Samsung VP-M110R, VP-M110BMEM User Manual [nl, fr]

FRANÇAIS
NEDERLANDS
CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR:
ELECTRONICS
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www .samsung.com/au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com/pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.es
DEZE CAMERA IS VERVAARDIGD DOOR:
ELECTRONICS
Belangrijk
Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.
Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil.
Laat bij voorkeur de batterijen door uw vakhandelaar vervangen of lever de batterijen in bij een innamepunt voor gebruikte batterijen in uw gemeente indien u de batterijen zelf verwisselt.
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
Nederland http://www.samsung.nl Verenigde Staten http://www.sosimple.com Groot-Brittannië http://www.samsungelectronics.co.uk Frankrijk http://www.samsung.fr Australië http://www.samsung.com/au Duitsland http://www.samsung.de Zweden http://www.samsung.se Polen http://www.samsung.com/pl Canada http://www.samsungcanada.com
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope numérique
VP-M102/M105/M110
AF Mise au point
automatique
CCD Mémoire à transfert
de charges
LCD Affichage à cristaux
liquides
Manuel d’utilisation
Avant de vous servir de l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 EE.
Digitale camcorder
VP-M102/M105/M110
AF autofocus
ELECTRONICS
CCD LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
beeldsensor kleurenscherm
AD68-00814G
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Avertissements et consignes de sécurité
Précautions relatives aux soins à apporter au CAMESCOPE ....................8
Remarques concernant les droits d'auteur ..................................................9
Remarques concernant la formation de condensation................................9
Remarques concernant le camescope ..........................................................9
Remarques concernant la batterie ................................................................10
Remarque concernant les marques déposées ............................................ 10
Remarques concernant l’objectif ..................................................................11
Remarques concernant l’écran LCD..............................................................11
Précautions relatives aux réparations ..........................................................11
Précautions relatives aux pièces de rechange ............................................11
Familiarisez-vous avec CAMESCOPE 12
Caractéristiques ..............................................................................................12
Accessoires fournis avec le camescope ......................................................13
Nom des pièces 14
Vue arrière gauche ..........................................................................................14
Vue avant droite et vue de dessous..............................................................15
Ecran LCD ........................................................................................................16
Affichage à l’écran en modes Enregistrement de vidéo/Lecture de vidéo
Affichage à l’écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo ........17
Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/Enregistreur vocal/Lecture d’enregistrement vocal
............................................................................18
............16
Batterie
Insertion/Ejection de la batterie ....................................................................19
Entretien de la batterie....................................................................................20
Charge de la batterie ......................................................................................23
22
8
19
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Veilig omgaan met de camera ........................................................................8
Copyright (auteursrechten)..............................................................................9
Condensvorming ..............................................................................................9
De camera ........................................................................................................9
De batterij..........................................................................................................10
Handelsmerken ..............................................................................................10
De lens ..............................................................................................................11
Het LCD-scherm ..............................................................................................11
Reparatie ..........................................................................................................11
Vervangende onderdelen................................................................................11
8
Kennismaken met uw camera 12
Eigenschappen ................................................................................................12
Meegeleverde accessoires..............................................................................13
Informatie over onderdelen 14
Achterkant en linker zijkant ..........................................................................14
Rechter zijkant, voorkant en onderkant........................................................15
LCD-scherm......................................................................................................16
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD On Screen Display) Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/
MP3-weergave (OSD) ..............................................................................18
..........................................................................16
........17
Gebruik van de batterij 19
Batterij plaatsen/verwijderen ........................................................................19
Batterij in goede conditie houden ................................................................20
Batterij opladen ..............................................................................................23
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Getting Started 24
Couleur de la diode..........................................................................................24
Fonction de réinitialisation du matériel ........................................................24
Préparation du CAMESCOPE ........................................................................25
Touches de fonction ........................................................................................26
Bouton DISPLAY..............................................................................................27
Réglages de l’écran LCD ................................................................................28
Arborescence des dossiers et des fichiers..................................................29
Capacité et durée d’enregistrement ..............................................................30
Choix du type de mémoire..............................................................................32
Memory Stick....................................................................................................33
Sélection des modes et des menus ..............................................................34
Mode Vidéo 35
Enregistrement ................................................................................................36
Enregistrement ..........................................................................................36
Zoom avant et arrière................................................................................37
Lecture ..............................................................................................................38
Lecture sur l’écran LCD ............................................................................38
Options liées aux fichiers ..............................................................................40
Suppression de fichiers vidéo ..................................................................40
Verrouillage de fichiers vidéo ....................................................................41
Copie de fichiers vidéo..............................................................................42
Option PB (lecture)....................................................................................43
Réglage des diverses fonctions ....................................................................44
Taille des fichiers vidéo..............................................................................44
Qualité des fichiers vidéo ..........................................................................45
Mise au point..............................................................................................46
EIS (stabilisateur électronique d'image)....................................................47
Balance des blancs....................................................................................48
Fonction Program AE (exposition automatique programmable)..............49
Aan de slag 24
De kleur van de LED indicator ......................................................................24
Hardware reset ................................................................................................24
Voor u de camera in gebruik neemt..............................................................25
De functietoetsen ............................................................................................26
De Display toets ..............................................................................................27
LCD-scherm instellen ....................................................................................28
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden ................................29
Opnameduur en capaciteit..............................................................................30
Geheugentype kiezen......................................................................................32
Gebruik van de Memory Stick........................................................................33
Gebruiksstand en menukeuze........................................................................34
Gebruiksstand Video 35
Opname (Record) ............................................................................................36
Opnemen ..................................................................................................36
In- en uitzoomen........................................................................................37
Weergave (Play)................................................................................................38
Afspelen op het LCD-scherm....................................................................38
Met bestanden werken (File Options)............................................................40
Videobestanden verwijderen ....................................................................40
Videobestanden beveiligen........................................................................41
Videobestanden kopiëren ..........................................................................42
PB-optie instellen ......................................................................................43
Diverse functies instellen (Settings)..............................................................44
Resolutie videobestanden instellen (Size)................................................44
Kwaliteit/compressie videobestanden instellen (Quality)..........................45
Scherpstelling instellen (Focus) ................................................................46
Beeldstabilisator instellen (EIS)
Witbalans instellen (White Balance)..........................................................48
Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ........................................49
........................................................................47
33
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Fonction BLC (compensation de contre-jour) ..........................................50
Effets spéciaux ..........................................................................................51
Zoom numérique........................................................................................52
Mode Photo 53
Prise ..................................................................................................................54
Prise d’images ..........................................................................................54
Zoom avant et arrière................................................................................55
Visionnage ........................................................................................................56
Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCD ........................................56
Options liées aux fichiers ..............................................................................57
Suppression de fichiers photo ..................................................................57
Verrouillage de fichiers photo....................................................................58
Fonction DPOF (Digital Print Order Format) ............................................59
Copie de fichiers photo..............................................................................60
Réglage des diverses fonctions ....................................................................61
Taille des fichiers photo ............................................................................61
Flash ..........................................................................................................62
Mise au point..............................................................................................63
EIS (stabilisateur électronique d'image)....................................................64
Balance des blancs....................................................................................65
Fonction Program AE (exposition automatique programmable)..............66
Fonction BLC (compensation de contre-jour) ..........................................67
Mode MP3 69
Enregistrement de musique sur le camescope ..........................................70
Copie de fichiers musicaux vers le camescope........................................70
Lecture ..............................................................................................................71
Lecture de fichiers musicaux ....................................................................71
Options de lecture............................................................................................72
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC)
Effect instellen............................................................................................51
Digitale zoom instellen ..............................................................................52
Photo Mode 53
Gebruiksstand Foto 53
