mode Photo ..........................................................55
Prise .............................................................................................................56
Prise d’images .........................................................................................56
Zoom avant et arrière ..............................................................................57
Visionnage...................................................................................................58
Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCD.......................................58
Options liées aux fichiers..........................................................................59
Suppression de fichiers photo .................................................................59
Verrouillage de fichiers photo..................................................................60
Fonction DPOF (Digital Print Order Format)...........................................61
Copie de fichiers photo............................................................................62
Réglage des diverses fonctions...............................................................63
Taille des fichiers photo ...........................................................................63
Flash.........................................................................................................64
Mise au point............................................................................................65
EIS (stabilisateur électronique d'image)..................................................66
Balance des blancs .................................................................................67
Fonction Program AE (exposition automatique programmable) ............68
Fonction BLC (compensation de contre-jour) .........................................69
MP3/Mode Enregistreur vocal/Explorateur de fichiers .....71
Enregistrement de musique sur le camescope......................................72
Copie de fichiers musicaux vers le camescope......................................72
Lecture.........................................................................................................73
Lecture de fichiers musicaux...................................................................73
NEDERLANDS
Inhoud
Belichtingsprogramma instellen (Program AE)....................................51
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC) ................................................52
Effect instellen.......................................................................................53
Digitale zoom instellen..........................................................................54
Gebruiksstand Foto...............................................55
Opname (Record) .......................................................................................56
Foto’s maken ........................................................................................56
In- en uitzoomen...................................................................................57
Weergave (Play).......................................................................................... 58
Digitale foto's bekijken op het LCD-scherm.........................................58
Met bestanden werken (File Options)......................................................59
Fotobestanden verwijderen ..................................................................59
Fotobestanden beveiligen ....................................................................60
DPOF afdrukfunctie instellen (Digital Print Order Format) .................61
Fotobestanden kopiëren.......................................................................62
Diverse functies instellen (Settings)........................................................63
Resolutie fotobestanden instellen (Size)..............................................63
Flitser instellen (Light) ..........................................................................64
Scherpstelling instellen (Focus) ...........................................................65
Beeldstabilisator instellen (EIS)............................................................66
Witbalans instellen (White Balance).....................................................67
Belichtingsprogramma instellen (Program AE)....................................68
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC) ................................................69
MP3 muziek, spraakopnamen en geluidsbestanden...71
Muziek in de camera zetten.......................................................................72
Muziekbestanden naar de camera kopiëren .......................................72
Weergave..................................................................................................... 73
Muziekbestanden afspelen...................................................................73
44
FRANÇAIS
Sommaire
Options de lecture...................................................................................... 74
Lecture répétée........................................................................................74
Options liées aux fichiers..........................................................................75
Suppression de fichiers musicaux...........................................................75
Verrouillage de fichiers musicaux............................................................76
Copie de fichiers musicaux .....................................................................77
Mode Enregistreur vocal .......................................78
Enregistrement ...........................................................................................78
Enregistrement de voix............................................................................78
Lecture.........................................................................................................79
Lecture de fichiers vocaux.......................................................................79
Options liées aux fichiers..........................................................................80
Suppression de fichiers vocaux...............................................................80
Verrouillage de fichiers vocaux................................................................81
Copie de fichiers vocaux .........................................................................82
Explorateur de fichiers ..........................................83
Suppression des fichiers ou des dossiers .............................................83
Verrouillage des fichiers............................................................................84
Copie des fichiers ou des dossiers .........................................................85
Affichage d’informations sur les fichiers................................................86
Réglages du CAMESCOPE .....................................87
Réglages de l’écran LCD...........................................................................88
Luminosité de l’écran LCD ......................................................................88
Couleurs de l’écran LCD .........................................................................89
Réglage de la date et de l’heure...............................................................90
Réglage de l’heure...................................................................................90
Réglage de la date ..................................................................................91
Format de la date ....................................................................................92
Format de l’heure.....................................................................................93
NEDERLANDS
Inhoud
Weergave-opties (Play Options)...............................................................74
Herhalen ...............................................................................................74
Met bestanden werken (File Options)......................................................75
Muziekbestanden verwijderen..............................................................75
Muziekbestanden beveiligen ................................................................76
Muziekbestanden kopiëren ..................................................................77
Spraakopnamen.....................................................78
Opname (Record) .......................................................................................78
Spraak opnemen ..................................................................................78
Weergave (Play)..........................................................................................79
Spraakbestanden afspelen...................................................................79
Met bestanden werken (File Options)......................................................80
Spraakbestanden verwijderen..............................................................80
Spraakbestanden beveiligen ................................................................81
Spraakbestanden kopiëren ..................................................................82
Door bestanden navigeren (File Browser).............83
Bestanden en mappen verwijderen .........................................................83
Bestanden beveiligen ................................................................................84
Bestanden en mappen kopiëren ..............................................................85
Bestandsinformatie bekijken ....................................................................86
Instellingen ...........................................................87
LCD-scherm instellen (Display)................................................................88
Helderheid (Brightness)........................................................................ 88
Kleurverzadiging (LCD Colour) ............................................................89
Datum/tijd instellen (Date/Time) ...............................................................90
Tijd (Set Time) ......................................................................................90
Datum (Set Date)..................................................................................91
Indeling datum (Date Format) ..............................................................92
Indeling tijd (Time Format) ...................................................................93
55
FRANÇAIS
Sommaire
Réglages système ......................................................................................94
Extinction automatique ............................................................................94
Fonction Démo ........................................................................................95
Mode Démarrage..................................................................................... 96
Fonction N° de fichier ..............................................................................97
Signal sonore...........................................................................................98
Affichage de la version ............................................................................99
Réglages de la mémoire..........................................................................100
Choix du type de stockage....................................................................100
Formatage de la mémoire .....................................................................101
Affichage de l’espace mémoire .............................................................102
Mode USB..................................................................................................103
Enregistrement de fichiers dans une mémoire externe........................103
Débit de la connexion USB en fonction du système ............................104
Configuration système...........................................................................104
Utilisation en tant que Web camescope................................................105
Raccordement du CAMESCOPE à une imprimante ............................106
Utilisation du module caméra externe (VP-X105L/X110L uniquement).. 107
Branchement du module caméra externe.............................................108