Opname (Record) ............................................................................................54
Foto’s maken ............................................................................................54
In- en uitzoomen........................................................................................55
Weergave (Play)................................................................................................56
Digitale foto's bekijken op het LCD-scherm..............................................56
Met bestanden werken (File Options)............................................................57
Fotobestanden verwijderen ......................................................................57
Fotobestanden beveiligen ........................................................................58
DPOF afdrukfunctie instellen (Digital Print Order Format) ......................59
Fotobestanden kopiëren ............................................................................60
Diverse functies instellen (Settings)..............................................................61
Resolutie fotobestanden instellen (Size) ..................................................61
Flitser instellen (Light)................................................................................62
Scherpstelling instellen (Focus) ................................................................63
Beeldstabilisator instellen (EIS) ................................................................64
Witbalans instellen (White Balance)..........................................................65
Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ........................................66
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC)
MP3 muziek, spraakopnamen en geluidsbestanden
Muziek in de camera zetten ............................................................................70
Muziekbestanden naar de camera kopiëren ............................................70
Weergave ..........................................................................................................71
Muziekbestanden afspelen........................................................................71
Weergave-opties (Play Options) ....................................................................72
............................................................50
............................................................67
69
44
FRANÇAIS
Sommaire
Lecture répétée..................................................................................................72
Options liées aux fichiers ..............................................................................73
Suppression de fichiers musicaux ............................................................73
Verrouillage de fichiers musicaux..............................................................74
Copie de fichiers musicaux........................................................................75
NEDERLANDS
Inhoud
Herhalen ....................................................................................................72
Met bestanden werken (File Options)............................................................73
Muziekbestanden verwijderen ..................................................................73
Muziekbestanden beveiligen ....................................................................74
Muziekbestanden kopiëren........................................................................75
Mode Enregistreur vocal 76
Enregistrement ................................................................................................76
Enregistrement de voix ..............................................................................76
Lecture ..............................................................................................................77
Lecture de fichiers vocaux ........................................................................77
Options liées aux fichiers ..............................................................................78
Suppression de fichiers vocaux ................................................................78
Verrouillage de fichiers vocaux..................................................................79
Copie de fichiers vocaux ..........................................................................80
Explorateur de fichiers 81
Suppression des fichiers ou des dossiers ..................................................81
Verrouillage des fichiers ................................................................................82
Copie des fichiers ou des dossiers ..............................................................83
Affichage d’informations sur les fichiers......................................................84
Réglages du CAMESCOPE 85
Réglages de l’écran LCD ................................................................................86
Luminosité de l’écran LCD ........................................................................86
Couleurs de l’écran LCD ..........................................................................87
Réglage de la date et de l’heure ....................................................................88
Réglage de l’heure ....................................................................................88
Réglage de la date ....................................................................................89
Format de la date ......................................................................................90
Format de l’heure ......................................................................................91
Spraakopnamen 76
Opname (Record) ............................................................................................76
Spraak opnemen ......................................................................................76
Weergave (Play)................................................................................................77
Spraakbestanden afspelen........................................................................77
Met bestanden werken (File Options)............................................................78
Spraakbestanden verwijderen ..................................................................78
Spraakbestanden beveiligen ....................................................................79
Spraakbestanden kopiëren........................................................................80
Door bestanden navigeren (File Browser)
Bestanden en mappen verwijderen ..............................................................81
Bestanden beveiligen......................................................................................82
Bestanden en mappen kopiëren....................................................................83
Bestandsinformatie bekijken..........................................................................84
81
Instellingen 85
LCD-scherm instellen (Display)......................................................................86
Helderheid (Brightness) ............................................................................86
Kleurverzadiging (LCD Colour) ................................................................87
Datum/tijd instellen (Date/Time) ....................................................................88
Tijd (Set Time)............................................................................................88
Datum (Set Date) ......................................................................................89
Indeling datum (Date Format) ..................................................................90
Indeling tijd (Time Format) ........................................................................91
55
FRANÇAIS
Sommaire
Réglages système............................................................................................92
Extinction automatique ..............................................................................92
Fonction Démo ..........................................................................................93
Mode Démarrage ......................................................................................94
Fonction N° de fichier ................................................................................95
Signal sonore ............................................................................................96
Affichage de la version..............................................................................97
Réglages de la mémoire..................................................................................98
Choix du type de stockage........................................................................98
Formatage de la mémoire ........................................................................99
Affichage de l’espace mémoire................................................................100
Mode USB ........................................................................................................101
Enregistrement de fichiers dans une mémoire externe ..........................101
Débit de la connexion USB en fonction du système ..............................102
Configuration système..............................................................................102
Utilisation en tant que Web camescope ..................................................103
Raccordement du CAMESCOPE à une imprimante ..............................104
Divers 105
Raccordement du CAMESCOPE à d'autres appareils ..............................106
Raccordement du CAMESCOPE à un téléviseur....................................106
Divers – Raccordement du CAMESCOPE à d'autres appareils ............107
Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS ........................................108
Raccordement du CAMESCOPE à un ordinateur à l’aide du câble USB
Installation des logiciels ................................................................................110
Installation d’Image Mixer ........................................................................110
Installation du pilote de Web camescope ................................................112
Installation du pilote Windows98SE (pour Windows98SE uniquement)
Impression des photos ..................................................................................115
Impression PictBridge ..............................................................................115
Impression de photos à partir de fichiers DPOF......................................116
....109
......113
NEDERLANDS
Inhoud
Systeeminstellingen (System Settings) ........................................................92
Automatisch uitschakelen (Auto Shut off) ................................................92
Demo functie..............................................................................................93
Gebruiksstand bij aanzetten (Start-up Mode) ..........................................94
Bestandsnummering (File No.)..................................................................95
Pieptoon (Beep Sound) ............................................................................96
Versie bekijken (Version Information)........................................................97
Geheugen instellen..........................................................................................98
Geheugentype kiezen (Storage Type)......................................................98
Geheugen formatteren (Formatting)..........................................................99
Geheugenruimte bekijken (Memory Space) ............................................100
USB ..................................................................................................................101
Bestanden opslaan op memory stick (External Memory)........................101
USB snelheid afhankelijk van de computer ............................................102
Specificaties aan te sluiten computer ......................................................102
Gebruik als pc-camera ............................................................................103
Camera aansluiten op printer ..................................................................104
Overige informatie 105
Camera op andere apparaten aansluiten ....................................................106
Camera op tv aansluiten ..........................................................................106
Camera op video- of dvd-recorder aansluiten ........................................107
Videobestanden naar videoband kopiëren ..............................................108
Camera op pc aansluiten via de usb kabel..............................................109
Programma’s installeren................................................................................110
Installatie van Image Mixer ......................................................................110
Software voor gebruik als pc-camera ......................................................112
Windows98SE stuurprogramma (alleen voor Windows98SE). ..............113
Foto’s afdrukken..............................................................................................115
Foto’s afdrukken met PictBridge functie ..................................................115
Foto’s afdrukken met DPOF bestanden ..................................................116
66
FRANÇAIS
Sommaire
NEDERLANDS
Inhoud
Entretien 117
Nettoyage et entretien du CAMESCOPE......................................................1 17
Après utilisation du CAMESCOPE ..........................................................117
Nettoyage du boîtier..................................................................................118
Pile interne rechargeable..........................................................................118
Utilisation du CAMESCOPE à l’étranger..................................................119
Dépannage 120
Auto-diagnostic ..............................................................................................120
Menus 122
Spécifications techniques 124
Index 126
Pour la France uniquement : 128
Onderhoud 117
Camera reinigen en bijhouden......................................................................117
Na gebruik ................................................................................................117
Buitenzijde reinigen ..................................................................................118
De ingebouwde oplaadbare batterij..........................................................118
Gebruik in het buitenland..........................................................................119
Problemen oplossen 120
Zelfdiagnose: meldingen op scherm............................................................120
De structuur van het menu 122
Specificaties 124
Index 126
77
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Précautions relatives aux soins à apporter au CAMESCOPE
Veuillez tenir compte des précautions d'emploi suivantes.Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr. Cet appareil
est équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Conservez le caméscope hors de portée des enfants.