Branchement du module caméra externe au CAM ..............................108
Enregistrement vidéo à l’aide du module caméra externe ...................108
Porter le module caméra externe...........................................................109
Branchement de la rallonge lorsque l’appareil est dans son étui.........109
Montage du module caméra externe sur le support antivibratoire.......109
Utilisation des bandes de fixation longues et courtes...........................110
Divers .................................................................111
Raccordement du CAMESCOPE à d'autres appareils.........................112
Raccordement du CAMESCOPE à un téléviseur.................................112
Raccordement du CAMESCOPE à un magnétoscope ........................113
Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS......................................114
NEDERLANDS
Inhoud
Systeeminstellingen (System Settings)...................................................94
Automatisch uitschakelen (Auto Shut off)............................................94
Demo functie.........................................................................................95
Gebruiksstand bij aanzetten (Start-up Mode) ......................................96
Bestandsnummering (File No.) ............................................................97
Pieptoon (Beep Sound) ........................................................................98
Versie bekijken (Version Information)...................................................99
Geheugen instellen ..................................................................................100
Geheugentype kiezen (Storage Type)...............................................100
Geheugen formatteren (Formatting) ..................................................101
Geheugenruimte bekijken (Memory Space) ......................................102
USB ............................................................................................................103
Bestanden opslaan op memory stick (External Memory) .................103
USB snelheid afhankelijk van de computer .......................................104
Specificaties aan te sluiten computer ................................................104
Gebruik als pc-camera .......................................................................105
Camera aansluiten op printer.............................................................106
Gebruik van de externe cameramodule (alleen VP-X105L/X110L) . 107
Externe cameramodule aansluiten..........................................................108
De externe cameramodule op de camera aansluiten .......................108
Opnamen maken met de externe cameramodule ............................108
De externe cameramodule dragen ..........................................................109
De kabel aansluiten terwijl de camcorder in de draagtas zit. ...........109
De externe cameramodule op de rubberen voet bevestigen ..........109
De korte en lange bevestigingsbanden .............................................110
Overige informatie ..............................................111
Camera op andere apparaten aansluiten ..............................................112
Camera op tv aansluiten.....................................................................112
Camera op video- of dvd-recorder aansluiten ...................................113
Videobestanden naar videoband kopiëren ........................................114
66
FRANÇAIS
Sommaire
Enregistrement de signaux décodés à partir d’autres appareils ..........115
Raccordement du CAMESCOPE à un ordinateur à l’aide du
câble USB ..............................................................................................116
Installation des logiciels..........................................................................117
Installation d’Image Mixer ......................................................................117
Installation du pilote de Web camescope..............................................119
Installation du pilote Windows98SE
(uniquement pour Windows98SE) ........................................................120
Impression des photos............................................................................ 122
Impression PictBridge............................................................................122
Impression de photos à partir de fichiers DPOF ..................................123
Entretien ............................................................124
Nettoyage et entretien du CAMESCOPE ...............................................124
Après utilisation du CAMESCOPE........................................................124
Nettoyage du boîtier ..............................................................................125
Pile interne rechargeable.......................................................................125
Concernant le bloc-piles ........................................................................126
Utilisation du CAMESCOPE à l’étranger ..............................................127
Dépannage .........................................................128
Auto-diagnostic ........................................................................................128
Menus .................................................................130
Spécifications techniques....................................132
Index...................................................................134
Pour la France uniquement : ..............................136
NEDERLANDS
Inhoud
Gedecodeerde beelden vanaf andere digitale apparatuur opnemen. ..115
Camera op pc aansluiten via de usb kabel........................................116
Programma’s installeren..........................................................................117
Installatie van Image Mixer.................................................................117
Software voor gebruik als pc-camera ...............................................119
Windows98SE stuurprogramma (alleen voor Windows98SE)..........120
Foto’s afdrukken.......................................................................................122
Foto’s afdrukken met PictBridge functie ............................................122
Foto’s afdrukken met DPOF bestanden ............................................123
Onderhoud ....................................................... 124
Camera reinigen en bijhouden ...............................................................124
Na gebruik ..........................................................................................124
Buitenzijde reinigen ............................................................................125
De ingebouwde oplaadbare batterij ...................................................125
Over de batterij ...................................................................................126
Gebruik in het buitenland ...................................................................127
Problemen oplossen .......................................... 128
Zelfdiagnose: meldingen op scherm .....................................................128
De structuur van het menu ................................ 130
Specificaties ....................................................... 132
Index.................................................................. 134
77
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Précautions relatives aux soins à apporter au CAMESCOPE
Veuillez tenir compte des précautions d'emploi suivantes.Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr. Cet appareil
est équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Conservez le caméscope hors de portée des enfants.
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l'eau peuvent être à l'origine de dysfonctionnements de l'appareil.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne manipulez pas l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux d'une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux de la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, faites particulièrement attention à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne procédez pas au démontage de l'appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Les tâches pourront être ôtées au moyen d'un chiffon doux imbibé d'une solution détergente non agressive. N'utilisez aucun solvant, quel qu'il soit, en particulier du benzène, sous peine d'endommager les finitions.
Protégez votre caméscope de la pluie et de l'eau de mer. Nettoyez l'appareil après utilisation. L'eau de mer peut corroder les pièces.
Veilig omgaan met de camera
Houd u tijdens gebruik van de camera altijd aan de
Bewaar de camera op een veilige plaats. De lens kan
Leg de camera niet op een vochtige plaats. Vocht en water
Raak de camera en de stroomkabel niet met natte handen aan
Gebruik de flitser niet dicht bij ogen van mens of dier. Het licht
Als de camera niet goed werkt, neem dan contact op met een
Reinig de camera met een droge, zachte doek. Om vlekken te
Houd uw camera uit de buurt van regen en (zee)water. Reinig
onderstaande aanwijzingen.
beschadigd raken door schokken. Buiten bereik van kinderen houden.
kunnen storingen veroorzaken.
om elektrische schokken te voorkomen.
van de flitser is erg fel en kan, net als recht in de zon kijken, de ogen beschadigen. Let vooral op bij het fotograferen van kinderen; de flitser moet zich in dat geval op minstens 90 cm afstand van het kind/de kinderen bevinden.
dealer bij u in de buurt of met een geautoriseerd Samsung service center. Als u het apparaat zelf openmaakt, kunt u moeilijk te herstellen of onherstelbare schade veroorzaken.
verwijderen, kunt u een zachte doek gebruiken die u met wat mild schoonmaakmiddel hebt bevochtigd. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijvoorbeeld benzeen, aangezien deze de afwerklaag van de behuizing kunnen vernielen.
het apparaat na gebruik. Zout water kan corrosie veroorzaken.
88
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant les droits d'auteur
Les programmes télévisés, cassettes VHS pré-enregistrées,
DVD, films et autres supports d’image peuvent être protégés par des droits d’auteur. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d’auteur.
Toutes les appellations commerciales et marques déposées
citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarques concernant la formation de condensation
1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du CAMESCOPE.
Exemple
Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il
fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui
ou un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.
Remarques concernant le camescope
1. N’exposez jamais le camescope à des températures élevées (plus de 60°C).
(Voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.)
2. Ne mouillez pas le camescope. Gardez le camescope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité.
En plongeant le camescope dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.
Copyright (auteursrechten)
De meeste televisieprogramma’s en films/producties op
gekochte of gehuurde videobanden en dvd’s zijn auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten).
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die
worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Condensvorming
1. Wanneer de omgevingstemperatuur snel oploopt, kan er water condenseren in de camera.
V
oorbeeld:
Als u op een koude dag een verwarmde ruimte betreedt of op
een warme dag een koelere ruimte verlaat, kan dit tot condensatie in de camera leiden.
Om condensatie te voorkomen, kunt u het apparaat in een
draagtas of plastic tas doen voordat u het blootstelt aan een plotselinge temperatuurswisseling.
De camera
1. Bescherm de camera tegen te hoge temperaturen (meer dan 60°C).
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto.
2. Bescherm de camera tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden.
De camera is niet bestand tegen onderdompelen in water of vochtige omstandigheden.
99
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant la batterie
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible
auprès du service après-vente SAMSUNG.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant
de commencer votre enregistrement.