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l'eau peuvent être à l'origine de dysfonctionnements de l'appareil.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne manipulez pas l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux d'une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux de la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, faites particulièrement attention à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne procédez pas au démontage de l'appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Les tâches pourront être ôtées au moyen d'un chiffon doux imbibé d'une solution détergente non agressive. N'utilisez aucun solvant, quel qu'il soit, en particulier du benzène, sous peine d'endommager les finitions.
Protégez votre caméscope de la pluie et de l'eau de mer. Nettoyez l'appareil après utilisation. L'eau de mer peut corroder les pièces.
88
Veilig omgaan met de camera
Houd u tijdens gebruik van de camera altijd aan de
onderstaande aanwijzingen.
Bewaar de camera op een veilige plaats. De lens kan
beschadigd raken door schokken. Buiten bereik van kinderen houden.
Leg de camera niet op een vochtige plaats. Vocht en water kunnen storingen veroorzaken.
Raak de camera en de stroomkabel niet met natte handen aan om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik de flitser niet dicht bij ogen van mens of dier. Het licht van de flitser is erg fel en kan, net als recht in de zon kijken, de ogen beschadigen. Let vooral op bij het fotograferen van kinderen; de flitser moet zich in dat geval op minstens 90 cm afstand van het kind/de kinderen bevinden.
Als de camera niet goed werkt, neem dan contact op met een dealer bij u in de buurt of met een geautoriseerd Samsung service center. Als u het apparaat zelf openmaakt, kunt u moeilijk te herstellen of onherstelbare schade veroorzaken.
Reinig de camera met een droge, zachte doek. Om vlekken te verwijderen, kunt u een zachte doek gebruiken die u met wat mild schoonmaakmiddel hebt bevochtigd. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijvoorbeeld benzeen, aangezien deze de afwerklaag van de behuizing kunnen vernielen.
Houd uw camera uit de buurt van regen en (zee)water. Reinig het apparaat na gebruik. Zout water kan corrosie veroorzaken.
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant les droits d'auteur
Les programmes télévisés, cassettes VHS pré-enregistrées,
DVD, films et autres supports d’image peuvent être protégés par des droits d’auteur. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d’auteur.
Toutes les appellations commerciales et marques déposées
citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarques concernant la formation de condensation
1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du CAMESCOPE.
Exemple
Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il
fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui
ou un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.
Remarques concernant le camescope
1. N’exposez jamais le camescope à des températures élevées (plus de 60°C).
(Voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.)
2. Ne mouillez pas le camescope. Gardez le camescope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité.
En plongeant le camescope dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.
Copyright (auteursrechten)
De meeste televisieprogramma’s en films/producties op gekochte
of gehuurde videobanden en dvd’s zijn auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten).
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden
genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Condensvorming
1. Wanneer de omgevingstemperatuur snel oploopt, kan er water condenseren in de camera.
V
oorbeeld:
Als u op een koude dag een verwarmde ruimte betreedt of op
een warme dag een koelere ruimte verlaat, kan dit tot condensatie in de camera leiden.
Om condensatie te voorkomen, kunt u het apparaat in een
draagtas of plastic tas doen voordat u het blootstelt aan een plotselinge temperatuurswisseling.
De camera
1. Bescherm de camera tegen te hoge temperaturen (meer dan 60°C).
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto.
2. Bescherm de camera tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden.
De camera is niet bestand tegen onderdompelen in water of vochtige omstandigheden.
99
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant la batterie
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible
auprès du service après-vente SAMSUNG.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant
de commencer votre enregistrement.
Afin d’économiser l’énergie de la batterie, éteignez le
camescope lorsque vous ne vous en servez pas.
Si vous laissez votre appareil en mode STBY pendant plus de
cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de
l’endommager.
Les éléments des batteries lithium-polymère s’abîment en cas
de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle
est vide.
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la
batterie.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du CAMESCOPE.
Remarque concernant les marques déposées
Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques déposées
de DivX, Network, Inc et peuvent être utilisés après octroi
1010
d’une licence.
De batterij
Wij raden u aan uitsluitend originele SAMSUNG batterijen te gebruiken. Deze zijn verkrijgbaar bij een SAMSUNG service center.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat
om opnamen te maken.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten
wanneer u hem niet gebruikt.
Als uw camera langer dan vijf minuten in de standby-
stand(STBY) staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen.
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen.
Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij
beschadigd raken.
Wanneer Lithium Polymer batterijen geheel worden ontladen,
raken de inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u de batterij
verwijderen als hij bijna leeg is.
Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera
voordat u de batterij op de camera zet.
Als de batterij versleten is, kunt u een nieuwe kopen bij een
dealer bij u in de buurt. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen.
Let op dat u de batterij niet laat vallen wanneer u hem van de camera haalt.
Handelsmerken
De logo’s DivX en DivX Licensed zijn handelsmerken van
DivX, Network, Inc en mogen alleen worden gebruikt wanneer een licentiecontract is afgesloten.
FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Remarques concernant l’objectif
Ne filmez pas en orientant l’objectif du caméscope en
direction du soleil. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
Remarques concernant l’écran LCD
1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer.
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.
Précautions relatives aux réparations
N’essayez pas de réparer vous-même le camescope.En ouvrant ou en retirant les capots, vous vous exposez à des
tensions électriques dangereuses, entre autres risques.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Précautions relatives aux pièces de rechange
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous
que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait
notamment occasionner un incendie ou une électrocution.
De lens
Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon.
Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen.
Het LCD-scherm
1. Het LCD-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Het is echter mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt.
2. In fel zonlicht en bij gebruik buitenshuis kan het LCD-scherm moeilijk af te lezen zijn.
3. Direct zonlicht kan het LCD-scherm beschadigen.
Reparatie
Probeer de camera niet zelf te repareren.Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te
stellen aan gevaarlijke hoogspanning en andere gevaren.