Afin d’économiser l’énergie de la batterie, éteignez le
camescope lorsque vous ne vous en servez pas.
Si vous laissez votre appareil en mode STBY pendant plus de
cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de
l’endommager.
Les éléments des batteries lithium-polymère s’abîment en cas
de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est
vide.
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la
batterie.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque
vous la sortez du CAMESCOPE.
Remarque concernant les marques déposées
Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques déposées
de DivX, Network, Inc et peuvent être utilisés après octroi d’une licence.
1010
De batterij
Wij raden u aan uitsluitend originele SAMSUNG batterijen te
gebruiken. Deze zijn verkrijgbaar bij een SAMSUNG service center.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat
om opnamen te maken.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten
wanneer u hem niet gebruikt.
Als uw camera langer dan vijf minuten in de standby-stand
(STBY) staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen.
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen.
Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij
beschadigd raken.
Wanneer Lithium Polymer batterijen geheel worden ontladen,
raken de inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u de batterij
verwijderen als hij bijna leeg is.
Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera
voordat u de batterij op de camera zet.
Als de batterij versleten is, kunt u een nieuwe kopen bij een
dealer bij u in de buurt. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen.
Let op dat u de batterij niet laat vallen wanneer u hem van de
camera haalt.
Handelsmerken
De logo’s DivX en DivX Licensed zijn handelsmerken van
DivX, Network, Inc en mogen alleen worden gebruikt wanneer een licentiecontract is afgesloten.
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant l’objectif
Ne filmez pas en orientant l’objectif du caméscope en direction du soleil.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
Remarques concernant l’écran LCD
1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer.
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.
Précautions relatives aux réparations
N’essayez pas de réparer vous-même le camescope.En ouvrant ou en retirant les capots, vous vous exposez à des tensions
électriques dangereuses, entre autres risques.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Précautions relatives aux pièces de rechange
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le
réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment
occasionner un incendie ou une électrocution.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
De lens
Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon.
Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen.
Het LCD-scherm
1. Het LCD-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Het is echter mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt.
2. In fel zonlicht en bij gebruik buitenshuis kan het LCD-scherm moeilijk af te lezen zijn.
3. Direct zonlicht kan het LCD-scherm beschadigen.
Reparatie
Probeer de camera niet zelf te repareren.Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen aan
gevaarlijke hoogspanning en andere gevaren.
Laat reparaties over aan een deskundige onderhoudstechnicus.
Vervangende onderdelen
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop letten dat
de onderhoudstechnicus vervangende onderdelen gebruikt die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschapppen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand,
elektrische schokken en andere gevaren.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
1111
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAMESCOPE
Kennismaken met uw camera
NEDERLANDS
Caractéristiques
Fonction CAMESCOPE numérique/DSC intégrée
Dispositif interne d'imagerie numérique capable de convertir le camescope numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et conviviale.
Qualité d'image haute résolution (appareil photo numérique)
Utilisation d’un capteur CCD 800 000 pixels pour une résolution maximale de 800x600.
Zoom numérique 100x
Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
Écran LCD-TFT couleur
L’écran LCD-TFT couleur à haute résolution (210 000 pixels) offre une image nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
Stabilisateur électronique d'image (EIS)
Votre CAMESCOPE vous permet de réduire l’instabilité de l’image en compensant les mouvements naturels de votre main.
Effets spéciaux numériques divers
Grâce à la fonction DSE (effets spéciaux numériques), vous pouvez donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
Interface USB pour le transfert de données
Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l'aide de l'interface USB.
Fonction Web camescope
Vous pouvez utiliser ce CAMESCOPE comme Web camescope afin de participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc.
Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande
capacité
Vous pouvez réaliser des enregistrements de voix, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux.
Atout supplémentaire : la compatibilité MP3
Avec votre CAMESCOPE, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro (en option). Profitez donc de vos chansons favorites au format MP3.
Un CAM à vocation sportive équipé d’un module caméra externe
(VP-X105L/X110L uniquement)
Si vous possédez un module de caméra externe, vous pouvez enregistrer vos activités sportives en direct lorsqu’il est raccordé à l’unité principale Miniket.
Protégé contre les intempéries (module caméra externe uniquement)
(VP-X105L/X110L uniquement)
Le module de caméra externe est protégé des intempéries selon les normes IP42. Niveau de protection - IP 4- Le module de caméra externe est protégé des chocs causés des objets solides
de plus de 1mm de diamètre.
2- Le module de caméra externe est protégé de l’eau tombant à la verticale à 15°
au centre et sur le dessus de la caméra (témoin DEL vers le haut).
1212
Eigenschappen
Geïntegreerde digitale video/fotocamera
Makkelijk om te schakelen tussen digitale videocamera en digitale fotocamera zodat u uw onderwerp eenvoudig kunt vastleggen.
Hoge resolutie (digitale foto’s)
Dankzij de 800K pixel CCD beschikt u over een resolutie van maximaal 800x600.
100x digitale zoom
U kunt uw onderwerp tot 100x vergroten.
TFT LCD kleurenscherm
Het TFT LCD kleurenscherm heeft een hoge resolutie (210K) en zorgt voor een helder, scherp beeld. Verder kunt u op dit scherm het opgenomen beeldmateriaal direct bekijken.
Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic Image Stabilizer)
Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand.
Digitale effecten
Met DSE (Digital Special Effects) kunt u diverse effecten aan uw film toevoegen.
USB-aansluiting voor gegevensoverdracht
U kunt foto’s, video-opnamen en andere bestanden uitwisselen met een PC met behulp van de USB aansluiting.
PC-cam voor multi-entertainment
U kunt de camera ook gebruiken als PC-camera voor video-chat/vergaderen en andere PC/camera toepassingen
Groot geheugen voor opnemen en weergeven van spraak
U kunt spraak opnemen en weergeven, waarbij u zowel gebruik kunt maken van het interne geheugen als van een Memory Stick of Memory Stick Pro (optie).
Extra mogelijkheid: MP3
Met deze camera kunt u MP3-bestanden afspelen die zich in het interne geheugen of op een Memory Stick/Memory Stick Pro (optie) bevinden. Zet uw favoriete muziek in de camera en genieten maar!
Sportcamera met externe cameramodule (alleen VP-X105L/X110L)
Wanneer u de externe cameramodule op de Miniket-eenheid heeft aangesloten, kunt u rechtstreeks sportactiviteiten opnemen.
Weerbestendig (alleen de externe cameramodule)
(alleen VP-X105L/X110L)
De externe cameramodule is weerbestendig volgens de IP42 standaard. IP-beveiligingsniveau 4- De externe camera is beveiligd tegen schokken door harde voorwerpen
van meer dan 1 mm in doorsnee.
2- De externe camera is boven het middelpunt van de camera (met het
aan/uit lampje omhoog) met een hoek van 15 graden beveiligd tegen besprenkeling met water uit verticale richting.
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAMESCOPE
Kennismaken met uw camera
NEDERLANDS
Accessoires fournis avec le camescope
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre
CAMESCOPE.