Laat reparaties over aan een deskundige
onderhoudstechnicus.
Vervangende onderdelen
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u
erop letten dat de onderhoudstechnicus vervangende onderdelen gebruikt die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschapppen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot
brand, elektrische schokken en andere gevaren.
1111
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAMESCOPE
Kennismaken met uw camera
NEDERLANDS
Caractéristiques
Fonction CAMESCOPE numérique/DSC intégrée
Dispositif interne d'imagerie numérique capable de convertir le camescope numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et conviviale.
Qualité d'image haute résolution (appareil photo numérique)
Utilisation d’un capteur CCD 800 000 pixels pour une résolution maximale de 800x600.
Zoom numérique 100x
Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
Écran LCD-TFT couleur
L’écran LCD-TFT couleur à haute résolution (210 000 pixels) offre une image nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
Stabilisateur électronique d'image (EIS)
Votre CAMESCOPE vous permet de réduire l’instabilité de l’image en compensant les mouvements naturels de votre main.
Effets spéciaux numériques divers
Grâce à la fonction DSE (effets spéciaux numériques), vous pouvez donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
Interface USB pour le transfert de données
Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l'aide de l'interface USB.
Fonction Web camescope
Vous pouvez utiliser ce CAMESCOPE comme Web camescope afin de participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc.
Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité
Vous pouvez réaliser des enregistrements de voix, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux.
Atout supplémentaire : la compatibilité MP3
Avec votre CAMESCOPE, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro (en option).
1212
Profitez donc de vos chansons favorites au format MP3.
Eigenschappen
Geïntegreerde digitale video/fotocamera
Makkelijk om te schakelen tussen digitale videocamera en digitale fotocamera zodat u uw onderwerp eenvoudig kunt vastleggen.
Hoge resolutie (digitale foto’s)
Dankzij de 800K pixel CCD beschikt u over een resolutie van maximaal 800x600.
100x digitale zoom
U kunt uw onderwerp tot 100x vergroten.
TFT LCD kleurenscherm
Het TFT LCD kleurenscherm heeft een hoge resolutie (210K) en zorgt voor een helder, scherp beeld. Verder kunt u op dit scherm het opgenomen beeldmateriaal direct bekijken.
Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic Image Stabilizer)
Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand.
Digitale effecten
Met DSE (Digital Special Effects) kunt u diverse effecten aan uw film toevoegen.
USB-aansluiting voor gegevensoverdracht
U kunt foto’s, video-opnamen en andere bestanden uitwisselen met een PC met behulp van de USB aansluiting.
PC-cam voor multi-entertainment
U kunt de camera ook gebruiken als PC-camera voor video­chat/vergaderen en andere PC/camera toepassingen
Groot geheugen voor opnemen en weergeven van spraak
U kunt spraak opnemen en weergeven, waarbij u zowel gebruik kunt maken van het interne geheugen als van een Memory Stick of Memory Stick Pro (optie).
Extra mogelijkheid: MP3
Met deze camera kunt u MP3-bestanden afspelen die zich in het interne geheugen of op een Memory Stick/Memory Stick Pro (optie) bevinden. Zet uw favoriete muziek in de camera en genieten maar!
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAMESCOPE
Kennismaken met uw camera
NEDERLANDS
Accessoires fournis avec le camescope
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre
CAMESCOPE.
1. Batterie lithium-polymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio/vidéo
4. Câble USB
5. Socle de recharge
6. Ecouteurs
7. Dragonne
8. Etui
9. Manuel d’utilisation/Guide de prise en main rapide
10. CD d’installation des logiciels
11. Cache-objectif
12. Courroie de cou
13. Adaptateur PERITEL (en option)
14. Batterie longue durée (en option)
1
. Lithium Polymer
Battery pack
4
. USB Cable
7
. Hand Strap
10
. Software CD
13
.
Scart Adapter
(Option)
2
. AC Power Adapter
5
. Cradle
8
. Carrying Case
11
. Lens Cover
14
. Extended life Battery
Pack(Option)
Meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera
meegeleverd zijn:
3
. Video/Audio Cable
6
.
Earphones
9
. Instruction Book/
Quick Guide
12
. Neck Strap
1. Lithium Polymer batterij
2. Netvoeding
3. Video / audio kabel
4. USB kabel
5. Houder
6. Oortelefoon
7. Polsband
8. Draagtas
9. Gebruiksaanwijzing/ snelstarthandleiding
10. Software-cd
11. Lensdop
12. Nekriem
13. Scart adapter (optie)
14. Batterij met extra lange gebruiksduur (optie)
1313
FRANÇAIS
Nom des pièces
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen
Vue arrière gauche
1. Built-in MIC
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
2. LCD Monitor
4. LCD(DISPLAY) button
3. DISPLAY button
5. MP3 LOCK switch
4. MP3 Hold switch
6. Built-in Speaker
5. Built-in Speaker
1 Micro interne 2 Ecran LCD 3 Bouton DISPLAY 4 Interrupteur MP3 Hold 5 Haut-parleur interne 6 Bouton du mode
Retour/Lecture multiple
7 Interrupteur [ ] (zoom
arrière/retour rapide)
8 Bouton OK (lecture,
1414
pause)
9 Interrupteur [ ] (zoom
avant/avance rapide) 10 Bouton Enr./Arrêt 11 Témoin d’enregistrement/
d’alimentation/de charge 12 Interrupteur
Alim./Sélecteur de mode 13 Bouton Menu 14 Logement du Memory
Stick
Achterkant en linker zijkant
7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button
6. Back/Multi-Play Mode button
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch)
7. [▲]switch (Zoom out / RPS switch)
9. OK button(Play, Pause)
8. OK button (Play/ Pause)
9. [▼]switch (Zoom in / FPS switch)
11. Record/Stop button
10. Record /Stop button
12. Power / Charging indicator
11. Record/Power / Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
12. Power switch /Mode Selector
14. Menu button
13. Menu button
15. Memory Stick Slot
14. Memory Stick Slot
1 Interne microfoon MIC 2 LCD-scherm 3 DISPLAY toets 4 MP3 Hold schakelaar 5 Interne luidspreker 6 Terug/multiplay
keuzetoets
7[▲] toets
(uitzoomen/RPS schakelaar)
8 OK toets 9[▼] toets (in zoomen/ FPS
10 Opname/stop toets 11 Opname/batterij/oplaad-
12 Aan/uit/keuze-schakelaar 13 Menutoets 14 Memory Stick aansluiting
(weergave/pauze)
schakelaar)
indicator
FRANÇAIS
Nom des pièces
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen
Vue avant droite et vue de dessous
1. Lens
2. Light
3. Earphones and
AV Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1 Objectif 2 Flash 3 Ecouteurs et prise
sortie AV 4 Couvercle de la batterie 5 Bouton d’éjection de la
batterie
6 Bouton Volume +, 7 Pas de vis pour trépied 8 Fiche pour socle de
recharge
9 Boucle pour dragonne ou
courroie de cou
-
/ MF
Rechter zijkant, voorkant en onderkant
Hanging Lens Cover on the CAM
6. Volume +, - / MF button
/MF
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
1 Lens 2 Lamp 3 Aansluiting
oortelefoon en AV
uitgang 4 Plaats voor batterij 5 Ontgrendelknop
batterij
6 Volume +, - / MF
toets 7 Bevestiging statief 8 Connector naar
houder 9 Oogje voor
draagband
1515
FRANÇAIS
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l’écran en modes Enregistrement de vidéo/Lecture de vidéo
Mode Enregistrement de vidéo
1. Témoin de mode
2. Témoin de stabilisateur électronique d’image (EIS)
3. Témoin d'exposition automatique programmable (fonction Program AE)
4. Témoin de balance des blancs (fonction White Balance)
5. Témoin de compensation de contre-jour (fonction BLC)
6. Témoin de mise au point
7. Compteur (temps écoulé/temps restant)
8. Témoin d’enregistrement/de veille
9. Témoin alphabétique d’enregistrement/de veille
10. Témoin d’effet
11. Echelle de zoom avant/zoom arrière
12. Témoin de charge de la batterie
13. Témoin du type de mémoire
14. Témoin de qualité/de taille d’image
15. Avertissements et remarques
M
ode Lecture de vidéo
1. Témoin de mode
2. Témoin d’image en cours d’affichage
3. Témoin de verrouillage
4. Témoin de charge de la batterie
5. Témoin du type de mémoire
6. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
M
ode Lecture de vidéo
7. Avertissements et remarques
8. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement)
9. Témoin d’opération (lecture/pause/retour rapide/avance rapide)
10. Echelle de volume
Remarque
Les réglages que vous avez définis pour les
fonctions ne sont pas annulés lorsque vous rallumez le camescope.