1. Batterie lithium-polymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio/vidéo
4. Câble USB
5. Socle de recharge
6. Ecouteurs
7. Dragonne
8. Etui
9. Manuel d’utilisation /Guide de prise en main rapide
10. CD d’installation des logiciels
11. Cache-objectif
12. Module caméra externe (VP-X105L/X110L uniquement)
13. Support antivibratoire (VP-X105L/X110L uniquement)
14. Bande de fixation courte (VP-X105L/X110L uniquement)
15. Bande de fixation longue (VP-X105L/X110L uniquement)
16. Rallonge (VP-X105L/X110L uniquement)
17. Piles alcalines (AAA x 2) (VP-X105L/X110L uniquement)
18. Sangle en velcro (VP-X105L/X110L uniquement)
19. Batterie longue durée (en option)
20. Adaptateur PERITEL (en option)
1. Lithium Polymer Battery
pack
5
. Cradle
9
.
Instruction Book/ Quick Guide
13
. Rubber Mount
17
. Alkaline Batteries
(AAA x 2)
2
. AC Power Adapter
6
.
Earphones
10
. Software CD
14
. Short Mount Band
18.
Velcro Strap
Meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw
camera meegeleverd zijn:
3
. Audio/Video Cable
7
. Hand Strap
11
. Lens Cover
15
. Long Mount Band
19. Extended life Battery Pack
(Option)
4
. USB Cable
8
. Carrying Case
12. External Camera Module
16
. Extension Cable
. Scart Adapter (Option)
20
1. Lithium Polymer batterij
2. Netvoeding
3. Video / audio kabel
4. USB kabel
5. Houder
6. Oortelefoon
7. Polsband
8. Draagtas
9. Gebruiksaanwijzing/ snelstarthandleiding
10. Software-cd
11. Lensdop
12. Externe cameramodule (alleen VP-X105L/X110L)
13. Rubberen voet (alleen VP-X105L/X110L)
14. Korte bevestigingsriem (alleen VP-X105L/X110L)
15. Lange bevestigingsriem (alleen VP-X105L/X110L)
16. Kabel (alleen VP-X105L/X110L)
17. Alkaline batterijen (AAA x 2) (alleen VP-X105L/X110L)
18. Klittenbandz (alleen VP-X105L/X110L)
19. Batterij met extra lange gebruiksduur (optie)
20. Scart adapter (optie)
1313
FRANÇAIS
Nom des pièces
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen
Vue arrière gauche
1. Built-in MIC
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
2. LCD Monitor
4. LCD(DISPLAY) button
3. DISPLAY button
5. MP3 LOCK switch
4. MP3/*External Camera Hold switch
6. Built-in Speaker
5. Built-in Speaker
1. Micro interne
2. Ecran LCD
3. Bouton DISPLAY
4. Interrupteur MP3/*External Camera Hold
5. Haut-parleur interne
6. Bouton du mode Retour/Lecture multiple
7. Interrupteur [▲ ] (zoom
arrière/retour rapide)
8. Bouton OK (lecture, pause)
1414
9. Interrupteur [] (zoom avant/avance rapide)
10. Bouton Enr./Arrêt
11. Témoin d’enregistrement/ d’alimentation/de charge
12. Interrupteur Alim./Sélecteur de mode
13. Bouton Menu
14. Logement du Memory Stick
*:VP-X105L/X110L uniquement
Achterkant en linker zijkant
7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button
6. Back/Multi-Play Mode button
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch)
7. [] switch (Zoom out / RPS switch)
9. OK button(Play, Pause)
8. OK button (Play/Pause)
9. [] switch (Zoom in / FPS switch)
11. Record/Stop button
10. Record/Stop button
12. Power / Charging indicator
11. Record/Power / Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
12. Power switch / Mode Selector
14. Menu button
13. Menu button
15. Memory Stick Slot
14. Memory Stick Slot
1. Interne microfoon MIC
2. LCD-scherm
3. DISPLAY toets
4. Schakelaar MP3/*Externe camera vasthouden
5. Interne luidspreker
6. Terug/ multiplay keuzetoets
7. [] toets (uitzoomen/ RPS schakelaar)
8. OK toets (weergave/pauze)
9. [] toets (in zoomen/FPS schakelaar)
10. Opname/stop toets
11. Opname/batterij/oplaad­indicator
12. Aan/uit/keuze-schakelaar
13. Menutoets
14. Memory Stick aansluiting
*:alleen VP-X105L/X110L
FRANÇAIS
Nom des pièces
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen
Vue avant droite et vue de dessous
1. Lens
2. Light
3. Earphones and
AV Input/Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1. Objectif
2. Flash
3. Ecouteurs et prise sortie AV
4. Couvercle de la batterie
5. Bouton d’éjection de la batterie
6. Bouton Volume +, - / MF
7. Pas de vis pour trépied
8. Fiche pour socle de recharge
9. Boucle pour dragonne ou courroie de cou
Rechter zijkant, voorkant en onderkant
Hanging Lens Cover on the CAM
6. Volume +, - / MF button
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
1. Lens
2. Lamp
3. Aansluiting oortelefoon en AV uitgang
4. Plaats voor batterij
5. Ontgrendelknop batterij
6. Volume + , - / MF toets
7. Bevestiging statief
8. Connector naar houder
9. Oogje voor draagband
1515
FRANÇAIS
Nom des pièces
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen
Présentation du module caméra externe (VP-X105L/X110L uniquement)
1. Power button
2. Power LED
7. BATT.OPEN Switch
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
6. Battery Cover
1. Bouton de mise sous tension
2. Diode lumineuse
3. Objectif
4. MIC
5. Emplacement pour trépied
6. Couvercle de la batterie
1616
7. Interrupteur d'ouverture du compartiment à pile
8. Bouton Marche/Arrêt de l’enregistrement
9. Témoin lumineux d’enregistrement
10. Fixation
11. Prise AV
Overzicht externe cameramodule (alleen VP-X105L/X110L)
8. Record Start/Stop button
10. Clip
9. Record LED Lamp
11. AV Jack
1. Power (aan/uit) toets
2. Aan-/uit lampje
3. Lens
4. Microfoon
5. Bevestiging statief
6. Batterijklepje
7. BATT.OPEN schakelaar
8. Knop voor starten/stoppen van opname
9. Opnamelampje
10. Clip
11. AV-aansluiting
FRANÇAIS
Video Record
BLC
00:16 / 24:32
SF / 720
STBY
Sepia
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l’écran en modes Enregistrement de vidéo/Lecture de vidéo
Mode Enregistrement de vidéo
1. Témoin de mode
2. Témoin de stabilisateur électronique d’image (EIS)
3. Témoin d'exposition automatique programmable (fonction Program AE)
4. Témoin de balance des blancs (fonction White Balance)
5. Témoin de compensation de contre-jour |(fonction BLC)
6. Témoin de mise au point
7. Compteur (temps écoulé/temps restant)
8. Témoin d’enregistrement/de veille
9. Témoin alphabétique d’enregistrement/de veille
10. Témoin d’effet
11. Echelle de zoom avant/zoom arrière
12. Témoin de charge de la batterie
13. Témoin du type de mémoire
14. Témoin de qualité/de taille d’image
15. Avertissements et remarques
Mode Lecture de vidéo
1. Témoin de mode
2. Témoin d’image en cours d’affichage
3. Témoin de verrouillage
4. Témoin de charge de la batterie
5. Témoin du type de mémoire
6. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
Mode Lecture de vidéo
7. Avertissements et remarques
8. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement)
9. Témoin d’opération (lecture/pause/retour rapide/avance rapide)
10. Echelle de volume
Remarque
Les fonctions sont gardées en mémoire lorsque
le CAM est éteint.
Video Record Mode
1 2 3
4 5
6
789
Video Play Mode
1
Video Play 100-0056
2
Video Play Mode
Video Play 100-0056
7
00:16 / 10:50
89
Informatie op scherm tijdens video­opname/weergave (OSD On Screen Display)
Videostand
131415
56
1. Gebruiksstand (indicator)
2. EIS beeldstabilisator (indicator)
12
3. Belichtingsprogramma (indicator)
4. Witbalans (indicator)
5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
6. Scherpstelling (indicator)
11
7. Teller (verstreken/resterende tijd)
8. Opname/standby (indicator)
9. Record/Standby (tekst)
10. Effect (indicator)
11. In/uitzoomen (indicator)
10
12. Batterijlading (indicator)
13. Geheugentype (indicator)
14. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
15. Waarschuwing/opmerking (indicator)
4
Videoafspeelstand
3
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Huidige weergave (indicator)
3. Vergrendeling (indicator)
4. Batterijlading (indicator)
5. Geheugentype (indicator)
6. Beeldteller (huidig beeld/frame)
Videoafspeelstand
7. Waarschuwing/opmerking (indicator)
8. Teller (verstreken/resterende tijd)
9. Functie (indicator) (weergave/pauze/RPS/FPS)
10. Volume (indicator)
10
NB
De functies blijven bewaard wanneer de
camera wordt uitgezet.
1717
FRANÇAIS
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l'écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo
Mode Prise de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin de stabilisateur électronique d’image (EIS)
3. Témoin d'exposition automatique programmable (fonction Program AE)
4. Témoin de balance des blancs (fonction White Balance)
5. Témoin de compensation de contre-jour (fonction BLC)
6. Témoin de mise au point
7. Témoin de zoom avant/zoom arrière
8. Témoin de charge de la batterie
9. Témoin du type de mémoire
10. Témoin de taille d’image
11. Avertissements et remarques
12. Témoin de flash
Mode Visionnage de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin d’image en cours d’affichage
3. Nombre d’impressions
Mode Visionnage de photo
4. Témoin d’impression
5. Témoin de verrouillage
6. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
Remarque
Les fonctions sont gardées en mémoire
lorsque le CAM est éteint.
1818
Photo Capture Mode
1
Photo Capture
2 3
4 5
BLC
6
Photo View Mode
1
2
Photo View Mode
Photo View 100-0025
2 Copies
Informatie op scherm tijdens foto­opname/weergave (OSD On Screen Display)
Fotostand
9101112
800
Sepia
6
4
1. Gebruiksstand (indicator)
2. EIS beeldstabilisator (indicator)
8
3. Belichtingsprogramma (indicator)
4. Witbalans (indicator)
5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
7
6. Scherpstelling (indicator)
7. In/uitzoomen (indicator)
8. Batterijlading (indicator)
9. Geheugentype (indicator)
10. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
11. Waarschuwing/opmerking (indicator)
12. Lamp (indicator)
3
Fotoweergavestand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Huidige weergave (indicator)
3. Fotonummer
Fotoweergavestand
4. Printer (indicator)
5. Vergrendeling (indicator)
6. Fotonummer (huidige foto)
NB
De functies blijven bewaard wanneer de
5
camera wordt uitgezet.
FRANÇAIS
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/ Enregistreur vocal/Lecture d’enregistrement vocal
Mode Lecture MP3
1. Témoin de mode
2. Numéro/Nom/Format de fichier
3. Taille du fichier
4. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire
5. Barre d’avancement
6. Temps écoulé/Temps total
7. Témoin d’opération
8. Echelle de volume
9. Témoin de charge de la batterie
10. Témoin du type de mémoire
11. Témoin de répétition de l’ensemble des titres/d’un seul titre
Mode Enregistreur vocal
1. Témoin de mode
2. Numéro de fichier/Date et heure
3. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire
4. Temps écoulé/Temps total
5. Témoin d’opération
6. Témoin alphabétique d’enregistrement/de veille
Mode Lecture denregistrement vocal
7. Barre d’avancement
8. Témoin de verrouillage
9. Echelle de volume
Remarque
Les fonctions sont gardées en mémoire
lorsque le CAM est éteint.
MP3 Play
1
2. I believe I can fly.mp3
2
3.6 Mbytes
3 4
Stereo 44.1KHz 128Kbps
5
00:34 / 03:46
6
Voice Record Mode
Voice Record
1
2
2 2005/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
3
4
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play
2 2005/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes Stereo 8KHz 128Kbps
7
00:00:12 / 00:05:12
Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave (OSD)
MP3 Play Mode
7
REC
56
Voice Play Mode
1011 9
8
MP3-stand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Nummer/naam/indeling bestand
3. Bestandsgrootte
4. Samplesnelheid/bitrate
5. Voortgangsbalk
8
6. Verstreken tijd/totale duur
7. Functie (indicator)
8. Volume (indicator)
9. Batterijlading (indicator)
10. Geheugentype (indicator)
11. Alles/1 herhalen (indicator)
Spraakopnamestand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Nummer/datum/tijd bestand
3. Samplesnelheid/bitrate
4. Verstreken tijd/totale duur
5. Functie (indicator)
6. Opname/Standby (tekst)
Spraakafspeelstand
7. Voortgangsbalk
8. Vergrendeling (indicator)
9. Volume (indicator)
9
NB
De functies blijven bewaard wanneer de
camera wordt uitgezet.
1919
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Insertion/Ejection des batteries
Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre CAMESCOPE soit possible.
Insertion de la batterie
Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu'à entendre un déclic.
Ejection de la batterie
Tirez sur le bouton [d’éjection de la batterie] pour retirer cette dernière.
SB-P180A (1800mAh) (en option)
Remarques
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.Si vous n’utilisez pas le CAM pour une période prolongée, retirez le bloc-piles.
Pour insérer les piles du module caméra externe (VP-X105L/X110L uniquement)
1. Ouvrez le volet du compartiment à pile après avoir fait glisser l'interrupteur d'ouverture sur <BATT.OPEN >.
2. Insérez deux piles AAA. Respectez les polarités « + » et « l’intérieur du compartiment.
3. Fermez le volet du compartiment à pile, puis faites glisser l'interrupteur d'ouverture dans la direction opposée à <BATT.OPEN >.
Remarques
Jetez les piles usagées de manière appropriée. Pour plus de
renseignements concernant le traitement des déchets dans votre région, contactez les services gouvernementaux ou municipaux responsables de l'élimination des déchets. Ne les laissez pas à portée des enfants.
Ne mélangez pas les piles neuves et les piles usagées. Remplacez les deux
piles en même temps. Retirez les piles en cas de non utilisation prolongée du module caméra externe.
✤ ✤
N’insérez ni corps étranger ni élément conducteur d’électricité dans le compartiment à piles. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
N’exercez pas de force excessive pour retirer le couvercle du compartiment
à piles. Le câble pourrait être déconnecté.
2020
Batterie
SB-P90A (900mAh)
-
» des piles en suivant le schéma situé à
<Insert>
<Eject>
1
2
3
Batterij plaatsen/verwijderen
Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken.