1616
Video Record Mode
1
Video Record
2 3 4
5
BLC
6
00:16 / 24:32
789
Video Play Mode
1
Video Play 100-0056
2
Video Play Mode
Video Play 100-0056
7
00:16 / 10:50
89
Informatie op scherm tijdens video­opname/weergave (OSD On Screen Display)
Videostand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. EIS beeldstabilisator (indicator)
12
3. Belichtingsprogramma (indicator)
4. Witbalans (indicator)
5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
6. Scherpstelling (indicator)
11
7. Teller (
8. Opname/standby (indicator)
verstreken/resterende tijd
9. Record/Standby (tekst)
10. Effect (indicator)
11. In/uitzoomen (indicator)
12. Batterijlading (indicator)
13. Geheugentype (indicator)
14. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
15. Waarschuwing/opmerking (indicator)
4
Videoafspeelstand
1. Gebruiksstand (indicator)
3
2. Huidige weergave (indicator)
3. Vergrendeling (indicator)
4. Batterijlading (indicator)
5. Geheugentype (indicator)
6. Beeldteller (
huidig beeld/frame
Videoafspeelstand
7. Waarschuwing/opmerking (indicator)
8. Teller (
9. Functie (indicator)
verstreken/resterende tijd
(
weergave/pauze/RPS/FPS
10. Volume (indicator)
10
NB
Gekozen functies worden onthouden als u de
camera uitzet
)
SF / 720
STBY
131415
Sepia
10
56
)
)
)
FRANÇAIS
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l'écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo
Mode Prise de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin de stabilisateur électronique d’image (EIS)
3. Témoin d'exposition automatique programmable (fonction Program AE)
4. Témoin de balance des blancs (fonction White Balance)
5. Témoin de compensation de contre-jour (fonction BLC)
6. Témoin de mise au point
7. Témoin de zoom avant/zoom arrière
8. Témoin de charge de la batterie
9. Témoin du type de mémoire
10. Témoin de taille d’image
11. Avertissements et remarques
12. Témoin de flash
Mode Visionnage de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin d’image en cours d’affichage
3. Nombre d’impressions
Mode Visionnage de photo
4. Témoin d’impression
5. Témoin de verrouillage
6. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
Remarque
Les réglages que vous avez définis pour les
fonctions ne sont pas annulés lorsque vous rallumez le camescope.
Photo Capture Mode
1
Photo Capture
2 3
4 5
BLC
6
1
2
Photo View 100-0025
2 Copies
Informatie op scherm tijdens foto­opname/weergave (OSD On Screen Display)
800
Photo View Mode
Photo View Mode
6
4
9101112
Sepia
Fotostand
1. Gebruiksstand (indicator)
8
2. EIS beeldstabilisator (indicator)
3. Belichtingsprogramma (indicator)
4. Witbalans (indicator)
5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
7
6. Scherpstelling (indicator)
7. In/uitzoomen (indicator)
8. Batterijlading (indicator)
9. Geheugentype (indicator)
10. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
11. Waarschuwing/opmerking (indicator)
12. Lamp (indicator)
Fotoweergavestand
3
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Huidige weergave (indicator)
3. Fotonummer
Fotoweergavestand
4. Printer (indicator)
5. Vergrendeling (indicator)
6. Fotonummer
(huidige foto)
NB
Gekozen functies worden onthouden als u de
camera uitzet.
5
1717
FRANÇAIS
MP3 Play
2. I belive I can fly.mp3
3.6 Mbytes Stereo 44.1KHz 128Kbps
00:34 / 03:46
Nom des pièces – Ecran LCD
NEDERLANDS
Informatie over onderdelen: LCD-scherm
Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/Enregistreur vocal/Lecture denregistrement vocal
Mode Lecture MP3
1. Témoin de mode
2. Numéro/Nom/Format de fichier
3. Taille du fichier
4. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire
5. Barre d’avancement
6. Temps écoulé/Temps total
7. Témoin d’opération
8. Echelle de volume
9. Témoin de charge de la batterie
10. Témoin du type de mémoire
11. Témoin de répétition de l’ensemble des titres/d’un seul titre
Mode Enregistreur vocal
1. Témoin de mode
2. Numéro de fichier/Date et heure
3. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire
4. Temps écoulé/Temps total
5. Témoin d’opération
6. Témoin alphabétique d’enregistrement/de veille
Mode Lecture d’enregistrement vocal
7. Barre d’avancement
8. Témoin de verrouillage
9. Echelle de volume
Remarque
Les réglages que vous avez définis pour les
fonctions ne sont pas annulés lorsque vous
1818
rallumez le camescope.
1 2
3 4
5 6
1
2 3
4
7
MP3 Play Mode
Voice Record Mode
Voice Record
2 2004/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play Mode
Voice Play
2 2004/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes Stereo 8KHz 128Kbps
00:00:12 / 00:05:12
Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave (OSD)
1011 9
7
REC
6
5
8
MP3-stand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Nummer/naam/indeling bestand
3. Bestandsgrootte
4. Samplesnelheid/bitrate
5. Voortgangsbalk
8
6. Verstreken tijd/totale duur
7. Functie (indicator)
8. Volume (indicator)
9. Batterijlading (indicator)
10. Geheugentype (indicator)
11. Alles/1 herhalen (indicator)
Spraakopnamestand
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Nummer/datum/tijd bestand
3. Samplesnelheid/bitrate
4. Verstreken tijd/totale duur
5. Functie (indicator)
6. Opname/Standby (tekst)
Spraakafspeelstand
7. Voortgangsbalk
8. Vergrendeling (indicator)
9. Volume (indicator)
9
NB
Gekozen functies worden onthouden als u
de camera uitzet.
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Insertion/Ejection de la batterie
Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre CAMESCOPE soit possible.
Insertion de la batterie
Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu'à entendre un déclic.
Ejection de la batterie
Tirez sur le bouton [d’éjection de la batterie] pour retirer cette dernière.
Remarque
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.
Batterij plaatsen/verwijderen
Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken.
Batterij plaatsen
Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt.
Batterij verwijderen
Trek aan de [Batterij Eject ] knop om de batterij te verwijderen. Let op dat de batterij niet valt!
NB
Reinig zo nodig de contactpunten voordat u de batterij plaatst.
1919
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Entretien de la batterie
La batterie doit être rechargée à une température comprise entre
32°F(0°C) et 104°F(40°C).
N’effectuez jamais de charge à des températures inférieures à 0°C.Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à
des températures inférieures à 32°F(0°C) ou supérieures à 104°F(40°C), la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites.
Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par
exemple).
La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni
chauffée.
Évitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie.
Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe voire un début d’incendie.
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès
du service après-vente SAMSUNG.
Batterij in goede conditie houden
Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. ✤ Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C.De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze
langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur onder 0°C of bewaard boven 40°C.
Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals
open haard of kampvuur.
De batterij nooit uit elkaar halen, verwerken, onder druk zetten of
verhitten.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot lekkage, verhitting, oververhitting, brandwonden en brand.
Wij raden u aan uitsluitend originele SAMSUNG batterijen te
gebruiken. Deze zijn verkrijgbaar bij een SAMSUNG service center.
2020
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Durée denregistrement en continu selon le type de batterie
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau ci­dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
Durée
Batterie
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (en option)
Durée d'enregistrement en continu
Écran LCD allumé
Environ 60 min
Environ 120 min
Compensation de
contre-jour désactivée
Environ
80 min
Environ
160 min
Wanneer u het LCD-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik.
Remarques
Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre
CAMESCOPE en extérieur.
Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez acheter
une nouvelle batterie.
La durée d’enregistrement est plus courte si vous zoomez vers
l’avant ou vers l’arrière.
‘Durée d’enregistrement en continu’ indique la durée pendant laquelle
vous n'utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu de fichiers vidéo lorsque la fonction Stabilisateur électronique d’images ( ) est désactivée.
Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis
Neem contact op met een Samsung dealer of service center
In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur.
De maximale opnameduur per batterijlading geeft aan hoelang u met
Avertissement
Lorsque vous retirez la batterie du CAMESCOPE, tenez-la afin qu’elle ne
tombe pas sur le sol.
Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan
Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij:
Maximale opnameduur per batterijlading
Tijd
Batterij
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (optie)
LCD-scherm aan
Circa 60 min.
Circa 120 min.
LCD-scherm uit
Circa 80 min.
Circa 160 min.
NB
gebruikt.
wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen.
de huidige batterijlading kunt filmen, zonder te zoomen en zonder video’s af te spelen,en met de EIS ( ) - functie uitgeschakeld.
Voorzichtig
vallen.
2121
FRANÇAIS
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Affichage du niveau de charge de la batterie
L'affichage du niveau de charge de la batterie permet de visualiser la quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette dernière.
Témoin du niveau de charge de la batterie
Batterie épuisée (le témoin de charge
L'appareil est sur le point de s'éteindre.
Changez la batterie dès que possible.
L’appareil va s’éteindre automatiquement
Etat
Charge complète
40~60 % utilisés 60~80 % utilisés 80~95 % utilisés
clignote)
(Le témoin clignote.)
au bout de cinq secondes.
Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterie
La batterie est dotée d'un repère de charge vous permettant de vous souvenir si elle a été chargée ou non. Si la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert. Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.
Durée de charge en fonction du type de batterie
Capacité Sous tension Hors tension
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (en option)
2222
E
nviron 6 h 30 min
E
nviron 13 h
E
nviron 1 h 40 min
E
nviron 3 h 20 min
Message
-
-
-
-
-
“Batterie
faible”
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft.
Indicator
Toestand batterij
Geheel opgeladen
40-60% verbruikt 60-80% verbruikt 80-95% verbruikt
Bijna leeg (knippert)
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Batterij zo snel mogelijk verwisselen of opladen.
(Knippert)
Apparaat wordt na 5 seconden
uitgeschakeld.
Melding
-
-
-
-
-
“Batterij
bijna leeg”
Ladingindicator op batterij
De batterij beschikt over een ladingindicator waaraan u kunt zien of de batterij is opgeladen. Als de batterij geheel is opgeladen, is de ladingindicator groen. Tijdens het opladen is de ladingindicator oranje. Als de ladingindicator knippert, is er een probleem met de batterij.
Oplaadtijd per type batterij
Capaciteit Camera aan Camera uit
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (optie)
Circa 6 uur 30 min
Circa 13 uur
Circa 1 uur 40 min Circa 3 uur 20 min
FRANÇAIS
Batterie
NEDERLANDS
Gebruik van de batterij
Charge de la batterie
1. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le haut pour éteindre le camescope.
2. Insérez la batterie dans le camescope.
3. Fixez le camescope sur le socle de recharge.
4. Connectez la prise au socle.
Pour la débrancher, appuyez sur les
boutons qui se trouvent sur la prise.
5. Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale.
Remarque
Vous pouvez recharger la batterie tout en
utilisant le camescope. Raccordez l'adaptateur CA directement au CAMESCOPE.
Avertissement
Il est recommandé de recharger
entièrement la batterie avant toute utilisation.
La batterie doit être rechargée à une
température comprise entre 0 et 40°C.
Charging through the cradle
Charging directly to the CAM
Batterij opladen
1. Schuif de [Mode Selector] schakelaar omhoog om de camera uit te zetten.
2. Zorg dat de batterij op de camera zit.
3. Zet de camera in de houder.
4. Verbind de netvoeding met de houder.
U kunt de connector losmaken van de
houder door de knoppen aan weerskanten van de connector in te drukken.
5. Doe de netvoeding in een stopcontact.
NB
U kunt de batterij ook opladen terwijl u de
camera in gebruik heeft. Sluit de netvoeding in dat geval aan op de camera.
Let op
We raden u aan om de batterij voor
gebruik geheel op te laden.
Laad de batterij uitsluitend op bij
omgevingstemperaturen tussen 0°C en 40°C.
2323
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Couleur de la diode
La couleur de la diode varie selon la source d’alimentation ou le niveau de charge.
Adaptateur CA branché
Couleur de la diode
Rouge
Enregistrement audio/vidéo
Vert
Orange
Vert
Orange (clignotant)
Alimentation
Sous tension Hors tension Hors tension
-
Niveau de charge
-
-
Charge
Charge complète
Erreur
Adaptateur CA débranché
Couleur de la diode
Vert
Orange
Rouge
Alimentation
Niveau de charge
Sous tension Hors tension
Enregistrement audio/vidéo
-
-
-
Fonction de réinitialisation du matériel
1. Retirez la batterie et l’adaptateur CA.
2. Orientez l’écran LCD à 270°.
3. Appuyez sur le bouton [Display].
Si vous rebranchez l’adaptateur CA ou
réinsérez la batterie, le camescope est réinitialisé et s’allume.