Batterij plaatsen
Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt.
Batterij verwijderen
Trek aan de [Batterij Eject] knop om de batterij te verwijderen. Let op dat de batterij niet valt!
Batterij
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (optie)
Opmerkingen
Reinig zo nodig de contactpunten voordat u de
batterij plaatst.
Als u de camera langere tijd niet gaat gebruiken,
adviseren wij u de batterij uit de camera te halen.
Batterijen voor de externe cameramodule plaatsen. (alleen VP-X105L/X110L)
1. Zet de schakelaar van het batterijklepje in de stand <BATT.OPEN > en open het klepje van het batterijcompartiment.
2. Plaats twee batterijen van het formaat AAA. Zorg ervoor dat de “+” en “ juiste plaats zitten.
3. Doe het klepje van het batterijcompartiment dicht en zet de schakelaar in de tegenovergestelde stand van <BATT.OPEN >.
Opmerkingen
Gooi oude batterijen weg volgens de ter plaatse geldende richtlijnen. Neem
eventueel contact op met uw gemeente om te informeren waar zich een inzamelpunt voor gebruikte batterijen of chemocar bevindt. Houd batterijen buiten bereik van kleine kinderen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Vervang altijd beide
batterijen tegelijk.
Als u van plan bent om de externe cameramodule langere tijd niet te
gebruiken, adviseren wij u de batterijen te verwijderen.
Steek geen vreemd voorwerp of elektriciteit geleidend materiaal in het
batterijvak. Hierdoor kan het apparaat beschadigen.
Gebruik niet te veel kracht bij het openen van het batterijklepje.
Daardoor kan de kabel losraken.
-
” pool van de batterijen op de
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Entretien de la batterie
La batterie doit être rechargée à une température comprise entre
32°F(0°C) et 104°F(40°C).
N’effectuez jamais de charge à des températures inférieures à
0°C.
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à
des températures inférieures à 32°F(0°C) ou supérieures à 104°F(40°C), la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites.
Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par
exemple).
La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni
chauffée.
Évitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie.
Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe voire un début d’incendie.
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès
du service après-vente SAMSUNG.
Batterij in goede conditie houden
Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C.Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C.De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze
Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals open
De batterij nooit uit elkaar halen, verwerken, onder druk zetten of
Zorg ervoor dat de + en -polen van de batterij niet worden
Wij raden u aan uitsluitend originele SAMSUNG batterijen te
langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur onder 0°C of bewaard boven 40°C.
haard of kampvuur.
verhitten.
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot lekkage, verhitting, oververhitting, brandwonden en brand.
gebruiken. Deze zijn verkrijgbaar bij een SAMSUNG service center.
2121
FRANÇAIS
Batterie
Durée denregistrement en continu selon le type de batterie
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij:
Wanneer u het LCD-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik.
Durée
Batterie
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (en option)
Remarques
Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre
CAMESCOPE en extérieur.
Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez
acheter une nouvelle batterie.
La durée d’enregistrement est plus courte si vous zoomez vers
l’avant ou vers l’arrière.
‘Durée d’enregistrement en continu’ indique la durée pendant
laquelle vous n'utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu de fichiers vidéo lorsque la fonction Stabilisateur électronique d’images ( ) est désactivée.
Avertissement
Lorsque vous retirez la batterie du CAMESCOPE, tenez-la afin
qu’elle ne tombe pas sur le sol.
2222
Durée d'enregistrement en continu
Écran LCD allumé
Environ 60 min
Environ 120 min
Compensation de
contre-jour désactivée
Environ
80 min
Environ
160 min
Maximale opnameduur per batterijlading
Tijd
Batterij
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (optie)
NB
Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis
gebruikt.
Neem contact op met een Samsung dealer of service center
wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen.
In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur.De maximale opnameduur per batterijlading geeft aan hoelang u
met de huidige batterijlading kunt filmen, zonder te zoomen en zonder video’s af te spelen,en met de EIS ( ) - functie uitgeschakeld.
Voorzichtig
Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan
vallen.
LCD-scherm aan
Circa 60 min.
Circa 120 min.
LCD-scherm uit
Circa 80 min.
Circa 160 min.
FRANÇAIS
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
Batterie
Affichage du niveau de charge de la batterie
L'affichage du niveau de charge de la batterie permet de visualiser la quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette dernière.
Témoin du niveau de charge de la batterie
L'appareil est sur le point de s'éteindre.
Changez la batterie dès que possible.
L’appareil va s’éteindre automatiquement
Etat
Charge complète
40~60 % utilisés 60~80 % utilisés 80~95 % utilisés
Batterie épuisée
(le témoin de charge clignote)
(Le témoin clignote.)
au bout de cinq secondes.
Message
“Batterie
faible”
Gebruik van de batterij
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft.
-
-
-
-
-
Batterijlading indicator
Indicator
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Apparaat wordt na 5 seconden
NEDERLANDS
Toestand batterij
Geheel opgeladen
40-60% verbruikt 60-80% verbruikt 80-95% verbruikt
Bijna leeg (knippert)
Batterij zo snel mogelijk verwisselen of opladen.
(Knippert)
uitgeschakeld.
Melding
-
-
-
-
-
“Batterij
bijna leeg”
Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterie
La batterie est dotée d'un repère de charge vous permettant de vous souvenir si elle a été chargée ou non. Si la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert. Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.
Durée de charge en fonction du type de batterie
Capacité Sous tension Hors tension
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (en option)
E
nviron 6 h 30 min
E
nviron 13 h
E
nviron 1 h 40 min
E
nviron 3 h 20 min
Ladingindicator op batterij
De batterij beschikt over een ladingindicator waaraan u kunt zien of de batterij is opgeladen. Als de batterij geheel is opgeladen, is de ladingindicator groen. Tijdens het opladen is de ladingindicator oranje. Als de ladingindicator knippert, is er een probleem met de batterij.
Oplaadtijd per type batterij
Capaciteit Camera aan Camera uit
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (optie)
Circa 6 uur 30 min
Circa 13 uur
Circa 1 uur 40 min Circa 3 uur 20 min
2323
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Charge de la batterie
1. Déplacez linterrupteur [Sélecteur de mode] vers le haut pour éteindre le camescope.
2. Insérez la batterie dans le camescope.
3. Fixez le camescope sur le socle de recharge.
4. Raccordez le câble DC à la prise DC du socle.
L'adaptateur AC peut être enlevé en
appuyant sur les boutons situés sur les côtés de la prise tout en tirant.
5. Branchez ladaptateur CA sur une prise murale.
Remarque
Vous pouvez recharger la batterie tout en
utilisant le camescope. Raccordez l'adaptateur CA directement au CAMESCOPE.
Avertissement
Il est recommandé de recharger entièrement la batterie avant
toute utilisation.
La batterie doit être rechargée à une température comprise entre
0 et 40°C.
2424
Charging through the cradle
Charging directly to the CAM
Batterij opladen
1. Schuif de [Mode Selector] schakelaar omhoog om de camera uit te zetten.
2. Zorg dat de batterij op de camera zit.
3. Zet de camera in de houder.
4. Sluit de gelijkstroomkabel aan op de houder.
Maak de adapter los door op de twee
knopjes aan de zijkant van de adapter-aansluiting te drukken terwijl u deze eruit trekt.