Remarques
Si l’écran LCD est entièrement rabattu, le
camescope émet un son.
Si vous réinitialisez le camescope, toutes les
fonctions que vous avez réglées le sont également.
2424
De kleur van de LED indicator
De kleur van de LED geeft de toestand van de batterij en de netvoeding aan.
Wanneer de netvoeding is aangesloten
Kleur LED
Rood Groen Oranje Groen
Knippert oranje
Gebruik/aan/uit
Spraak/video-opname
Aan
Uit Uit
-
Laadtoestand
-
­Bezig met opladen Geheel opgeladen
Fout
Wanneer de netvoeding niet is aangesloten
Kleur LED
Groen
Oranje
Rood
Gebruik/aan/uit
Aan
Uit
Spraak/video-opname
Laadtoestand
-
-
-
Hardware reset
1.
Koppel de batterij en de netvoeding los.
2. Draai het LCD-scherm 270°.
3. Druk op de [Display] toets.
Wanneer u vervolgens de netvoeding aansluit
of de batterij terugzet, wordt de camera gereset en ingeschakeld.
NB
Wanneer het LCD-scherm geheel wordt gesloten,
geeft de camera een geluid.
Wanneer u de camera reset, vervallen alle eerder
gekozen functies.
FRANÇAIS
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
Video
Photo
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser System Settings
Back
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Préparation du CAMESCOPE
Avant d’utiliser votre CAMESCOPE, référez-vous à cette page pour plus de facilité. Le Memory Stick est un accessoire disponible en option.
1. Insérez la batterie puis le Memory Stick dans leurs logements respectifs
(voir p. 33).
2. Chargez la batterie en fixant le camescope sur le socle et en connectant le cordon d’alimentation à celui-ci (voir p. 23).
3. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le CAMESCOPE puis déplacez-le à nouveau vers le bas.
Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Précédent) comme mode de démarrage dans le menu (voir p. 94).
4. Déplacez l’interrupteur [/ ] pour sélectionner le mode souhaité et appuyez sur le bouton [OK].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux. Appuyez sur la touche [Menu] pour afficher le menu.
6. Lorsque vous avez terminé, éteignez le camescope en déplaçant l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le haut.
System Settings
(Réglages système)
Voor u de camera in gebruik neemt
Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde door voor u de camera in gebruik neemt. De Memory Stick is een optie.
1. Plaats de batterij en doe de Memory Stick in de bijbehorende aansluiting (zie bladzijde 33).
2. Laad de batterij op door de camera in de houder te zetten en de netvoeding op de houder aan te sluiten (zie bladzijde 23).
3. Schuif de [Mode Selector] omlaag om de camera aan te zetten. Schuif de knop daarna nog een keer omlaag.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de Video stand
of de laatst gebruikte stand (zie blz. 94).
4. Ga met de [ ▲/ ▼] toets naar de gewenste stand en druk op de [OK] toets.
5. Druk op de [ OK] toets om foto’s te maken, video op te nemen, muziek af te spelen of spraak op te nemen. Druk op de [Menu ] toets om naar het menu te gaan.
6. Wanneer u klaar bent, zet u de de camera uit door de [Mode Selector] schakelaar omhoog te schuiven.
Exemple : vous souhaitez sélectionner le mode Photo Voorbeeld: u wilt de fotostand kiezen:
1. Video (Vidéo): permet d’enregistrer et de lire des fichiers vidéo.
2. Photo: permet de prendre et de visionner des photos.
3. MP3: permet de télécharger et d’écouter de la musique.
4. Voice Recorder (Enregistreur vocal) : permet d’enregistrer et d’écouter des données vocales.
5. File Browser (Explorateur de fichiers): permet de supprimer, de verrouiller, de copier un fichier et d’afficher les informations qui lui sont associées.
6. System Settings (Réglages système): permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD, la date et l’heure, les paramètres système et les options de mémoire.
7. Back (Retour): permet de revenir au menu précédent dans le mode sélectionné.
1 2
3 4 5
1. Video : u kunt video-bestanden opnemen en weergeven.
2. Photo : u kunt foto’s opnemen en weergeven.
6 7
scherm, datum, tijd en geheugentype instellen.
7. Back : op het scherm verschijnt het vorige menu van de gekozen gebruiksstand.
3. MP3 : u kunt muziek naar de camera kopiëren en daarop weergeven.
4. Voice Recorder : u kunt spraakopnamen maken en weergeven.
5. File Browser : u kunt bestanden verwijderen, beveiligen of kopiëren en bestandsinformatie bekijken.
6. System Settings : u kunt o.a. kleur/helderheid van het LCD-
2525
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Touches de fonction
Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
Utilisation des différentes touches de fonction
Touche
S’il n‘y a pas de fichier lorsque vous
Reportez-vous à la page 39 pour plus de
Utilisation des touches [Retour] et [Menu]
Touche
(Maintenir pendant 2
secondes)
2626
Enregistrement /
Prise de photo
Zoom arrière (▲)
Zoom avant (▼)
Ecran Lecture multiple
Passage d’Enregistrement/
Prise de photo à Lecture/
Visionnage de photo
Lecture/Visionnage
Retour rapide ( ) Avance rapide ( )
Ecran Lecture multiple
Lecture/Pause
Remarque
appuyez sur le bouton [OK] en mode Enregistrement de vidéo/Prise de photo, aucun changement ne se produit.
détails sur les touches de fonction.
Enregistrement de
vidéo/Prise de photo
Passer à Lecture de vidéo/Visionnage de
Passer à <Settings>
appuyé
photo
(Réglages)
Lecture de vidéo
/Visionnage de photo
Passer à Enregistrement
de vidéo/Prise de photo
Passer à <File Options>
(Options liées aux fichiers)
Sélection
Vers le haut
Vers le bas
Retour au menu précédent
Confirmation de la
sélection
Return to
previous menu
Select down
Select menu
De functietoetsen
Met de functietoetsen maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert u functies en verlaat u het menu.
Vier functietoetsen
Toets
Select up
Video/foto-
opname
Uitzoomen (▲)
Inzoomen (▼)
Multiplay scherm
Wisselen tussen
opname/weergave
Select menu
Weergave
Vorige/
terugspoelen ( )
Volgende/
vooruit-spoelen Multiplay scherm
Weergave/pauze
()
NB
Als er geen bestand aanwezig is terwijl u in
de video/foto-opnamestand op de [OK] toets drukt, gebeurt er niets.
Zie bladzijde 39 voor aanvullende
informatie over de functietoetsen.
De menutoetsen [Back] (terug) en [Menu]
Toets
(Ca. 2
seconden
ingedrukt
houden)
Video/
foto-opname
Naar video/foto-
weergave
Naar instellingen
(Settings)
Keuze maken
Omhoog
Omlaag
Terug naar vorig
menu
Keuze bevestigen
Video/foto-
weergave
Naar video/foto-
opname
Naar
bestandsopties
(File Options)
FRANÇAIS
Back
Up
Select
Down
Open/Close
Menu
Off Close Mode
Selection
Select Mode
Back
Prev./Rew
Play
Next/FF
Menu
Off Mode
Selection
Play Help
Play Mode
Zoom Out
Play Last
Zoom In
Menu
Record Off
Record/Capture Help
Mode Selection
Cancel
Up
Next
Down
Menu
Off Mode
Selection
Time/Date Dialog Help
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Bouton DISPLAY
Vous pouvez utiliser différentes fonctions en appuyant sur le bouton
1. Déployez l’écran LCD.
2. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope.
L’écran vidéo apparaît.
Vous pouvez sélectionner le mode Video
(Vidéo) ou le mode Previous (Précédent) comme mode de démarrage dans System Settings (Réglages système) (voir p. 94).
3. Appuyez sur le bouton [Display].
Si vous appuyez sur le bouton [Display].
Once (Une fois): les témoins
affichés disparaissent.
Twice (Deux fois): le rétro-éclairage
est désactivé.
3 times (Trois fois): vous revenez à
l’écran initial.
Maintenez le bouton enfoncé
pendant deux secondes : L’écran [Aide] correspondant au mode actif s’affiche.
Record/ Capture Help
Time /Date Dialog Help
[Display]
De Display toets
.
Met de [ Display ] toets kunt u diverse functies instellen.
1. Open het LCD-scherm.
2. Schuif de [Mode Selector] schakelaar omlaag om de camera aan te zetten.
Het videoscherm verschijnt.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven
of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 94).
3. Druk op de [ Display ] toets.
Indrukken van de [Display] toets:
Select Mode Help
Play Help
Eenmaal: schermindicators gaan uit.Tweemaal: achtergrondverlichting
gaat uit.
Driemaal: oorspronkelijke
schermweergave
Toets 2 seconden ingedrukt houden:
Het [ Help] scherm van de gekozen gebruiksstand verschijnt.
2727
FRANÇAIS
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time System
Display
Memory Back
Settings: Display
Back
LCD Colour
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Colour
60 %
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Réglages de l’écran LCD
Votre CAMESCOPE est équipé d’un écran à affichage à cristaux liquides, lequel vous permet de voir directement les images que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre CAMESCOPE (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité ou la couleur de l’écran LCD.
1. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope puis déplacez-le à nouveau vers le bas.
L’écran Sélection de mode s’affiche.
2. Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner
System Settings (Réglages système) puis appuyez
sur le bouton [OK].
3. Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner <Display> (Affichage) puis appuyez sur le bouton [OK].
4. Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner <LCD Brightness> (Luminosité de l’écran LCD) ou <LCD Colour> (Couleur de l’écran LCD) puis appuyez sur le bouton [OK].
5. Déplacez l’interrupteur [ /] pour choisir les réglages de luminosité ou de couleur souhaités puis appuyez sur le bouton [OK].
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 86-87.
Remarques
Si vous sélectionnez [Retour] dans le menu, le menu précédent s’affiche.Si l’écran LCD est trop lumineux, réglez sa luminosité.
2828
LCD-scherm instellen
Uw camera beschikt over een LCD (Liquid Crystal Display) kleurenscherm, waarop u ziet wat u aan het opnemen bent en vervolgens de gemaakte opnamen kunt weergeven. Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camera gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten) kunt u de helderheid en kleuren van het scherm aanpassen.
1. Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten.
2
3
4
5
Als u in een menu op [Back] drukt, verschijnt het vorige menu.Als het LCD-scherm te helder is, zet u de LCD Brightness lager.
Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag.
Het scherm Mode Selection (gebruiksstand kiezen) verschijnt.
2. Ga met de [ ▲/▼] toetsen naar System Settings en druk op de [OK] toets.
3. Ga met de [ ▲/▼] toets naar <Display > en druk op de [OK] toets.
4. Ga met de [ ▲/▼] toets naar <LCD Brightness > (helderheid) of < LCD Colour> (kleur) en druk op de [OK] toets.
5. Ga met de [ ▲/▼] toets naar de gewenste helderheid of kleurinstelling en druk op de [ OK ] toets.
Zie bladzijde 86-87 voor details.
NB
FRANÇAIS
Premiers pas
NEDERLANDS
Aan de slag
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, comme indiqué ci-dessous.
Remarques
Reportez-vous à la page 33 pour plus de
détails concernant le Memory Stick.
Vous pouvez stocker des données générales
dans les fichiers et dossiers du CAMESCOPE.
Le nombre maximal de fichiers est de 9 999
et le nombre maximal de dossiers, de 100.
DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo
SMOV✽✽✽✽.AVI : fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV : fichier vocal
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3 : fichier MP3
MISC : stockage des fichiers DPOF.
MSAMSUNG
Ne modifiez pas les noms de fichier ou de
dossier, à l’exception de ‘Free’.
Lorsqu’un fichier ou un dossier porte
l’appellation ‘Free’, vous pouvez la modifier librement.
Parfois, les enregistrements vidéo que vous
n’avez pas réalisés avec le camescope ne peuvent être lus.
Avertissement
N’éteignez pas l’appareil lorsque vous êtes en train d’enregistrer, de lire,
d’effacer des fichiers ou de formater le Memory Stick.
Eteignez l’appareil avant d’insérer ou de retirer le Memory stick. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de perdre des données.
Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.
100SSDVC
DCIM
101SSDVC
999SSDVC
AVTRINT.MRK
MISC
MEMSTICK.IND MSTK
_
PRO.IND
.
.
.
MP3 Free
SSMOV
VOICE
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden
De video- en fotobestanden worden op de onderstaande manier bewaard in het interne geheugen of op Memory Stick (Pro)
NB
DCAM0001.JPG
.
.
.
DCAM9999.JPG DCAM0001.JPG
.
.
.
DCAM9999.JPG
Free.MP3
Free
SMOV0001.AVI
.
.
100SSMOV
.
.
.
999SSMOV
100SSWAV
.
.
.
999SSWAV
.
SMOV9999.AVI
SWAV0001.WAV
.
.
.
SWAV9999.WAV
Zet de camera niet uit terwijl u bestanden opneemt, weergeeft of verwijdert
of terwijl u een Memory Stick formatteert.
Zet de camera uit voordat u een Memory Stick plaatst of verwijdert om te
voorkomen dat u gegevens kwijtraakt.
Bewaar belangrijke bestanden op meer dan 1 plaats.
Zie bladzijde 33 voor meer informatie over
Memory Sticks.
U kunt ook andere gegevensbestanden en
mappen vastleggen in het geheugen.
Er is ruimte voor maximaal 9999 bestanden
en 100 mappen.
DCAM✽✽✽✽.JPG: fotobestand
SMOV✽✽✽✽.AVI: videobestand SWAV✽✽✽✽.WAV: spraakbestand
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 bestand
MISC: hierin worden DPOF bestanden
opgeslagen.
Verander geen namen van bestanden of
mappen, behalve 'Free'.
Van bestanden en mappen aangeduid met
'Free' kunt u de naam zelf bepalen.
Het kan voorkomen dat videobestanden die
niet met deze camera zijn gemaakt, niet kunnen worden weergegeven op de camera.
Let op
2929
Loading...
+ 99 hidden pages