5. Doe de netvoeding in een stopcontact.
NB
U kunt de batterij ook opladen terwijl u de
camera in gebruik heeft. Sluit de netvoeding in dat geval aan op de camera.
Let op
We raden u aan om de batterij voor gebruik geheel op te laden.Laad de batterij uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen
0°C en 40°C.
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Couleur de la diode
La couleur de la diode varie selon la source d’alimentation ou le niveau de charge.
Adaptateur CA branché
Couleur de la diode
Rouge
Vert
Orange
Vert
Orange (clignotant)
Adaptateur CA débranché
Couleur de la diode
Vert
Rouge
Enregistrement audio/vidéo
Enregistrement audio/vidéo
Alimentation
Sous tension Hors tension Hors tension
-
Alimentation
Sous tension
Niveau de charge
-
-
Charge
Charge complète
Erreur
Niveau de charge
-
-
Fonction de réinitialisation du matériel
1. Retirez la batterie et ladaptateur CA.
2. Orientez l’écran LCD à 270°.
3. Appuyez sur le bouton [Display].
Remarque
Si vous réinitialisez le camescope, toutes les
fonctions que vous avez réglées le sont également.
De kleur van de LED indicator
De kleur van de LED geeft de toestand van de batterij en de netvoeding aan.
Wanneer de netvoeding is aangesloten
Kleur LED
Rood
Groen
Oranje
Groen
Knippert oranje
Wanneer de netvoeding niet is aangesloten
Kleur LED
Groen
Rood
Gebruik/aan/uit
Spraak/video-opname
Aan
Uit Uit
-
Gebruik/aan/uit
Aan
Spraak/video-opname
Laadtoestand
-
­Bezig met opladen Geheel opgeladen
Fout
Laadtoestand
-
-
Hardware reset
1. Koppel de batterij en de netvoeding los.
2. Draai het LCD-scherm 270°.
3. Druk op de [Display] toets.
NB
Wanneer u de camera reset, vervallen alle eerder
gekozen functies.
2525
FRANÇAIS
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
Video
Photo
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser System Settings
Back
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Préparation du CAMESCOPE
Avant d’utiliser votre CAMESCOPE, référez-vous à cette page pour plus de facilité. Le Memory Stick est un accessoire optionnel et n’est pas inclus.
1. Insérez la batterie puis le Memory Stick dans leurs logements respectifs (voir p. 34).
2. Chargez la batterie en fixant le camescope sur le socle et en connectant le cordon dalimentation à celui-ci (voir p. 24).
3. Déplacez linterrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le CAMESCOPE puis déplacez-le à nouveau vers le bas.
Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode
Previous (Précédent) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglages système) (voir p. 96).
4. Déplacez linterrupteur [▲ / ▼ ] pour sélectionner le mode souhaité et appuyez sur le bouton [OK].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux. Appuyez sur la touche [Menu] pour afficher le menu.
6. Lorsque vous avez terminé, éteignez le CAM en déplaçant linterrupteur [Mode Selector] vers le haut.
Exemple : vous souhaitez sélectionner le mode Photo
1. Video (Vidéo): permet d’enregistrer et de lire des fichiers vidéo.
2. Photo: permet de prendre et de visionner des photos.
3. MP3: permet de télécharger et d’écouter de la musique.
4. Voice Recorder (Enregistreur vocal) : permet d’enregistrer et d’écouter des données vocales.
5. File Browser (Explorateur de fichiers): permet de supprimer, de verrouiller, de copier un fichier et d’afficher les informations qui lui sont associées.
6. System Settings (Réglages système): permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD, la date et l’heure, les paramètres système et les options de mémoire.
7. Back (Retour): permet de revenir au menu précédent dans le mode sélectionné.
2626
1 2
3 4 5
Voor u de camera in gebruik neemt
Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde door voor u de camera in gebruik neemt. De Memory Stick is een als optie verkrijgbare accessoire en niet meegeleverd.
1. Plaats de batterij en doe de Memory Stick in de bijbehorende aansluiting (zie bladzijde 34).
2. Laad de batterij op door de camera in de houder te zetten en de netvoeding op de houder aan te sluiten (zie bladzijde 24).
3. Schuif de [Mode Selector] omlaag om de camera aan te zetten. Schuif de knop daarna nog een keer omlaag.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de
Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 96).
4. Ga met de [▲ /▼ ] toets naar de gewenste stand en druk op de [OK] toets.
5. Druk op de [OK] toets om fotos te maken, video op te nemen, muziek af te spelen of spraak op te nemen. Druk op de [ Menu ] toets om naar het menu te gaan.
6. Als u klaar bent, schuift u de [Mode Selector] omhoog om de camera uit te zetten.
Voorbeeld: u wilt de fotostand kiezen:
1. Video : u kunt video-bestanden opnemen en weergeven.
2. Photo : u kunt foto’s opnemen en weergeven.
3. MP3 : u kunt muziek naar de camera kopiëren en daarop weergeven.
6 7
7. Back : op het scherm verschijnt het vorige menu van de gekozen gebruiksstand.
4. Voice Recorder : u kunt spraakopnamen maken en weergeven.
5. File Browser : u kunt bestanden verwijderen, beveiligen of kopiëren en bestandsinformatie bekijken.
6. System Settings : u kunt o.a. kleur/helderheid van het LCD­scherm, datum, tijd en geheugentype instellen.
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Touches de fonction
Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
Utilisation des différentes touches de fonction
Touche
S’il n‘y a pas de fichier lorsque vous
Reportez-vous à la page 41 pour plus de
Enregistrement /
Prise de photo
Zoom arrière (▲)
Zoom avant (▼)
Ecran Lecture multiple
Passage d’Enregistrement/
Prise de photo à Lecture/
Visionnage de photo
Lecture/Visionnage
Retour rapide ( )
Avance rapide ( )
Ecran Lecture multiple
Lecture/Pause
Remarques
appuyez sur le bouton [OK] en mode Enregistrement de vidéo/Prise de photo, aucun changement ne se produit.
détails sur les touches de fonction.
Utilisation des touches [Retour] et [Menu]
Touche
(Maintenir
appuyé
pendant 2
secondes)
Enregistrement de
vidéo/Prise de photo
Passer à Lecture de
vidéo/Visionnage de
photo
Passer à <Settings>
(Réglages)
Lecture de vidéo
/Visionnage de photo
Passer à Enregistrement de vidéo/Prise de photo
Passer à <File Options>
(Options liées aux fichiers)
Sélection
Vers le haut
Vers le bas
Retour au menu précédent
Confirmation de la
sélection
Return to
previous menu
Select down
Select menu
De functietoetsen
Met de functietoetsen maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert u functies en verlaat u het menu.
Vier functietoetsen
Toets
Select up
Video/foto-
opname
Uitzoomen (▲)
Inzoomen (▼)
Multiplay scherm
Wisselen tussen
opname/weergave
Weergave
Vorige/
terugspoelen ( )
Volgende/
vooruit-spoelen
Multiplay scherm
Weergave/pauze
NB
Als er geen bestand aanwezig is terwijl u in
Select menu
de video/foto-opnamestand op de [OK] toets drukt, gebeurt er niets.
Zie bladzijde 41 voor aanvullende informatie
over de functietoetsen.
De menutoetsen [Back] (terug) en [Menu]
Toets
(Ca. 2
seconden
ingedrukt
houden)
Video/
foto-opname
Naar video/foto-
weergave
Naar instellingen
(Settings)
()
Video/foto-
Naar video/foto-
bestandsopties
(File Options)
Keuze maken
Terug naar vorig
Keuze bevestigen
weergave
opname
Naar
Omhoog
Omlaag
menu
2727
FRANÇAIS
Back
Up
Select
Down
Open/Close
Menu
Off
Close Mode Selection
Select Mode
Back
Prev./Rew
Play
Next/FF
Menu
Off
Mode Selection
Play Help
Play Mode
Zoom Out
Play Last
Zoom In
Menu
Record Off
Record/Capture Help
Mode Selection
Cancel
Up
Next
Down
Menu
Off
Mode Selection
Time/Date Dialog Help
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Bouton DISPLAY
Vous pouvez utiliser différentes fonctions en appuyant sur le bouton [Display].
1. Déployez l’écran LCD.
2. Déplacez linterrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope.
L’écran vidéo apparaît.
Vous pouvez sélectionner le mode Video
(Vidéo) ou le mode Previous (Précédent) comme mode de démarrage dans System Settings (Réglages système) (voir p. 96).
3. Appuyez sur le bouton [Display].
Si vous appuyez sur le bouton [Display].
Once (Une fois): les témoins
affichés disparaissent.
Twice (Deux fois): le rétro-
éclairage est désactivé.
3 times (Trois fois): vous
revenez à l’écran initial.
Maintenez le bouton enfoncé
pendant deux secondes : L’écran [Aide] correspondant au mode actif s’affiche.
2828
Record/Capture Help
Time/Date Dialog Help Play Help
De Display toets
Met de [Display] toets kunt u diverse functies instellen.
1. Open het LCD-scherm.
2. Schuif de [Mode Selector] schakelaar omlaag om de camera aan te zetten.
Het videoscherm verschijnt.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven
of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 96).
3. Druk op de [Display ] toets.
Select Mode Help
Indrukken van de [Display] toets:
Eenmaal: schermindicators
gaan uit.
Tweemaal:
achtergrondverlichting gaat uit.
Driemaal: oorspronkelijke
schermweergave
Toets 2 seconden ingedrukt
houden: Het [Help] scherm van de gekozen gebruiksstand verschijnt.
FRANÇAIS
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time System
Display
Memory Back
Settings: Display
Back
LCD Colour
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Colour
60 %
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Réglages de l’écran LCD
Votre CAMESCOPE est équipé d’un écran à affichage à cristaux liquides, lequel vous permet de voir directement les images que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre CAMESCOPE (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité ou la couleur de l’écran LCD.
1. Déplacez linterrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope puis déplacez-le à nouveau vers le bas.
L’écran Sélection de mode s’affiche.
2. Déplacez linterrupteur [/] pour sélectionner
System Settings (Réglages système) puis
appuyez sur le bouton [OK].
3. Déplacez linterrupteur [▲ /▼ ] pour sélectionner <Display> (Affichage) puis appuyez sur le bouton [OK].
4. Déplacez linterrupteur [▲ /▼ ] pour sélectionner <LCD Brightness> (Luminosité de l’écran LCD) ou <LCD Colour> (Couleur de l’écran LCD) puis appuyez sur le bouton [OK].
5. Déplacez linterrupteur [▲ /▼ ] pour choisir les réglages de luminosité ou de couleur souhaités puis appuyez sur le bouton [OK].
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
88-89.
Remarques
Si vous sélectionnez [Retour] dans le menu, le menu
précédent s’affiche.
Si l’écran LCD est trop lumineux, réglez sa luminosité.
2
3
4
5
LCD-scherm instellen
Uw camera beschikt over een LCD (Liquid Crystal Display) kleurenscherm, waarop u ziet wat u aan het opnemen bent en vervolgens de gemaakte opnamen kunt weergeven. Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camera gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten) kunt u de helderheid en kleuren van het scherm aanpassen.
1. Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten. Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag.
Het scherm Mode Selection (gebruiksstand
kiezen) verschijnt.
2. Ga met de [▲ /▼ ] toetsen naar System Settings en druk op de [OK] toets.
3. Ga met de [▲ /▼ ] toets naar <Display > en druk op de [OK] toets.
4. Ga met de [▲ /▼ ] toets naar < LCD Brightness> (helderheid) of <LCD Colour> (kleur) en druk op de [OK] toets.
5. Ga met de [▲ /▼ ] toets naar de gewenste helderheid of kleurinstelling en druk op de [OK] toets.
Zie bladzijde 88-89 voor details.
NB
Als u in een menu op [Back] drukt, verschijnt het
vorige menu.
Als het LCD-scherm te helder is, zet u de LCD
Brightness lager.
2929
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, comme indiqué ci­dessous.
Remarques
Reportez-vous à la page 34 pour plus de
détails concernant le Memory Stick.
Vous pouvez stocker des données
générales dans les fichiers et dossiers du CAMESCOPE.
Le nombre maximal de fichiers est de
9 999 et le nombre maximal de dossiers, de 999.
DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo
SMOV✽✽✽✽.AVI : fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV : fichier vocal
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3 : fichier MP3MISC : stockage des fichiers DPOF.Ne modifiez pas les noms de fichier ou
de dossier, à l’exception de ‘Free’. Lorsqu’un fichier ou un dossier porte
l’appellation ‘Free’, vous pouvez la
modifier librement. Parfois, les enregistrements vidéo que
vous n’avez pas réalisés avec le
camescope ne peuvent être lus.
Avertissement
N’éteignez pas l’appareil lorsque vous êtes en train d’enregistrer,
de lire, d’effacer des fichiers ou de formater le Memory Stick. Eteignez l’appareil avant d’insérer ou de retirer le Memory stick.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre des données. Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.
3030
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden
De video- en fotobestanden worden op de onderstaande manier bewaard in het interne geheugen of op Memory Stick (Pro)
NB
Zie bladzijde 34 voor meer informatie
over Memory Sticks.
U kunt ook andere gegevensbestanden
en mappen vastleggen in het geheugen.
Er is ruimte voor maximaal 9999
bestanden en 999 mappen.
DCAM✽✽✽✽.JPG: fotobestand
SMOV✽✽✽✽.AVI: videobestand SWAV✽✽✽✽.WAV: spraakbestand
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 bestand
MISC: hierin worden DPOF bestanden
opgeslagen.
Verander geen namen van bestanden of
mappen, behalve 'Free'.
Van bestanden en mappen aangeduid
met 'Free' kunt u de naam zelf bepalen.
Het kan voorkomen dat videobestanden
die niet met deze camera zijn gemaakt, niet kunnen worden weergegeven op de camera.
Let op
Zet de camera niet uit terwijl u bestanden opneemt, weergeeft of
verwijdert of terwijl u een Memory Stick formatteert.
Zet de camera uit voordat u een Memory Stick plaatst of verwijdert
om te voorkomen dat u gegevens kwijtraakt.
Bewaar belangrijke bestanden op meer dan 1 plaats.
Loading...
+ 111 hidden pages